diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index a5a3ef57009..b54b24e630a 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:02+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -236,9 +236,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Definiert die Art des analytischen Journals. Wenn ein Beleg (z. B. eine " -"Rechnung), zusätzlich zu den Finanzbuchungen, weitere analytische Buchungen " -"erzeugen soll, prüft OpenERP ob ein analytischer Bericht der gleichen Art " +"Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine " +"Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht " +"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen Journal der gleichen Art " "(z.B. Verkauf) vorliegt." #. module: account @@ -248,14 +248,14 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"Wählen Sie das analytische Konto, dass bei der Steuerbuchung von Rechnungen " -"als Voreinstellung verwendet werden soll." +"Wählen Sie die Kostenstelle, die bei der Steuerbuchung von Rechnungen als " +"Voreinstellung verwendet werden soll." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "-Vorlagen für Steuerkonten" +msgstr "Umsatzsteuer Vorlagen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Erlaube Abschreibung" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Periode zur Analyse auswählen" +msgstr "Auswahl Periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren" #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "Sie müssen eine Analysebericht vom Typ '%s' definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal vom Typ '%s' definieren!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standard Debitorenkonto" +msgstr "Standard Sollkonto" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Habensumme" +msgstr "Summe Haben" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "Vorhandene Geldmünzen" +msgstr "Verfügbare Münzen" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Limit" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Unausgeglichener Geschäftsvorgang" +msgstr "Nicht ausgeglichene Posten" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Gegenbuchung" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuer Zuordnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Sequenzen" +msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuern Zuordnung" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "Verkaufsauswertung nach Kontentyp" +msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3143 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Finanzkonten" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Analytische Buchungsbelege" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click on compute button." msgstr "" "Steuern fehlen!\n" -"Drücken Sie auf den \"Berechne\" Knopf" +"Drücken Sie auf den \"aktualisieren\" Knopf" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "14 Tage 2%, Rest 30 Tage zum Ende des Monats" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.invoice:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index a42cede8e38..152e6ff4798 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -771,6 +771,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Establezca la cuenta analítica que se usará por defecto en las líneas de " +"impuestos de facturas de devolución. Déjelo vacío si no quiere usar una " +"cuenta analítica por defecto en las líneas de impuestos de la factura." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure los números de cuenta bancaria de su compañía" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -824,6 +827,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper la " +"conciliación. Solo puede realizar una devolución de esta factura." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Facturas y abonos de proveedor" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "El apunte ya está conciliado" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "Contabilidad. Diario analítico" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por Email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -935,6 +940,7 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañía" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -944,12 +950,12 @@ msgstr "C.Diario / Nombre mov." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Código y nombre de cuenta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "creado" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -988,6 +994,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"No puede rompler conciliación de asientos si han sido generados por los " +"procesos de apertura/cierre del año." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "Debido" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de compra" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1033,6 +1041,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"No puede validar este asiento porque la cuenta \"%s\" no pertenece al árbol " +"de cuentas \"%s\"." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr "Importe total" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "El número de esta factura es facilitado por el proveedor" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -1184,7 +1194,7 @@ msgstr "Nombre cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Abriendo con el último balance de cierre" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1192,6 +1202,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Utilice esta caja si no quiere que ningún impuesto asociado a este código de " +"impuesto aparezca en las facturas" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1220,12 +1232,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Devolución " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1247,7 +1260,7 @@ msgstr "Registros de caja" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Diario devolución de venta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1283,7 +1296,7 @@ msgstr "Inicio del periodo" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Devoluciones" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1327,6 +1340,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"El importe expresado en la moneda secundaria debe ser positivo cuando el " +"apunte es debe y negativo cuando el apunte es haber." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1360,7 +1375,7 @@ msgstr "Tasa de divisas de salida" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1452,7 +1467,7 @@ msgstr "Nivel" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Solo puede cambiar la moneda para facturas en borrador" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1523,12 +1538,12 @@ msgstr "Opciones del informe" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Año fiscal a cerrar" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1547,11 +1562,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Cuando se cree una nueva instancia su estatus será 'Borrador'.\n" +"Y después de la confirmación del banco estará en estado 'Confirmado'" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de factura" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copiar)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1590,6 +1607,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"No se ha definido cuenta debe por defecto \n" +"en el diario \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1642,7 +1661,7 @@ msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales." #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1652,7 +1671,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono)" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica y pagos" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1686,7 +1705,7 @@ msgstr "Facturas rectificativas de proveedor" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1728,7 +1747,7 @@ msgstr "Base" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1827,7 +1846,7 @@ msgstr "Secuencia ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1871,12 +1890,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"El diario debe tener contrapartida centralizada sin hacer click en omitir " +"estado borrador" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:850 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Algunos apuntes ya han sido conciliados" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1998,6 +2019,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Seleccione un paquete de configuración para configurar automáticamente sus\n" +" impuestos y árbol de cuentas" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2007,7 +2030,7 @@ msgstr "Cuentas pendientes" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar asiento de apertura del año fiscal" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -2037,18 +2060,18 @@ msgstr "Cuentas a cobrar y pagar" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Gestionar órdenes de pago" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Ultimo balance de cierre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -2080,7 +2103,7 @@ msgstr "Ref. cliente:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Utilice este código para la declaración de impuestos" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2095,7 +2118,7 @@ msgstr "Extracto borrador" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Pagar a proveedores mediante cheque" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2106,7 +2129,7 @@ msgstr "Importe haber" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2118,6 +2141,12 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menú imprime una declaración de impuestos basadas en facturas o pagos. " +"Seleccione uno varios periodos del año fiscal. La información requerida para " +"una declaración de impuestos es generada automáticamente por OpenERP desde " +"las facturas (o pagos en algunos paises). Este dato se actualiza en tiempo " +"real. Esto es muy útil porque le permite previsualizar en cualquier comento " +"el impuesto que debe al principio o fin del mes o trimestre." #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -2219,6 +2248,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Estediario ya contiene entradas para este periodo, por lo que no puede " +"modificar su campo compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2251,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2299,7 +2330,7 @@ msgstr "Válido" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2318,7 +2349,7 @@ msgstr "Categoría de producto" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el tipo de cuenta a tipo '%s' si contiene asientos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2328,19 +2359,20 @@ msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ejercicio fiscal" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2352,12 +2384,12 @@ msgstr "Definición de impuestos" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida de referencia" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2373,12 +2405,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "¡Buen trabajo!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de activos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2434,6 +2466,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Si desea que el diario sea controlado en la apertura/cierre, haga click en " +"esta opción" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2474,7 +2508,7 @@ msgstr "Abrir asientos" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número nota de crédito del proveedor" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2520,12 +2554,12 @@ msgstr "30 días netos" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene permisos para abrir este %s diario!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Verificar total en facturas de proveedor" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2601,6 +2635,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos" #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Este impuesto debería ser asignado por defecto a los productos nuevos" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2690,6 +2725,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si " +"contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2710,6 +2747,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"No se puede crear la factura\n" +"La forma de pago relacionada está probablemente mal configurada puesto que " +"da un importe calculado mayor que el total de importe facturado. Para evitar " +"problemas de redondeo, la última línea de su forma de pago debe ser de tipo " +"'saldo pendiente'" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2754,7 +2796,7 @@ msgstr "Posiciones fiscales" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos contables en una cuenta cerrada %s %s" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2876,7 +2918,7 @@ msgstr "COMPRA" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Nuevo abono" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2927,7 +2969,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La factura ya está conciliada" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2975,7 +3017,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3008,7 +3050,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Extracto %s confirmado, los asientos han sido creados." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr "Ref." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3157,7 +3199,7 @@ msgstr "Tipo de comunicación" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Cuenta y periodo deben pertenecer a la misma compañía" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3188,7 +3230,7 @@ msgstr "Importe desajuste" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3197,12 +3239,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Las facturas seleccionadas no pueden ser confirmadas si no están en estado " +"'Borrador' o 'Pro-forma'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1056 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Debería escoger los periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3215,17 +3259,17 @@ msgstr "Ventas por cuenta" #: code:addons/account/account.py:1406 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No pude borrar un asiento asentado \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de venta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3242,6 +3286,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Este diario contiene asientos, por lo que no puede modificar su campo " +"compañía" #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -3250,6 +3296,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Necesita un diario de apertura con el check diario centralizado para " +"establecer el balance inicial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3316,7 +3364,7 @@ msgstr "Línea 2:" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3329,7 +3377,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3432,7 +3480,7 @@ msgstr "Balance de sumas y saldos" #: code:addons/account/account.py:430 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Imposible adaptar el balance inicial (valor negativo)" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3451,7 +3499,7 @@ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de Fechas" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3504,7 +3552,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2620 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "No hay código padre para la plantilla de cuentas" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3532,6 +3580,8 @@ msgstr "Siempre" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de " +"cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3588,7 +3638,7 @@ msgstr "Archivo electrónico" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3604,12 +3654,12 @@ msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #: code:addons/account/account_invoice.py:1330 #, python-format msgid "%s created." -msgstr "" +msgstr "%s creado." #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3637,7 +3687,7 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3738,7 +3788,7 @@ msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de cuentas de impuestos" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3753,6 +3803,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"No puede crear una factura en un diario centralizado. Desclique la casilla " +"contrapartida centralizada en el diario relacionado desde el menú de " +"configuración" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3777,7 +3830,7 @@ msgstr "Cerrar un periodo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal apertura" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3785,6 +3838,8 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"No puede crear asientos con una moneda secundaria sin informar los campos " +"'moneda' y 'cantidad moneda'" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3910,7 +3965,7 @@ msgstr "Planes contables" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar dinero" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 9f12aaca4d8..daf1dcd26b7 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:32+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Omogući usporedbu" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "Dnevnik" +msgstr "Dokument" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 4324e492364..ff277a5ce30 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 10ddcd0267d..1f50d31c1bc 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:43+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Płatność systemowa" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy może być definiowany tylko raz na tym samym koncie." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Importuj z faktur lub płatności" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Nie możesz tworzyć rekurencyjnych szablonów kont." #. module: account #. openerp-web @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Etykieta kolumny" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Liczba cyfr do generacji kodu konta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -232,6 +234,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Wybierz konto analityczne stosowane jako domyślne dla pozycji podatkowych w " +"fakturze. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz stosować domyślnych kont " +"analitycznych do pozycji podatkowych w fakturze." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Raporty belgijskie" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Widok przychodów" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Następny numer faktury korygującej" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Kasowanie uzgodnień konta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie budżetem" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Dozwól wielowalutowość" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -378,12 +383,12 @@ msgstr "Czerwiec" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrac konta do uzgodnień." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Pozwala stosować konta analityczne" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -391,7 +396,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Okres :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "Wartość wyrażona w ewentualnej innej walucie." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Dostępne monety" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Rodzic docelowy" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Nadaje numer pozycji do wyświetlania w fakturze." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -615,12 +620,12 @@ msgstr "Księgowy potwierdza wyciąg." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do uzgodnienia" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie zapisów księgowych" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -654,7 +659,7 @@ msgstr "Wartość raportowa" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "Ten dziennik nie ma zapisów w stanie projektu dla tego okresu." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -677,12 +682,12 @@ msgstr "Główna numeracja musi być inna niż aktualna !" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Bieżąca waluta nie jest poprawnie skonfigurowana." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "DS" #: code:addons/account/account.py:1546 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna utworzyć zapisu w walucie innej niż .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "Konta należności" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj konta bankowe dla firmy" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -801,6 +806,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Nie można %s faktury, która jest już uzgodniona. Najpierw trzeba skasować " +"uzgodnienie. Do tej faktury możesz tylko wystawić korektę." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "Faktury i korekty od dostawców" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Zapis jest już usgodniony." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "Dziennik kont analitycznych" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Wysłano jako mail" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -913,6 +920,7 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Drukuj raport z kolumną waluty, jeśli waluta jest inna niż waluta firmy." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -922,12 +930,12 @@ msgstr "J.C./Zmień nazwę" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Kod i nazwa konta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "utworzone" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -959,6 +967,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nie znaleziono pozycji zapisów.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr "Termin" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zakupów" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1030,7 +1042,7 @@ msgstr "Suma kwot" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Odnośnik faktury określony przez Dostawcę." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1118,7 +1130,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -1154,6 +1166,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać konto.\n" +"

\n" +" Kiedy stosujesz operacje wielowalutowe, to możesz mieć " +"dochody\n" +" lub straty wynikające z różnic kursowych. To menu pokaże ci " +"\n" +" prognozę zysków i strat, jeśli operacje zakończą się " +"dzisiaj.\n" +" Tylko dla kont z ustawioną dodatkową walutą.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1163,7 +1187,7 @@ msgstr "Nazwa konta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie z saldem końcowym" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1171,6 +1195,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz drukować na fakturach podatków z tego " +"rejestru" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1199,12 +1225,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Korekta " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Konto bankowe do drukowania w stopce każdego dokumentu" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1226,7 +1252,7 @@ msgstr "Rejestry kasowe" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik korekt sprzedaży" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1262,7 +1288,7 @@ msgstr "Początek okresu" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Korekty" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1337,7 +1363,7 @@ msgstr "Kurs dla op. wychodzacych" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1429,7 +1455,7 @@ msgstr "Poziom" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Mozesz zmienić walutę tylko w projektach faktur" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1500,12 +1526,12 @@ msgstr "Opcje raportu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Rok podatkowy do zamknięcia" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja faktur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1528,7 +1554,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1550,7 +1576,7 @@ msgstr "Konto należności" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1567,6 +1593,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nie ma zdefiniowanego domyślnego konta Winien \n" +"w dzienniku \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1619,7 +1647,7 @@ msgstr "Pomiń stan \"Projekt\" przy ręcznych zapisach" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nie zaimplementowane" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1629,7 +1657,7 @@ msgstr "Korekta" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturowanie i Płatności" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1662,7 +1690,7 @@ msgstr "Faktury korygujące od dostawców" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd stopki z kontami bankowymi" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1704,7 +1732,7 @@ msgstr "Netto" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Zaawansowane" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1787,7 +1815,7 @@ msgstr "Faktura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1803,7 +1831,7 @@ msgstr "Numeracja lat podatkowych" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowość analityczna" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1974,6 +2002,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Wybierz pakiet konfiguracyjny do automatycznej instalacji\n" +" podatków i kont." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2013,12 +2043,12 @@ msgstr "Należności i zobowiązania" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj poleceniami zapłaty" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2056,7 +2086,7 @@ msgstr "Odnośnik klienta:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Stosuj ten rejestr do deklaracji podatkowej" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2071,7 +2101,7 @@ msgstr "Projekt wyciągu" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Płać dostawcom czekiem" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2082,7 +2112,7 @@ msgstr "Kwota Ma" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2181,7 +2211,7 @@ msgstr "Analiza faktur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2227,7 +2257,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Domyślna waluta firmy" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2304,14 +2334,14 @@ msgstr "Raport próbny płatności przeterminowanych" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Zamknij rok podatkowy" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dziennik :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2328,12 +2358,12 @@ msgstr "Definicja podatku" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj księgowość" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referencyjna jednostka miary" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2348,7 +2378,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Dobra robota!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "30 dni" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa otwierać dziennika %s !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 2fea6a66631..cc66317e42c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Luis Felipe Miléo - http://www.akretion.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,6 +26,8 @@ msgstr "Sistema de pagamento" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Uma posição fiscal contábil pode ser definida apenas uma vez sobre as contas " +"contábeis." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -182,6 +184,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este " +"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de " +"'Gerar Situação de Abertura'" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Etiqueta da Coluna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Nº de dígitos utilizados na contabilidade" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -241,6 +246,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Define a conta analítica que será utilizada como padrão para o registro das " +"linhas da fatura. Deixe em branco se você não pretende utilizar contas " +"analíticas para cada linha da fatura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Relatórios Belgas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Visualização de Recebíveis" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próxima nota de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -296,6 +304,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Isto inclui todos os requerimentos básicos de recibos para o lançamento de " +"entradas bancárias, caixa, vendas, compras, despesas, contratos, etc. O " +"módulo account_voucher será instalado." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -327,6 +338,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma restituição ao cliente. \n" +"

\n" +" Uma restituição é um documento que credita (-) uma fatura " +"completamente ou\n" +" parcialmente.\n" +"

\n" +" Ao invés de criar uma restituição manualmente, você\n" +" pode gerá-la diretamente a partir da fatura relacionada ao " +"cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -345,7 +368,7 @@ msgstr "Conta não Conciliada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Orçamento" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -367,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permite multi moedas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -388,7 +411,7 @@ msgstr "Junho" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar as contas para reconciliar" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index 559f220221d..5abdbc7ce98 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 08:24+0000\n" -"Last-Translator: filsys \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistem de plata" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"O poziție fiscal poate fi definită o singură dată pe aceleași tip de cont." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importati din factura sau din plata" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Contul nu este bun!" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 8791f550fc9..7f93dc6bdb5 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:01+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Plačilni sistem" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Uvozi iz računa ali plačila" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Napačen konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -106,6 +106,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Napaka !\n" +"Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge" #. module: account #. openerp-web @@ -196,6 +198,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tu lahko dodate davčno obdobje\n" +"

\n" +" Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "Oznaka stolpca" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Število mest za kodo konta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -228,7 +236,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Belgijska poročila" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Prihodki" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -275,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Številka naslednjega dobropisa" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Omogoči uporabo večih valut" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -378,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Znesek izražen v drugi valuti" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivi kovanci" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -615,7 +623,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Vrednost poročila" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -672,12 +680,12 @@ msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto prihodkov" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 @@ -735,7 +743,7 @@ msgstr "Obdobje Dnevnika" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "" +msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "Konti terjatev" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -873,7 +881,7 @@ msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Postavka je že usklajena" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -897,7 +905,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -917,12 +925,12 @@ msgstr "J.C./Premakni ime" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Koda in ime konta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "ustvarjeno" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -997,7 +1005,7 @@ msgstr "Zapadlo" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik nabav" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1160,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "Dobropis " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr "Začetek obdobja" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Dobropisi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr "Raven" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1492,12 +1500,12 @@ msgstr "Možnosti poročila" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Številčenje računov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1520,7 +1528,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Status računa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1616,12 +1624,12 @@ msgstr "Ni vgrajeno." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Dobropis" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Elektronsko bančništvo" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1656,7 +1664,7 @@ msgstr "Vračila dobaviteljev" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Predogled noge (bančni računi)" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "Račun" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "Poslovno leto - Zaporedje" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitično računovodstvo" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:850 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Nekatere postavke so že usklajene" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 9c331e5419b..9836e3512d4 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Contabilidade em Aberto" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Contador" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po index cc070a99890..cd083b4c930 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimación total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "el campo plantilla de las cuentas analíticas será obligatorio." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "En imputaciones de horas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #~ msgid "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po index bd3a6b73bde..7a5ae301d93 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Otvoreni ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ račun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Očekivano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Preostalo vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Početni datum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Teoretski prihod" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Za obnovu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uk. sati po korisniku" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -432,17 +432,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Ukupno fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po index e4f2b53b0f8..56984febb64 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:24+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Dato for siste fakturerte kostnad" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Summen av sitater for denne kontrakten." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Fakturert tid." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -176,6 +176,7 @@ msgstr "Analytisk konto" #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" msgstr "" +"Beregnet ved hjelp av formelen: Teoretiske Inntekter - Totale kostnader." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -196,6 +197,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'påkrevd': [('type','=','kontrakt')], 'usynelig': [('type','i',['vis', " +"'normal','mal'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Virkelig margin (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Jobbet tid." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Mal av kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk bruk av maler i kontrakter." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -405,6 +408,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Tillater deg sette mal feltet som kreves når du oppretter et analytisk konto " +"eller en kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "Beregnet med formelen: Fakturert beløp - totalkostnader" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimering av timer til faktura." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 @@ -552,17 +557,17 @@ msgstr "Dato for siste reg. på denne kontoen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Salg.konfigurasjon.innstilling." #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk bruk av maler." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter har en partner." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Total estimering." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -603,16 +608,17 @@ msgstr "Totaltid" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"Felt mal av den analytiske regnskap og kontrakter vil være nødvendig." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "På timelister." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totalt." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Timer, summert pr. bruker" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 99e8d3b3048..f947ae261a4 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:12+0000\n" -"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Não existe pedido para faturar, crie." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restante" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,11 +69,15 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Quando do lançamento de faturas sobre a planilha de lançamento de horas o " +"OpenERP usa a lista de preços do contrato o qual usa o preço\n" +"definido sobre um determinado produto/serviço para cada empregado, para\n" +"para então definir a taxa de preço na fatura do cliente." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "=> Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Data do último custo faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total de cotações para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total de linhas da planilha faturadas para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "Calculado usando a formula: Total Faturado / Horas Totais" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contratos não atribuídos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -138,6 +142,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Clique para definir um novo contrato.\n" +"

\n" +"Aqui você irá encontrar os contratos à serem renovados, por que a data de " +"vencimento já aconteceu ou o esforço dos serviços são maiores do que\n" +"o máximo autorizado.\n" +"

\n" +"O OpenERP automaticamente agrupa os contratos à serem renovados deixando-os " +"com situação Pendente. Após a negociação, o vendedor deve fechar ou renovar " +"os contratos pendentes.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -156,12 +172,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo máximo - Tempo total faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Esperado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Receita Esperada - Custo Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -195,6 +211,9 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"Nota: Este é um trecho de código e não deve ser traduzido\r\n" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "Taxa Real de Margem" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo Máximo - Total de Tempo Trabalhado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -218,23 +237,23 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nada para faturar, crie." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obrigatório o uso de modelos nos contratos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo Total Trabalhado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "Calcula usando a fórmula: (Margem Real / Custo Total) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ou visualizar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -271,7 +290,7 @@ msgstr "Mês" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tempo e Materiais para faturar" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -282,12 +301,12 @@ msgstr "Contratos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -306,13 +325,13 @@ msgstr "Contratos pendentes para renovação com seu cliente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Planilha de horas" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 #, python-format msgid "Sale Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Linhas do pedido de venda %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "Quantidade em atraso" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -350,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Vendas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -387,6 +406,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar um modelo de contrato.\n" +"

\n" +" Modelos são utilizados para pré definir " +"contratos/projetos que \n" +" podem ser selecionados pela equipe de vendas para " +"rapidamente descrever os \n" +" termos e condições do contrato.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -404,6 +433,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Permite a você ajustar os campos do modelo como requerido quando estiver " +"criando uma conta analítica ou um contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -434,16 +465,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo contrato.\n" +"

\n" +" Utilize contratos para acompanhar tarefas, problemas, " +"planilha de horas ou faturas baseadas sobre\n" +" fase concluída, despesas e/ou pedidos de venda. O " +"OpenERP irá automaticamente gerenciar\n" +" os alertas para renovação dos contratos de acordo com o " +"seu respectivo vendedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Total para Faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -453,7 +495,7 @@ msgstr "Aberto" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "Calculado utilizando a fórmula: preço máximo fatura - valor faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -483,6 +525,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aqui você irá encontrar planilhas de horas e compras que " +"você fez para\n" +" contratos que podem ser refaturados para o cliente. Se ao " +"invés disto\n" +" você desejar registrar novas atividades para faturar, você " +"deve utilizar o \n" +" menu planilha de horas.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -506,6 +558,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Expectativa de entradas remanescentes para este contrato. Calculado como a " +"soma dos subtotais remanescentes, que por sua vez, são calculados com o " +"valor máximo entre '(Estimado - Faturado)' e montantes 'Totais para Faturar'" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -516,7 +571,7 @@ msgstr "Contratos a Renovar" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Soma de tudo que pode ser faturado neste contrato." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -526,7 +581,7 @@ msgstr "Margem Teórica" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total Restante" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -536,12 +591,12 @@ msgstr "Calculado através da fórmula: Valor faturado - Custos Totais." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de horas para faturar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Fixo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -551,17 +606,17 @@ msgstr "Data do último trabalho realizado nesta conta." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obrigatório o uso de modelos." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Contratos que possuem parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -575,7 +630,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -601,17 +656,17 @@ msgstr "Tempo Total" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "o campo modelo das contas analíticas e contratos serão obrigatórios." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Sobre Planilha de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Nova conta analítica" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po index 390bea9a0db..217db463f93 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione una empresa que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura de cliente o pedido de " +"venta. Si selecciona esta empresa, automáticamente cogerá esta cuenta " +"analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,9 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione un producto que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si " +"selecciona este producto automáticamente cogerá esta cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +118,17 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione una compañía que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si " +"selecciona esta compañía, automáticamente cogerá esta cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la " +"analítica por defecto." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +144,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta cuenta analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po index 19989da421e..36543638b87 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupper etter..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard sluttdato for denne Analytisk konto." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -87,6 +87,9 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Velg et produkt som vil bruke analytisk kontoen som er angitt i analytisk " +"standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi velger dette " +"produktet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -112,12 +115,17 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Velg et selskap som vil bruke den analytiske kontoen som er angitt i " +"analytisk standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi " +"velger dette selskapet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Velg en bruker som vil bruke den analytisk kontoen som er angitt i analytisk " +"standard." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Analytisk Konto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard startdato for denne Analytisk konto." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po index 28fd8692453..9b115646d56 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de término padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione um parceiro que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos este cliente, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione um produto que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos este produto, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +119,18 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione uma empresa que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos esta empresa, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Selecione um usuário que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de início padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po index db1298f733f..ef5a855eb74 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Taxa (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "O Total deve estar entre %s e %s" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Não mostrar linhas em branco" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Não existem linhas analíticas relacionadas à esta conta %s" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ID Conta3" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Linha do Extrato Bancário" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imprimir Cruzamento Analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Usuário!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diário Analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Por favor coloque um nome e um código antes de salvar o modelo." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diário" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Você precisa definiar um diário analítico em '%s' diário." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Linha da Fatura" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Não existe um plano analítico definido." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um modelo com este nome e código." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es.po b/addons/account_asset/i18n/es.po index 9fef052399c..13c000b6aec 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/es.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:45+0000\n" "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "!Error¡ No puede crear activos recursivos" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "# de líneas de amortización" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de meses en un periodo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Método de tiempo" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -446,12 +446,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n" +"Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de " +"amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\n" +"Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si " +"la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra " +"automáticamente." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -619,7 +625,7 @@ msgstr "Importe a depreciar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index 56317ea827e..5745ab2e214 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Konto troška amortizacije" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Bruto iznos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Linearno" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Organizacija" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Promijeni" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po index 2bd5f5ddc7b..c294ef8dc17 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/it.po +++ b/addons/account_asset/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:32+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -292,6 +292,8 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Prorata temporis può essere applicato solo per il metodo temporale \"numero " +"di ammortamenti\"." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -302,6 +304,12 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Il metodo da usare per calcolare le date e il numero delle righe di " +"ammortamento.\n" +"Numero di Ammortamenti: Indicare il numero delle righe di ammortamento e il " +"periodo da 2 ammortamenti.\n" +"Data Finale: Scegliere il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli " +"ammortamenti non dovranno superare." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "Riga fattura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Piano d'Ammortamento" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -367,27 +375,27 @@ msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importi Non Pubblicati" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo Temporale" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 #: field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 @@ -397,6 +405,10 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Selezionare il metodo da usare per calcolare l'importo degli ammortamenti.\n" +" *Lineare: Calcolate sulla base di: Importo Lordo / Numero di Periodi " +"d'Ammortamento\n" +" *Regressivo: Calcolato sulla base di: Valore Residuo * Fattore Regressivo" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -409,16 +421,22 @@ msgid "" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Selezionare il metodo da usare per calcolare le date e il numero degli " +"ammortamenti.\n" +" *Numero degli Ammortamenti: Inserire il numero delle righe di ammortamento " +"e il periodo tra 2 ammortamenti.\n" +" *Data Finale: Selezionare il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli " +"ammortamenti non dovranno superare." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni attive" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -429,90 +447,96 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Quando un'immobilizzazione è creata, lo stato è 'Bozza'.\n" +"Se l'immobilizzazione è confermata, lo stato diventa 'Attivo' e le righe di " +"ammortamento possono essere pubblicate in contabilità.\n" +"E' possibile chiudere manualmente un'immobilizzazione quando l'ammortamento " +"è completato. Se l'ultima riga di ammortamento è pubblicata, " +"l'immobilizzazione automaticamente va in quello stato." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 #: field:asset.asset.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Righe di ammortamento emesse" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni figlie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Data di ammortamento" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri Estesi..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcola" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Storico Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Immo bilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Stato dell'Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Ammortamento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -522,63 +546,63 @@ msgstr "Calcola Ammortamenti" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Imposta a Chiuso" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo Ammortamento" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Durate Immobilizzazione da Modificare" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Acquisto" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Regressivo" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -586,58 +610,60 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" +"Selezionare il periodo per il quale saranno create automaticamente le righe " +"d'ammortamento delle immobilizzazioni attive." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Attivi" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Amount to Depreciate" -msgstr "" +msgstr "Importo Ammortizzabile" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Salta lo Stato Bozza" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Date Ammortamento" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Nome Storico" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Importo Già Ammortizzato" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Pubblicato" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -651,16 +677,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da questo report, è possibile avere una panoramica di tutti gli " +"ammortamenti. Lo\n" +" strumento ricerca può anche essere usato per personalizzare i " +"report delle Immo-\n" +" bilizzazioni, così da soddisfare le proprie necessità;\n" +"

\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valore Iniziale" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -668,45 +702,47 @@ msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" +"Selezionare per confermare automaticamento le immobilizzazioni di questa " +"categoria quando create dalle fatture." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Imposta come Bozza" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Riga ammortamento immobilizzazione" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Categoria immobilizzazione" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Importo delle Righe d'Ammortamento" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimenti Immobilizzazioni Creati" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Indicare il periodo tra 2 ammortamenti, in mesi" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 @@ -717,23 +753,23 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Numero di Ammortamenti" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "Crea Movimento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Conferma Immobilizzazione" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Gerarchia Immobilizzazioni" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile !" diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po index 5d35237683b..c55ff95d4a7 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Data de Depreciação" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar ativos recursivos." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "# Linhas de Depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de Meses no Período" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Método tempo" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -444,12 +443,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Quando um ativo é criado, seu status é 'Rascunho'.\n" +"Se este ativo for confirmado, seu status será mudado para em 'Administração' " +"e as entradas de depreciação podem ser postadas em contabilidade.\n" +"Você pode fechar um ativo manualmente quando a depreciação estiver " +"concluída. Se a última entrada de depreciação é postada, o ativo " +"automaticamente irá para este status (fechado)." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Ativo" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "Valor a Depreciar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Ativo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -668,11 +673,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"A partir deste relatório, vc pode ter uma visão geral sobre toda " +"precisiação.\n" +"A ferramenta 'pesquisa' pode também ser utilizada para personalizar seus " +"relatórios de Ativos e\n" +"desta forma, fazer com que a análise corresponda à suas necessidades.\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -720,7 +731,7 @@ msgstr "Movimentação de Bens" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po index baa0ed03c62..35bd963b185 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha valor" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Información del pago por lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Operación de borrado no permitida. Por favor, vaya al extracto bancario " +"asociado para borrar o modificar cualquier línea del extracto bancario." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción bancaria" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Líneas de extracto bancario" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..a94820197a2 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "CODA" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Šifra nadređenog" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Duguje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Nacrt" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Izvod" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Knjiga" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Dugovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Dodatni filteri..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ručni" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "bankovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Potražuje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "Fin.konto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Šifre podređenih" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Redak izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Šifra" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "Poziv na broj" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankovni računi" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Izvod banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Upozorenje!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po index 3462decfd92..23b89cee965 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar linhas de instrução selecionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Data da importância" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informações de Pagamento em Lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Operação Excluir não permitida. Por favor navegue até o Banco de Lançamentos " +"relacionado para Excluir e ou Modificar um lançamento bancário de uma linha." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transação Bancária" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Linhas do Demonstrativo Bancário" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es.po b/addons/account_budget/i18n/es.po index 4b534f5095f..5343ea9c7e3 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:48+0000\n" "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Presupuestos para aprobar" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Importe teórico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/it.po b/addons/account_budget/i18n/it.po index 4f7bf102dad..2a6f62c8bac 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/it.po +++ b/addons/account_budget/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:04+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Budget" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Approvazione Budgets" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -367,6 +367,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Un budget è una previsione dei ricavi e/o dei costi " +"aziendali\n" +" attesi per un periodo futuro. Un budget è definito su " +"alcuni\n" +" conti finanziari e/o analitici (possono rappresentare " +"progetti,\n" +" dipartimenti, categorie di prodotti, ecc.)\n" +"

\n" +" Tenendo traccia di dove va il denaro, è meno probabile che\n" +" venga speso troppo, e più probabile che vengano raggiunti\n" +" gli obiettivi finanziari. Prevedere un budget specificando " +"le\n" +" entrate attese per un conto analitico e monitorare la loro\n" +" evoluzione sulla base di quelle effettivamente realizzate " +"in\n" +" quel periodo.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po index 521e8406193..48992950f97 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para Aprovar os Orçamentos" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Valor Teórico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -367,6 +367,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Um orçamento é uma previsão das entradas e/ou despesas da " +"empresa\n" +" esperados para um período no futuro. Um orçamento é definido " +"sobre algumas\n" +" Contas Contábeis e/ou Contas Analíticas (as quais podem " +"representar\n" +" projetos, departmentos, categorias de produtos, etc.)\n" +"

\n" +" Mantendo a rastreabilidade de para onde seu dinheiro está " +"indo, você pode estar menos\n" +" propenço a gastar mais e muito mais propenço a conhecer e " +"atingir suas metas financeiras.\n" +" A previsão de um orçamento através do detalhamento da " +"receita esperada através\n" +" contas analíticas e a monitoração de sua evolução baseado no " +"que foi atualmente realizado \n" +" durante um determinado período.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/hr.po b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..d5e5ac58f9b --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "Ispiši ček" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Knjiga" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Popust" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "Originalni iznos" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Datum dospijeća" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Organizacije" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Knjigovodstveni vaučer" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "Slovima" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "Otvoreni saldo" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Choose Check layout" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po index f434fb7a778..e20dbed3125 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:24+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -107,6 +106,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar um novo cheque. \n" +"

\n" +" O formulário de pagamento com cheque permite a você rastrear " +"os pagamentos que você faz\n" +" para seus fornecedores, utilizando cheque. Quando você " +"seleciona um fornecedor, o\n" +" o método de pagamento e o montante para pagamento, o OpenERP " +"irá\n" +" propor a reconciliar seu pagamento com as faturas e " +"cobranças em aberto com o fornecedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -128,7 +140,7 @@ msgstr "Usar cheques pré-impressos" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir o Cheque" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -140,7 +152,7 @@ msgstr "Data de Vencimento" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Miolo)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Saldo Devedor" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Cabeçalho)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po index 6da2f411163..41c422ee213 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nb.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:35+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Manuell handling." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maksimal oppfølging nivå." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dager etter forfall, gjør følgende handlinger:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Ved behandling, vil den skrive ut et brev." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Betaling oppfølgninger." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Grunn dager." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Siste oppfølging" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Forsone Fakturaer og betalinger." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Send e-post Bekreftelse." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut forsinket betaling." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Utskrevet Beskjed" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Siste Oppfølging nivå uten søksmål." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -517,6 +517,7 @@ msgstr "Partner til Påminnelse" #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" +"Skriv ut forsinket betaling rapporterer uavhengig av oppfølging linje." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultater fra sending av forskjellige bokstaver og e-poster." #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Søk oppfølging." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Konto Flytt linjen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Ukjent." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Skrevet ut forfalte betalings rapporter." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template @@ -714,6 +715,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Ved behandling, vil det sette den manuelle tiltak som bør iverksettes for " +"den kunden. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -878,6 +881,8 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Maksimal oppfølging nivå uten å ta hensyn til kontoens flytte linjene med " +"søksmål." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "$ {Bruker.Firma_ID.navn} Betaling Oppfølging" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -1125,6 +1130,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Hvis det ikke spesifisert av den siste oppfølging nivåen, vil den sende fra " +"standard oppfølging av forfalte fakturaer maler." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Oppfølging linjer." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Tildele en ansvarlig." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1160,6 +1167,8 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Denne handlingen vil sende oppfølging e-postmeldinger, skriv ut brevene og\n" +"sett en manuell handling per. kunder." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index aad5fbd7cba..2f454167094 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:53+0000\n" "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -123,13 +123,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"No puede cancelar una factura que ya ha sido importada en una orden de pago. " +"Bórrela de la siguiente orden de pago: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -194,6 +196,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Al crear una orden su estatus es 'Borrador'.\n" +" Una vez es confirmado el estado se establece a 'Confirmado'\n" +" Cuando la orden se paga su estatus es 'Pagado'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Estructurado" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar líneas de pago" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -369,7 +374,7 @@ msgstr "Contabilidad extracto generar pago" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "No hay empresa definida en el asiento" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Borrador" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -451,7 +456,7 @@ msgstr "Buscar" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Comunicación 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -679,14 +684,14 @@ msgstr "Realizar pago" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index 9c3322d7057..bcd601200be 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Riconciliazione" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Storno" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "Pagamento rif." +msgstr "Rif. Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -59,11 +59,13 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Calcolato come differenza tra l'importo indicato nel voucher e la somma " +"degli importi nelle righe del voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Aggiorna)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Paga importo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di annullare questa ricevuta?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -123,13 +125,13 @@ msgstr "Numero di riferimento della transazione" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare per anno data fattura" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -143,6 +145,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Non è possibile cambiare il sezionale perchè alcune registrazioni sono già " +"state riconciliate!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Cerca Voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Conto contropartita" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "Note" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "Voce sezionale" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -256,6 +260,7 @@ msgstr "Annullato" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"È necessario configurare codice conto e codice imposta per l'imposta '%s'!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "Tassa" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Azione non valida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Informazioni pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aggiornare)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Voucher fornitore" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "Debito" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Impossibile cambiare il sezionale !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vouchers Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -449,7 +454,7 @@ msgstr "Ricevute di vendita" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher Multi-Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Differenza" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Importo tasse" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Voucher Validati" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "Dicembre" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per mese Data Fattura" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "Azienda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Il voucher è stato pagato interamente" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Paga" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni valuta" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nb.po b/addons/account_voucher/i18n/nb.po index bffa649ab3a..cc20a92a33f 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nb.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:48+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Totalt beløp." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Åpne kundens journal oppføringer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -60,6 +60,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Beregnet som forskjellen mellom beløpet som er angitt i kupong summen av " +"tildeling på kupong linjer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -73,6 +75,8 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"Du må slette kontoutskrift linje som betalingen ble forsonet til manuelt. " +"Vennligst sjekk betaling av partner% s av mengden% s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -144,6 +148,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Du kan ikke endre tidsskriftet som du allerede forsonet noen uttalelse " +"linjer!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Full avstemming." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -275,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "Ugyldig handling!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Motpartens kommentar." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "Type." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Proforma Kuponger." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -439,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på å unreconcile og avbryte denne posten?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Forskjellig beløp." #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Avg. på grunn av Forsinkelse." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:33 @@ -529,7 +535,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Tap vekslings pris konto." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "Kupong status." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på å ikke forene denne posten?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "Kupongen har blitt fullstendig betalt." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Avstemming betalings balanse." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 @@ -724,7 +730,7 @@ msgstr "Juni." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Betaling Pris Valuta." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -837,7 +843,7 @@ msgstr "Vennligst definere en sekvens på tidsskriftet." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Total tildeling." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "Kontoutskrift." #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "Onchange_mengde(mengde)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "Åpne fakturering meny." #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -965,6 +971,7 @@ msgstr "Journal Elementer." #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Vennligst definere standard kreditt / debet-kontoer på tidsskriftet \"% s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1177,6 +1184,7 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"Mengden av kupongen må være det samme beløp som den på uttalelse linje." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 @@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "Kan ikke slette kupong(er) som allerede er åpnet eller betalt." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Effektiv dato for regnskapsføring." #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher @@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr "Kupong linjer." #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Avg. Forsinkelse til betaling." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pl.po b/addons/account_voucher/i18n/pl.po index f27f36900f0..81e5863b4e3 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Marzec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zapłać rachunek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Jestes pewien, że chcesz anulować ten rachunek ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Grupuj wg roku (po datach faktur)" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Statystyka poleceń" msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz zmienić dziennika, jeśli już uzgodniłeś niektóre pozycje!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Notatki" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Pozycja zapisu dziennika" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Podatek" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zapłać później lub grupuj płatności" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "Potwierdzenie" +msgstr "Rachunek" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 @@ -360,6 +360,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto zysku różnicy kursowej' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie księgować różnice kursowe." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Winien" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić dziennika !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Otwarte zapisy dostawcy" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Zapisy polecenia" +msgstr "Zapisy rachunku" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto strat różnic kursowych" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -564,6 +566,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto strat różnic kursowych' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie zarządzać księgowaniami różnić kursowych." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Pozycje wydatków" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek sprzedaży" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj płatność" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -625,17 +629,17 @@ msgstr "Zobowiązania i należności" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Płatności rachunku" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Stan rachunku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz skasować uzgodnienie tego rekordu ?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Uzgodnij bilans płatności" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfiguracji !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -676,14 +680,14 @@ msgstr "Suma z podatkiem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek zakupu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Przydział" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Październik" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj numerację wybranego dziennika !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Kwota uzgodniona" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -826,18 +830,18 @@ msgstr "Firmy" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywne" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj numerację w dzienniku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Grupuj wg dat" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Błędna pozycja wyciągu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Anuluj" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu fakturowania" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Pozycje zapisów dziennika" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj domyślne konta Winien/Ma w dzienniku \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "Maj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Rachunek sprzedaży" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "Rok" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków różnic kursowych" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Typ domyślny" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1184,13 +1188,13 @@ msgstr "Zapis na koncie" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Kwota płatności musi być taka sama jak w pozycji wyciągu." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna usuwać racunków/płatności, które są otwarte lub zapłacone." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Efektywna data zapisów" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Zmiana statusu" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Stan początkowy" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Niepełna konfiguracja!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1258,6 +1262,8 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Domyślnie uzgodnienie dla projektów wyciągów jest nieaktywne. Pozwala to " +"ukryć płatności dopóki wyciąg jest niepotwierdzony." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/analytic/i18n/it.po b/addons/analytic/i18n/it.po index b8aaf019437..1b497650ecd 100644 --- a/addons/analytic/i18n/it.po +++ b/addons/analytic/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:32+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Conti figli" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Corso" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio di stato" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Modello" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Finale" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -60,12 +60,22 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Quando la data finale del contratto è\n" +" superata o il numero massimo di " +"unità di\n" +" servizio (per es. contratto di " +"assistenza a pacchetto) è\n" +" raggiunto, il gestore del conto sarà " +"avvisato \n" +" via mail di rinnovare il contratto " +"con il\n" +" cliente." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:222 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contratto: " #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -75,13 +85,13 @@ msgstr "Gestore Conti" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:319 #, python-format msgid "Contract created." -msgstr "" +msgstr "Contratto creato." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -96,23 +106,23 @@ msgstr "Debito" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestore Progetto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -128,17 +138,17 @@ msgstr "Descrizione" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Conto/Contratto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -149,12 +159,12 @@ msgstr "Azienda" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Rinnovo" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -162,6 +172,9 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Imposto il limite massimo delle ore lavorate sul contratto, basate sul " +"timesheet. (per esempio, numero di ore in un contratto d'assistenza a " +"pacchetto.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:153 @@ -178,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -207,48 +220,56 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Se viene selezionata il Tipo Vista, significa che non sarà permesso creare " +"registrazioni usando quel conto.\n" +"Il tipo 'Conto analitico' serve per conti tipici che si usano in " +"contabilità.\n" +"Se viene selezionato Contratto o Progetto, permette di gestire la validità e " +"le opzioni di fatturazione per questo conto.\n" +"Il tipo speciale 'Modello di Contratto' permette di definire un modello con " +"i dati di default che è possibile riutilizzare facilmente." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0 #: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Email" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Gerarchia Conto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile creare righe analitiche in conti vista." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni Contratto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modello di Contratto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -269,12 +290,12 @@ msgstr "Importo" #: code:addons/analytic/analytic.py:321 #, python-format msgid "Contract for %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Il Contratto per %s è stato creato." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e Condizioni" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -284,7 +305,7 @@ msgstr "Cancellato" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Vista Analitica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -294,12 +315,12 @@ msgstr "Saldo" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Da Rinnovare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -315,23 +336,23 @@ msgstr "Data Fine" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:153 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilità Analitica" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Contratto o Progetto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -349,7 +370,7 @@ msgstr "Conto Analitico" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -357,16 +378,18 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tipo di Conto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Iniziale" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..49e3ab00dd9 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "ili pogled" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "troškovi" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Troškovi %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ račun" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf67ff7543 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "o vista" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Niente da fatturare, crealo" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "costi" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conto analitico" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "Costi da Fatturare di %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Costi di %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Stima dei Costi da Fatturare" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "Carica Costi" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Fattura" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..7abdc790eda --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "despesas" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Despesas de %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..060d6dbd00e --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:50+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "ou visualizar" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Nada para faturar, crie." + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "Despesas" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conta Analítica" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "Despesas para Faturar de %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "Despesas de %s" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Estimativa de Despesas para Faturar" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "Carga de Despesas" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "=> Fatura" diff --git a/addons/audittrail/i18n/hr.po b/addons/audittrail/i18n/hr.po index 2ceceee1edf..b3540543e0a 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/hr.po +++ b/addons/audittrail/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Perić \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Audittrail Pravila" #: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Log Deletes" #: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.rule:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AuditTrail Logs" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Draft Rule" -msgstr "" +msgstr "Nacrt" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0e5b432110f --- /dev/null +++ b/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: auth_anonymous +#. openerp-web +#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Autenticação" + +#. module: auth_anonymous +#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous +msgid "Anonymous Group" +msgstr "Grupo Anônimo" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es.po b/addons/auth_ldap/i18n/es.po index 6ab41ca97a2..18823b5b6d5 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 19:45+0000\n" -"Last-Translator: Omar (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:58+0000\n" +"Last-Translator: lambdasoftware \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de usuario" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " "attempts will fail." msgstr "" -"Solicitar un encriptación segura TLS/SSL cuando conecte con el servidor " -"LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS activado, de lo " -"contrario todos los intentos de autenticación fallarán." +"Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta " +"opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los " +"intentos de autenticación fallarán." #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 @@ -65,6 +65,8 @@ msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" msgstr "" +"Crear automáticamente una cuenta de usuario local para los usuarios " +"autenticados via LDAP." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "res.compañía.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es.po b/addons/auth_oauth/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..aefcdf946a9 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "URL de validación" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "URL Autenticación" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "Nombre proveedor" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "Clase CSS" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/hr.po b/addons/auth_oauth/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..11a48882901 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "Opseg" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "Dozvoli prijavu sa Facebook računom" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "Dopušteno" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/es.po b/addons/auth_openid/i18n/es.po index efcb36a0c77..78c23035bb4 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/es.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Ch. \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:46+0000\n" +"Last-Translator: lambdasoftware \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Google Apps" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po index 133725bddb8..4e34e7a3971 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Google Apps" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt.po b/addons/auth_signup/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..9cc1ba2525a --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Repor senha" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "Repor senha" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "Por favor indique uma senha e confirme-a" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po index 42feb241f04..360fee4c7be 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Uvjeti" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Regex na naziv resursa" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje promjene" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po index f5fb8a5f4ce..15165c36c37 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -300,6 +300,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para configurar uma nova regra de ação automatica. \n" +"

\n" +" Use ações automáticas para automaticamente criar gatilhos de " +"ações para\n" +" várias telas. Examplo: uma prospecção é criada por um dado " +"usuário que poderá ser automáticamente \n" +" atribuído para a equipe de vendas, ou uma\n" +" oportunidade na qual continua o status de pendente após 14 " +"dias e seja interessante disparar um e-mail\n" +" automático de notificação.\n" +"

\n" +" " #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es.po b/addons/base_calendar/i18n/es.po index 3a865bdee5b..a3b51a99a96 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n" "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semana(s)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Reunión periódica" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Opinión reunión" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117 #, python-format msgid "Meeting completed." -msgstr "" +msgstr "Reunión finalizada." #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Especifique el tipo de invitación" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Libre" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Última" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Presidente" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mis reuniones" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Estado de la participación de los asistentes" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Enviar a" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto de la reunión" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Final de recurrencia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Eligir día en el que repetir la cita" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniones" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread msgid "CRM Meeting: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Reunión CRM: Marcar no leído." #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Información del aviso del evento" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "La cuenta no puede ser negativa o cero" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111 @@ -548,14 +548,14 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting #, python-format msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes(es)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Jue" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la reunión" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -614,21 +614,21 @@ msgstr "Delegada en" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Año(s)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de reunión" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Público para empleados" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Repetir hasta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Martes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Individual" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114 #, python-format msgid "Meeting confirmed." -msgstr "" +msgstr "Reunión confirmada." #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -764,6 +764,7 @@ msgstr "Rechazada" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Agrupar por fecha no está soportado. Use la vista calendario en su lugar." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Adjunto" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cerrado" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Número de repeticiones" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión interna" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Eventos" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Email del invitado" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión de cliente" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Lunes" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discusión abierta" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Fecha evento" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "El" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de escritura" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Delegado desde" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente" #: field:crm.meeting,message_comment_ids:0 #: help:crm.meeting,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1031,6 +1032,7 @@ msgstr "Incierto" #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "" +"¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Intervalo" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read msgid "CRM Meeting: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Reunión CRM: Marcar leido." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Comenzando en" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1158,12 +1160,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Finalizar recurrencia" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "¿Todo el día?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr "Usuario responsable" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Seleccione días de la semana" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489 @@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Mes" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Día(s)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1366,12 +1368,12 @@ msgstr "ir.valores" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Buscar reuniones" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reunión" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Sin confirmar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Abril" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Dirección de email no encontrada" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "Día de la semana" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "El intervalo no puede ser negativo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "Sábado" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nb.po b/addons/base_calendar/i18n/nb.po index dbeae819e65..528dcf606a1 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nb.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:52+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" -msgstr "" +msgstr "Angir om favøren av et svar er forespurt." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Grunnleggende alarm." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" -msgstr "" +msgstr "Brukerne som den opprinnelige forespørselen ble delegert til." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Feil!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" -msgstr "" +msgstr "Møteleder." #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -383,6 +383,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive feltet er satt til sant, vil det tillate deg å skjule " +"hendelsesalarm informasjon uten å fjerne den." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Bekreftet." #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Deltakere." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -458,12 +460,12 @@ msgstr "Kalender oppgave." #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Søn." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" -msgstr "" +msgstr "Inviter type." #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -516,12 +518,12 @@ msgstr "E-post." #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread msgid "CRM Meeting: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Møte: Merk som ulest." #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Kjør." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "Arrangement alarm informasjon." #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Teller kan ikke være negativ eller 0." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Godkjent." #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Tor." #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Eier" #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "La arrangementet automatisk gjenta ved det intervallet." #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Intervall" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read msgid "CRM Meeting: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Møte: Merk som lest." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Aktiv." #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke kopiere en kalender av deltaker." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1495,19 +1497,19 @@ msgstr "Først må du angi dato for invitasjonen." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell." #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID." #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -1524,17 +1526,17 @@ msgstr "Alternativ" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Deltagers informasjon." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Ressurs ID." #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Trenger handling." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvens." #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 @@ -1559,28 +1561,28 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Godta." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Lørdag." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Gjenta hver." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Andre." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 @@ -1598,12 +1600,12 @@ msgstr "Ledig/Opptatt." #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighet." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Utløser dato." #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1621,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Femte." #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Hver time" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index b3eba080425..b9e0ee5ba3f 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -768,7 +767,8 @@ msgstr "Recusado" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" -"Grupo por data não é suportada, use a exibição do calendário em seu lugar." +"Agrupar por data não é permitido, ao invés disto utilize a exibição do " +"calendário" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/es.po b/addons/base_crypt/i18n/es.po index 03f4d9342d8..4ba4d65e6ab 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/es.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/es.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #~ msgid "" #~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " diff --git a/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po index 0c5a843405d..85126ddebc8 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 23:06+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #, python-format #~ msgid "Error" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po index 6be642dfdd4..6c9fdf6c7aa 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Comentários do tradutor" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,job_id:0 msgid "Gengo Job ID" -msgstr "" +msgstr "Identificação da tarefa no Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/hr.po b/addons/base_report_designer/i18n/hr.po index d19287a8ead..9829befe247 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/hr.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:44+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:10+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: base_report_designer @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "naslov" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dizajner Izvještaja" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nastavi" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Spremi kao" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "Save RML FIle" -msgstr "" +msgstr "Snimi RML datoteku" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Vaša .SXW datoteka" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Odustani" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po b/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po index db00405be44..320ce082f0e 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml diff --git a/addons/base_setup/i18n/es.po b/addons/base_setup/i18n/es.po index 2385b3fff8a..4e0781f694f 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "" +msgstr "Integración con emails" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Invitado" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "" #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "" +msgstr "Usar autenticación externa, firmar con google, facebook, ...." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -64,24 +63,24 @@ msgstr "Miembro" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Acceso portal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticación" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos y pedidos de venta" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones Generales" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -91,12 +90,12 @@ msgstr "Donante" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -106,32 +105,32 @@ msgstr "Paciente" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Gestionar varias compañías" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give access your customers and suppliers to their documents." -msgstr "" +msgstr "Dar acceso a sus clientes y proveedores a sus documentos" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "En cliente email" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Traer contactos automáticamente desde linkedin" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Activar plug-in Thunderbird" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Importar/Exportar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Activar plug-in Outlook" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Tenedor" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Compartir o embeber cualquier pantalla de openerp." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -188,6 +187,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" +"Cuando crea un nuevo contacto(persona o compañía), podrá importar todos sus " +"datos desde LinkedIn (fotos, direcciones, etc)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -203,6 +204,8 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Encontrará más opciones en los detalles de su compañía: dirección para la " +"cabecera y pie, textos de recordatorio de pagos, etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings @@ -228,6 +231,8 @@ msgstr "Cliente" #: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" +"Activar la parte pública de openerp, openerp se convierte en un website " +"público." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Use otra palabra para referirse a \"cliente\"" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ventas" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -272,32 +277,32 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer/supplier portal" -msgstr "" +msgstr "Activar portal cliente/proveedor" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permitir compartir documentos" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" -msgstr "" +msgstr "Activar portal público" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Configurar servidores de correo saliente" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "Integración red social" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Cancelar" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -320,12 +325,12 @@ msgstr "Especifique su terminología" #: view:base.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Configurar datos de su compañía" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Seleccione un perfil" diff --git a/addons/base_status/i18n/es.po b/addons/base_status/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..b16f4fccede --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/es.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "¡ Error !" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:326 +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "%s ha sido abierto." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:350 +#: code:addons/base_status/base_state.py:220 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "%s ha sido renovado." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "" +"No puede escalar, usted está en la categoría más alta de su equipo de ventas" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:344 +#: code:addons/base_status/base_state.py:214 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "%s está ahora pendiente." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been cancelled." +msgstr "%s ha sido cancelado." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:208 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "%s ha sido cancelado." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" +"Está en el nivel más alto de la categoría de su equipo de ventas.\n" +"Por lo tanto no puede escalar más allá." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:332 +#: code:addons/base_status/base_state.py:202 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "%s ha sido cerrado." diff --git a/addons/base_vat/i18n/es.po b/addons/base_vat/i18n/es.po index 59f166a55c1..c7d11cfae46 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/es.po +++ b/addons/base_vat/i18n/es.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Verificar validez" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Compañías" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po index 8ed886ea2f8..cce8ce4fcd0 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po @@ -8,30 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:22+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamaciones" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Albarán de salida" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Reclamación desde envío" #~ msgid "Claim" #~ msgstr "Reclamación" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po index b692c9a18e5..bbcecb166b0 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:11+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Prigovori/pritužbe" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Otpremnica" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po index 145a538ebbb..bc23e918b1d 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Adriano Prado \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Solicitações" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de Entrega" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Requisição para Entrega" #~ msgid "Claim from delivery" #~ msgstr "Reinvindicação da entrega" diff --git a/addons/contacts/i18n/fr.po b/addons/contacts/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..65dd094a0d7 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" diff --git a/addons/contacts/i18n/ro.po b/addons/contacts/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..ebf9563d58b --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Faceți clic pentru a adăuga o persoană de contact în agenda " +"dumneavoastră.\n" +" \n" +" OpenERP vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile " +"legate de\n" +" un client, discutii, istoria oportunități de afaceri,\n" +" documente, etc.\n" +" \n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index 9830fd8a7d4..e26b603d73b 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Le permite configurar su servidor de correo entrante y crear iniciativas " +"desde los correos entrantes." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir a oportunidad" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Demora cierre" #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "La iniciativa ha sido convertida en una oportunidad." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -109,12 +111,12 @@ msgstr "Día" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la compañía" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Formación" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Cierre Esperado" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio al usuario" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -334,6 +336,7 @@ msgstr "Contacto" msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" +"Al escalar a este equipo sobreescribir al comercial con el jefe de equipo." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Enlace a cliente existente" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -434,12 +437,13 @@ msgstr "# Oportunidades" #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "" +"Iniciativas asignadas a uno de los equipos que gestiono, o a mí mismo" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Acciones de conversión" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Ingresos previstos" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM llamada: Marcar leída" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Fusionar" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "Nombre contacto de empresa" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM llamada: Marcar sin leer" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -681,12 +685,12 @@ msgstr "El nombre de la segmentación." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas de EEUU" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "¡La probabilidad de cierre debería estar entre 0% y 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "Tablero de estadísticas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:853 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Etapa cambiada a %s." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:755 @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Oportunidad" #: code:addons/crm/crm_meeting.py:62 #, python-format msgid "A meeting has been scheduled on %s." -msgstr "" +msgstr "Una reunión ha sido programada en %s." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Televisión" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir a oportunidad" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Parar el proceso" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -759,6 +763,8 @@ msgstr "Buscar llamadas" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Iniciativas/Oportunidades que están asignadas a uno de los equipos de venta " +"que gestiono" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "Año de creación" #: view:crm.phonecall2partner:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -822,6 +828,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están " +"limitadas al equipo de venta seleccionado." #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -904,7 +912,7 @@ msgstr "Marcar perdido" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas borrador" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -916,7 +924,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100 @@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "Móvil" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270 #, python-format msgid "Phonecall has been reset and set as open." -msgstr "" +msgstr "Llamada ha sido reiniciada y establecida a abierta." #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -957,6 +965,7 @@ msgid "" "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Oportunidades que están asignadas a mi o a uno de los equipos que gestiono" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -1058,6 +1067,8 @@ msgid "" "Meeting linked to the phonecall %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" +"La reunión enlazada a la llamada %s ha sido creada y " +"programada en %s." #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1071,7 +1082,7 @@ msgstr "Fecha creación" #: code:addons/crm/crm_lead.py:862 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s ha sido creado." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "Etapa" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Llamadas que están asignadas a mí" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -1123,11 +1134,13 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Le permite comunicarse conel cliente, procesar solicitud del cliente y " +"proveer mejor ayuda y servicio. Instala el módulo crm_helpdesk." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1145,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:867 #, python-format msgid "Opportunity has been lost." -msgstr "" +msgstr "La oportunidad ha sido perdida." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1157,7 +1170,7 @@ msgstr "Setiembre" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Dirección de email del contacto" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1181,7 +1194,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Formas de pago" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1192,7 +1205,7 @@ msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 @@ -1234,6 +1247,9 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"Este campo se utiliza para diferenciar etapas relacionadas con iniciativas " +"de etapas relacionadas con oportunidades, o para especificar etapas " +"disponibles para ambos tipos." #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1278,6 +1294,8 @@ msgid "" "Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related " "to this salesteam." msgstr "" +"Seguidores de este equipo siguen automáticamente todas las oportunidades " +"relacionadas con este equipo." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity @@ -1297,12 +1315,12 @@ msgstr "Fecha" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte en línea" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1355,7 +1373,7 @@ msgstr "Descripción de segmentación" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la iniciativa" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 @@ -1366,7 +1384,7 @@ msgstr "Oportunidades fusionadas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Consultoría" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1376,7 +1394,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1391,7 +1409,7 @@ msgstr "Llamadas que están en estado borrador o abierto" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Vendedores" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1416,12 +1434,12 @@ msgstr "Cancelar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades asignadas a mi o mi equipo" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1453,12 +1471,12 @@ msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fusionar iniciativas/oportunidades" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1473,7 +1491,7 @@ msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están en estado abierto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1522,7 +1540,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están asignadas a mí." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1534,12 +1552,12 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Mostrar países" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1564,17 +1582,17 @@ msgstr "Convertir prospección a empresa" #: code:addons/crm/crm_lead.py:871 #, python-format msgid "Opportunity has been won." -msgstr "" +msgstr "La oportunidad ha sido ganada." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)" -msgstr "" +msgstr "Llamadas de teléfono que están asignadas a mi o a mi(s) equipo(s)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM Forma de pago" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1597,7 +1615,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fusionar iniciativas/oportunidades" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1608,7 +1626,7 @@ msgstr "Equipo padre" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "No enlazar a un cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1627,11 +1645,15 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"El estado de su documento cambiará automáticamente en función de la etapa " +"seleccionada. Por ejemplo, si una etapa está relacionada con el estado " +"'Cerrado', cuando su documento llegue a este estado, se cierra " +"automáticamente." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Asignar oportunidades a" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 @@ -1652,12 +1674,12 @@ msgstr "Mes de la llamada" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "El cliente ha sido creado." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Gestionar reclamaciones de clientes" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1666,11 +1688,15 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"El análisis de iniciativas le permite verificar diferente información " +"referente a CRM como el tratamiento de retrasos o el número de iniciativas " +"por estado. Puede ordenar sus iniciativas por diferentes grupos para tener " +"un análisis" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1715,7 +1741,7 @@ msgstr "Responder a" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr "El prospecto se convierte a partner" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread msgid "CRM Lead: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa CRM: Marcar sin leer" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1756,12 +1782,12 @@ msgstr "Información extra" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación de fondos" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar…" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1793,13 +1819,14 @@ msgstr "Iniciativa a Oportunidad" #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Empresa asociada(opcional). Usualmente es creado al convertir la iniciativa." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de pago" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1809,19 +1836,19 @@ msgstr "Transformación masiva de iniciativa a oportunidad" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "En servidor de mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentación de contactos" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "Ventas a distancia" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas asignadas a mi o mi equipo" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "Iniciativa / Cliente" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento de soporte" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1926,7 +1953,7 @@ msgstr "Iniciativas / oportunidades que están en estado nuveo" #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 #, python-format msgid "%s partner is now set to %s." -msgstr "" +msgstr "%s empresase ha establecido a %s." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1963,13 +1990,13 @@ msgstr "Iniciativas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fusionar con oportunidad existente" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -2004,6 +2031,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"El nombre de compañía de la futura empresa será creado al convertir la " +"iniciativa en oportunidad." #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 @@ -2037,7 +2066,7 @@ msgstr "Oportunidades abiertas" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Email campaña - servicios" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2124,13 +2153,13 @@ msgstr "Expresión obligatoria" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo cliente" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente relacionado" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -2140,7 +2169,7 @@ msgstr "Fecha de cierre esperada" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2178,12 +2207,12 @@ msgstr "Ciudad" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Llamada realizada" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2194,23 +2223,23 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead msgid "Reminder to Customer" -msgstr "" +msgstr "Recordar al cliente" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing directo" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284 #, python-format msgid "Phonecall has been created and opened." -msgstr "" +msgstr "La llamada ha sido creada y abierta." #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2220,12 +2249,12 @@ msgstr "Máximo historial de comunicaciones" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de conversión" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2233,6 +2262,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"La dirección de correo asociada a este equipo. Nuevos emails recibidos " +"crearán automáticamente nuevas iniciativas asociadas al equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2292,7 +2323,7 @@ msgstr "Continuar el proceso" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir a oportunidad" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2334,6 +2365,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, " +"cuando no hay registros en este estado para visualizar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2354,7 +2387,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2374,7 +2407,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Communication History" -msgstr "" +msgstr "Condiciones en el historial de comunicación" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2389,17 +2422,17 @@ msgstr "Nombre del objeto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Llamadas asignadas a mí o a mi equipo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios Post-venta" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead @@ -2469,7 +2502,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Estado relacionado" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2490,7 +2523,7 @@ msgstr "Planificar/Registrar llamada" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2510,7 +2543,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2527,12 +2560,12 @@ msgstr "Expresión opcional" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Crear iniciativa desde correos entrantes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2583,7 +2616,7 @@ msgstr "Creando oportunidades de negocio desde iniciativas" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Campaña email - productos" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_categ_id:0 @@ -2616,7 +2649,7 @@ msgstr "Primer contacto con nueva prospección" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2626,7 +2659,7 @@ msgstr "Cambiar la probabilidad automáticamente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Mis llamadas" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2710,7 +2743,7 @@ msgstr "Año de cierre previsto" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu ventas abiertas" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2738,7 +2771,7 @@ msgstr "Costos previstos" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2815,7 +2848,7 @@ msgstr "Calle2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Gestionar incidencias y soporte" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2848,7 +2881,7 @@ msgstr "Noviembre" #: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -2896,7 +2929,7 @@ msgstr "Ingresos esperados" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read msgid "CRM Lead: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa CRM: Marcar leído" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2960,7 +2993,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2opportunity:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 @@ -3031,7 +3064,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po index 81c79634e40..ffa996c05cc 100644 --- a/addons/crm/i18n/pl.po +++ b/addons/crm/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Cieśluk \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Pozwala konfigurować serwer poczty przychodzącej i tworzyć sygnały z " +"przychodzących wiadomości." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -57,17 +59,19 @@ msgid "" "Phonecall linked to the opportunity %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" +"Rozmowa połaczona z szansą %s została created i " +"scheduled na %s." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj funduszem" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj do szansy" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Opóźnienie do zamknięcia" #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "Sygnał został skonwertowany do szansy." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Analiza sygnałów" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]" -msgstr "" +msgstr "Przypomnienie sygnału: [[object.id ]]" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -109,18 +113,18 @@ msgstr "Dzień" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa firmy" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Szkolenie" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi sprzedaży" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Spodz. zamkn." #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Uwaga!" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -216,12 +220,12 @@ msgstr "Odmowa" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Ukryj w widokach kiedy puste" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Przypomnienie dla użytkownika" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "Analiza sygnałów" #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 #, python-format msgid "%s a call for the %s." -msgstr "" +msgstr "%s rozmowa dla %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -334,6 +338,8 @@ msgstr "Kontakt" msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" +"Kiedy przydzielono do tego zespołu, to zmień Sprzedawcę na Kierownika " +"zespołu." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -373,11 +379,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć szansę u tego klienta.\n" +"

\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, " +"follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Martwe" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -385,7 +404,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -393,7 +412,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Link do istniejącego klienta" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -433,12 +452,13 @@ msgstr "#Szans" #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "" +"Sygnały dowiązane do mnie lub do jednego z zespołów, do kŧórych należę" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja konwersji" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -452,6 +472,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć nowy zespół sprzedaży.\n" +"

\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -521,7 +549,7 @@ msgstr "Planowany dochód" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa: Zaznacz jako przeczytane" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -555,7 +583,7 @@ msgstr "Podsumowanie" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Połącz" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -570,7 +598,7 @@ msgstr "Nazwa kontaktu partnera" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa: Zaznacz jako nieprzeczytane" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -578,6 +606,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Przypomnienie sygnału: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -613,6 +643,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodac nową kategorię.\n" +"

\n" +" Create specific phone call categories to better define the type " +"of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -679,12 +717,12 @@ msgstr "Nazwa segmentacji" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Sygnały z USA" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobieństwo zamknięcia okazji powinna być między 0% i 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -700,7 +738,7 @@ msgstr "Konsola statystyk" #: code:addons/crm/crm_lead.py:853 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Etap zmieniony na %s." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:755 @@ -720,7 +758,7 @@ msgstr "Szansa" #: code:addons/crm/crm_meeting.py:62 #, python-format msgid "A meeting has been scheduled on %s." -msgstr "" +msgstr "Spotkanie zostało zaplanowane %s." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -730,7 +768,7 @@ msgstr "Telewizja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Skonwertuj do szansy" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -756,7 +794,7 @@ msgstr "Przeszukaj rozmowy" #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse związane z zespołem, którym zarządzam." #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -788,7 +826,7 @@ msgstr "Od %s : %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Rok utworzenia" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -850,7 +888,7 @@ msgstr "Skonwertuj do szansy " #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Nieprzypisane rozmowy telefoniczne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -902,7 +940,7 @@ msgstr "Zaznacz jako porażka" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Projekty sygnałów" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -914,7 +952,7 @@ msgstr "Marzec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij e-mail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100 @@ -989,7 +1027,7 @@ msgstr "Segmentacja partnera" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko szanse" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -999,12 +1037,12 @@ msgstr "Temat" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nowy sygnał" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zespoły sprzedaży" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1069,7 +1107,7 @@ msgstr "Data utworzenia" #: code:addons/crm/crm_lead.py:862 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s został uwtorzony." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1079,7 +1117,7 @@ msgstr "Kwota zakupów" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Rok rozmowy" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1093,17 +1131,17 @@ msgstr "Etap" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy przypisane do mnie" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy oczekujące" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1143,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:867 #, python-format msgid "Opportunity has been lost." -msgstr "" +msgstr "Szansa została utracona." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1155,7 +1193,7 @@ msgstr "Wrzesień" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Adres email kontaktu" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1168,6 +1206,7 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Ustawienie tego etapu zmieni automatycznie prawdopodobieństwo w szansie." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1177,7 +1216,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Tryby płatności" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1188,12 +1227,12 @@ msgstr "Data otwarcia" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kanału" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1204,7 +1243,7 @@ msgstr "Dalej" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Spodziewane zamknięcie" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1254,7 +1293,7 @@ msgstr "Stan wykonania" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj rozmowę" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1296,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie techniczne online" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1307,7 +1346,7 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy w stanie zamkniętym" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1326,18 +1365,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Dział marketingu" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Data rozmowy" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Przy wysyłaniu wiadomości domyślny adres jest pobierany z zespołu sprzedaży." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1347,13 +1387,13 @@ msgstr "Opis segmentacji" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" -msgstr "" +msgstr "Opis sygnału" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połączone szanse" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -1368,7 +1408,7 @@ msgstr "Kod" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1378,12 +1418,12 @@ msgstr "Zespoły podrzędne" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy, które są w stanie Projekt i Otwarte" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1408,17 +1448,17 @@ msgstr "Anuluj" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Szanse przypisane do mnie lub moich zespołów" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse w stanie oczekiwania" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1439,18 +1479,18 @@ msgstr "Inne" #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połącz Sygnałey/Szanse" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Stosowane do porządkowania etapów. Lepsze sa niskie." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1460,12 +1500,12 @@ msgstr "Kategorie rozmów" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse w stanie Otwartym" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1476,7 +1516,7 @@ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych Zespołów sprzedazy." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj rozmowę" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1513,7 +1553,7 @@ msgstr "Nazwa" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse przypisane do mnie" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1525,12 +1565,12 @@ msgstr "Moje sprawy" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Pokaż kraje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1555,22 +1595,22 @@ msgstr "Konwertuj potencjalnego do partnera biznesowego" #: code:addons/crm/crm_lead.py:871 #, python-format msgid "Opportunity has been won." -msgstr "" +msgstr "Szansa została wygrana." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy przypisane do mnie lub do moich zespołów" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb płatności CRM" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse wykonane" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1588,7 +1628,7 @@ msgstr "Grupuj wg..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połącz Sygnały/Szanse" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1599,7 +1639,7 @@ msgstr "Zaspół nadrzędny" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Nie łącz z klientem" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1622,7 +1662,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Szanse przypisane do" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 @@ -1637,18 +1677,18 @@ msgstr "Przychodzące" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc rozmowy" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Partner został utworzony." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj serwisami klienta" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1661,7 +1701,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usługi" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1674,7 +1714,7 @@ msgstr "Najwyższy" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Rok utworzenia" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1706,7 +1746,7 @@ msgstr "Odpowiedz do" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1721,7 +1761,7 @@ msgstr "Partner potencjalny jest konwertowany do partnera biznesowego." #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread msgid "CRM Lead: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Sygnał: oznacz jako nieprzeczytane" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1729,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1747,12 +1787,12 @@ msgstr "Dodatkowe informacje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Zwiększenie funduszu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Edytuj..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1762,7 +1802,7 @@ msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Wybierz etapy dla tego zespołu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1784,13 +1824,15 @@ msgstr "Sygnał na Szansę" #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Powiązany partner (opcjonalnie). Zwykle tworzone przy konwertowaniu do " +"szansy." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Sposób zapłaty" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1812,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacja kontaktów" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1827,7 +1869,7 @@ msgstr "Telesprzedaż" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Sygnały przypisane do mnie i moich zespołów" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -1871,17 +1913,17 @@ msgstr "Lipiec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Sygnał / Klient" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Dział supportu" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko sygnały" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1910,13 +1952,13 @@ msgstr "Zespół" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse w stanie nowym" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 #, python-format msgid "%s partner is now set to %s." -msgstr "" +msgstr "%s partner jest ustawiony na %s." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1933,7 +1975,7 @@ msgstr "Prawdopodobieństwo" #: code:addons/crm/crm_lead.py:552 #, python-format msgid "Please select more than one opportunity from the list view." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kilka szans z listy" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1953,13 +1995,13 @@ msgstr "Sygnały" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Wygląd" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połącz z istniejącymi szansami." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1986,7 +2028,7 @@ msgstr "Do zrobienia" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Adres email użytkownika" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1994,6 +2036,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"Przyszła nazwa firmy partnera, która będzie utworzona podczas konwertowania " +"sygnału do szansy." #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 @@ -2022,12 +2066,12 @@ msgstr "Zamknięte" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Otwarte szanse" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Kampania email - serwisy" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2078,7 +2122,7 @@ msgstr "Rozmowy telefoniczne" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj etapu" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2114,28 +2158,28 @@ msgstr "Wymagane wyrażenie" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowego klienta" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Powiązany klient" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Spodz. dzień zamkn." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Przpisz ponownie przydział" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2168,12 +2212,12 @@ msgstr "Miasto" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa wykonana" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2184,7 +2228,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead msgid "Reminder to Customer" -msgstr "" +msgstr "Przypomnienie dla klienta" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 @@ -2194,13 +2238,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284 #, python-format msgid "Phonecall has been created and opened." -msgstr "" +msgstr "Rozmowa została utworzona i otwarta." #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2210,12 +2254,12 @@ msgstr "Maksimum historii komunikacji" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje konwersji" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2227,7 +2271,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Szanse nieprzydzielone" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2245,7 +2289,7 @@ msgstr "Opóźnienie do otwarcia" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowane rozmowy" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2280,7 +2324,7 @@ msgstr "Kontynuuj proces" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj do szansy" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2322,6 +2366,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Ten etap jest niewidoczny. Na przykład w pasku stanu widoku kanban, kiedy " +"nie ma rekordów do wyświetlenia w tym etapie." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2342,7 +2388,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sygnały/Szanse" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2362,12 +2408,12 @@ msgstr "Firma" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Communication History" -msgstr "" +msgstr "Warunki historii komunikacji" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Nieprzypisane sygnały" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2377,17 +2423,17 @@ msgstr "Nazwa obiektu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy przypisane do mnie lub moich zespołów" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Obsługa posprzedażna" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead @@ -2439,7 +2485,7 @@ msgstr "Anulowano" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks kolorów" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2477,7 +2523,7 @@ msgstr "Planuj/Zapisz rozmowę" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Sygnał/Szansę" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2487,7 +2533,7 @@ msgstr "Potwierdzone" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Planowane przychody wg Użytkowników i Etapów" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2497,7 +2543,7 @@ msgstr "Potwierdź" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2519,7 +2565,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Utwórz sygnały z przychodzących wiadomości" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2547,7 +2593,7 @@ msgstr "Zaplanuj telefon" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moje zespoły sprzedaży" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2603,7 +2649,7 @@ msgstr "Pierwszy kontakt z nowym potencjalnym klientem" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2613,7 +2659,7 @@ msgstr "Zmieniaj automatycznie prawdopodobieństwo" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Moje rozmowy" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2623,7 +2669,7 @@ msgstr "Kwalifikacje" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "email partnera kontaktu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2644,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Partner już zdefiniowany" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2654,7 +2700,7 @@ msgstr "Konfiguruj" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Spodz. Miesiąc zamkn." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2666,7 +2712,7 @@ msgstr "Grudzień" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Data rozmowy telefonicznej" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2692,12 +2738,12 @@ msgstr "Zaplanuj spotkanie" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Spodz. rok zamkn." #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu Sprzedaż" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2715,7 +2761,7 @@ msgstr "Członkowie zespołu" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj/Zarejestruj rozmowę" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2725,7 +2771,7 @@ msgstr "Planowane koszty" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Oszacowanie daty wygrania szansy" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2741,7 +2787,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Zarejestrowane rozmowy" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -2801,7 +2847,7 @@ msgstr "Ulica2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj helpdeskiem" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2834,7 +2880,7 @@ msgstr "Listopad" #: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -2867,12 +2913,12 @@ msgstr "Twitter Ads" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Wspólne dla wszystkich zespołów" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Dzień utworzenia" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2882,7 +2928,7 @@ msgstr "Planowany dochód" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read msgid "CRM Lead: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Sygnał: Oznacz jako przeczytane" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2892,7 +2938,7 @@ msgstr "Telefon do telefonu" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Spodziewany rok zamknięcia" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2903,7 +2949,7 @@ msgstr "Etap sprawy" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj rozmowę" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2914,7 +2960,7 @@ msgstr "Kategorie" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj rozmowę" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule @@ -2924,7 +2970,7 @@ msgstr "Reguły akcji" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Pozwala śledzić i zarządzać funduszem" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 @@ -2935,12 +2981,12 @@ msgstr "Telefon" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy przypisane do jednego z zespołów, którymi zarządzam" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index 03b7dfe753c..a39166a2f59 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Retraso para cerrar" +msgstr "Tiempo restante para el cierre" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fecha empresa" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Identificador único del mensaje" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Próxima revisiónd de la empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Asistente de composición de e-mail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen de negocio" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -194,18 +194,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación de empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación del sistema" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Reenviar iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Usuarios que marcan este mensaje en sus favoritos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Más baja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fecha factura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje padre" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Julio" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Fecha revisión" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Etapa" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Para leer" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Diciembre" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Usuarios que votaron por este mensaje" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes hijos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Ultima revisión de la empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "Asunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Beneficio previsto" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Revisión empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo factura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Abierto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "Actual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa / Oportunbidad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas notificadas" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Ingreso estimado" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Empresa asignada" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -877,12 +877,12 @@ msgstr "Informe de iniciativas CRM" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo composición" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de documento relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Información de caso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" -msgstr "" +msgstr "Campo funcional para buscar mensajes que el usuario actual debe leer" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "Alta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos adicionales" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensaje inicial del hilo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po index 051528ef115..fbbdaa0f034 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:58+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Adiar Fechamento" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -39,6 +38,9 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipo de Mensagem: email para mensagem de email, notificação para o sistema " +"de mensagem, comentário para outras mensagens como por exemplo réplicas de " +"usuários." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -77,11 +79,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Endereço de email do remetente. Este campo é preenchido quando não é " +"encontrado um parceiro cadastrado para o email recebido." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Data da parceria" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Data do Parceiro" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -140,12 +144,12 @@ msgstr "Identificador da mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Próxima revisão do parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volume de Negócios" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -195,18 +199,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Ativação do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação do sistema" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento de Prospecção de Negócio" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -264,11 +268,13 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um " +"endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Usuários que definem esta mensagem em seus favoritos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "Mais Baixa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data da Fatura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -324,12 +330,12 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Principal" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -359,7 +365,7 @@ msgstr "Julho" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Data de Revisão" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -371,12 +377,12 @@ msgstr "Estágio" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Não lidas" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -432,11 +438,12 @@ msgstr "Número de Dias para concluir o Caso" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Parceiros que tiveram uma notificação enviada para sua caixa de entrada." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Usuários que votaram para esta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -480,13 +487,13 @@ msgstr "Data de Abertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Relacionadas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Última revisão do parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -496,17 +503,17 @@ msgstr "Assunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -517,7 +524,7 @@ msgstr "Nº de Oportunidades" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Parceria" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -569,7 +576,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nome obtido do documento relacionado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -666,12 +673,12 @@ msgstr "Receitas Programadas" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Revisão do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Período de Fatura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Anexos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Registro da Mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 @@ -707,6 +714,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Não foi possível conectar a um servidor de geolocalização. Por favor, " +"certifique-se que sua internet está funcionando (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -732,7 +741,7 @@ msgstr "Aberto" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Sub-tipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -747,12 +756,12 @@ msgstr "Atual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prospecção/Oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros Notificados" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "Receita Provável" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Ativação" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Parceiro Atribuído" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Categoria do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -820,7 +829,7 @@ msgstr "Nome" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Ativação do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -863,6 +872,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize " +"notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -877,12 +888,12 @@ msgstr "Relatório de Prospecto CRM" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de composição" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -893,6 +904,7 @@ msgstr "Informação do Caso" #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Campo Funcional para pesquisar por mensagens não lidas do usuário atual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -907,12 +919,12 @@ msgstr "Alta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatos adicionais" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensagem inicial do tópico." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/hr.po b/addons/crm_todo/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..158895c48f7 --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "Potencijal" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "Moji Zadaci" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencijal/prilika" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "Potencijal / Prilika" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/hr.po b/addons/decimal_precision/i18n/hr.po index 78cac783a32..558903de0bc 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/hr.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:03+0000\n" "Last-Translator: Domagoj Crljenko \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Znamenki" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Točnost decimala" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Decimalna preciznost" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" #~ msgid "Decimal Precision Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija preciznosti decimala" diff --git a/addons/delivery/i18n/es.po b/addons/delivery/i18n/es.po index aed4b9f1cd0..938b52ee80c 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es.po +++ b/addons/delivery/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Ch. \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Volumen" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -106,6 +106,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"No existe línea para este producto o pedido en la tabla de envío " +"seleccionada." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Importe" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Añadir en presupuesto" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Definición de la cuadrícula" #: code:addons/delivery/stock.py:89 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Pedido de venta" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Albaranes de salida" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Gratis si el total del pedido es mayor que" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Gratis si es superior a %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Albaranes de entrada" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Transportista" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Formas de envío" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Precio de venta" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Imprimir albarán de salida" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po index 5c18b2bb47c..101b42c1a2d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Márcio BUSTOS \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Entrega por correio" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " em Função de " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Volume" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "CEP" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -100,12 +100,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para definir um novo método de entrega. \n" +"

\n" +" Cada transportadora (por exemplo: UPS) pode ter diversos " +"métodos de entrega (por exemplo:\n" +" Expresso UPS, UPS Padrão) com um conjunto de regras de preço " +"para cada método.\n" +"

\n" +" Estes métodos permitem calcular automaticamente o preço da " +"entrega\n" +" de acordo com seus parâmetros; sobre pedido de venda " +"(baseada na\n" +" cotação) ou a fatura (baseado sobre as ordens de entrega).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Não existem registros ou pedidos relacionados a este produto na grade de " +"entrega escolhida." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -145,6 +162,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar uma lista de preço de entrega para " +"uma região específica.\n" +"

\n" +" A lista de preços de entrega permite a você, calcular os " +"custos e\n" +" preço de venda da entrega de acordo com o peso dos\n" +" produtos e outros criterios. Você pode definir diversas " +"listas de preços\n" +" para cada método de entrega: por país ou uma zona específica " +"no\n" +" país definida pela faixa do CEP.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -164,7 +195,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Adicionar no Orçamento" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -217,7 +248,7 @@ msgstr "Definição de grade" #: code:addons/delivery/stock.py:89 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -237,7 +268,7 @@ msgstr "Pedido de Venda" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Entrega" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -245,6 +276,8 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Caso você não 'Adicionar no Orçamento', o preço exato será calculado quando " +"estiver faturando baseado sobre as ordens de entrega." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -292,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Grátis se o valor total do Pedido for maior que" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -459,7 +492,7 @@ msgstr "Grátis se maior que %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Recebimento de Mercadorias" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -540,7 +573,7 @@ msgstr "Transportadora" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Entrega" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 @@ -573,7 +606,7 @@ msgstr "Preço de Venda" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Ordem de Expedição" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po index f480f937c94..2c01deed1e1 100644 --- a/addons/document/i18n/de.po +++ b/addons/document/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Prozessknoten" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis sollte entweder Oberverzeichnis oder Speicher haben" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -227,6 +228,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Dokuments. \n" +"

\n" +" Das Dokumenten Repository ermöglicht Zugriff auf alle Anhänge, " +"EMails, \n" +" Projektbelege, Rechnungen etc.

\n" +" " #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "Berichtsinhalt" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modifikation" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -295,7 +303,7 @@ msgstr "Typ" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copy)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Verzeichnisse zulassen" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -407,12 +415,12 @@ msgstr "Letzte Änderung" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Dateien nach Benutzer" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "am" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -525,12 +533,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Knowledge" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Dokumenten Speicher" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "August" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Dokumente" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis muss eindeutig sein" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "Kindelemente" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by user" -msgstr "" +msgstr "Dateien nach Benutzer" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 @@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Datei" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "# Dokumente" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Suche Dokumentenspeicher" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -882,7 +890,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/es.po b/addons/document/i18n/es.po index 1347eab7432..640d75cf05b 100644 --- a/addons/document/i18n/es.po +++ b/addons/document/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Nodo proceso" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage." -msgstr "" +msgstr "El directorio debe tener un padre o almacenamiento" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Tipo de contenido" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modificación" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Tipo" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copiar)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "Usuario de la última modificación" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Ficheros por usuario" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -525,12 +524,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenaje de documentos" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunto(s)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Mis documentos" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Adjuntos" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Hijos" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by user" -msgstr "" +msgstr "Ficheros por usuario" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "ir.adjunto" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Fichero usuarios" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "Núm. de archivos" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document Storage" -msgstr "" +msgstr "Buscar almacenaje documentos" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s(%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/hr.po b/addons/document/i18n/hr.po index f30af1180fc..c6edc0cf6fa 100644 --- a/addons/document/i18n/hr.po +++ b/addons/document/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: document @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: view:document.directory:0 #: view:document.storage:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Vrsta sadržaja u mapi" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Resursi" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "Datoteke" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Mime tip" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Izraz" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Organizacija" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Sadržaj mape" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Dinamički sadržaj" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.storage,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Putanja" #. module: document #: code:addons/document/document_directory.py:263 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima" #: code:addons/document/document_storage.py:597 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,storage_id:0 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Spremište" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Izmjena" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tip" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Izvještaj" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Veličina spisa po Mjesecu" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Znanje" #. module: document #: view:document.storage:0 @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Privitci" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Kolovoz" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji dokumenti" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Lipanj" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Grupe" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivan" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Studeni" #. module: document #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Definicija" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Baza podataka" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Siječanj" #. module: document #: field:document.storage,readonly:0 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Samo za čitanje" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Naziv mape mora biti jedinstven!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Privici" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "Spisi po Mjesecu" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Polje" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Struktura stabla" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Svibanj" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Veljača" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Polja" #. module: document #: help:document.storage,readonly:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Travanj" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: document #: view:document.storage:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/es.po b/addons/document_ftp/i18n/es.po index 099077e4568..2843ac62328 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/es.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/es.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:10+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Dirección" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Navegar por los documentos" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po index a454479fe68..a5b309c8308 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "knowledge.config.settings" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse diff --git a/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po b/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po index 6f27346ae37..87c03949e3a 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 msgid "Document property" -msgstr "" +msgstr "Propriedade do Documento" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Criador" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Document Property" -msgstr "" +msgstr "Propriedade do Documento" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po index 3109a8259b6..e92fd8c7844 100644 --- a/addons/email_template/i18n/de.po +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "abmelden" #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "An (Emails)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Absenderadresse (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "" +msgstr "Entferne Kontext Aktion" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Report Dateiname" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Antwort an" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Benutze Vorlage" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Hauptteil" #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copy)" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Speichern als neue Vorlage" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "Dynamischer Werte Builder" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Speichere als neue Vorlage" msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "Anzeige einer Option, einen Assistenten zu finden." #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -245,12 +246,12 @@ msgstr "Weiterführend" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Vorschau von" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie Beispiel" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -286,12 +287,14 @@ msgstr "EMail Vorschau" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Entfernen Sie die Aktion, um diese Vorlage für bestimmte Dokumente zu " +"verwenden" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Platzhalter Ausdruck" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -337,24 +340,24 @@ msgstr "Modul" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Emailerstellung Assistent" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Kontext" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Dokument, dass mit diesem Template genutzt werden kann" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "An (Partner)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "Anschrift" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 @@ -389,6 +392,8 @@ msgstr "" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Komma getrennte Liste mit ids der verbundenen Partner (Platzhalter müssen " +"eingesetzt werden)." #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "CC" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Gilt für" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "Partner" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Standardwert" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalte" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po index de0bd343e29..218d98879e2 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es.po +++ b/addons/email_template/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:58+0000\n" -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:15+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "No acepta mensajes" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "" +msgstr "Borrar acción de contexto" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Fichero del informe" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista preliminar" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Responder a" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Usar plantilla" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Cuerpo" #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copiar)" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Servidor SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Grabar como nueva plantilla" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "Constructor de valores dinámico" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -228,6 +228,8 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de " +"composición con esta plantilla" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -253,12 +255,12 @@ msgstr "Avanzado" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "Usar documento de ejemplo" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -294,6 +296,8 @@ msgstr "Vista preliminar email" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos " +"relacionados." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -347,24 +351,24 @@ msgstr "Modelo" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de composición de e-mail" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Añadir acción contexto" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "La clase de documento con el que esta plantilla puede ser usada" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "A (empresas)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -386,12 +390,12 @@ msgstr "" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de documento relacionado" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "Direccionamiento" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "Cc" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplica a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "Empresa" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor predeterminado" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/ro.po b/addons/email_template/i18n/ro.po index 8f842c48f01..8a67f75a312 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ro.po +++ b/addons/email_template/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Dorin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Raspunde" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Utilizați șablon" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Conţinut" #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Server SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Salvați ca șablon nou" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "Utilizare document de probă" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -290,6 +290,8 @@ msgstr "Previzualizare email" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe " +"documentele conexe." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "Adresare" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index 35db6383200..b17c38676cf 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Bestätigte Veranstaltungen" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "Event Start Datum" +msgstr "Veranstaltung Beginn" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Event Start Datum" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "Auswertung Veranstaltungen" +msgstr "Statistik Veranstaltungen" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Anmelden" #: field:event.event,message_ids:0 #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +msgstr "Mitteilungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Nachrichten" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: view:res.partner:0 msgid "Registrations" -msgstr "Registrierungen" +msgstr "Anmeldungen" #. module: event #: code:addons/event/event.py:95 @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Registrierungen" #: code:addons/event/event.py:400 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" +msgstr "Fehler !" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Mai" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "Bestätigte oder erledigte Registrierungen" +msgstr "Bestätigte oder erledigte Anmeldungen" #. module: event #: code:addons/event/event.py:114 @@ -309,12 +308,12 @@ msgstr "Anmeldung" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "Kunde" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read msgid "Event: Mark read" -msgstr "Veranstaltung: Als ungelesen markieren" +msgstr "Veranstaltung: Als gelesen markieren" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Antwort an EMail" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "Bestätigte Registrierungen" +msgstr "Bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Anzahl Veranstaltungen" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." -msgstr "Vortragender der Veranstaltung" +msgstr "Referent der Veranstaltung" #. module: event #: code:addons/event/event.py:457 @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr " # Anmeldungen im Entwurf" +msgstr " Anmeldungen i. Entwurf" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "Beende Veranstaltung" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "Unbestätigte Registrierungen" +msgstr "Unbestätigte Anmeldungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Veranstaltung wurde erstellt." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "Konferenz für ERP in Unternehmen" +msgstr "ERP Konferenz" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr " # Anz. Bestätigungen" +msgstr " Anzahl Bestätigungen" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 @@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Januar" #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" -msgstr "Max. Anmeldungen" +msgstr "Maximum Anmeldungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende am" +msgstr "Ende Datum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr "Pinnwand Mitglieder" #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Bezeichnung" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 diff --git a/addons/event/i18n/es.po b/addons/event/i18n/es.po index 9eec6e7673c..271cee7876c 100644 --- a/addons/event/i18n/es.po +++ b/addons/event/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:29+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Mis eventos" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Número de asistentes" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "" +msgstr "# de Participaciones" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -56,12 +56,15 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Puede definir un nivel mínimo de registro para cada evento. Si no consigue " +"las inscripciones suficientes no podrá confirmar su evento. (Ponga 0 para " +"ignorar esta regla)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:305 #, python-format msgid "Event has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "El evento ha sido cancelado." #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -71,12 +74,12 @@ msgstr "Fecha de registro" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Name of the sale order which create the registration" -msgstr "" +msgstr "Nombre dle pedido de venta que creó el registro" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -112,23 +115,23 @@ msgstr "Compañía" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Correo de confirmación de evento" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Registro máximo por defecto" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registro disponible" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -139,12 +142,12 @@ msgstr "Registro evento" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a gestionar sus eventos" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -173,12 +176,13 @@ msgstr "Análisis de eventos" #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" +"Se seleccionará este valor máximo por defecto cuando seleccione este evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "Ticket" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -236,33 +240,33 @@ msgstr "Ópera de Verdi" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Estado de registro" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registrations" -msgstr "" +msgstr "Nuevos registros" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del final del evento" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read msgid "Event: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Eventos: marcar leido" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Participante" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -346,12 +350,12 @@ msgstr "Confirmar" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Organizado por" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Registrar en este evento" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -359,17 +363,19 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Seleccionará este valor del email de confirmación de registro por defecto " +"cuando escoja este evento" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Solo" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "Ubicación" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -404,12 +410,12 @@ msgstr "Email" #: code:addons/event/event.py:367 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Nuevo registro confirmado: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable del evento" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Julio" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Responder al email" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "Inscripciones confirmadas" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Ponente que dará la charla en el evento" #: code:addons/event/event.py:457 #, python-format msgid "Registration has been created." -msgstr "" +msgstr "El registro ha sido creado." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -484,12 +490,12 @@ msgstr "Cancelar evento" #: code:addons/event/event.py:398 #, python-format msgid "State set to Done" -msgstr "" +msgstr "Estado establecido a Realizado" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_read msgid "Event registration : Mark read" -msgstr "" +msgstr "Registro de evneto: Marcar leído" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "Estado asistencia a eventos" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de evento" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -510,13 +516,13 @@ msgstr "Registros sin confirmar" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu eventos abiertos" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Estado evento" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr " Nº de registros en borrador" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Email de confirmación de registro" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -558,12 +564,12 @@ msgstr "Mes" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha asistencia" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Finalizar evento" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -573,7 +579,7 @@ msgstr "Inscripciones no confirmadas" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del evento" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -583,24 +589,24 @@ msgstr "Fecha inicial" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: event #: code:addons/event/event.py:315 #, python-format msgid "Event has been done." -msgstr "" +msgstr "El evento ha sido realizado." #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Haga click si este contacto es un interlocutor." #. module: event #: code:addons/event/event.py:116 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "No hay tickets disponibles" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:462 #, python-format msgid "Registration has been set as draft." -msgstr "" +msgstr "El registro ha sido establecido a borrador." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 @@ -648,6 +654,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"El total de los registros confirmados para el evento '%s' no cubre el " +"mínimo/máximo esperado. Por favor, reconsidere estos límites antes de " +"continuar." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -655,6 +664,8 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Si configura una plantilla de correo, cada participante recibirá este correo " +"anunciando la confirmación del evento." #. module: event #: view:board.board:0 @@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Eventos que están en estado 'Nuevo'" #: code:addons/event/event.py:404 #, python-format msgid "State set to Cancel" -msgstr "" +msgstr "Estado establecido a cancelado" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -707,7 +718,7 @@ msgstr "Estado" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "ciudad" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -717,7 +728,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -728,7 +739,7 @@ msgstr "desconocido" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Calle2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -747,12 +758,12 @@ msgstr "" #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -772,13 +783,13 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor." #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -792,7 +803,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(confirmado:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -803,7 +814,7 @@ msgstr "Mis registros" #: code:addons/event/event.py:310 #, python-format msgid "Event has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "El evento ha sido establecido a borrador." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -816,7 +827,7 @@ msgstr "Filtros extendidos..." #: field:event.registration,message_comment_ids:0 #: help:event.registration,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -826,7 +837,7 @@ msgstr "Octubre" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_unread msgid "Event registration : Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Registro de eventos: Marcar sin leer" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -855,18 +866,18 @@ msgstr "Fecha" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de correo electronico" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Mínimo registros por defecto" #. module: event #: code:addons/event/event.py:368 #, python-format msgid "Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Registro confirmado" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -885,6 +896,8 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Este campo contiene la plantilla de correo que será enviada automáticamente " +"cada vez que se confirme un registro para este evento." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -900,7 +913,7 @@ msgstr "¡Error! La fecha de cierre no puede ser anterior a la de inicio." #: code:addons/event/event.py:400 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "" +msgstr "Debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -916,7 +929,7 @@ msgstr "Realizado" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar registros confirmados" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -932,29 +945,29 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:114 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Solo hay disponibles %d plazas" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Su registro en ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Establecer a no confirmado" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Subscrito" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Anular subscripción" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -965,7 +978,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de registro" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -977,13 +990,13 @@ msgstr "Ponente" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Siguientes eventos desde hoy" #. module: event #: code:addons/event/event.py:300 #, python-format msgid "Event has been created." -msgstr "" +msgstr "El evento ha sido creado." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Nuevo registro" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -1008,13 +1021,13 @@ msgstr " Nº de registros confirmados" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre participante / contacto" #. module: event #: code:addons/event/event.py:320 #, python-format msgid "Event has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "El evento ha sido confirmado." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1024,12 +1037,12 @@ msgstr "Registro de eventos" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "No hay tickets disponibles" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1089,7 +1102,7 @@ msgstr "Cerrar registro" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1102,6 +1115,7 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Seleccionará este mail de confirmación de evento cuando escoja este evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1142,7 +1156,7 @@ msgstr "Suscribir" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "disponible." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1153,12 +1167,12 @@ msgstr "Fecha inicio evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Participante / Contacto" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registros actuales" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1186,17 +1200,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread msgid "Event: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Evento: Marcar no leído" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/nb.po b/addons/event/i18n/nb.po index fda7661f8f8..4e9bd3dad3d 100644 --- a/addons/event/i18n/nb.po +++ b/addons/event/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:23+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Arrangementet har blittferdig." #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Kryss av her hvis denne kontakten er foredragsholder." #. module: event #: code:addons/event/event.py:116 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Deltok på arrangementet." #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -902,6 +902,7 @@ msgstr "Feil ! Sluttdato kan ikke settes før startdato." #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Du må vente til start dagen av arrangementet for å gjøre denne handlingen." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Utført" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Vis bekreftede registreringer." #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -927,35 +928,35 @@ msgstr "Kanseller" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "" +msgstr "Svar-til epost." #. module: event #: code:addons/event/event.py:114 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Bare% d seter er tilgjengelig!" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Din registrering på $ {objekt.arrangementet_ID.navn}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Sett til ubekreftet." #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Abbonert" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Avslutt abonnement." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "Ansvarlig" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Registrerings kontakt." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -978,23 +979,23 @@ msgstr "Taler" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Kommende arrangementer fra idag." #. module: event #: code:addons/event/event.py:300 #, python-format msgid "Event has been created." -msgstr "" +msgstr "Arrangementet har blitt opprettet." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Konferanse om ERP Forretninger." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Ny registrering." #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:320 #, python-format msgid "Event has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Arrangementet har blitt bekreftet." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "Arrangemnetsregistrering" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Ingen billetter tilgjengelig." #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Lukk registrering" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kildedokument." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Standard svar- til." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "Abonner" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelig." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Nåværende registreringer." #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1187,17 +1188,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread msgid "Event: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Arrangement: Merk som ulest." #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Leder." #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Gate." #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/de.po b/addons/event_moodle/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..401844fa338 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/de.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "Anbindung mit Benutzer und Passwort" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" +"URL Ihres Moodle Servers. Zum Beispiel: 'http://127.0.0.1' oder " +"'http://localhost'" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "Passwort für Moodle Benutzer" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "Moodle Passwort" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "Ihre EMail #%s' ist falsch." + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "Verbindungstoken" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" +"Der einfachste Weg für eine OpenERP Verbindung zu einem Moodle Server ist " +"der Erstellung eines 'Tokens' in Moodle. Dieser wird dann eingesetzt, um " +"OpenERP als vertrauenswürdige Anwendung zu authentifizieren." + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "URL des Moodle Servers" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" +"Die url die benutzt wird, um eine Verbindung zu moodle via xml-rpc " +"herzustellen" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "Veranstaltung Anmeldung" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" +"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle " +"zu erstellen. Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt " +"werden, dass ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden." + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "Moodle Benutzer ID" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "Moodle Server" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "Moodle ID" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fehler !" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "Sie müssen zuerst Ihre Moodle Verbindung konfigurieren." + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "Moodle Benutzername" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "Konfigurieren Moodle" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "Moodle Token" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" +"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token " +"Erstellung erzeugt haben, anmelden." + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "Die Identifizierung Ihrer Veranstaltung in Moodle" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "Tragen Sie den in Moodle erstellten Token ein" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "Moodle Konfiguration" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "Konfigurieren Sie zuerst Ihre Moodle Verbindung" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Veranstaltung" diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d0c74bbd0 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/de.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sale order line." +msgstr "" +"Legen Sie fest, inwieweit ein Produkt automatisch eine Anmeldung auslösen " +"soll, wenn ein Auftrag im Verkauf bestätigt wird." + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Veranstaltung aus, um automatisch eine Anmeldung zu " +"generieren." + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "Typ der Veranstaltung" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "Technisches Training" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines" +msgstr "" +"Filter auf die Veranstaltungen dieser Kategorie in der Auswahl von " +"Auftragspositionen" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s." +msgstr "Die Anmeldung %s wurde ausgelöst durch den Auftrag %s." + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "Veranstaltung Beschreibung" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Veranstaltungstyp" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "Technisches Training" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Veranstaltung" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Auftragsposition" diff --git a/addons/event_sale/i18n/hr.po b/addons/event_sale/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..27de850d1d7 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sale order line." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Event" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Stavka prodajnog naloga" diff --git a/addons/fleet/i18n/es.po b/addons/fleet/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..5129bae078b --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/es.po @@ -0,0 +1,1895 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Híbrido" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "Detalles de odómetro" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "Tiene alerta(s)" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "Litro" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "Coste carburante" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha Factura" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:655 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y condiciones" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "Vehículos con alertas" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "Costes del vehículo" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Coste total" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "Finalizar contrato" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "¡Operación no permitida!" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "Senior" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "y" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo de Servicio" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:726 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "Tipo de servicios" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "Contratista" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Referencia factura" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "Estado del Contrato" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "Convertible" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "Modelo del vehículo" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "Gasolina" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "Finalizado" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +#: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "States of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/it.po b/addons/fleet/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..b6ddd4975b7 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1895 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Ibrida" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "Costi automezzo" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "Diesel" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "Targa: da '%s' a '%s'" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "Sostituzione Pompa Olio" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "Ispezione Cinghia Motore" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "N°" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "Potenza in kW dell'automezzo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Fornitore" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "Litro" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Genitore" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "Costi Carburante" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "Ispezione Batteria" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Data Fattura" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "Dettagli Rifornimento" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:655 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "contratto/i %s necessita/no di essere rinnovato/i e/o chiuso/i!" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "Costi Indicativi" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "Valore d'acquisto dell'automezzo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:726 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +#: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "States of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/it.po b/addons/google_base_account/i18n/it.po index 909feb8f1ac..b581fc960bd 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/it.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:15+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Errore nell'importazione dei contatti da Google!" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Password Google" #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Account Google" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Authentication failed. Check the user and password." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione fallita. Verificare l'utente e la password." #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Contatto Google" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: google_base_account #: field:google.login,user:0 diff --git a/addons/google_docs/i18n/de.po b/addons/google_docs/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c9b5d26fa8e --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/de.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Fehler im 'Key' !" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" +"Am Beispiel einer Präsentation (slide show) unter einer URL wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, ist die ID die folgende `presentation:123456789`" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" +"Am Beispiel eines textdokuments (doc) unter einer URL wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ist die " +"ID die folgende `document:123456789`" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "Google Resource ID als Vorlage" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" +"Am Beispiel einer Zeichnung (drawings) unter einer URL wie " +"'https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ist die " +"ID die folgende `drawings:123456789`" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Google Doc hinzufügen ..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" +"Dieses ist die ID Ihrer Textvorlage auf der Google Seite. Sie können diese " +"dank Ihrer URL finden unter:" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "Konfiguration Google Docs Vorlage" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" +"Die google Anmeldedaten für den Benutzer wurden nicht hinterlegt. Bitte " +"kontaktieren Sie Ihren Administrator." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" +"Am Beispiel einer Tabelle (spreadsheet) unter einer URL wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"ist die ID die folgende `spreadsheet:123456789`" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" +"Die ID der Resource ist nicht korrekt. Sie können die ID über Ihre google " +"docs URL finden." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "Es kann nur ein google doc zur gleichen Zeit bearbeitet werden" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "Google Docs Fehler !" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" +"Prüfen Sie Ihre google Einstellungen unter dem Aktenreiter Benutzer / " +"Benutzer / Synchronisation." + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "Google Docs Konfiguration" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "Die google Anmeldedaten wurden noch nicht hinterlegt." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "Ihr google doc Bezeichnungsmuster konnte hier nicht gefunden werden" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" +"Wählen Sie aus wie das google doc in google side bezeichnet werden soll, " +"z.B. gdoc_%(field_name)s" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "Google Docs Konfiguration" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies ist die ID der Dokumenten Vorlage unter google sides. Sie können diese " +"dank seiner URL einfach finden:\n" +"* für ein Textdokument mit einer url wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ist die " +"ID `document: 123456789`\n" +"* für eine Tabellenkalkulation mit einer url wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789 # gid = " +"0`, ist die ID `spreadsheet: 123456789`\n" +"* für eine Präsentation (slide show) mit einer url wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit # slide " +"= id.p`, ist die ID `presentation: 123456789 `\n" +"* für eine Zeichnung mit einer url wie " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ist die " +"ID `drawings: 123456789`\n" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "Google Doc Bezeichnungsmuster" diff --git a/addons/google_docs/i18n/pt.po b/addons/google_docs/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..d43da575fc7 --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po index 7aa87c1ca44..08a219c7e1b 100644 --- a/addons/hr/i18n/de.po +++ b/addons/hr/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Genehmigung von Stundenzetteln durch Projektleiter" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -58,11 +59,14 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Fotos der Mitarbeiter in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px " +"Bildgröße skaliert, das Format bleibt dabei bestehen. Dieses Feld können Sie " +"in einigen Formular oder auch Kanban Ansichten verwenden." #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -78,12 +82,12 @@ msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Stellenbesetzung dieser Position" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Regelmässige Mitarbeiter Beurteilung" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -105,11 +109,12 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Dieses Feld enthält das Foto des Mitarbeiters, limitiert auf 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "" +msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_holidays installiert." #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "Stelle besetzen" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -147,28 +152,28 @@ msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kategorien anlegen." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul hr_recruitment installiert." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Geburt" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter 'Tags'" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Starte Einstellung" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "Verheiratet" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -203,12 +208,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "" +msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet_sheet installiert." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobile:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Position" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto mittlerer Größe" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "Büro Anschrift" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -299,6 +304,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunter skaliert auf " +"64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutze dieses Feld überall dort, wo ein " +"kleines Foto verwendet werden kann." #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -308,12 +316,12 @@ msgstr "Geburtsdatum" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "Anzahl geplanter Einstellungen." #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffne Personal Menü" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -321,6 +329,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -328,6 +339,8 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Durch Aktivierung wird das Modul account_analytic_analysis installiert, die " +"Anwendung für den Verkauf wird gleich mit installiert." #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -344,7 +357,7 @@ msgstr "Arbeitsstelle" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Mitarbeiterzahl" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -364,18 +377,18 @@ msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Verwalte Spesen der Mitarbeiter" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "Stellenbesetzung für diese Position nach erfolgreicher Einstellung." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -421,6 +434,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung neuer Arbeitsstellen.\n" +"

\n" +" Durch Arbeitsstellen können Sie die zu erledigenden Aufgaben " +"und die \n" +" erforderlichen Qualifikation beschreiben.\n" +" Sie können die aktuelle Stellenbesetzung verfolgen, sowie " +"die zukünftige \n" +" Besetzung planen.\n" +"

\n" +" Außerdem können Sie die Stelle ausschreiben. Auf Basis " +"dieser Stellenauschreibung\n" +" können Sie dann den gesamten Einstellungsprozess von der " +"Bewerbung bis hin zur\n" +" Einstellung organisieren und alle Bewerber erfassen und " +"beurteilen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -437,22 +468,23 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie das Modul hr_evaluation." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "" +"Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiter Kategorien erstellen." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Hierdurch installieren Sie das Modul hr_attendance." #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kleines Foto." #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -463,12 +495,12 @@ msgstr "Mitarbeiter Kategorie" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -478,7 +510,7 @@ msgstr "Benutzerbezug" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -488,12 +520,12 @@ msgstr "Kategorie" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Einstellung stoppen" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie die Anwesenheit Zeiterfassung" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -518,7 +550,7 @@ msgstr "Kontakt Information" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 @@ -545,12 +577,12 @@ msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsverträge" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -560,12 +592,12 @@ msgstr "RV-Nummer" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Verwalte den Einstellungsprozess" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -575,12 +607,12 @@ msgstr "Aktiv" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Personalmanagement" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -595,7 +627,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -620,21 +652,30 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um neuen Mitarbeiter zu ergänzen.\n" +"

\n" +" Mit einem kurzen Blick auf die Mitarbeiterübersicht, finden " +"Sie die wesentlichen\n" +" Informationen wie Anschrift, Stelle oder zeitliche " +"Verfügbarkeit.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "Personalmanagement Einstellungen" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "Wohnort & Andere Infos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -644,7 +685,7 @@ msgstr "Arbeitgeberanschrift" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche Informationen" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -659,7 +700,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Letzte Anmeldung" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -669,7 +710,7 @@ msgstr "Photo" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -684,17 +725,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n" +"

\n" +" Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung " +"aller\n" +" Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem " +"Abteilungsbezug benötigt:\n" +" Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung " +"von \n" +" Mitarbeitern.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet installiert." #. module: hr #: field:hr.job,message_comment_ids:0 #: help:hr.job,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -709,6 +762,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n" +"

\n" +" Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung " +"aller\n" +" Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem " +"Abteilungsbezug benötigt:\n" +" Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung " +"von \n" +" Mitarbeitern.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -733,13 +798,15 @@ msgstr "Handy (geschäftlich)" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Einstellungen" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf Anwendung wird mit " +"installiert)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -759,7 +826,7 @@ msgstr "Privatanschrift" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Stundenzettel" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -784,12 +851,12 @@ msgstr "Stelle ist besetzt" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Durch Aktivierung installieren Sie das Modul hr_payroll." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Eingabe der Arbeitsverträge Ihrer Mitarbeiter" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -804,7 +871,7 @@ msgstr "Nationalität" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Funktionen" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -857,23 +924,23 @@ msgstr "Abteilung Bezeichnung" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Management Personalabrechnungen" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen Personal" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Keine Einstellung" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -893,7 +960,7 @@ msgstr "Login" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Prognose Mitarbeiterzahl" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -901,11 +968,13 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"Im Standard 'ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'zu besetzen', wenn die " +"Stelle besetzt werden soll." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -931,6 +1000,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Die Personalwesen Anzeigetafel ist noch ohne " +"Eintrag.\n" +"

\n" +" Zur Erstellung der ersten Statistik oder Liste für diese " +"Anzeigetafel,\n" +" gehen Sie zu einem Menü Ihrer Wahl, wechseln dort zur " +"Listen oder Grafik Ansicht\n" +" und klicken dort auf 'Hinzufügen zur " +"Anzeigetafel' in den erweiterten Suchoptionen.\n" +"

\n" +" Vorab können Sie die Filter und Gruppierung anwenden, " +"bevor Sie diese\n" +" Ansicht zur Anzeigetafel hinzufügen.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -946,7 +1033,7 @@ msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "" +msgstr "Durch aktivieren installieren Sie das Modul hr_expense." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings @@ -973,7 +1060,7 @@ msgstr "Unterstellte Mitarbeiter" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #~ msgid "Working Time Categories" #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorien" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po index ec36120b42d..620c5fd7d61 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Suche Anwesenheitszeiten" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Letzte Anmeldung" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -43,12 +44,13 @@ msgstr "Anwesenheitszeit" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
%s.
Click to sign out." -msgstr "" +msgstr "Letzte Anmeldung: %s,
%s.
Klicken Sie zur Abmeldung." #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Fehler ! Anmelden (bzw. Abmelden) muss immer Abmelden folgen (bzw. Anmelden)" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Druck Anwesenheitszeit des Monats" #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122 #, python-format msgid "Attendances by Week" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheitszeiten der Woche" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Abmeldung" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Es wurden keine Werte für diese Auswahl gefunden." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -172,12 +174,12 @@ msgstr "Warnung" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Zuweisen der Berechtigung zur Arbeitszeiteingabe für alle Benutzer" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Juni" #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193 #, python-format msgid "Attendances by Month" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheitszeiten des Monats" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Erfassen der Anwesenheit für alle Mitarbeiter" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Januar" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available !" -msgstr "" +msgstr "Keine Daten vorhanden !" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." -msgstr "" +msgstr "Klicken zur Anmeldung als %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 @@ -433,6 +435,10 @@ msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "" +"Sie haben %s versucht mit einem Datum, was vor dem unmittelbar vorherigen " +"Ereignis\n" +"liegt. Kontaktieren Sie den verantwortlichen Mitarbeiter, um eine Korrektur " +"vorzunehmen." #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po index 40008794882..6a642cdbc2d 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/de.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:59+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Vertragstypen" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Medizin Examen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Arbeitszeiten" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" -msgstr "" +msgstr "Gehalt und sonstige Bezüge" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -173,6 +174,8 @@ msgstr "Arbeitsstelle" #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"Fehler ! Das Start Datum des Vertrags muss vor dem Ende Datum des Vertrags " +"liegen." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "Visa Nr." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "" +msgstr "Entfernung Wohnung-Arbeit" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 @@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Geburtsort" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Probezeit" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es.po b/addons/hr_contract/i18n/es.po index 3afe40a215b..720b69787bb 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/es.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:44+0000\n" +"Last-Translator: lambdasoftware \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Tipos de contrato" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Examen médico" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -173,6 +173,7 @@ msgstr "Título del trabajo" #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"¡Error! la fecha de inicio de contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Lugar de nacimiento" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración del periodo de prueba" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/it.po b/addons/hr_contract/i18n/it.po index cd461fd2219..47d45602f55 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/it.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Tipi contratto" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Esame Medico" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Data di fine" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Salario Base del dipendente" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Note" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Permesso di Lavoro N." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Programma di lavoro" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Salary and Advantages" -msgstr "" +msgstr "Stipendio e Benefit" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -173,6 +173,8 @@ msgstr "Qualifica" #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"Errore! La data di inizio del Contratto deve essere inferiore di quella " +"finale." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -187,12 +189,12 @@ msgstr "Data di inizio" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "N. VISA" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "" +msgstr "Distanza Casa-Lavoro" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Luogo di Nascita" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata Periodo di Prova" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Durata" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Data scadenza VISA" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po index 484d5cdfa4d..ad8e5938566 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Beurteilungs Phasen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Sende Fragebogen" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Bewertung" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "(eval_name)s: Beurteilung Bezeichnung" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Bewertung" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -223,6 +224,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Frist" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:326 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "%(date)s: aktuelles Datum" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Interviews" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82 @@ -271,13 +275,13 @@ msgstr "Bezüglich " #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -400,6 +404,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Vorgehens zur Beurteilung " +"von Mitarbeitern .\n" +"

\n" +" Sie können verschiedene Vorgehensweisen zur Mitarbeiter " +"Beurteilung hinterlegen \n" +" (z.B. erstes Interview nach 6 Monaten, dann jährlich). " +"Danach können Sie jedem Mitarbeiter \n" +" das jeweilige Vorgehen zuweisen, damit OpenERP automatisch " +"die Interview Anfragen zur \n" +" Beurteilung an den Vorgesetzten / untergebenen Mitarbeiter " +"versenden kann.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -447,7 +465,7 @@ msgstr "Alle Antworten" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Beantworte Befragung" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -560,7 +578,7 @@ msgstr " (employee_name)s: Partner Bezeichnung" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -591,7 +609,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: field:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -644,6 +662,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Befragung im Kontext einer " +"Beurteilung eines Mitarbeiters. \n" +"

\n" +" Diese Interviews werden normalerweise durch das dem " +"Mitarbeiter zugewiesene Vorgehen \n" +" zur Beurteilung direkt in OpenERP generiert. Jeder " +"Mitarbeiter erhält dadurch automatisch\n" +" und in regelmässigen Zeitabständen Anfragen um die " +"Mitarbeiter in regelmässigen Abständen\n" +" zu beurteilen. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -697,7 +728,7 @@ msgstr "Frist" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Die geschätzte Gesamtbeurteilung aller Einzelbewertungen." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -825,6 +856,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Beurteilung.\n" +"

\n" +" Jedem Mitarbeiter kann ein individuelles " +"Beurteilungsverfahren zugewiesen werden. Dieses\n" +" Vorgehen definiert die Häufigkeit und die Art und Weise der " +"regelmässigen Mitarbeiterbeurteilung.\n" +" Sie können die konkrete Abfolge mit den einzelnen Interviews " +"festlegen und dabei die entsprechenden\n" +" Fragebögen diesen Einzelschritten zuweisen. OpenERP kann " +"sämtliche übliche Vorgehensweisen\n" +" unterstützen: Vorgesetztenbeurteilung durch Mitarbeiter, " +"Mitarbeiterbeurteilung durch Vorgesetzte,\n" +" Selbsteinschätzungvon Mitarbeitern, sowie Abschlußbeurteilung " +"von Mitarbeitern und Vorgesetzten \n" +" durch die Unternehmensleitung. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -880,6 +929,8 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" +"Sie können den Status nicht anpassen, da einige Bewertungen im Wiedervorlage " +"oder Entwurf Status sind." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -895,7 +946,7 @@ msgstr "Phasen des Beurteilungsplanes" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/de.po b/addons/hr_expense/i18n/de.po index 349aaa25109..454a22efab6 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Neue Ausgabe" #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "März" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Statistik Personalspesen" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Receipt" -msgstr "" +msgstr "Öffne Spesenbeleg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -133,14 +134,14 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -199,6 +200,17 @@ msgid "" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'." msgstr "" +"Wenn eine Spesenerstattung erstellt wird, ist der Status zunächst " +"'Entwurf'.\n" +"\n" +" Die erstellte Anfrage wird dann zuerst durch den Benutzer selbst bestätigt, " +"bevor der Abteilungsleiter \n" +"die Anfrage im Status 'Erwarte Prüfung' erhält. Durch Prüfung und " +"Genehmigung des Abteilungsleiters\n" +"wechselt der Status auf 'Genehmigt'. \n" +"\n" +" Wenn auch ein Buchungsbeleg mit erstellt werden soll, ändert sich dadurch " +"der Status auf 'erledigt'." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -221,12 +233,15 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:300 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -274,7 +289,7 @@ msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Personalspesen." #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -296,7 +311,7 @@ msgstr "Warteliste" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -333,7 +348,7 @@ msgstr "Einige Aufwendungen können an Kunde weiterberechnet werden" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "Der Mitarbeiter muss eine Privatanschrift haben." #. module: hr_expense #: view:board.board:0 @@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "Nach der Rechnungserstellung erfolgt die Erstattung." #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -405,7 +420,7 @@ msgstr "Genehmigungsdatum" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:225 #, python-format msgid "Expense Receipt" -msgstr "" +msgstr "Personalspesen Ausgabebeleg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -465,7 +480,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 msgid "Employee's Receipt" -msgstr "" +msgstr "Quittung für den Mitarbeiter" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -484,11 +499,13 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"Die ausgewählte Mengeneinheit gehört nicht zur selben Kategorie wie die dem " +"Produkt zugewiesene Mengeneinheit." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Das Buchungsjournal der Spesenausgabe." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -512,6 +529,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Bitte konfigurieren Sie das Standard Aufwand Konto für den Einkauf von " +"Waren: 'property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -546,7 +565,7 @@ msgstr "Entwurf Spesenerfassung" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: field:hr.expense.expense,message_comment_ids:0 #: help:hr.expense.expense,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -596,11 +615,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erfassung Ihrer Personalspesen.\n" +"

\n" +" OpenERP wird dabei den gesamten Prozess unterstützen. Zuerst " +"wird der Spesenbeleg\n" +" durch den vorgesetzten Abteilungsleiter genehmigt, dann " +"erfolgt die Erstattung der\n" +" durch den Mitarbeiter bezahlten Ausgaben, möglicherweise " +"werden schlußendlich \n" +" bestimmte Ausgaben an Kunden weiter berechnet.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Buchungen" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -615,7 +646,7 @@ msgstr "Personalkosten" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -630,7 +661,7 @@ msgstr "Dem Manager vorlegen" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Spesenabrechnungen" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -656,7 +687,7 @@ msgstr "Speseneingabeformular" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ausgabenbeleg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -674,7 +705,7 @@ msgstr "Preis/ME" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 @@ -695,12 +726,12 @@ msgstr "Weiterberechnung" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Ausgabendatum" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "Geprüft durch" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -838,7 +869,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "Sie können nur Spesenabrechnungen im Entwurf löschen" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -873,7 +904,7 @@ msgstr "Genehmigen" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -883,7 +914,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Types of Expenses" -msgstr "" +msgstr "Ausgabentypen" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 @@ -902,12 +933,12 @@ msgstr "Personalspesen" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie fest, ob Produkt in Spesenabrechnung erfasst werden darf." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/hr.po b/addons/hr_expense/i18n/hr.po index fdbffae5ec3..cad3f378129 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:15+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Novi trošak" #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "Ožujak" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Organizacija" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Postavi na neodobreno" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "Za isplatu" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika troškova" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -131,25 +131,25 @@ msgstr "Bilješke" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi troškove" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# linija" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:300 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozoranje" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Ukupno:" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Odbiti trošak" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prosječna cijena" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Analitički konto" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Datum " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Djelatnik" #: view:hr.expense.expense:0 #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova(i)" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Moji troškovi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# Proizvoda" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nakon generiranja računa, isplati troškove" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -431,19 +431,19 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Čeka odobrenje" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Generiraj novi izlazni račun" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Nacrt" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Trošak odobren" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Kolovoz" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Ukupni iznos" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Lipanj" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -552,28 +552,28 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Studeni" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Dodatni filteri..." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_comment_ids:0 #: help:hr.expense.expense,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentari i e-pošta." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Siječanj" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -661,30 +661,30 @@ msgstr "" #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Jed. cijena" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Završeno" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Prefakturiraj" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prihvati" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Odobreno" #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -758,22 +758,22 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Svibanj" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "Količine" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Odbijen" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Vezna oznaka" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "Računovodstveni podatak" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Veljača" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Travanj" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Odobri" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Troškovi" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -895,24 +895,24 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za odobriti" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" -msgstr "" +msgstr "Prefakturiranje" #~ msgid "All expenses" #~ msgstr "Svi troškovi" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po index c74995a818c..0bafa9dcb50 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 23:52+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -38,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" +"Sie können keine bereits genehmigte Urlaubsanfrage stornieren. Kontaktieren " +"Sie einen Mitarbeiter aus der Personalabteilung." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Zuteilungsmethode" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Von Datum" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Abteilung" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Zu prüfende Urlaubsanfrage" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -107,11 +110,15 @@ msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" +"Die Standardeinstellung für die Zeitspanne zwischen Beginn und Ende einer " +"Urlaubsanfrage ist 8 Stunden.\r\n" +"Sie können selbstverständlich diese Grundeinstellung auf Ihren Bedarf hin " +"anpassen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -127,6 +134,8 @@ msgstr "Cyan Blau" #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" msgstr "" +"Sie können nicht zwei sich überschneidende Abwesenheitsanfragen am gleichen " +"Tag anfragen !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "aktueller Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Genehmigt" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -166,12 +175,15 @@ msgstr "Abgelehnt" #, python-format msgid "Request submitted, waiting for validation by the manager." msgstr "" +"Urlaub wurde beantragt, erwartet wird Prüfung und Genehmigung durch " +"den Vorgesetzten." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:439 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." msgstr "" +"Der Antrag wurde genehmigt, erwartet wird eine zweite Genehmigung." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -183,7 +195,7 @@ msgstr "Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -194,7 +206,7 @@ msgstr "Analysieren durch" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays @@ -218,7 +230,7 @@ msgstr "Zweite Genehmigung" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:448 #, python-format msgid "The request has been approved." -msgstr "" +msgstr "Die Anfrage wurde genehmigt." #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -245,7 +257,7 @@ msgstr "Genehmigung" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -276,6 +288,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230 @@ -296,12 +311,12 @@ msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheit Kalendereinträge" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" -msgstr "" +msgstr "Gesetzliche Feiertage 2012" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -335,7 +350,7 @@ msgstr "Summe" #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -384,7 +399,7 @@ msgstr "Abwesenheit nach Typ" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_unread msgid "Holidays: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Urlaub: Markiere als ungelesen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -408,6 +423,14 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Der Status wird auf 'Zu Beantragen' gesetzt, wenn eine Anfrage für Urlaub " +"neu erstellt wurde.\n" +"Der Status ist \"Zu Genehmigen\", wenn die erstellte Anfrage vom Benutzer " +"bestätigt wurde.\n" +"Der Status wird zu \"Abgelehnt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten " +"abgelehnt wird.\n" +"Der Status wird zu \"Genehmigt\", wenn die Urlaubsanfrage vom Vorgesetzten " +"geprüft und genehmigt wurde ." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -445,7 +468,7 @@ msgstr "Suche Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_read msgid "Holidays: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Urlaub: Markiere als gelesen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -455,7 +478,7 @@ msgstr "Erwarte Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter 'Tag'" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -473,6 +496,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Filter auf Urlaubsansprüche und Anfragen, die 'aktiv' sind (Aktiv Feld ist " +"angehakt)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -484,6 +509,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Sie können durch die Zuweisung von gesetzlichen Feiertage bei " +"allen Mitarbeitern, \n" +" automatisch die Abwesenheiten der Mitarbeiter erstellen und " +"genehmigen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 @@ -491,6 +523,8 @@ msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" +"Sobald eine Urlaubsanfrage genehmigt wird, trägt OpenERP dieses unmittelbar " +"in den Kalender als Abwesenheit ein." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -510,7 +544,7 @@ msgstr "Monat" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -537,12 +571,14 @@ msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" +"Es gibt nicht ausreichend %s für den Mitarbeiter %s, bitte erstellen Sie " +"zunächst eine Anfrage für weiteren Urlaubsanspruch." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -557,11 +593,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage für Urlaub " +"oder Abwesenheit.\n" +"

\n" +" Sobald Sie Ihre Anfrage bestätigt haben, wird diese an Ihren " +"Vorgesetzten \n" +" zur Genehmigung versendet. Stellen Sie sicher, dass Sie den " +"korrekten Abwesenheitstyp\n" +" eingetragen haben (unbezahlter Urlaub, Krankheit, " +"gesetzlicher Urlaub) und die korrekte\n" +" Anzahl der zugewiesenen Abwesenheitstage für den " +"entsprechenden Typ anfragen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." msgstr "" +"Der Mitarbeiter oder eine Mitarbeiter Kategorie fehlt für die Erstellung " +"einer Urlaubsanfrage." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -584,16 +636,19 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Durch Aktivierung wird die Erlaubnis erteilt, mehr Urlaubstage als " +"genehmigt und zugewiesen anzufragen und dieses für die Prüfung der " +"verbleibenden Resttage zu berücksichtigen." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Zurück auf Neu" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer '0' sein." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -603,7 +658,7 @@ msgstr "hellrot gelblich" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Bis" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -618,7 +673,7 @@ msgstr "Zuteilung der Urlaube je Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -631,12 +686,14 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Diese Farbe wird genutzt in der Statistik der Abwesenheitstage unter " +"Statistiken / Urlaub nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -646,12 +703,12 @@ msgstr "Elfenbein" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Personal Urlaubstage Statistik nach Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Zu genehmigende Anfragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -661,7 +718,7 @@ msgstr "Beanspruchter Uralub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -678,7 +735,7 @@ msgstr "Aktiv" #: field:hr.holidays,message_comment_ids:0 #: help:hr.holidays,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -694,7 +751,7 @@ msgstr "Erste Genehmigung" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid @@ -715,7 +772,7 @@ msgstr "Auswertung Urlaubskonto" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Dem Manager vorlegen" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -736,7 +793,7 @@ msgstr "Urlaube meiner Abteilung" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:428 #, python-format msgid "Request created, waiting confirmation." -msgstr "" +msgstr "Antrag wurde erstellt, Genehmigung wird erwartet" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -793,7 +850,7 @@ msgstr "Bestätigt" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Anfrage im %s Status stornieren" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -807,6 +864,9 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Nach Mitarbeiter: Anspruch / Anfrage für einzelne Mitarbeiter, nach " +"Mitarbeiter 'Tag': Anspruch / Anfragen für Gruppe von Mitarbeitern nach " +"Kategorien" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves @@ -823,7 +883,7 @@ msgstr "Doppelte Genehmigung" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -851,7 +911,7 @@ msgstr "Abteilungen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "Zu bestätigen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:328 @@ -870,7 +930,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Nach Mitarbeiter 'Tag'" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -881,7 +941,7 @@ msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Terminart" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -891,7 +951,7 @@ msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Zugewiesener Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -940,7 +1000,7 @@ msgstr "Art" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Genehmigt und bestätigt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -950,7 +1010,7 @@ msgstr "Genehmige" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241 @@ -958,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "Das Start Datum muss vor dem Ende Datum sein" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -969,7 +1029,7 @@ msgstr "Urlaub" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 #, python-format msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Anfrage wurdeabgelehnt" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -977,6 +1037,8 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Durch eine Aktivierung, erfordert eine Anfrage für Urlaubsanspruch und " +"Abwesenheit eine zweite weitere Genehmigung." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -997,6 +1059,10 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" +"Gesamtzahl gesetzlicher Urlaubstage für diesen Mitarbeiter, ändern Sie " +"diesen Wert um eine Anfrage für einen Anspruch / Abwesenheit zu generieren. " +"Gesamtzahl basiert auf allen Abwesenheitstypen, die keine Überschreitung " +"zulassen." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -1006,7 +1072,7 @@ msgstr "Hellrosa" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "abwesend." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -1016,7 +1082,7 @@ msgstr "Abteilungsleiter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Personal Urlaubsstatistik nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -1026,7 +1092,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -1039,6 +1105,7 @@ msgstr "Zu Genehmigen" #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine Abteilung zuweisen. Versuchen Sie es erneut." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 @@ -1048,13 +1115,13 @@ msgstr "Abwesenheitsgrund" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Auswahl des Abwesenheitstypen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:445 #, python-format msgid "Request validated." -msgstr "" +msgstr "Anfrage wurde genehmigt" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Setze auf Entwurf" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po index 7aa18391158..bb2085cff91 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "an" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Verbinden Sie Ihre Personalabrechnung mit der Fibu" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Struktur" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -349,6 +350,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Hinterlegung einer neuen Sozialabgabe.\n" +"

\n" +" Durch Sozialabgaben sind Dritte mit in die Abrechnung von " +"Gehalt und sonstigen Bezügen\n" +" einzubeziehen. Es kann sich um eine Rentenversicherung, " +"Krankenversicherung, öffentliche Einrichtung\n" +" oder Kirche sein, die entsprechende finanzielle Abgaben in " +"die Gehaltsabrechnungen mit einbeziehen \n" +" möchte. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -436,12 +449,12 @@ msgstr "Prozent basierend auf" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Buchungen durch Gehaltsabrechnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "Lohnkonto Zeilen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -516,7 +529,7 @@ msgstr "Fester Betrag" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -532,7 +545,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Lohnkonto Berechnung Details" #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsregel soll bei Gehaltsabrechnung mit angezeigt werden." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "Berechnung" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Falsche Bedingungen für die Bandbreiten der Abrechnungsregel %s (%s)" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -698,6 +711,8 @@ msgstr "Wenn markiert, dann sind alle hier erzeugten Lohnkonten Vergütungen." #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Falsche prozentuale Kalkulationsgrundlage oder Menge die für " +"Gehaltsabrechnungsregel %s (%s) angewendet wird." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form @@ -755,7 +770,7 @@ msgstr "Prozent (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Falsche Menge wurde definiert für diese Abrechnungsregel %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -841,6 +856,7 @@ msgstr "Arbeitsvertrag" #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." msgstr "" +"Sie müssen Mitarbeiter für die zu erstellende Gehaltsabrechnung wählen" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -919,12 +935,12 @@ msgstr "Reihenfolge" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsperiode" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -1093,6 +1109,8 @@ msgstr "Lohnkontozeilen je Beitragskonto" #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" +"Sie können keine Personalabrechnung stornieren, die nicht mehr im Entwurf " +"ist oder bereits abgebrochen wurde." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1191,7 +1209,7 @@ msgstr "Lohnkonto Eingaben" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Andere Eingaben" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view @@ -1266,7 +1284,7 @@ msgstr "Lohnkonto Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po index f7ab1e73445..0e07e03704c 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -34,17 +35,17 @@ msgstr "Anforderungen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung Bewerbung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" -msgstr "" +msgstr "Erstes Bewerberinterview" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobile:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -52,6 +53,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Status Anzeige oder Kanban Ansicht, " +"wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "Ausgeschriebene Jobs" #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 @@ -153,12 +156,30 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer neuen Bewerbung\n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen bei der Erfassung und Verfolgung von " +"Bewerbungen:\n" +" Termine mit Bewerbern, Vorstellungsgespräche, Assessments " +"u.s.w.\n" +"

\n" +" Durch die Installation des EMail Gateway, können EMail " +"Bewerbungen mit angehängten\n" +" Lebensläufen und Zeugnisse an z.B. jobs@ihrefirma.com " +"automatisch übernommen werden.\n" +" Wenn Sie das Dokumenten Management aktivieren, werden die " +"Zusammenfassungen der\n" +" Bewerbungen indiziert und ermöglichen auf diesem Weg eine " +"einfache Volltextsuche.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Bewerbungen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -168,12 +189,12 @@ msgstr "Tage b. Eröffnung" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Bewerbungen aus Posteingang" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -185,7 +206,7 @@ msgstr "Tag" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Kontakt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -217,7 +238,7 @@ msgstr "Nächste Schritte" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -236,11 +257,14 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Die Stufen bei einem Einstellungsverfahren können sich zwischen Abteilungen " +"unterscheiden. Wenn diese Stufe bei allen Abteilungen benötigt wird, tragen " +"Sie hier einfach keinen Wert ein." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -250,7 +274,7 @@ msgstr "Farb Index" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Meetings" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -288,6 +312,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424 @@ -303,7 +330,7 @@ msgstr "Gehaltsvorschlag" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -327,7 +354,7 @@ msgstr "Gehaltsvorschlag" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:482 #, python-format msgid "Applicant has been set in progress." -msgstr "" +msgstr "Diese Bewerbung wurde geändert auf in Bearbeitung." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -342,7 +369,7 @@ msgstr "Personaleinstellungen Statistik" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Drucke Interview" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -357,13 +384,13 @@ msgstr "Stellenbeschreibung" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_read msgid "HR Applicant: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Personal Bewerbung: Markiere als gelesen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504 #, python-format msgid "Applicant has been set as new." -msgstr "" +msgstr "Bewerbung ist Neu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -392,6 +419,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie, um eine neue Stufe im Einstellungsprozess " +"anzulegen.\n" +"

\n" +" Definieren Sie an dieser Stelle die Stufen des " +"Einstellungsprozess, z.B.:\n" +" Erste Bewerberqualifizierung, erstes Bewerberinterview, zweites " +"Vorstellungsgespräch,\n" +" Absage an Bewerber, eingestellt.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -409,6 +447,8 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"Email Alias für diesen Stelle.Neue eingehende EMails erstellen dann " +"automatisch neue Bewerbungen für die ausgeschriebene Stelle." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -560,7 +600,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Einstellen & Erstellen Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -575,7 +615,7 @@ msgstr "Wahrscheinlichkeit" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -591,17 +631,17 @@ msgstr "Dezember" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Ein Kontakt wurde bereits für diese Stellenausschreibung definiert." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Kategorien Bewerber" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -612,7 +652,7 @@ msgstr "Monat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Beantworte das Bewerberinterview" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -639,7 +679,7 @@ msgstr "Betreff" #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -749,7 +789,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Terminiere ein Interview mit Bewerber" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -769,7 +809,7 @@ msgstr "Abschluss" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_unread msgid "HR Applicant: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Personal Bewerber: Markiere als ungelesen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -785,6 +825,11 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Der Status wird auf 'Entwurf' geändert, wenn der Vorfall gespeichert wurde. " +"Durch die Vorgangsbearbeitung ändert sich der Status auf 'In Bearbeitung'. " +"Durch Abschluss wird der Status auf 'Erledigt' geändert. Wenn der Vorfall " +"eine weitere Bearbeitung zu einem späteren Zeitpunkt erfordert, ändert man " +"den Status am Besten auf 'Wiedervorlage'." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 @@ -794,7 +839,7 @@ msgstr "Tage f. Beend." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -816,7 +861,7 @@ msgstr "Aktiv" #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Bewerbungen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -830,6 +875,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie für eine neue Stufe im Einstellungsprozess.\n" +"

\n" +" Vergessen Sie nicht die Spezifikation der Abteilung, wenn Ihr " +"Einstellungsverfahren abhängt\n" +" von der Stellenausschreibung.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 @@ -840,7 +893,7 @@ msgstr "Rückmeldung" #: field:hr.applicant,message_comment_ids:0 #: help:hr.applicant,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -850,7 +903,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die automatische Indizierung der Zusammenfassung" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -860,7 +913,7 @@ msgstr "Vorgeschlagene ausserordentliche Bezüge" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_hired msgid "Employee Hired" -msgstr "" +msgstr "Angestellter wurde eingestellt" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -871,23 +924,23 @@ msgstr "Januar" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Ein Kontakt existiert bereits unter einem anderen Namen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:495 #, python-format msgid "Applicant has been hired." -msgstr "" +msgstr "Der Bewerber wurde letzlich eingestellt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Kontakt:" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 @@ -908,7 +961,7 @@ msgstr "Wollen Sie einem Mitarbeiter anlegen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Grad:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -929,13 +982,14 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:492 #, python-format msgid "Applicant has been hired and created as an employee." msgstr "" +"Bewerber wurde eingestellt und als neuer Mitarbeiter angelegt." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -973,12 +1027,14 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Kontakt auf der Historie Ihrer " +"Jobanfrage haben." #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 @@ -987,6 +1043,10 @@ msgid "" "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" +"Ermöglicht den automatischen Posteingang durch Empfang der Bewerbungen unter " +"einer Adresse (jobs@mycompany.com),\n" +" und erstellt dabei automatisch Anwendungsdokumente im " +"System." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1034,7 +1094,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Neue Bewerbung" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1071,12 +1131,12 @@ msgstr "Bezeichnung der Herkunft" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert auf %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(e)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1106,7 +1166,7 @@ msgstr "Mundpropaganda" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" -msgstr "" +msgstr "In Ansichten ausblenden" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -1116,6 +1176,10 @@ msgid "" "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Verwalten Sie Lebensläufe und Anschreiben der Bewerber. \n" +" Es wird das Modul document_ftp installiert. Dadurch wird das " +"Wissensmanagement Modul installiert, um z.B. per Volltextsuche (PDF, " +".DOCx...) die indizierten Dokumente zu durchsuchen." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 @@ -1136,12 +1200,12 @@ msgstr "Eingestellt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Vermittelt durch" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Abteilung:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1157,7 +1221,7 @@ msgstr "Erstes Bewerberinterview" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittl. Gehalt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1190,12 +1254,12 @@ msgstr "November" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittl. erwartetes Gehalt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Erwartetes Gehalt im Durchschnitt" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create @@ -1220,12 +1284,12 @@ msgstr "Wartende Einstellungen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Vertrag" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -1252,7 +1316,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:490 #, python-format msgid "New employee joined the company %s." -msgstr "" +msgstr "Neuer Mitarbeiter in Unternehmen %s eingestellt." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor @@ -1268,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "Applicant has been created." -msgstr "" +msgstr "Bewerbung wurde erstellt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 @@ -1278,6 +1342,10 @@ msgid "" "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" +"Der Statusbezug für die Stufe. Dieser ändert sich automatisch in Bezug auf " +"die ausgewählte Stufe. Zum Beispiel eine Stufe, die auf den Status " +"'Abgeschlossen' referenziert, wird automatisch beendet wenn diese Stufe " +"tatsächlich hinterlegt wird." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -1297,12 +1365,12 @@ msgstr "Offen" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" -msgstr "" +msgstr "Zu bearbeitende Bewerbungen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "Terminiere Interview" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# Fälle" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/hr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/hr.po index 3de67c9d0ed..1083bdc1e61 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: hr_timesheet @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Sri" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "(Treba ostati prazno za current_time)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Pon" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Prijava" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Posao obavljen u zadnjem razdoblju" #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" -msgstr "" +msgstr "Imena zaposlenih" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 @@ -168,14 +168,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Troškovi i prihodi" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Uto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Analitički Konto" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Troškovi i prihodi" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141 @@ -195,26 +195,26 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sub" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Ned" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Zbroj" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Opis Posla" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka analitike" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Kolovoz" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:146 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Lipanj" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Datum" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Studeni" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Datum zaključenja" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -464,14 +464,14 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Siječanj" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Čet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -519,13 +519,13 @@ msgstr "Kontrolna kartica Djelatnika" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacija" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Radnik" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Korisnici" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Svibanj" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Veljača" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Radnici" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po index 3879e32e121..5d92fcc5208 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Joe Pimentel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Dom" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Soma" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Contabilidade" #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po index 2440a38bddf..9a162fec297 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -858,12 +859,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:110 #, python-format msgid "Contract has been opened." -msgstr "" +msgstr "Vertrag wurde geöffnet." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "" +msgstr "Geleistete Stunden" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -874,6 +875,7 @@ msgstr "Leer lassen, wenn der Vertrag keinen fixierten Preis beinhaltet." #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" msgstr "" +"Möchten Sie die Details zu den einzelnen Aktivitäten Ihrer Kunden einsehen ?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -902,7 +904,7 @@ msgstr "Kunde" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -940,6 +942,8 @@ msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" +"Es ist kein Produkt definiert, bitte wählen Sie eins aus oder definieren Sie " +"ein Neues durch den Assistenten." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -972,14 +976,14 @@ msgstr "Analytische Buchungen zur Abrechnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80 %" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po index a62a7f65761..6bf67d95d35 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Joe Pimentel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Total faturado" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Tipos de faturamento" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Emissão de Fatura" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po index 5c20d11e3c2..b1a0fb5c0f4 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Dienstleistung" #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -42,6 +43,10 @@ msgid "" " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " "any control." msgstr "" +"Erlaubt Differenz in Stunden zwischen dem Anmelden/ Abmelden und der " +"Stundenzettel\n" +"                 Berechnung eines Tabellenblatts. Setze dies auf 0, wenn Sie " +"keinerlei Kontrollen haben möchten." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -76,6 +81,9 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"Um einen Stundenzettel für diesen Mitarbeiter zu erstellen, müssen Sie " +"diesem eine Kostenstelle zuweisen, vergleichbar mit dem Beispiel für das " +"\"Timesheet Journal\"." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "#Kosten" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassungsperiode" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 @@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Bis" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "An" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -146,6 +154,7 @@ msgstr "Basierend auf Zeiterfassung" #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." msgstr "" +"Sie können keinen Eintrag einer validierten Zeiterfassung bearbeiten." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -188,13 +197,14 @@ msgstr "Zurücksetzen" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassungsaktivitäten" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." msgstr "" +"Bitte legen Sie einen Mitarbeiter an und weisen Sie ihm einen Benutzer zu." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388 @@ -203,12 +213,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Sie können keine Anwesenheitszeiten ausserhalb des festgelegten Zeitraums " +"der aktuellen Zeiterfassung erfassen." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Woche " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -232,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -244,6 +256,12 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * Der \"Entwurf\"-Status wird verwendet, wenn ein Benutzer einen neuen und " +"noch nicht bestätigten Stundenzettel anlegen möchte.\n" +"* Die \"Bestätigt\"-Status wird eigetragen, wenn Benutzer Ihre Stundenzettel " +"bestätigen.\n" +"* Die \"Fertig\" Status wird verwendet, wenn Stundenzettel durch dessen " +"Vorgesetzten genehmigt wurden." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 @@ -258,13 +276,15 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" +"Abweichungen zwischen Zeiterfassung und Anwesenheitszeiten zulassen (in " +"Stunden)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 @@ -272,6 +292,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, das die vollständige Differenz zwischen den " +"Zeiterfassungen weniger als %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -292,7 +314,7 @@ msgstr "Genehmigung" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 @@ -302,6 +324,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user." msgstr "" +"Um eine Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter anzulegen, müssen Sie ihn " +"zuerst einem Benutzer zuordnen." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -313,7 +337,7 @@ msgstr "Erfasste Zeit durch Benutzer" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -329,6 +353,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -376,7 +403,7 @@ msgstr "Zeiterfassung Positionen" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -408,7 +435,7 @@ msgstr "Gesamtzeit" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Zu bestätigende Zeiterfassungen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -436,14 +463,14 @@ msgstr "Juli" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung bestätigen alle" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -507,6 +534,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"Um eine Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter anzulegen, muss im Datensatz " +"des Mitarbeiters ein Produkt, wie z.B. 'Consultant', festgelegt werden." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -558,6 +587,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"Um eine Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter anzulegen, muss dem Mitarbeiter " +"ein Produkt zugewiesen werden." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -566,12 +597,12 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "Sie können sämtliche Arbeitszeiten und Aktivitäten eingeben." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -597,7 +628,7 @@ msgstr "Notiz" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -636,11 +667,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +" Neuer zu genehmigender Stundenzettel\n" +"

\n" +" Zeichnen Sie jeden Tag Stundenzettel auf. Sobald diese " +"bestätigt werden, \n" +" sollten sie wöchentlich zusammengefasst werden und dann " +"abschließend\n" +" durch einen Vorgesetzten bestätigt werden.\n" +"

\n" +" Stundenzettel können auch gegenüber dem Kunden abgerechnet " +"werden, z.B. \n" +" in Abhängigkeit vom korrespondierenden Vertrag für dieses " +"Projekt.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytische Buchung" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -651,7 +697,7 @@ msgstr "August" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Differenzen" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -679,7 +725,7 @@ msgstr "Zeiterfassung nach Perioden" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -723,7 +769,7 @@ msgstr "Zeiterfassung Zeitraum" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -738,6 +784,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Die Zeiterfassung kann ich bestätigt werden, da die Anzahl der An- und " +"Abmeldungen nicht übereinstimmt." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -766,6 +814,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgstr "" +"Sie können keine Zeiterfassung löschen, die Anwesenheitseinträge enthält." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -779,11 +828,15 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Sie können keine 2 Zeiterfassungen anlegen, deren Zeiträume sich " +"überschneiden!\n" +"Sie sollten das Menu 'Meine Zeiterfassung' benutzen, um dieses Problem zu " +"vermeiden." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Dem Manager vorlegen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -808,7 +861,7 @@ msgstr "Suche Konto" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Sie können keinen Eintrag in einer bestätigten Zeiterfassung ändern" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -841,6 +894,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Bei meinen aktuellen Stundenzetteln können sich 2 Teilnehmer überschneiden. " +"Bitte benutzen Sie das Menü\n" +"\"Meine Zeiterfassung\", um dieses Problem zu lösen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -898,6 +954,7 @@ msgstr "Gruppiere je Jahr" #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." msgstr "" +"Klicken Sie zur Erstellung von Projekten, Verträgen oder Kostenstellen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -929,7 +986,7 @@ msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -940,7 +997,7 @@ msgstr "Zeiterfassung Positionen" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Zeiterfassung löschen, die bereits bestätigt wurde." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1001,7 +1058,7 @@ msgstr "Gesamt Anwesenheitszeit" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "EIntrag hinzufügen" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -1013,7 +1070,7 @@ msgstr "Differenz" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Zeiterfassung duplizieren." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1038,6 +1095,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p>\n" +" Diese Statistik wertet die erfassten Studenzettel der " +"Mitarbeiter aus.\n" +" Ein kompletter Überblick über abrechenbare Arbeitszeiten von " +"Mitarbeitern\n" +" ist somit einfach möglich. Sie können mit Hilfe des Suche " +"Tools auch vorab \n" +" weitere Filter oder Gruppierungen erstellen. \n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1048,6 +1115,8 @@ msgstr "Mitarbeiter" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Sie können keine Änderungen für einen bereits erledigten / bestätigten " +"Stundenzettel übernehmen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -1069,7 +1138,7 @@ msgstr "Bestätigung" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1081,7 +1150,7 @@ msgstr "Quote Abrechnung" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Benutzerfehler!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1096,7 +1165,7 @@ msgstr "Genehmige" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt_BR.po index 25930141e67..4fe0d59a19a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:13+0000\n" -"Last-Translator: Joe Pimentel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/de.po b/addons/knowledge/i18n/de.po index 5a425c2aec5..cd501c600e9 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/de.po +++ b/addons/knowledge/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:53+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings @@ -33,11 +33,13 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"Verbinden Sie Ihre Dokumente mit WebDAV. Es wird das Modul \n" +"document_webdav installieren." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "" +msgstr "Es wird das Modul document_page installiert." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Wikipedia" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie den Know-How-Transfer" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Knowledge und Dokumenten Management" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -63,31 +65,37 @@ msgid "" "and a document dashboard.\n" " This installs the module document." msgstr "" +"Es handelt sich um ein vollständiges Dokumenten Management, mit folgenden " +"Funktionen:\n" +" komplette Dokumenten Suche mit Volltext Suche und eine " +"Dokumenten Anzeigetafel.\n" +" Durch Aktivierung wird das Modul 'document' dann " +"installiert." #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Erstelle statische Webseiten" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Share repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Freigeben von Verzeichnissen (FTP)" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Management von Dokumenten" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -100,16 +108,18 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" +"Verbinden Sie Ihre Dokumente in OpenERP durch ein FTP Interface.\n" +" Es wird das Modul document_ftp installiert." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 msgid "Share repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Freigabe von Verzeichnissen (WebDAV)" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document diff --git a/addons/knowledge/i18n/es.po b/addons/knowledge/i18n/es.po index 46994f5f09e..3388454c68a 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/es.po +++ b/addons/knowledge/i18n/es.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:52+0000\n" +"Last-Translator: lambdasoftware \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings @@ -34,6 +33,8 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"Accede a tus documentos de OpenERP a través de WebDAV\n" +" Esto instalará el módulo document_webdav." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 @@ -78,17 +79,17 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Gestión de documentos" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -105,12 +106,12 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 msgid "Share repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..92d708a5604 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 +msgid "Miscellaneous exempt ONSS " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "Disabled Spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,retained_net_amount:0 +msgid "Net retained " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "Nonresident" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "if recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "if spouse has professionnel income or not" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 +msgid "Insurance Group - by worker " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "With Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Without Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_number:0 +msgid "Number of disabled children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,additional_net_amount:0 +msgid "Net supplements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_company_amount:0 +msgid "Company car employer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 +msgid "Benefits of various nature " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 +msgid "Company Car Deduction for Worker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "Disabled Children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 +msgid "Check Value Meal " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 +msgid "Reimbursement of travel expenses" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Tax status for spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "number of dependent children declared as disabled" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 +msgid "Check Value Meal - by worker " +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po b/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..a9de914012c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index ff41ffe285d..3ac74c530d7 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:01+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Odbiorcy wiadomości" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarze" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Grupy" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publiczne" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Treść" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wiadomości do przeczytania" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator email" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: mail #. openerp-web @@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz usunąć tę wiadomość?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Przeczytane" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Szukaj grup" #. module: mail #. openerp-web @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępu" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Wątek" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Otwórz pełny edytor email" #. module: mail #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "Autosubskrypcja" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Odnośniki" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Brak wiadomości" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Grupa dyskusyjna" #. module: mail #. openerp-web @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Ustaw z powrotem do Odebranych" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator zaproszenia" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "Odpowiedź do" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
Zostałeś zaproszony na %s.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Wiadomości" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -318,21 +318,21 @@ msgstr "Usuń automatycznie" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Przestań obserwować" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "pokaż jeszcze jedną wiadomość" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: mail #. openerp-web @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Emaile" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Powiązany partner" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Do przeczytania" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Nie udało się" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Sukces" #. module: mail #. openerp-web @@ -473,14 +473,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archiwum" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Usuń ten załącznik" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -511,23 +511,23 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa mailowa" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" -msgstr "" +msgstr "Ulubione wiadomości" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s dołączył do sieci %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa upoważniona" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Dołacz do grupy" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." -msgstr "" +msgstr "Nadawca wiadomości pobrany z preferencji" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość nadrzędna" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Wątek email" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -646,6 +646,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Nie możesz utworzyć użytkownika. Do tworzenia użytkownika służy menu " +"\"Ustawienia - Użytkownicy\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -661,14 +663,14 @@ msgstr "Wiadomości" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model następnego zasobu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "podobny do" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Ma załączniki" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" -msgstr "" +msgstr "Następujący partnerzy wybrani jako adresaci nie mają adresów email:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarz" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "Wyślij teraz" #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać maila. Skonfiguruj adres nadawcy lub alias." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -785,11 +787,13 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Adres email powiązany z tym użytkownikiem. Przychodzące maile pojawią się w " +"powiadomieniach." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie" #. module: mail #. openerp-web @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy głosujący za tą wiadomością" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -812,6 +816,7 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Adres związany z grupą. Nowe przychodzące maile będą tworzyć nowe tematy." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -826,13 +831,13 @@ msgstr "Przeszukaj wiadomości" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości podrzędne" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 @@ -843,12 +848,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,13 +864,13 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -877,39 +882,39 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasy" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Głosy" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Prywatność" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienie" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 @@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zamknięte" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Moje grupy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -943,12 +948,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nie ma wiadomości i żadnej wiadomości nie wysłano.\n" +"

\n" +" Kliknij ikonę w prawym górnym rogu, aby utworzyć " +"wiadomość.\n" +" Będzie ona wysłana jeśli jest wewnętrzny kontakt.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -976,7 +989,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1004,17 +1017,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "przez" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Najlepsze praktyki sprzedaży" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko wybrane grupy" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 @@ -1034,12 +1047,12 @@ msgstr "Użytkownik" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Przeszukiwanie wiadomości" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Zaksięguj" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1067,14 +1080,14 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..." #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Do:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1086,33 +1099,33 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy dostępu" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślne" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "pokaż więcej wiadomości" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jako Do zrobienia" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,25 +1133,25 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz grupy" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "więcej wiadomości" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd" #. module: mail #. openerp-web @@ -1151,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "Niestety ten alias jest już zajęty, Wybierz inny." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1203,19 +1216,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Ostatecznie usuń tę wiadomość po wysłaniu. Dla oszczędności miejsca." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa dyskusyjna" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Wykonano" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1226,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Dyskusje" #. module: mail #. openerp-web @@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Cała firma" #. module: mail #. openerp-web @@ -1263,17 +1276,17 @@ msgstr "Miesiąc tworzenia" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Powiązane menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Treść" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1288,25 +1301,25 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Prywatne" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowe" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Powiadomieni partnerzy" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "Zaproś innych" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1314,11 +1327,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Ta grupa jest niewidoczna dla nieczłonków. Niewidoczne grupy mogą dodawać " +"członków przez przycisk zaproszenia." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Spotkania" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1329,18 +1344,18 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikalny identyfikator wiadomości" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Zmieniono etap" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers @@ -1360,7 +1375,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1371,7 +1386,7 @@ msgstr "Serwer poczty wychodzącej" #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono adresów partnerów" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1384,19 +1399,19 @@ msgstr "Wysłane" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." -msgstr "" +msgstr "Wybierz gdzie chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do grupy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1406,6 +1421,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Brak wiadomości w tej grupie.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1415,20 +1434,24 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Ta grupa jest widoczna dla każdego,\n" +" włączając klientów, jeśli jest " +"zainstalowany\n" +" moduł portalu." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw z powrotem na Do zrobienia" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "ten dokument" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1438,12 +1461,12 @@ msgstr "Filtry" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Porażka" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości domyślne" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1456,14 +1479,14 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "inni..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1476,7 +1499,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Wychodzace" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1490,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1501,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1515,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1525,7 +1548,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pisania" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1540,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "nie podobny do" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1569,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" -msgstr "" +msgstr "Głosowanie nad mailem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1588,18 +1611,18 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Dostarczenie nieudane" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe kontakty" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość inicjująca wątek" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu @@ -1609,38 +1632,38 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Tylko emaile" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Przychodzące" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnij informacje o partnerze i email" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtypy" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasy email" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 @@ -1650,7 +1673,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Preferowany adres zwrotny dla wiadomości" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Otwórz załączniki" diff --git a/addons/mail/i18n/pt.po b/addons/mail/i18n/pt.po index a27c85eab49..1b93969542e 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt.po +++ b/addons/mail/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Destinatários da mensagem" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Grupo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Deseja mesmo apagar esta mensagem?" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar grupos" #. module: mail #. openerp-web @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acesso negado" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensagem" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "mostrar mais uma mensagem" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: mail #. openerp-web @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação do sistema" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Apagar este anexo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Destinatários" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo autorizado" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Tem anexos" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "É notificação" #. module: mail #. openerp-web @@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores que votaram nesta mensagem" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Pesquisa de email" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -899,17 +899,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Os meus grupos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Utilizador" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinido" #. module: mail #. openerp-web @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "mais mensagens" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: mail #. openerp-web @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de discussão" #. module: mail #. openerp-web @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discussões" #. module: mail #. openerp-web @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1284,17 +1284,17 @@ msgstr "Para" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "este documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores predefinidos" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1457,14 +1457,14 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "outros..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1617,14 +1617,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #. module: mail #. openerp-web @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po index f2956bb38ee..a3ac104fa3a 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pl.po +++ b/addons/mrp/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:57+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Produkty uszkodzone" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centrum robocze" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Dla produktów rejestrowanych i materiałów pomocniczych" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "Dla kupowanych materiałów" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Pozwala szczegółowo planować operację" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:648 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" -msgstr "" +msgstr "Nie można anulować zamówienia produkcji" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Dane główne" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Produkuj kilka produktów z jednego zamówienia produkcji" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj marszrutami" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Zaplanowana data" #: code:addons/mrp/procurement.py:113 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji %s utworzono." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -467,6 +467,8 @@ msgid "" "Manufacturing order has been confirmed and is scheduled for " "the %s." msgstr "" +"Zamówienie produkcji zostało potwierdzone i jest zaplanowane " +"dla %s." #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Struktura zestawień materiałowych" #: code:addons/mrp/mrp.py:1043 #, python-format msgid "Manufacturing order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji zostało anulowane." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Typ produktu jest serwis" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "" +msgstr "Określ koszt centrum na cykl" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Produkty do wyprodukowania" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "Przeszukaj produkcję" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w liście centrów." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -635,6 +637,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Bill of Material has been created for %s product." msgstr "" +"Zestawienie materiałowe zostało utworzone dla produktu %s." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -715,6 +718,8 @@ msgstr "" #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" +"Pozycja Zestawienia materiałowego nie może być taka sama jak Produkt " +"Zestawienia." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -851,11 +856,13 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Wypełnij to, jeśli chcesz automatyczną księgowość analityczną do zamówień " +"produkcji." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jako Rozpoczęte" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -883,7 +890,7 @@ msgstr "Pilne" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Zamówienia produkcji, które oczekują na materiały." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:284 @@ -1004,7 +1011,7 @@ msgstr "Minimalny zapas" #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Suma kosztów %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -1037,7 +1044,7 @@ msgstr "Grupa właściwości" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "Zarządza marszrutami i operacjami " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "Zamówienia produkcji" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Oczekuje na materiały" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr "Odnośnik wewnątrzny" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość JS" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "Tryb" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "Dziennik analityczny" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Cena u dostawcy na JM" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1242,7 +1249,7 @@ msgstr "Na tydzień" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "Uwagi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Zamówienia produkcji gotowe do rozpoczęcia." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1287,7 +1294,7 @@ msgstr "Wybierz jednostkę czasu" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1311,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:521 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1328,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Koszt komponentów %s %s" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1357,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:374 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj producentów produktu " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "Konto dla czasu" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1490,7 +1497,7 @@ msgstr "Oczekiwanie" #: code:addons/mrp/mrp.py:1053 #, python-format msgid "Manufacturing order is in production." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji zostało rozpoczęte." #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 @@ -1533,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:1058 #, python-format msgid "Manufacturing order has been done." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji zostało zakończone." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -1559,12 +1566,12 @@ msgstr "Sporządza zapotrzebowania na materiały do produkcji." #: code:addons/mrp/mrp.py:1048 #, python-format msgid "Manufacturing order is ready to produce." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji jest gotowe do rozpoczęcia." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość w JS" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1580,7 +1587,7 @@ msgstr "Numer ZS" #: code:addons/mrp/mrp.py:521 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć zamówienia produkcji w stanie '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1733,7 +1740,7 @@ msgstr "Aprobuj" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1773,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:1039 #, python-format msgid "Manufacturing order has been created." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji zostało utworzone." #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1788,7 +1795,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Planowanie zamówień" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -1834,6 +1841,9 @@ msgid "" "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" +"Zestawienie materiałowe jest kompozycją produktu. Komponenty (które są też " +"produktami) mogą mieć również swoej zestawienie materiałowe (wielopoziomowe " +"zestawienie materiałowe)." #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -1847,7 +1857,7 @@ msgstr "Firma" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Domyślna jednostka miary" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1873,7 +1883,7 @@ msgstr "Reguła automatycznego zapotrzebowania" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "Oblicz dane" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1904,7 +1914,7 @@ msgstr "Struktura Zest. Mat." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Generuj zapotrzebowanie w czasie rzeczywistym" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "Czas wyprodukowania" #: code:addons/mrp/mrp.py:284 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1940,7 +1950,7 @@ msgstr "Ilość produktu w JS" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie produktu" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1949,6 +1959,8 @@ msgid "" "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " "orders." msgstr "" +"Tygodniowe odchylenie zapasu pozwala ci określać zmiany stanu zapasów w " +"zależności od aktywności produkcyjnych, przyjęć i wydań." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 @@ -1973,6 +1985,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" +"Jeśli pole Aktywne jest niezaznaczone, to możesz ukryć Zastawienie " +"materiałowe bez jego usuwania." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr "Zapotrzebowania" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie zastosowane do ilości" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 @@ -2083,7 +2097,7 @@ msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj naprawami produktów " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -2115,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Cena - koszt na jednostkę miary" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2174,7 +2188,7 @@ msgstr "Odn. Zest. Mat." #: field:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:784 @@ -2183,16 +2197,18 @@ msgid "" "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only produce up to total %s quantities." msgstr "" +"Zamierasz wyprodukować %s produktu \"%s\".\n" +"Ale możesz wyprodukować tylko %s ." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." -msgstr "" +msgstr "Typ produktu jest Rejestrowany lub Pomocniczy" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "Produkcja rozpoczęta" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2218,7 +2234,7 @@ msgstr "Zestawienia materiałowe" #: code:addons/mrp/mrp.py:625 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna odnaleźć zestawienia materiałowego dla tego produktu." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2231,7 +2247,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " -msgstr "" +msgstr "Wykonaj ręcznie pobranie do zakończenia zamówienia produkcji " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2248,7 +2264,7 @@ msgstr "Produkcje" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Podziel na numery seryjne" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -2337,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj produkcję" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2345,11 +2361,15 @@ msgid "" "a manufacturing\n" " order" msgstr "" +"Zamówienie\n" +" produkcji" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "" +"Stosuj kilka zestawień materiałowych dla tego samego produktu stosując " +"właściwości" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action diff --git a/addons/note/i18n/ro.po b/addons/note/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..2f6b6061a01 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Continut Nota" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Etape Note" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Saptamana aceasta" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Tag Nota" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "Note / Fancy mode" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupare dupa..." + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Persoane interesate" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_comment_ids:0 +#: help:note.note,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/hr.po b/addons/pad/i18n/hr.po index 565f664cb74..56900dec069 100644 --- a/addons/pad/i18n/hr.po +++ b/addons/pad/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: pad #. openerp-web @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "" +msgstr "Pad poslužitelj" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po index 4e40d9ae9cd..5735eaf0fdc 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hr.po b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po index da9808079f5..525940f7bcb 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/hr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-31 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 #, python-format msgid "+/-" -msgstr "" +msgstr "+/-" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Za vratiti:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Prodaje po mjesecima" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Naranča" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Izveštaj prodaje" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Napitci" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Datumi" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Nadređena kategorija" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/portal_crm/i18n/hr.po b/addons/portal_crm/i18n/hr.po index 92296baeefb..2ab2a7c5de0 100644 --- a/addons/portal_crm/i18n/hr.po +++ b/addons/portal_crm/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:48+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 @@ -188,37 +188,37 @@ msgstr "" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Način plaćanja" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova(i)" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: portal_crm #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniži" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 diff --git a/addons/portal_event/i18n/hr.po b/addons/portal_event/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..89bfd991887 --- /dev/null +++ b/addons/portal_event/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:58+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_event +#: view:event.event:0 +msgid "Portal Settings" +msgstr "Postave portala" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view +msgid "There are no public events." +msgstr "" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#. module: portal_event +#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Event" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view +#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. module: portal_event +#: field:event.event,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#. module: portal_event +#: help:event.event,visibility:0 +msgid "Event's visibility in the portal's contact page" +msgstr "" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Javno" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/hr.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..02385f9f001 --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "Trener" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "Upoznajte tim" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "Voditelj" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Radnik" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "Radno mjesto" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Odjel" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Radnici" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/pt.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..028cae086e4 --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_project/i18n/hr.po b/addons/portal_project/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..936be15e2e1 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new project.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik za kreiranje novog projekta .\n" +"

\n" +" " + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Projekti" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/hr.po b/addons/portal_project_issue/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..84f4058f28d --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation:" +msgstr "Kreirano:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to create an issue.\n" +"

\n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/hr.po b/addons/portal_sale/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..8e9cf56c849 --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sale order." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Prodajni nalozi" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +"\n" +"

A new invoice is available for you:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Ponude" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Računi" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:0 +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Order number: ${object.name}
\n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Order date: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in " +"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" diff --git a/addons/process/i18n/hr.po b/addons/process/i18n/hr.po index 83119f58ed1..cd4ae4a432c 100644 --- a/addons/process/i18n/hr.po +++ b/addons/process/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: process @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Povezani izbornik" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Tipke" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: process #: view:process.node:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Prijelazi Hodograma" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" -msgstr "" +msgstr "Promijenio:" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ID Radnje" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #, python-format msgid "Process View" -msgstr "" +msgstr "Proces" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Prazan" #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Procesi" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Početni prijelazi" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #, python-format msgid "Related:" -msgstr "" +msgstr "Povezani:" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Bilješke" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #, python-format msgid "Edit Process" -msgstr "" +msgstr "Uredi proces" #. module: process #. openerp-web @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Radnja" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #, python-format msgid "Select Process" -msgstr "" +msgstr "Odaberi proces" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" -msgstr "" +msgstr "Ostali uvjeti" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Čvorište neke vrste" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42 #, python-format msgid "Subflows:" -msgstr "" +msgstr "Podtokovi:" #. module: process #: view:process.node:0 diff --git a/addons/product/i18n/pl.po b/addons/product/i18n/pl.po index 3c74a0649d3..3524b92fe09 100644 --- a/addons/product/i18n/pl.po +++ b/addons/product/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 19:50+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Liczba warstw" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "" +msgstr "Cena podstawowa do obliczeń" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Dzień" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Kamera internetowa" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Wchodzące" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa produktu" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Druga jednostka miary" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "Nazwa reguły" msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" +"Cena podstawowa do obliczenia ceny dla klienta. Czasem zwana ceną katalogową." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:206 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 @@ -127,11 +128,13 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"Konwersja z jednostki %s do jednostki domyślnej %s jest niemożliwa ponieważ " +"należą one do innych kategorii!." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" -msgstr "" +msgstr "Tuzin" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "Opisowa nazwa reguły dla tej pozycji cennika." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "JM -> współczynnik JS" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Opakowania" #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "Jeśli nie zaznaczone, to można ukryć produkt bez jego usuwania." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Kategoria" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Litre" -msgstr "" +msgstr "Litr" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "Długość opakowania" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -439,12 +442,12 @@ msgstr "Wysokość" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowania" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "Właściwości produktu" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -453,6 +456,9 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Ile razy większa lub mniejsza jest ta jednostka w porównaniu do jednostki " +"referencyjnej z tej kategorii:\n" +"1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "karton 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Gwarancja" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -560,7 +566,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Cennik zakupu" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "Szerokość opakowania" #: code:addons/product/product.py:359 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Niezgodne kategorie jednostek miary !" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template @@ -610,7 +616,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Określ maksymalną wartość marży ponad ceną bazową." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Ilość Na Stanie" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 @@ -711,12 +717,12 @@ msgstr "Nazwa ceny" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "Do sprzedaży" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -730,12 +736,12 @@ msgstr "Cennik" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "Przewidywana ilość" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Zakupy" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -750,7 +756,7 @@ msgstr "Dostawcy" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Cennik sprzedaży" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -778,6 +784,8 @@ msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" +"Cena - koszt jest stosowana do standardowej wyceny zapasów oraz jako cena " +"bazowa przy zakupach." #. module: product #: field:product.category,child_id:0 @@ -861,7 +869,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -888,6 +896,9 @@ msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Współczynnik do konwersji Jednostki Miary (JM - uom) na Jednostkę Sprzedaży " +"(JS - uos)\n" +" JS = JM * współcz." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -948,6 +959,9 @@ msgid "" "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Ile razy ta Jednostka miary jest większa niż jednostka referencyjna z tej " +"kategorii:\n" +"1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -965,12 +979,12 @@ msgstr "Nie możesz mieć 2 cenników, które na siebie zachodzą !" msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." -msgstr "" +msgstr "Podaj minimalną ilość dla tej reguły." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "Pierwsza dozwolona data dla tej wersji." #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -1057,6 +1071,8 @@ msgid "" "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" +"Minimalna ilość do zakupu od tego dostawcy wyrażona w jednostce dostawcy " +"jeśli zdefiniowana. Jeśli nie zdefiniowana, to jednostce domyślnej." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1098,7 +1114,7 @@ msgstr "Dopłata do ceny" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik wewnątrzny" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -1130,12 +1146,12 @@ msgstr "Nazwa" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Komputery" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Koszt" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1200,13 +1216,13 @@ msgstr "Jednostka sprzedaży (JS)" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie jednostek miary" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 @@ -1223,7 +1239,7 @@ msgstr "Usługi" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "Międzynarodowy numer artykułu stosowany do identyfikacji" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1247,6 +1263,9 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" +"Nowa jednostka miary '%s' musi należeć do tej samej kategorii '%s' jak " +"poprzednia jednostka '%s'. Jeśli chcesz zmienić jednostkę, to możesz " +"deaktywować produkt w zakładce 'Zapotrzebowania' i utworzyć nowy produkt." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -1273,7 +1292,7 @@ msgstr "Liczba warstw na palecie lub w kontenerze" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Określ minimalną marżę dla ceny bazowej." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 @@ -1304,17 +1323,19 @@ msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" +"Podaj kategorię produktu, jeśli ta reguła ma dotyczyć produktów z całej " +"kategorii i kategorii podrzędnych. W przeciwnym przypadku pozostaw puste." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Zapasy" #. module: product #: code:addons/product/product.py:736 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template @@ -1409,7 +1430,7 @@ msgstr "Wagi" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Opis do oferty" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1417,6 +1438,9 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"Ta cena będzie podana dla jednostki miary dostawcy, jeśli ta jest podana. " +"Jeśli jednostki dostawcy nie ma, to będzie brana pod uwagę jednostka " +"domyślna produktu." #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -1444,7 +1468,7 @@ msgstr "Jednostka" #: code:addons/product/product.py:588 #, python-format msgid "Product has been created." -msgstr "" +msgstr "Produkt został utworzony." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1493,7 +1517,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "Ceny produktół" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -1512,7 +1536,7 @@ msgstr "Precyzja zaokrąglania" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" -msgstr "" +msgstr "Produkty pomocnicze" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -1528,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "Ostatnia data ważności wersji." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template @@ -1577,7 +1601,7 @@ msgstr "Kod EAN opakowania" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "To pochodzi z formularza produktu" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 @@ -1603,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Typy cen" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1637,11 +1661,14 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" +"Minimalna ilość dla tej reguły wyrażona w jednostce miary dostawcy, jeśli ta " +"jednostka jest. Jeśli jej nie ma, to ilość jest wyrażona w jednostce " +"domyślnej dla porduktu." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mniejsza niż jednostka referencyjna" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -1658,6 +1685,8 @@ msgstr "Kod produktu u dostawcy" msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" +"Jeśli nie ma zaznaczenia, to cennik może być ukryty bez konieczności " +"usuwania." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1684,7 +1713,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "Cena:" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -1725,12 +1754,12 @@ msgstr "Przypisuje priorytet do dostawcy produktu w listy.." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "Błąd! Marża minimalna powinna być mniejsza niż marża maksymalna." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Określ drugą jednostkę" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1762,7 +1791,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Większa od jedostki referencyjnej" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -1773,7 +1802,7 @@ msgstr "Usługa" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" -msgstr "" +msgstr "Opis wewnętrzny" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template @@ -1786,12 +1815,15 @@ msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Podaj jednostkę tutaj, jeśli chcesz wystawiać faktury w innej jednostce niż " +"domyślna. Jeśli chcesz w fakturach stosować jednostkę domyślną, to zostaw to " +"pole puste." #. module: product #: code:addons/product/product.py:206 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna zmieniać kategorii istniejącej jednostki miary '%s'." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 @@ -1847,13 +1879,13 @@ msgstr "Produkt jest skonfigurowany jako przykład przepływu wydaj/pobierz" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: product #: code:addons/product/product.py:174 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 @@ -1868,7 +1900,7 @@ msgstr "Długość" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponenty" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type @@ -1884,12 +1916,13 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks kolorów" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" +"Określ, czy produkt ma być wybierany w pozycjach zamówienia sprzedaży." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1978,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki sprzedaży" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -1994,7 +2027,7 @@ msgstr "Nazwa cennika" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Opis dla dostawców" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -2004,7 +2037,7 @@ msgstr "Czas dostawy" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "miesięcy" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -2080,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "" +msgstr "Kontekst..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 @@ -2116,7 +2149,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obrazek" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 @@ -2140,12 +2173,12 @@ msgstr "Opisy" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "Opakowania produktu" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template @@ -2170,6 +2203,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"Co najmniej jeden cennik nie ma aktywnej wersji !\n" +"Utwórz ją albo aktywuj." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -2222,7 +2257,7 @@ msgstr "Zmienna" #: field:product.product,message_comment_ids:0 #: help:product.product,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -2242,7 +2277,7 @@ msgstr "Min. marża ceny" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Określ wiele jednostek miary" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -2252,7 +2287,7 @@ msgstr "Waga całej palety, opakowania lub pudełka." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "tzn: 1 * (ta jednostka) = wspólczynnik * (jednostka referencyjna)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -2361,12 +2396,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "Referencyjna jednostka miary dla tej kategorii" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary dostawcy" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2497,12 +2532,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "tzn: 1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "To jest ilość skonwertowana do domyślnej jednostki miary." #. module: product #: help:product.template,volume:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/hr.po b/addons/product_expiry/i18n/hr.po index dee4b7089af..6c765d97761 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/hr.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: product_expiry #: help:product.product,use_time:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijski broj" #. module: product_expiry #: help:product.product,alert_time:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/hr.po b/addons/product_margin/i18n/hr.po index 1f991340b53..92632810be1 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/hr.po +++ b/addons/product_margin/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:39+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Prosj. jedinična cijena" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Marže proizvoda" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Opći podaci" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Suma količina na fakturama kupca" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin diff --git a/addons/project_issue/i18n/pt.po b/addons/project_issue/i18n/pt.po index 0b2a65d4fcf..5e937f6527d 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/pt.po +++ b/addons/project_issue/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 14:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Menor" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:358 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Atualizar Data" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projeto:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categoria:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Atribuído a" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po index bfc429ca74d..aa446831c3b 100644 --- a/addons/purchase/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:20+0000\n" "Last-Translator: Vida Potočnik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:573 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najprej morate preklicati vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Naročeni produkti" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo poslana" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Prejeto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Osnutki nabavnih nalogov" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Pokaže da je bilo izbiranje končano" #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -693,6 +693,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Enolična številka nabavnega naloga. ki se izračuna samodejno ob njegovem " +"kreiranju." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -720,13 +722,13 @@ msgstr "Cenik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga je kreiran" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Podjetja" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -946,12 +948,12 @@ msgstr "Odobreno dne" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo kreirana." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ciljno skladišče" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča za nakup" #: code:addons/purchase/purchase.py:566 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najprej prekličite vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni nabavni nalogi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Vrednost artiklov" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalogi s satusom \"izjeme\"" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Prejeti račun" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr "Stanje naročila" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere produkta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1317,12 +1319,12 @@ msgstr "Naročilo naj naredi račun" #: code:addons/purchase/purchase.py:1133 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 @@ -1571,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi pozicij nabavnega naloga" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1597,12 +1599,12 @@ msgstr "Cilj" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca (neposredna dostava)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni nabave" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message @@ -1650,7 +1652,7 @@ msgstr "Različica cenika privzetih naročil" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi kreiranega osnutka računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -2151,7 +2153,7 @@ msgstr "Sklic vašega naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "" +msgstr "Potrditev nabavnega naloga št." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po index 07f6afd7fcc..a6cf61bb869 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 07:16+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Neodobreni nalozi." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Nalozi koji čekaju odobrenje" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za odobriti" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index ac92aa26c53..4564b4f22d8 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index 972215fda66..4f84f06b414 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index 7d67a3a9b31..095addb2c42 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 19:36+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "I Miei Preventivi" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "Consente di configurare avvisi per cliente o per prodotto" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Preventivo " #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Anticipo su %s %%" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "In corso" #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Fattura bozza per %s %s in attesa di validazione." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -437,6 +437,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." msgstr "" +"Non è possibile annullare una riga di ordine di vendita se è già stata " +"fatturata." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Indirizzi negli Ordini di Vendita" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "Contratto / Conto Analitico" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Abilita la fatturazione da righe d'ordine di vendita" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Vendite: Segna come letto" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Indirizzo di Fatturazione" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Unità di Misura " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -699,18 +701,18 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore di configurazione!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Invia tramite Email" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:89 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ora" #. module: sale #: view:sale.order:0 diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 1ba30d7c9d3..97d589fd599 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 diff --git a/addons/survey/i18n/hr.po b/addons/survey/i18n/hr.po index 22e5d04f042..a7ec1dc02b5 100644 --- a/addons/survey/i18n/hr.po +++ b/addons/survey/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: survey @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Text Validation" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Odgovori:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pozvani korisnik" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ljudski resursi" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boje" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Tekst" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Faza plana ocjenjivanja" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:202 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Ispis" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova(i)" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/survey/survey.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Izvještaji" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Briši" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Sum of all choices" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Error message" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:467 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Izbor menija" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:489 diff --git a/addons/survey/i18n/pt.po b/addons/survey/i18n/pt.po index 1eb0c55dd64..a0dbaf26c33 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt.po +++ b/addons/survey/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Validação de texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Respostas:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Utilizador convidado" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos humanos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de cor" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Fracionário" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: survey #: field:survey,title:0 diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po index 0d14114b433..f8439d25e4b 100644 --- a/addons/web/i18n/de.po +++ b/addons/web/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Standardsprache:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "vor %d Minuten" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Lädt immer noch ...
Bitte haben Sie noch etwas Geduld." #. module: web #. openerp-web @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Master Passwort" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Hauptpasswort ändern" #. module: web #. openerp-web @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "vor einer Stunde" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Sicherung der Datenbank" #. module: web #. openerp-web @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Hier ist eine Vorschau der Datei die nicht importiert werden konnte" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "vor einer Minute" #. module: web #. openerp-web @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Mit allen Benutzern teilen" #. module: web #. openerp-web @@ -277,14 +277,14 @@ msgstr "Datei hochladen" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "letzten Monat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Filter" #. module: web #. openerp-web @@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "OpenERP SA" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Datenbank kopieren" #. module: web #. openerp-web @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "... Wird hochgeladen ..." #. module: web #. openerp-web @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Datei hochladen" #. module: web #. openerp-web @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Entwickler Modus aktivieren" #. module: web #. openerp-web @@ -461,14 +461,14 @@ msgstr "Lade (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Gruppieren nach" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen mindestens einen Datensatz auswählen" #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Relation:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "vor weniger als einer Minute" #. module: web #. openerp-web @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "All Informationen hinzufügen..." #. module: web #. openerp-web @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "ist größer als" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "View" -msgstr "Sicht" +msgstr "Ansicht" #. module: web #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "EMail-Fehler" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "Vor 1 Tag" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +762,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Achtung! Der Datensatz wurde geändert. Ihre Änderungen werden verloren " +"gehen!\n" +"\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite verlassen wollen?" #. module: web #. openerp-web @@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "Technische Übersetzung" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "Feldtrenner:" +msgstr "Trennzeichen:" #. module: web #. openerp-web @@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1439 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "-- Vorgänge --" +msgstr "-- Actions --" #. module: web #. openerp-web @@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht an ungültige EMail-Adresse senden" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen ..." #. module: web #. openerp-web @@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Datenbank löschen" #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Modifikatoren:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Diesen Anhang löschen" #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "Speichern" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #. module: web #. openerp-web @@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Zeige Log (%s)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstellungsdatum:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:806 @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählte Datei überschreitet die maximale Dateigröße von %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "(keine Bezeichnung)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "vor %d Tagen" #. module: web #. openerp-web @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +msgstr "Lädt…" #. module: web #. openerp-web @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "Unbekannter Operator %s in Domain %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web @@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "vor %d Monaten" #. module: web #. openerp-web @@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Datenbank wiederherstellen" #. module: web #. openerp-web @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens einen Datensatz auswählen" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Nicht verlassen.
Ladevorgang noch aktiv" #. module: web #. openerp-web @@ -1320,14 +1324,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Speichern als..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Bild kann nicht angezeigt werden" #. module: web #. openerp-web @@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr "Standardwert ändern:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Original Datenbank Name :" #. module: web #. openerp-web @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1940 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "Ist gleich" +msgstr "ist gleich" #. module: web #. openerp-web @@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Suche" #. module: web #. openerp-web @@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "Bestätigen Sie das neue Master Passwort:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Viellecht sollten Sie die Anwendung mit F5 neu laden" #. module: web #. openerp-web @@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "Import-Einstellungen" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "%s hinzufügen" #. module: web #. openerp-web @@ -1480,6 +1484,7 @@ msgstr "Schließen" msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" +"Sie werden es kaum glauben,
aber die Anwendung wird gerade geladen." #. module: web #. openerp-web @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "CSV Datei:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #. module: web #. openerp-web @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Suche ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1592,21 +1597,21 @@ msgstr "Größe:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1799 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Nicht importieren ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Import-kompatibler Export" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "vor %d Jahren" #. module: web #. openerp-web @@ -1657,7 +1662,7 @@ msgstr "Ansichten verwalten" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1776 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "Zeichenkodierung:" +msgstr "Zeichensatz:" #. module: web #. openerp-web @@ -1678,8 +1683,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Felder die in der Exportliste gespeichert werden sollen." +msgstr "Bitte wählen Sie die zu exportierenden Felder..." #. module: web #. openerp-web @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Hochladen ..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #. module: web #. openerp-web @@ -1936,14 +1940,14 @@ msgstr "Objekt:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Laden" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "letztes Jahr" #. module: web #. openerp-web @@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "vor %d Stunden" #. module: web #. openerp-web @@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Hochladen …" #. module: web #. openerp-web @@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Filter speichern" #. module: web #. openerp-web @@ -2136,7 +2140,7 @@ msgstr "Feld Ansicht Definition" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149 #, python-format msgid "Confirm password:" -msgstr "Passwort wiederholen:" +msgstr "Passwort bestätigen:" #. module: web #. openerp-web @@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "ist falsch" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Über OpenERP" #. module: web #. openerp-web @@ -2207,14 +2211,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Datenbank Verwaltung" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: web #. openerp-web @@ -2235,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1285 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "ungültiger Trigger" +msgstr "ungültiger Integer" #. module: web #. openerp-web @@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Noch am Laden..." #. module: web #. openerp-web @@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Das Feld ist leer, sie können nichts speichern!" #. module: web #. openerp-web @@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "Bedienelement:" +msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "Workflow bearbeiten" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "Client Fehler" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #. module: web #. openerp-web @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Speichern & Beenden" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Mehr suchen" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/es.po b/addons/web/i18n/es.po index c098fde8581..4a0ed8a67a3 100644 --- a/addons/web/i18n/es.po +++ b/addons/web/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Todavía está cargando ...
Por favor, sea paciente." #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista." #. module: web #. openerp-web @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Búsqueda incorrecta" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido encontrar un dataset" #. module: web #. openerp-web @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Por favor ingrese su nueva contraseña" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido parsear la cadena a xml" #. module: web #. openerp-web @@ -2049,14 +2049,14 @@ msgstr "Cargar datos de demostración:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es un fecha y hora válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un parser DOM: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria del usuario" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/hu.po b/addons/web/i18n/hu.po index 438a16e5aef..0f476162c9c 100644 --- a/addons/web/i18n/hu.po +++ b/addons/web/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Juhász Krisztián \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:43+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "kisebb vagy egyenlő, mint" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Kérem írja be az előző jelszavát" #. module: web #. openerp-web @@ -82,28 +82,28 @@ msgstr "Mester jelszó változtatása" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Tényleg törölni szeretné az adatbázist: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Keresett %(field)s itt: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "körülbelül egy órája" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Adatbázis mentése" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' egy nem érvényes dátum" #. module: web #. openerp-web @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Fájl" #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Nem hagyhat egyetlen jelszót sem üresen" #. module: web #. openerp-web @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Sikeres adatbázis visszaállítás" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415 #, python-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzió" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma:" #. module: web #. openerp-web @@ -200,13 +200,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" +"M2O kereső mező nem támogatja jelenleg a többszörös alapértelmezett értékeket" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "'%s' vezérő típus nem beillesztett" #. module: web #. openerp-web @@ -228,14 +229,14 @@ msgstr "Űrlap" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1299 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "" +msgstr "(nincs érték)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem érvényes idő meghatározás" #. module: web #. openerp-web @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Nem definiált" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "File feltöltés" #. module: web #. openerp-web @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Egyedi szűrők" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1311 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "" +msgstr "Gomb típusa:" #. module: web #. openerp-web @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "OpenERP SA Company" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Egyéni szűrés" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "'%s' nézet típus nem támogatott a One2Many által." #. module: web #. openerp-web @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Letöltés" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' em érvényes dátum időpont" #. module: web #. openerp-web @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Csoport" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:905 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott vezérlők" #. module: web #. openerp-web @@ -377,13 +378,13 @@ msgstr "Kiválasztás:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "A következő mezők érvénytelenek:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Nyelvek" #. module: web #. openerp-web @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Import" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet visszaállítani az adatbázist" #. module: web #. openerp-web @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Fájl feltöltés" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtás gomb" #. module: web #. openerp-web @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "tartalmazza" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Hagy szünetet és menj kávézni,
mert most töltődik..." #. module: web #. openerp-web @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Legalább egy a rekordot válasszon ki." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:529 #, python-format msgid "View Log (perm_read)" -msgstr "" +msgstr "Napló megnézése (perm_read)" #. module: web #. openerp-web @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Alapértelmezett értékek beállítása" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat:" #. module: web #. openerp-web @@ -510,14 +511,14 @@ msgstr "Feltétel:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1707 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott operátor %s ebben a domainban %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem korrekt folyamat" #. module: web #. openerp-web @@ -531,28 +532,28 @@ msgstr "Visszaállítva" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d ebből %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Létrehoz és szerkeszt..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen nem szó szerinti típus " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Forrás hiba" #. module: web #. openerp-web @@ -566,14 +567,14 @@ msgstr "nem egyenlő" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Folyamatlista nyomtatása" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Kérem erősítse meg a jelszavát" #. module: web #. openerp-web @@ -587,14 +588,14 @@ msgstr "UTF-8" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "További információért látogassa meg" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Adja meg az összes információt..." #. module: web #. openerp-web @@ -608,21 +609,21 @@ msgstr "Export formátumok" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "" +msgstr "Változtatáshoz:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:863 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "" +msgstr "Minta %s területek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "'id' tulajdonság beállítása a meglévő %s rekordon" #. module: web #. openerp-web @@ -659,21 +660,21 @@ msgstr "Szűrő mentése" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1319 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "" +msgstr "Művelet azonosító:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" -msgstr "" +msgstr "A felhasználói időzónája nem egyezik a böngésző időzónájával:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "'%s' a nézetben előírt mező nem található." #. module: web #. openerp-web @@ -694,14 +695,14 @@ msgstr "Régi jelszó:" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "" +msgstr "Byte-ok,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis meg lett kettőzve" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +763,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Figyelem, a rekord módosítva lett, a változtatások el lettek utasítva.\n" +"\n" +"Biztos el akarja hagyni ezt az oldalt ?" #. module: web #. openerp-web @@ -775,21 +779,21 @@ msgstr "Keresés: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "Technikai fordítás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Elválasztó:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Böngésző idő zónája" #. module: web #. openerp-web @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "Hozzáadás" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés elrendezési forma átkapcsolás" #. module: web #. openerp-web @@ -834,14 +838,14 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Nem tud e-mailt küldeni az érvénytelen e-mail-re" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás…" #. module: web #. openerp-web @@ -855,7 +859,7 @@ msgstr "Beállítások" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Formátum megváltoztatása hiba: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -870,14 +874,14 @@ msgstr "Adatbázis eldobása" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide a felhasználói időzóna megváltoztatásához" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:944 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Módosítók:" #. module: web #. openerp-web @@ -916,21 +920,21 @@ msgstr "Felhasználónév" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis megkettőzése" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "A jelsző megváltoztatása sikeresen végrehajtva" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "A forma adatait nem lehet változtatni" #. module: web #. openerp-web @@ -965,6 +969,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Helyi értékelési hiba\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -992,14 +1000,14 @@ msgstr "Logok nézete (%s)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:806 #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Hiba, a jelszó nem változott meg!" #. module: web #. openerp-web @@ -1014,14 +1022,14 @@ msgstr "A kiválasztott fájl meghaladja a maximális %s fájlméretet." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1275 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Megváltoztatott jelszó" #. module: web #. openerp-web @@ -1039,7 +1047,7 @@ msgstr "Keresés" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4313 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Megnyitás: " #. module: web #. openerp-web @@ -1055,21 +1063,21 @@ msgstr "Biztonsági mentés" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem érvényes itő formátum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem érvényes dátum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:911 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "" +msgstr "(cimke nélkül)" #. module: web #. openerp-web @@ -1083,7 +1091,7 @@ msgstr "%d nappal ezelőtt" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1449 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "(Ugynazzal a névvel futó szűrő ki lesz cserélve)" #. module: web #. openerp-web @@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "Betöltés…" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Utoljára módosító személy:" #. module: web #. openerp-web @@ -1116,14 +1124,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Időzóna nem megfelelő" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1661 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Nem ismert operátor %s ebben a domainben %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1137,7 +1145,7 @@ msgstr "%d / %d" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1757 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Ellenőrizze a fájlformátumot" #. module: web #. openerp-web @@ -1154,6 +1162,10 @@ msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." msgstr "" +"Válassz egy .CSV fájlt az importáláshoz. Ha egy példa fájlt akar " +"importálni,\n" +" akkor egy exportálási eszközt használjon a \"kompatibilis import\" " +"kiválasztással együtt." #. module: web #. openerp-web @@ -1168,7 +1180,7 @@ msgstr "%d hónapja" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Eldobás" #. module: web #. openerp-web @@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr "Összetett szűrés hozzáadása" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Az új jelszónak és a jelszó megerősítésnek azonosnak kell lennie" #. module: web #. openerp-web @@ -1196,14 +1208,14 @@ msgstr "Adatbázis Visszaállítása" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" -msgstr "" +msgstr "Engedély ezen feltételek alapján" #. module: web #. openerp-web @@ -1239,7 +1251,7 @@ msgstr "Csoportosítás: %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat szolgáltatva." #. module: web #. openerp-web @@ -1282,7 +1294,7 @@ msgstr "Helytelen keresés" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "Nem található azonosító az adatban" #. module: web #. openerp-web @@ -1310,7 +1322,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "A megerősítés nem egyezik a jelszóval" #. module: web #. openerp-web @@ -1324,7 +1336,7 @@ msgstr "Mentés másként..." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott ábra nem megjeleníthető." #. module: web #. openerp-web @@ -1341,13 +1353,15 @@ msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " "line during import" msgstr "" +"CSV fájl használatakor ha többsoros címet adott meg, importálás alatt " +"kihagyja a többi sort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr ".CSV fájl importálása" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Nincs adatbázis kiválasztva !" #. module: web #. openerp-web @@ -1399,7 +1413,7 @@ msgstr "egyenlő" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja sorbarendezni az XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1413,14 +1427,14 @@ msgstr "Részletes Keresés" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "" +msgstr "Erősítse meg a mester jelszavat:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Talán töltse újra az alkalmazást az F5 megnyomásával..." #. module: web #. openerp-web @@ -1452,7 +1466,7 @@ msgstr "Importálási beállítások" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "%s hozzáadása" #. module: web #. openerp-web @@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr "Bezárás" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Nem fogja elhinni,
de az alkalmazás most töltődik..." #. module: web #. openerp-web @@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "CSV Fájl:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Speciális" #. module: web #. openerp-web @@ -1503,14 +1517,14 @@ msgstr "Fa" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja törölni az adatbázis !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem korrekt egész szám" #. module: web #. openerp-web @@ -1524,14 +1538,14 @@ msgstr "Minden felhasználó" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1669 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Nem ismert mező %s a domainben %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "a csomópont [%s] nem egy JSONified XML csomópont" #. module: web #. openerp-web @@ -1545,7 +1559,7 @@ msgstr "Részletes keresés…" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis törölve" #. module: web #. openerp-web @@ -1553,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 #, python-format msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Támogatja" #. module: web #. openerp-web @@ -1568,14 +1582,14 @@ msgstr "Igen" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Probléma merült fel a fájl feltöltése közben" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "XML ID:" -msgstr "" +msgstr "XML azonosító:" #. module: web #. openerp-web @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "%d éve" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen m2m parancs %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1633,14 +1647,14 @@ msgstr "Új adatbázis neve:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja elemezni a sort az XML-hez" #. module: web #. openerp-web @@ -1654,42 +1668,42 @@ msgstr "Nézetek kezelése" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1776 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kódolás:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783 #, python-format msgid "Lines to skip" -msgstr "" +msgstr "Sorok kihagyjása" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2831 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Létrehoz \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon mezőket az export lista mentéséhez..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Minden jog fenntartva." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Ez a forrás üres" #. module: web #. openerp-web @@ -1703,7 +1717,7 @@ msgstr "Elérhető mezők" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 #, python-format msgid "The import failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Az importálás megállt mert:" #. module: web #. openerp-web @@ -1711,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "JS Teszt" #. module: web #. openerp-web @@ -1725,7 +1739,7 @@ msgstr "Mentés mint:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Szűrő ezen: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1740,14 +1754,14 @@ msgstr "Létrehozás: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők nézete" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Új jelszó megerősítése:" #. module: web #. openerp-web @@ -1761,7 +1775,7 @@ msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezeket a rekordokat?" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936 #, python-format msgid "Context:" -msgstr "" +msgstr "Összefüggés:" #. module: web #. openerp-web @@ -1836,7 +1850,7 @@ msgstr "Névjegy" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Keresés ismét" #. module: web #. openerp-web @@ -1868,13 +1882,15 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Csoportosítás a '%s' mezön nem lehetséges mert ez a mező nem látható a " +"lista nézetben." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezések beállítása" #. module: web #. openerp-web @@ -1896,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "A rekord nem található az adatbázisban" #. module: web #. openerp-web @@ -1910,21 +1926,21 @@ msgstr "Szűrő neve:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:924 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Típus:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Nem érvényes szuper-adminisztrátor jelszó" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:920 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Tárgy:" #. module: web #. openerp-web @@ -1959,6 +1975,8 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"A '%s' mező típusnak many2many mezőnek kell lennie az 'ir.attachment' " +"modellhez való kapcsolattal." #. module: web #. openerp-web @@ -1973,21 +1991,21 @@ msgstr "%d órával ezelőtt" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4295 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "" +msgstr "Hozzátesz: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Gyors hozzáadás" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780 #, python-format msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "Latin 1" #. module: web #. openerp-web @@ -2023,14 +2041,14 @@ msgstr "Bemutató adatok betöltése:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem érvényes dátum idő" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem található egy DOM elemző: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2075,7 +2093,7 @@ msgstr "igaz" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Elem hozzáadása" #. module: web #. openerp-web @@ -2096,7 +2114,7 @@ msgstr "Jóváhagyás" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "" +msgstr "Kérem megadni a mentés mező lista nevét" #. module: web #. openerp-web @@ -2110,14 +2128,14 @@ msgstr "\"%s\" letöltése" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet az %s értéket összefűzni" #. module: web #. openerp-web @@ -2125,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "Bevétel mezők nézete" #. module: web #. openerp-web @@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr "Gomb" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "OpenERP is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Az OpenERP ennek a védjegye" #. module: web #. openerp-web @@ -2190,13 +2208,13 @@ msgstr "OpenERP - Névjegy" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem érvényes dátum, dátum idő és nem idő" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Nincs értéke a mezőknek '%s' ezen '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web @@ -2210,7 +2228,7 @@ msgstr "Adatbázis Kezelő" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: web #. openerp-web @@ -2224,14 +2242,14 @@ msgstr "Adatbázisok kezelése" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Értékelési hiba" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1285 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "" +msgstr "Nem létező egyész szám" #. module: web #. openerp-web @@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr "Nem" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem átalakítható dátummá, dátum idővé vagy idővé" #. module: web #. openerp-web @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr "Elvetés" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Feltétel hozzáadása" #. module: web #. openerp-web @@ -2297,48 +2315,49 @@ msgstr "Még tölt..." #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "" +"Nemérévnyesíthető érték a mezőhöz %(fieldname)s: [%(value)s] az %(message)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3776 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "Az o2m rekordot menteni kell mielőtt cselekvéshez használná" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509 #, python-format msgid "Backed" -msgstr "" +msgstr "Mentéshez másol" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezésben használt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "A mező üres, nincs mit menteni !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:777 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "" +msgstr "a keresés nézetből elindított" #. module: web #. openerp-web @@ -2352,14 +2371,14 @@ msgstr "Szűrő" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "Grafikus vezérlő elem:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Művelet szerkesztése" #. module: web #. openerp-web @@ -2380,7 +2399,7 @@ msgstr "csak saját" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "" +msgstr "Folyamat szerkesztése" #. module: web #. openerp-web @@ -2394,7 +2413,7 @@ msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a mellékletet?" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Műszaki fordítás" #. module: web #. openerp-web @@ -2408,14 +2427,14 @@ msgstr "Mező:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Az %s adatbázis törölve lett" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói időzóna" #. module: web #. openerp-web @@ -2437,7 +2456,7 @@ msgstr "Nyomtatás" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "Speciális:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:850 @@ -2445,13 +2464,14 @@ msgstr "" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"A régi jelszó amit beírt nem megfelelő, a jelszava nem változott meg." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó létrehozás:" #. module: web #. openerp-web @@ -2472,7 +2492,7 @@ msgstr "Mentés & Bezárás" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Még több keresése..." #. module: web #. openerp-web @@ -2510,7 +2530,7 @@ msgstr "Dátum választása" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1251 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Keresés %(field)s erre: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -2531,7 +2551,7 @@ msgstr "Adatbázis létrehozása" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License" #. module: web #. openerp-web @@ -2545,7 +2565,7 @@ msgstr "Elválasztó:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/mn.po b/addons/web/i18n/mn.po index d012a7a1e91..51ef3305fe1 100644 --- a/addons/web/i18n/mn.po +++ b/addons/web/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:54+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "бага буюу тэнцүү" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Өмнө нууц үгээ оруулна уу" #. module: web #. openerp-web @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Мастер Нууц Үг Солих" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Та үнэхээр энэн өгөгдлийн баазыг устгамаар байна уу: %s ?" #. module: web #. openerp-web @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%(field)s талбарыг: %(value)s-д хайх" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Хандалтыг татгалзав" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн Бааз Нөөцлөх" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' нь огноо биш байна" #. module: web #. openerp-web @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Файл" #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Ямарваа нууц үгийг хоосон үлдээж болохгүй" #. module: web #. openerp-web @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "'%s' төрөлийн виджет хийгдээгүй" #. module: web #. openerp-web @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "(тэмдэгт мөр үгүй)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' нь цаг биш байна" #. module: web #. openerp-web @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Нууц үг солих" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "'%s' төрөлийн харагдац нь Нэг нь Олонтой дотор дэмжигдэхгүй" #. module: web #. openerp-web @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Татах" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' нь огноо, цаг биш" #. module: web #. openerp-web @@ -379,13 +379,13 @@ msgstr "Сонголт:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Дараах талбарууд буруу:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Хэлүүд" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index 5f5e26e60f7..00b950ac364 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Rafał Perczyński \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Jesteś pewny że chcesz usunąć bazę danych: %s ?" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1400 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Szukanie %(field)s z: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -200,20 +200,21 @@ msgstr "Data ostatniej modyfikacji:" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" +"Wyszukiwanie pól M2O nie obsługuje obecnie wielokrotnych wartości domyślnych." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Kontrolka typu '%s' jest niezaimplementowana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Współdziel z wszystkimi użytkownikami" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Zmień hasło" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Typ widoku '%s' jest nieobsługiwany w One2Many." #. module: web #. openerp-web @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Wybór:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Nastęþujące pola sa niepoprawne:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Języki" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Wysyłanie..." #. module: web #. openerp-web @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Importuj" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Nie można odtworzyć bazy danych" #. module: web #. openerp-web @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Wysyłanie pliku" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk akcji" #. module: web #. openerp-web @@ -440,14 +441,14 @@ msgstr "zawiera" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Przerwa na kawę,
ładowanie potrwa..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj tryb deweloperski" #. module: web #. openerp-web @@ -461,14 +462,14 @@ msgstr "Pobieram (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1116 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord." #. module: web #. openerp-web @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Powiązania:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "mniej niż minutę temu" #. module: web #. openerp-web @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany operator %s w domenie %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawną liczbą zmiennoprzecinkową (float)" #. module: web #. openerp-web @@ -538,21 +539,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2841 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Utwórz i Edytuj..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ nonliteral " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Błąd zasobów" #. module: web #. openerp-web @@ -566,14 +567,14 @@ msgstr "nie jest" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Drukuj obieg" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź nowe hasło" #. module: web #. openerp-web @@ -587,14 +588,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj info..." #. module: web #. openerp-web @@ -615,14 +616,14 @@ msgstr "Przy zmianie:" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:863 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "" +msgstr "Pola modelu %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Ustawianie atrybutu 'id' na istniejącym rekordzie %s" #. module: web #. openerp-web @@ -667,13 +668,14 @@ msgstr "ID akcji:" #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" +"Twoja preferencyjna strefa czasowa nie odpowiada strefie przeglądarki:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pole '%s' podane w widoku nie może być odnalezione." #. module: web #. openerp-web @@ -701,14 +703,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Baza została zduplikowana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" #. module: web #. openerp-web @@ -730,14 +732,14 @@ msgstr "Zapisz jako" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "" +msgstr "Błąd email" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "dzień temu" #. module: web #. openerp-web @@ -762,6 +764,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Uwaga rekord został zmodyfikowany. Twoje zmiany zostaną utracone.\n" +"\n" +"Na pewno chcesz opuścić tę stronę ?" #. module: web #. openerp-web @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Szukaj: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenie techniczne" #. module: web #. openerp-web @@ -789,21 +794,21 @@ msgstr "Znak dziesiętny:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa przeglądarki" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1580 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa filtru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1439 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "" +msgstr "-- Akcje --" #. module: web #. openerp-web @@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "Dodaj" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" -msgstr "" +msgstr "Przełącz układ formularza" #. module: web #. openerp-web @@ -834,14 +839,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłac maila do niepoprawnego adresu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj..." #. module: web #. openerp-web @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Preferencje" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Błędny format 'on change': %s" #. module: web #. openerp-web @@ -863,14 +868,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Usuń bazę danych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby zmienić strefę czasową użytkownika" #. module: web #. openerp-web @@ -884,7 +889,7 @@ msgstr "Modyfikatorzy:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Usuń ten załącznik" #. module: web #. openerp-web @@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Zapisz" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Więcej" #. module: web #. openerp-web @@ -916,21 +921,21 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplikowanie bazy danych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Hasło zostało zmienione" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Dane formularza nie mogą być usunięte" #. module: web #. openerp-web @@ -999,14 +1004,14 @@ msgstr "Data utworzenia:" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Błąd, hasło niezmienione !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Wybrany plik przekracza maksymalny rozmiar %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1021,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Zmienione hasło" #. module: web #. openerp-web @@ -1055,14 +1060,14 @@ msgstr "Kopia zapasowa bazy danych" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym czasem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d dni temu" #. module: web #. openerp-web @@ -1116,7 +1121,7 @@ msgstr "Ostatnio modyfikowano przez:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Niezgodność stref czasowych" #. module: web #. openerp-web @@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d miesięcy temu" #. module: web #. openerp-web @@ -1184,7 +1189,7 @@ msgstr "Dodaj filtr" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Nowe hasło i jego potwierdzenie muszą być jednakowe." #. module: web #. openerp-web @@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz danych" #. module: web #. openerp-web @@ -1228,21 +1233,21 @@ msgstr "Typ eksportu:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Nie dostarczono danych" #. module: web #. openerp-web @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Nie wychodź jeszcze,
ciągle pobieram..." #. module: web #. openerp-web @@ -1313,21 +1318,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Hasła się nie zgadzają" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Zapisz jako..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Nie można wyświetlić wybranego obrazka." #. module: web #. openerp-web @@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "1. Importuj plik .CSV" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano bazy !" #. module: web #. openerp-web @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "Zmień domyślne:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Oryginalna nazwa bazy:" #. module: web #. openerp-web @@ -1404,14 +1409,14 @@ msgstr "jest równe" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna serializować XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane" #. module: web #. openerp-web @@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "Potwierdź nowe hasło nadrzędne:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Może powinieneś przeładować aplikację naciskając F5..." #. module: web #. openerp-web @@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr "Opcje importu" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2909 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Dodanie %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr "Zamknij" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Może nie wierzysz,
ale aplikacja ciągle się ładuje..." #. module: web #. openerp-web @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "Plik CSV:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #. module: web #. openerp-web @@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr "Drzewo" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna usunąć bazy !" #. module: web #. openerp-web @@ -1601,21 +1606,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Eksport kompatybilny z importem" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d lat temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznana komenda m2m %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "Nazwa nowej bazy danych:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" #. module: web #. openerp-web @@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Ten zasób jest pusty" #. module: web #. openerp-web @@ -1730,7 +1735,7 @@ msgstr "Zapisz jako:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:929 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtr na: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1745,14 +1750,14 @@ msgstr "Utwórz: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola widoku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź nowe hasło:" #. module: web #. openerp-web @@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr "Wysyłam..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa:" #. module: web #. openerp-web @@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr "O programie" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Szukaj ponownie" #. module: web #. openerp-web @@ -1873,13 +1878,15 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Grupowanie wg pola '%s' jest niemożliwe ponieważ to pole nie występuje w " +"widoku listy." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Ustaw domyślne" #. module: web #. openerp-web @@ -1922,7 +1929,7 @@ msgstr "Typ:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne hasło superadministratora" #. module: web #. openerp-web @@ -1937,14 +1944,14 @@ msgstr "Obiekt:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "około rok temu" #. module: web #. openerp-web @@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d godzin temu" #. module: web #. openerp-web @@ -1985,7 +1992,7 @@ msgstr "Dodaj: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Szybkie dodawanie" #. module: web #. openerp-web @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie..." #. module: web #. openerp-web @@ -2028,7 +2035,7 @@ msgstr "Wczytaj dane demonstracyjne:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym czasem" #. module: web #. openerp-web @@ -2080,14 +2087,14 @@ msgstr "jest prawdą" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3880 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Dodaj element" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1578 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Zapisz bieżący filtr" #. module: web #. openerp-web @@ -2115,14 +2122,14 @@ msgstr "Pobierz \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowe" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna skonwertować wartości %s do kontekstu" #. module: web #. openerp-web @@ -2195,27 +2202,27 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawną datą lub czasem" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono zawartości dla pola '%s' w '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie Bazami Danych" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obrazek" #. module: web #. openerp-web @@ -2229,7 +2236,7 @@ msgstr "Zarządzaj bazami" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd wyliczenia" #. module: web #. openerp-web @@ -2248,7 +2255,7 @@ msgstr "niedozwolona liczba całkowita" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: web #. openerp-web @@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr "Nie" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest konwertowalne do daty lub czasu" #. module: web #. openerp-web @@ -2280,21 +2287,21 @@ msgstr "Duplikuj" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1366 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1599 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Dodaj warunek" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Ciągle pobieram..." #. module: web #. openerp-web @@ -2308,7 +2315,7 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa w polu %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3776 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "Rekord o2m musi być zapisany, aby akcja mogła zadziałać" #. module: web #. openerp-web @@ -2322,14 +2329,14 @@ msgstr "Zapisane" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1585 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Stosuj domyślnie" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4846 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Pole jest puste. Nie ma nic do zapisania !" #. module: web #. openerp-web @@ -2350,7 +2357,7 @@ msgstr "uruchomione z widoku szukania" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:980 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" #. module: web #. openerp-web @@ -2392,7 +2399,7 @@ msgstr "Edytuj obieg" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten załącznik?" #. module: web #. openerp-web @@ -2413,14 +2420,14 @@ msgstr "Pole:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Baza danych %s została usunięta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa użytkownika" #. module: web #. openerp-web @@ -2435,14 +2442,14 @@ msgstr "Błąd klienta" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:996 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drukuj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "Specjalne:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:850 @@ -2450,6 +2457,7 @@ msgstr "" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"Poprzednie hasło wprowadziłeś niepoprawnie. Hasło nie zostało zmienione." #. module: web #. openerp-web @@ -2477,7 +2485,7 @@ msgstr "Zapisz i zamknij" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2818 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Szukaj dalej..." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po index c9cdd12c09b..00c9127c3f2 100644 --- a/addons/web/i18n/pt.po +++ b/addons/web/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:13+0000\n" "Last-Translator: Virgílio Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Elemento do tipo '%s' não está implementado" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/hu.po b/addons/web_calendar/i18n/hu.po index 0ed9c71dec2..dc589f805f5 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/hu.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Juhász Krisztián \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 11:45+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Mentés" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:99 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" +msgstr "Naptár nézetnek van 'halasztás_dátum' típusa != lebegőpontos" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Naptár" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "Naptár nézetnek nincs definiálva 'induló_dátum' értéke" #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navigátor" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/pl.po b/addons/web_calendar/i18n/pl.po index b4d919e33bf..504daa3162d 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/pl.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/pl.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:19+0000\n" -"Last-Translator: drygal \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "Nowe zdarzenie" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dzisiaj" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Tydzień" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "" +msgstr "Cały dzień" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 #, python-format msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie zostanie ostatecznie usunięte" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -94,56 +94,56 @@ msgstr " " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468 #, python-format msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "Edytowanie: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dzień" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączone" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:164 #, python-format msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz edytować cały zestaw powtarzalnych zdarzeń?" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "" +msgstr "Powtórz zdarzenie" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -151,56 +151,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Plan spotkania" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Okres czasu" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Utwórz: " #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Kalendarz" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:91 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "Widok kalendzara nie ma zdefiniowanego atrybutu 'date_start'." #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Nawigator" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/hu.po b/addons/web_diagram/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..3f9e2b75bed --- /dev/null +++ b/addons/web_diagram/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Hungarian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:17+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:254 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:319 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Megnyitás: " + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:217 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"Ennek a csomópontnak a törlését nem lehet visszaállítani.\n" +"Minden csatlakozott átmenetet is törölni fog.\n" +"\n" +"Biztos benne?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 +#, python-format +msgid "New Node" +msgstr "Új csomópont" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:312 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:331 +#, python-format +msgid "Transition" +msgstr "Átmenet" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 +#, python-format +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:246 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:280 +#, python-format +msgid "Activity" +msgstr "Tevékenység" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:285 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:337 +#, python-format +msgid "Create:" +msgstr "Létrehoz:" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 +#, python-format +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztos benne?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:235 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"Ennek az átmenetnek a törlését nem lehet visszaállítani.\n" +"\n" +"Biztos benne ?" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/pl.po b/addons/web_diagram/i18n/pl.po index 741fa0fbc00..99ebb192053 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/pl.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:10+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" +"Usunięcie węzła nie może być cofnięte.\n" +"Zostaną usunięte również powiązanie z nim przejścia.\n" +"\n" +"Jesteś pewien ?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "Utwórz:" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 #, python-format msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -97,3 +101,6 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" +"Usunięcie węzła nie może być cofnięte.\n" +"\n" +"Jesteś pewien ?" diff --git a/addons/web_graph/i18n/de.po b/addons/web_graph/i18n/de.po index 736cdc9c0c9..13aee967ff7 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/de.po +++ b/addons/web_graph/i18n/de.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:28+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Maik Steinfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Balken" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Zeige Daten" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Tortendiagramm" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Als PNG herunterladen" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Versteckt" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legende" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Achsen wechseln" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Bereiche" diff --git a/addons/web_graph/i18n/hu.po b/addons/web_graph/i18n/hu.po index 3993b70cf69..9cb83d437f8 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/hu.po +++ b/addons/web_graph/i18n/hu.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 06:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 11:51+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Sávok" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Adatokat mutatni" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,95 +43,95 @@ msgstr "Grafikon" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Belül" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "Hegyes" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Körcikk" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Műveletek" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Grafikon üzemmód" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG-ben letölt" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Felső" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Rejtett" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Grafikon beállítások" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Sorok" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Jelmagyarázat" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Tengelyket átkapcsolja" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Területek" diff --git a/addons/web_graph/i18n/it.po b/addons/web_graph/i18n/it.po index 77a0fb7d83e..bdb83bb881e 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/it.po +++ b/addons/web_graph/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/pl.po b/addons/web_graph/i18n/pl.po index 558839f3cbc..5af7e15eb9d 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/pl.po +++ b/addons/web_graph/i18n/pl.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Słupki" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Pokaż dane" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Wykres" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -57,81 +57,81 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Kołowy" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akcje" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb wykresowy" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Pobierz jako PNG" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Na górze" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Ukryte" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje wykresu" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linie" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Zamień osie" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Obszary" diff --git a/addons/web_graph/i18n/pt.po b/addons/web_graph/i18n/pt.po index 4c2cfb26265..c0be279e588 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/pt.po +++ b/addons/web_graph/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Virgílio Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do gráfico" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/hu.po b/addons/web_kanban/i18n/hu.po index ba4c12daba6..c4c89941688 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/hu.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/hu.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 06:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 11:58+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Mező szerkesztése" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel a rekord ebbe a csoportba való mozgatásakor." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +50,35 @@ msgstr "Nem definiált" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Biztos el akarja távolítani ezt az oszlopot." #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkeszt" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Oszlop hozzáadása" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Létrehoz: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Új oszlop hozzáadása" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Hajtás" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáad" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Gyors létrehozás" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,28 +114,28 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a bejegyzést?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Kihajtás" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Mutasson többet... (" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:72 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "visszamaradt)" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,21 +143,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Létrehozás" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/it.po b/addons/web_kanban/i18n/it.po index 5ec66ff2641..8b717bf1df0 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/it.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/pl.po b/addons/web_kanban/i18n/pl.po index 9f2d33bcb2f..1400ef00f6f 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/pl.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/pl.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:13+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Edytuj kolumnę" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przesuwania rekordu do tej grupy." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +50,35 @@ msgstr "Niezdefiniowane" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć tę kolumnę?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolumnę" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Utwórz: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową kolumnę" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Zwiń" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Szybkie tworzenie" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Pokaż więcej...(" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "pozostało)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Utwórz" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ro.po b/addons/web_kanban/i18n/ro.po index dff92f2002d..5d94ff2d563 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/ro.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/ro.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 05:10+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Editează coloana" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "Eroare in timp ce inregistra mutarea la acest grup." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +50,35 @@ msgstr "Nedefinit(a)" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Sunteţi sigur că vreti sa eliminati această coloană?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editaţi" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Adaugă coloană" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Creati: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Adaugă coloană nouă" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Pliază" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adaugă" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Creaza rapid" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa stergeti aceasta inregistrare?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Depliază" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Afiseaza mai mult... (" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunţare" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ceea ce a ramas)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Creati" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/hr.po b/addons/web_linkedin/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..cd36d145b3b --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:03+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "ovdje:" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "API ključ" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "Prijava na LinkedIn." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Osobe" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Organizacije" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "API ključ" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "Kopiraj" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "LinkedIn pretraga" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "LinkedIn nije omogućen" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "" diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/hr.po b/addons/web_shortcuts/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..ac3b78371b4 --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Dodaj / ukloni prečac..." diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..3be484612fa --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Adauga / Elimina Shortcut-ul..." diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/hu.po b/addons/web_view_editor/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..70d3f9e2178 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Hungarian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:13+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "Az alábbi mezők nem megfelelőek:" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Új mező" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "Biztos, hogy létre akar hozni ide egy származtatott nézetet?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani ezt a nézetet?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Válasszon ki egy elemet" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Kérem válasszon nézetet a listában:" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Nézetek kezelése (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Nézetek kezelése" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Beállítások" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "Nem található az aktuális nézet leírás" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Származtatott nézet" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani ezt a csomópontot?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Nézet nem frissíthető" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "Nézet szerkesztő %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Nézet létrehozása (%s)" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/pl.po b/addons/web_view_editor/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..19a7911acb4 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "Następujące pola są niedozwolone :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Nowe pole" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "Na pewno chcesz utworzyć dziedziczony widok tutaj ?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Chcesz usunąć ten widok?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Wybierz element" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Wybierz widok z listy :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Zarządzaj widokami (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Widoki" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "Nie można znaleźć deklaracji bieżącego widoku" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Widok dziedziczony" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten węzeł ?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Nie można zmodyfikować widoku" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "Edytor widoków %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Utwórz widok (%s)"