From cc69fe1b254ea4f52e7eb70954f5b5075e669fd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Tue, 11 Dec 2012 05:03:18 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121211044948-8q9vf1f9ftrzq4wm
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121211050318-3noic2ymt0j497rw
---
addons/account/i18n/de.po | 44 +-
addons/account/i18n/es.po | 197 +-
addons/account/i18n/hr.po | 8 +-
addons/account/i18n/it.po | 4 +-
addons/account/i18n/pl.po | 150 +-
addons/account/i18n/pt_BR.po | 43 +-
addons/account/i18n/ro.po | 11 +-
addons/account/i18n/sl.po | 82 +-
addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po | 14 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po | 54 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po | 34 +-
.../account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 141 +-
addons/account_analytic_default/i18n/es.po | 22 +-
addons/account_analytic_default/i18n/nb.po | 20 +-
addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po | 26 +-
addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po | 26 +-
addons/account_asset/i18n/es.po | 22 +-
addons/account_asset/i18n/hr.po | 16 +-
addons/account_asset/i18n/it.po | 156 +-
addons/account_asset/i18n/pt_BR.po | 37 +-
.../i18n/es.po | 20 +-
.../i18n/hr.po | 352 +++
.../i18n/pt_BR.po | 20 +-
addons/account_budget/i18n/es.po | 10 +-
addons/account_budget/i18n/it.po | 27 +-
addons/account_budget/i18n/pt_BR.po | 32 +-
addons/account_check_writing/i18n/hr.po | 182 ++
addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po | 28 +-
addons/account_followup/i18n/nb.po | 39 +-
addons/account_payment/i18n/es.po | 31 +-
addons/account_voucher/i18n/it.po | 59 +-
addons/account_voucher/i18n/nb.po | 46 +-
addons/account_voucher/i18n/pl.po | 88 +-
addons/analytic/i18n/it.po | 103 +-
.../analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po | 72 +
.../analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po | 72 +
.../analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po | 72 +
.../i18n/pt_BR.po | 72 +
addons/audittrail/i18n/hr.po | 14 +-
addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po | 30 +
addons/auth_ldap/i18n/es.po | 22 +-
addons/auth_oauth/i18n/es.po | 135 ++
addons/auth_oauth/i18n/hr.po | 135 ++
addons/auth_openid/i18n/es.po | 10 +-
addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/auth_signup/i18n/pt.po | 258 +++
addons/base_action_rule/i18n/hr.po | 14 +-
addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po | 21 +-
addons/base_calendar/i18n/es.po | 108 +-
addons/base_calendar/i18n/nb.po | 62 +-
addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po | 12 +-
addons/base_crypt/i18n/es.po | 10 +-
addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/base_report_designer/i18n/hr.po | 24 +-
addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/base_setup/i18n/es.po | 71 +-
addons/base_status/i18n/es.po | 89 +
addons/base_vat/i18n/es.po | 13 +-
addons/claim_from_delivery/i18n/es.po | 15 +-
addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po | 12 +-
addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po | 14 +-
addons/contacts/i18n/fr.po | 37 +
addons/contacts/i18n/ro.po | 47 +
addons/crm/i18n/es.po | 239 ++-
addons/crm/i18n/pl.po | 352 +--
addons/crm_partner_assign/i18n/es.po | 80 +-
addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po | 104 +-
addons/crm_todo/i18n/hr.po | 85 +
addons/decimal_precision/i18n/hr.po | 10 +-
addons/delivery/i18n/es.po | 26 +-
addons/delivery/i18n/pt_BR.po | 59 +-
addons/document/i18n/de.po | 48 +-
addons/document/i18n/es.po | 39 +-
addons/document/i18n/hr.po | 84 +-
addons/document_ftp/i18n/es.po | 13 +-
addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po | 13 +-
addons/email_template/i18n/de.po | 51 +-
addons/email_template/i18n/es.po | 48 +-
addons/email_template/i18n/ro.po | 20 +-
addons/event/i18n/de.po | 43 +-
addons/event/i18n/es.po | 190 +-
addons/event/i18n/nb.po | 53 +-
addons/event_moodle/i18n/de.po | 198 ++
addons/event_sale/i18n/de.po | 96 +
addons/event_sale/i18n/hr.po | 89 +
addons/fleet/i18n/es.po | 1895 +++++++++++++++++
addons/fleet/i18n/it.po | 1895 +++++++++++++++++
addons/google_base_account/i18n/it.po | 20 +-
addons/google_docs/i18n/de.po | 226 ++
addons/google_docs/i18n/pt.po | 188 ++
addons/hr/i18n/de.po | 215 +-
addons/hr_attendance/i18n/de.po | 36 +-
addons/hr_contract/i18n/de.po | 19 +-
addons/hr_contract/i18n/es.po | 13 +-
addons/hr_contract/i18n/it.po | 26 +-
addons/hr_evaluation/i18n/de.po | 85 +-
addons/hr_expense/i18n/de.po | 95 +-
addons/hr_expense/i18n/hr.po | 128 +-
addons/hr_holidays/i18n/de.po | 163 +-
addons/hr_payroll/i18n/de.po | 58 +-
addons/hr_recruitment/i18n/de.po | 180 +-
addons/hr_timesheet/i18n/hr.po | 72 +-
addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po | 12 +-
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po | 24 +-
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po | 12 +-
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po | 137 +-
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt_BR.po | 10 +-
addons/knowledge/i18n/de.po | 38 +-
addons/knowledge/i18n/es.po | 23 +-
addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po | 148 ++
addons/l10n_multilang/i18n/nl.po | 163 ++
addons/mail/i18n/pl.po | 285 +--
addons/mail/i18n/pt.po | 120 +-
addons/mrp/i18n/pl.po | 128 +-
addons/note/i18n/ro.po | 288 +++
addons/pad/i18n/hr.po | 10 +-
addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po | 4 +-
addons/point_of_sale/i18n/hr.po | 24 +-
addons/portal_crm/i18n/hr.po | 20 +-
addons/portal_event/i18n/hr.po | 59 +
addons/portal_hr_employees/i18n/hr.po | 95 +
addons/portal_hr_employees/i18n/pt.po | 95 +
addons/portal_project/i18n/hr.po | 37 +
addons/portal_project_issue/i18n/hr.po | 40 +
addons/portal_sale/i18n/hr.po | 395 ++++
addons/process/i18n/hr.po | 28 +-
addons/product/i18n/pl.po | 177 +-
addons/product_expiry/i18n/hr.po | 12 +-
addons/product_margin/i18n/hr.po | 14 +-
addons/project_issue/i18n/pt.po | 20 +-
addons/purchase/i18n/sl.po | 58 +-
addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po | 14 +-
addons/sale/i18n/de.po | 4 +-
addons/sale/i18n/es_AR.po | 4 +-
addons/sale/i18n/it.po | 30 +-
addons/stock/i18n/sl.po | 4 +-
addons/survey/i18n/hr.po | 32 +-
addons/survey/i18n/pt.po | 18 +-
addons/web/i18n/de.po | 144 +-
addons/web/i18n/es.po | 22 +-
addons/web/i18n/hu.po | 326 +--
addons/web/i18n/mn.po | 28 +-
addons/web/i18n/pl.po | 238 ++-
addons/web/i18n/pt.po | 8 +-
addons/web_calendar/i18n/hu.po | 12 +-
addons/web_calendar/i18n/pl.po | 58 +-
addons/web_diagram/i18n/hu.po | 106 +
addons/web_diagram/i18n/pl.po | 15 +-
addons/web_graph/i18n/de.po | 26 +-
addons/web_graph/i18n/hu.po | 40 +-
addons/web_graph/i18n/it.po | 4 +-
addons/web_graph/i18n/pl.po | 38 +-
addons/web_graph/i18n/pt.po | 10 +-
addons/web_kanban/i18n/hu.po | 42 +-
addons/web_kanban/i18n/it.po | 4 +-
addons/web_kanban/i18n/pl.po | 36 +-
addons/web_kanban/i18n/ro.po | 36 +-
addons/web_linkedin/i18n/hr.po | 137 ++
addons/web_shortcuts/i18n/hr.po | 25 +
addons/web_shortcuts/i18n/ro.po | 25 +
addons/web_view_editor/i18n/hu.po | 184 ++
addons/web_view_editor/i18n/pl.po | 184 ++
165 files changed, 12264 insertions(+), 2965 deletions(-)
create mode 100644 addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/account_check_writing/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po
create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po
create mode 100644 addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po
create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/es.po
create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/base_status/i18n/es.po
create mode 100644 addons/contacts/i18n/fr.po
create mode 100644 addons/contacts/i18n/ro.po
create mode 100644 addons/crm_todo/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/event_moodle/i18n/de.po
create mode 100644 addons/event_sale/i18n/de.po
create mode 100644 addons/event_sale/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/fleet/i18n/es.po
create mode 100644 addons/fleet/i18n/it.po
create mode 100644 addons/google_docs/i18n/de.po
create mode 100644 addons/google_docs/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/l10n_multilang/i18n/nl.po
create mode 100644 addons/note/i18n/ro.po
create mode 100644 addons/portal_event/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/portal_hr_employees/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/portal_hr_employees/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/portal_project/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/web_diagram/i18n/hu.po
create mode 100644 addons/web_linkedin/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/hr.po
create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/ro.po
create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/hu.po
create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/pl.po
diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index a5a3ef57009..b54b24e630a 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-08 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -236,9 +236,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
-"Definiert die Art des analytischen Journals. Wenn ein Beleg (z. B. eine "
-"Rechnung), zusätzlich zu den Finanzbuchungen, weitere analytische Buchungen "
-"erzeugen soll, prüft OpenERP ob ein analytischer Bericht der gleichen Art "
+"Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine "
+"Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht "
+"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen Journal der gleichen Art "
"(z.B. Verkauf) vorliegt."
#. module: account
@@ -248,14 +248,14 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
-"Wählen Sie das analytische Konto, dass bei der Steuerbuchung von Rechnungen "
-"als Voreinstellung verwendet werden soll."
+"Wählen Sie die Kostenstelle, die bei der Steuerbuchung von Rechnungen als "
+"Voreinstellung verwendet werden soll."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr "-Vorlagen für Steuerkonten"
+msgstr "Umsatzsteuer Vorlagen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Erlaube Abschreibung"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr "Periode zur Analyse auswählen"
+msgstr "Auswahl Periode"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren"
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
-msgstr "Sie müssen eine Analysebericht vom Typ '%s' definieren!"
+msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal vom Typ '%s' definieren!"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Standard Debitorenkonto"
+msgstr "Standard Sollkonto"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Credit"
-msgstr "Habensumme"
+msgstr "Summe Haben"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
-msgstr "Vorhandene Geldmünzen"
+msgstr "Verfügbare Münzen"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Limit"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr "Unausgeglichener Geschäftsvorgang"
+msgstr "Nicht ausgeglichene Posten"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Gegenbuchung"
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr "Steuerzuordnung"
+msgstr "Steuer Zuordnung"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequenzen"
+msgstr "Nummernfolge"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: view:account.fiscal.position:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr "Steuerzuordnung"
+msgstr "Steuern Zuordnung"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
-msgstr "Verkaufsauswertung nach Kontentyp"
+msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3143
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Finanzkonten"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr "Analytische Buchungsbelege"
+msgstr "Kostenstellen Buchungen"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"Click on compute button."
msgstr ""
"Steuern fehlen!\n"
-"Drücken Sie auf den \"Berechne\" Knopf"
+"Drücken Sie auf den \"aktualisieren\" Knopf"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "14 Tage 2%, Rest 30 Tage zum Ende des Monats"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Analytisches Journal"
+msgstr "Kostenstellen Journal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po
index a42cede8e38..152e6ff4798 100644
--- a/addons/account/i18n/es.po
+++ b/addons/account/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Santi (Pexego) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -771,6 +771,9 @@ msgid ""
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Establezca la cuenta analítica que se usará por defecto en las líneas de "
+"impuestos de facturas de devolución. Déjelo vacío si no quiere usar una "
+"cuenta analítica por defecto en las líneas de impuestos de la factura."
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "Cuentas a cobrar"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Configure los números de cuenta bancaria de su compañía"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@@ -824,6 +827,8 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
+"No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper la "
+"conciliación. Solo puede realizar una devolución de esta factura."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Facturas y abonos de proveedor"
#: code:addons/account/account_move_line.py:847
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "El apunte ya está conciliado"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "Contabilidad. Diario analítico"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por Email"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -935,6 +940,7 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
+"Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañía"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -944,12 +950,12 @@ msgstr "C.Diario / Nombre mov."
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
+msgstr "Código y nombre de cuenta"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "creado"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -988,6 +994,8 @@ msgid ""
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
+"No puede rompler conciliación de asientos si han sido generados por los "
+"procesos de apertura/cierre del año."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "Debido"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de compra"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1316
@@ -1033,6 +1041,8 @@ msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"."
msgstr ""
+"No puede validar este asiento porque la cuenta \"%s\" no pertenece al árbol "
+"de cuentas \"%s\"."
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr "Importe total"
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "El número de esta factura es facilitado por el proveedor"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "Código"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2293
@@ -1184,7 +1194,7 @@ msgstr "Nombre cuenta."
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo con el último balance de cierre"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -1192,6 +1202,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Utilice esta caja si no quiere que ningún impuesto asociado a este código de "
+"impuesto aparezca en las facturas"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@@ -1220,12 +1232,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
-msgstr ""
+msgstr "Devolución "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
+"Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1247,7 +1260,7 @@ msgstr "Registros de caja"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario devolución de venta"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -1283,7 +1296,7 @@ msgstr "Inicio del periodo"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Devoluciones"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@@ -1327,6 +1340,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
msgstr ""
+"El importe expresado en la moneda secundaria debe ser positivo cuando el "
+"apunte es debe y negativo cuando el apunte es haber."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@@ -1360,7 +1375,7 @@ msgstr "Tasa de divisas de salida"
#. module: account
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1452,7 +1467,7 @@ msgstr "Nivel"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede cambiar la moneda para facturas en borrador"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1523,12 +1538,12 @@ msgstr "Opciones del informe"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Año fiscal a cerrar"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de factura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@@ -1547,11 +1562,13 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
+"Cuando se cree una nueva instancia su estatus será 'Borrador'.\n"
+"Y después de la confirmación del banco estará en estado 'Confirmado'"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de factura"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "Cuenta a cobrar"
#: code:addons/account/account.py:767
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copiar)"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -1590,6 +1607,8 @@ msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
+"No se ha definido cuenta debe por defecto \n"
+"en el diario \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1642,7 +1661,7 @@ msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales."
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
#, python-format
msgid "Not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "No implementado."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1652,7 +1671,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono)"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación electrónica y pagos"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@@ -1686,7 +1705,7 @@ msgstr "Facturas rectificativas de proveedor"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1728,7 +1747,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1827,7 +1846,7 @@ msgstr "Secuencia ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad analítica"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1871,12 +1890,14 @@ msgid ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked."
msgstr ""
+"El diario debe tener contrapartida centralizada sin hacer click en omitir "
+"estado borrador"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:850
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos apuntes ya han sido conciliados"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -1998,6 +2019,8 @@ msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
+"Seleccione un paquete de configuración para configurar automáticamente sus\n"
+" impuestos y árbol de cuentas"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2007,7 +2030,7 @@ msgstr "Cuentas pendientes"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar asiento de apertura del año fiscal"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -2037,18 +2060,18 @@ msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar órdenes de pago"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo balance de cierre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@@ -2080,7 +2103,7 @@ msgstr "Ref. cliente:"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice este código para la declaración de impuestos"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@@ -2095,7 +2118,7 @@ msgstr "Extracto borrador"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar a proveedores mediante cheque"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -2106,7 +2129,7 @@ msgstr "Importe haber"
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@@ -2118,6 +2141,12 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
+"Este menú imprime una declaración de impuestos basadas en facturas o pagos. "
+"Seleccione uno varios periodos del año fiscal. La información requerida para "
+"una declaración de impuestos es generada automáticamente por OpenERP desde "
+"las facturas (o pagos en algunos paises). Este dato se actualiza en tiempo "
+"real. Esto es muy útil porque le permite previsualizar en cualquier comento "
+"el impuesto que debe al principio o fin del mes o trimestre."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:408
@@ -2219,6 +2248,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
msgstr ""
+"Estediario ya contiene entradas para este periodo, por lo que no puede "
+"modificar su campo compañía"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@@ -2251,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Default company currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda por defecto de la compañía"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@@ -2299,7 +2330,7 @@ msgstr "Válido"
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
@@ -2318,7 +2349,7 @@ msgstr "Categoría de producto"
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"items!"
-msgstr ""
+msgstr "No puede cambiar el tipo de cuenta a tipo '%s' si contiene asientos!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
@@ -2328,19 +2359,20 @@ msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
#, python-format
msgid "Journal :"
-msgstr ""
+msgstr "Diario:"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
+"Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -2352,12 +2384,12 @@ msgstr "Definición de impuestos"
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar contabilidad"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida de referencia"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@@ -2373,12 +2405,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Buen trabajo!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de activos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -2434,6 +2466,8 @@ msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
+"Si desea que el diario sea controlado en la apertura/cierre, haga click en "
+"esta opción"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2474,7 +2508,7 @@ msgstr "Abrir asientos"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
msgid "Next supplier credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo número nota de crédito del proveedor"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
@@ -2520,12 +2554,12 @@ msgstr "30 días netos"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No tiene permisos para abrir este %s diario!"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
msgid "Check Total on supplier invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar total en facturas de proveedor"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -2601,6 +2635,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos"
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
msgstr ""
+"Este impuesto debería ser asignado por defecto a los productos nuevos"
#. module: account
#: report:account.general.ledger_landscape:0
@@ -2690,6 +2725,8 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"contains journal items!"
msgstr ""
+"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si "
+"contiene apuntes!"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
@@ -2710,6 +2747,11 @@ msgid ""
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
msgstr ""
+"No se puede crear la factura\n"
+"La forma de pago relacionada está probablemente mal configurada puesto que "
+"da un importe calculado mayor que el total de importe facturado. Para evitar "
+"problemas de redondeo, la última línea de su forma de pago debe ser de tipo "
+"'saldo pendiente'"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -2754,7 +2796,7 @@ msgstr "Posiciones fiscales"
#: code:addons/account/account_move_line.py:578
#, python-format
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear asientos contables en una cuenta cerrada %s %s"
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
@@ -2876,7 +2918,7 @@ msgstr "COMPRA"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo abono"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
@@ -2927,7 +2969,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "La factura ya está conciliada"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@@ -2975,7 +3017,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto de compra por defecto"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3008,7 +3050,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
-msgstr ""
+msgstr "Extracto %s confirmado, los asientos han sido creados."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
@@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr "Ref."
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto de compra"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
@@ -3157,7 +3199,7 @@ msgstr "Tipo de comunicación"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta y periodo deben pertenecer a la misma compañía"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@@ -3188,7 +3230,7 @@ msgstr "Importe desajuste"
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@@ -3197,12 +3239,14 @@ msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state."
msgstr ""
+"Las facturas seleccionadas no pueden ser confirmadas si no están en estado "
+"'Borrador' o 'Pro-forma'"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1056
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Debería escoger los periodos que pertenezcan a la misma compañía"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@@ -3215,17 +3259,17 @@ msgstr "Ventas por cuenta"
#: code:addons/account/account.py:1406
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No pude borrar un asiento asentado \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo contable"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
msgid "Sale journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de venta"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2293
@@ -3242,6 +3286,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
"field."
msgstr ""
+"Este diario contiene asientos, por lo que no puede modificar su campo "
+"compañía"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:408
@@ -3250,6 +3296,8 @@ msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
msgstr ""
+"Necesita un diario de apertura con el check diario centralizado para "
+"establecer el balance inicial"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@@ -3316,7 +3364,7 @@ msgstr "Línea 2:"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgid "Only One Chart Template Available"
-msgstr ""
+msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -3329,7 +3377,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos"
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
#: field:account.invoice,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
@@ -3432,7 +3480,7 @@ msgstr "Balance de sumas y saldos"
#: code:addons/account/account.py:430
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible adaptar el balance inicial (valor negativo)"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -3451,7 +3499,7 @@ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal"
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.installer:0
msgid "Date Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de Fechas"
#. module: account
#: view:account.period:0
@@ -3504,7 +3552,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2620
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
-msgstr ""
+msgstr "No hay código padre para la plantilla de cuentas"
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@@ -3532,6 +3580,8 @@ msgstr "Siempre"
msgid ""
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
msgstr ""
+"Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de "
+"cuentas, etc."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -3588,7 +3638,7 @@ msgstr "Archivo electrónico"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -3604,12 +3654,12 @@ msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1330
#, python-format
msgid "%s created."
-msgstr ""
+msgstr "%s creado."
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Account Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo contable"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
@@ -3637,7 +3687,7 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
@@ -3738,7 +3788,7 @@ msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
msgid "Account Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de cuentas de impuestos"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -3753,6 +3803,9 @@ msgid ""
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
msgstr ""
+"No puede crear una factura en un diario centralizado. Desclique la casilla "
+"contrapartida centralizada en el diario relacionado desde el menú de "
+"configuración"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
@@ -3777,7 +3830,7 @@ msgstr "Cerrar un periodo"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
msgid "Opening Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal apertura"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@@ -3785,6 +3838,8 @@ msgid ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
msgstr ""
+"No puede crear asientos con una moneda secundaria sin informar los campos "
+"'moneda' y 'cantidad moneda'"
#. module: account
#: field:account.financial.report,display_detail:0
@@ -3910,7 +3965,7 @@ msgstr "Planes contables"
#: view:cash.box.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
msgid "Take Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar dinero"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po
index 9f12aaca4d8..daf1dcd26b7 100644
--- a/addons/account/i18n/hr.po
+++ b/addons/account/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Omogući usporedbu"
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:validate.account.move,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr "Dnevnik"
+msgstr "Dokument"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 4324e492364..ff277a5ce30 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po
index 10ddcd0267d..1f50d31c1bc 100644
--- a/addons/account/i18n/pl.po
+++ b/addons/account/i18n/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Płatność systemowa"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Obszar podatkowy może być definiowany tylko raz na tym samym koncie."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Importuj z faktur lub płatności"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1198
#, python-format
msgid "Bad Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawne konto!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -108,6 +108,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
+"Błąd!\n"
+"Nie możesz tworzyć rekurencyjnych szablonów kont."
#. module: account
#. openerp-web
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Etykieta kolumny"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba cyfr do generacji kodu konta"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -232,6 +234,9 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Wybierz konto analityczne stosowane jako domyślne dla pozycji podatkowych w "
+"fakturze. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz stosować domyślnych kont "
+"analitycznych do pozycji podatkowych w fakturze."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Raporty belgijskie"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok przychodów"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Następny numer faktury korygującej"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Kasowanie uzgodnień konta"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie budżetem"
#. module: account
#: view:product.template:0
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwól wielowalutowość"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@@ -378,12 +383,12 @@ msgstr "Czerwiec"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrac konta do uzgodnień."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala stosować konta analityczne"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -391,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@@ -457,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
-msgstr ""
+msgstr "Okres :"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "Wartość wyrażona w ewentualnej innej walucie."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne monety"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
@@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Rodzic docelowy"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Nadaje numer pozycji do wyświetlania w fakturze."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@@ -615,12 +620,12 @@ msgstr "Księgowy potwierdza wyciąg."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic do uzgodnienia"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokrąglenie zapisów księgowych"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@@ -654,7 +659,7 @@ msgstr "Wartość raportowa"
msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
-msgstr ""
+msgstr "Ten dziennik nie ma zapisów w stanie projektu dla tego okresu."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -677,12 +682,12 @@ msgstr "Główna numeracja musi być inna niż aktualna !"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca waluta nie jest poprawnie skonfigurowana."
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto zysków"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1144
@@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "DS"
#: code:addons/account/account.py:1546
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna utworzyć zapisu w walucie innej niż .."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "Konta należności"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruj konta bankowe dla firmy"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@@ -801,6 +806,8 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
+"Nie można %s faktury, która jest już uzgodniona. Najpierw trzeba skasować "
+"uzgodnienie. Do tej faktury możesz tylko wystawić korektę."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "Faktury i korekty od dostawców"
#: code:addons/account/account_move_line.py:847
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Zapis jest już usgodniony."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "Dziennik kont analitycznych"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Wysłano jako mail"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -913,6 +920,7 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
+"Drukuj raport z kolumną waluty, jeśli waluta jest inna niż waluta firmy."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -922,12 +930,12 @@ msgstr "J.C./Zmień nazwę"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kod i nazwa konta"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "utworzone"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -959,6 +967,10 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nie znaleziono pozycji zapisów.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1632
@@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr "Termin"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik zakupów"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1316
@@ -1030,7 +1042,7 @@ msgstr "Suma kwot"
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Odnośnik faktury określony przez Dostawcę."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1118,7 +1130,7 @@ msgstr "Kod"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcjonalności"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2293
@@ -1154,6 +1166,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kliknij, aby dodać konto.\n"
+"
\n"
+" Kiedy stosujesz operacje wielowalutowe, to możesz mieć "
+"dochody\n"
+" lub straty wynikające z różnic kursowych. To menu pokaże ci "
+"\n"
+" prognozę zysków i strat, jeśli operacje zakończą się "
+"dzisiaj.\n"
+" Tylko dla kont z ustawioną dodatkową walutą.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
@@ -1163,7 +1187,7 @@ msgstr "Nazwa konta."
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie z saldem końcowym"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -1171,6 +1195,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz drukować na fakturach podatków z tego "
+"rejestru"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@@ -1199,12 +1225,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
-msgstr ""
+msgstr "Korekta "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
-msgstr ""
+msgstr "Konto bankowe do drukowania w stopce każdego dokumentu"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1226,7 +1252,7 @@ msgstr "Rejestry kasowe"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik korekt sprzedaży"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -1262,7 +1288,7 @@ msgstr "Początek okresu"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Korekty"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@@ -1337,7 +1363,7 @@ msgstr "Kurs dla op. wychodzacych"
#. module: account
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1429,7 +1455,7 @@ msgstr "Poziom"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Mozesz zmienić walutę tylko w projektach faktur"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1500,12 +1526,12 @@ msgstr "Opcje raportu"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Rok podatkowy do zamknięcia"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Numeracja faktur"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@@ -1528,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan faktury"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1550,7 +1576,7 @@ msgstr "Konto należności"
#: code:addons/account/account.py:767
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopia)"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -1567,6 +1593,8 @@ msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
msgstr ""
+"Nie ma zdefiniowanego domyślnego konta Winien \n"
+"w dzienniku \"%s\"."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1619,7 +1647,7 @@ msgstr "Pomiń stan \"Projekt\" przy ręcznych zapisach"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159
#, python-format
msgid "Not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zaimplementowane"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1629,7 +1657,7 @@ msgstr "Korekta"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturowanie i Płatności"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@@ -1662,7 +1690,7 @@ msgstr "Faktury korygujące od dostawców"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd stopki z kontami bankowymi"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1704,7 +1732,7 @@ msgstr "Netto"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1787,7 +1815,7 @@ msgstr "Faktura"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
-msgstr ""
+msgstr "saldo"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
@@ -1803,7 +1831,7 @@ msgstr "Numeracja lat podatkowych"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Księgowość analityczna"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1974,6 +2002,8 @@ msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
+"Wybierz pakiet konfiguracyjny do automatycznej instalacji\n"
+" podatków i kont."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2013,12 +2043,12 @@ msgstr "Należności i zobowiązania"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj poleceniami zapłaty"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2056,7 +2086,7 @@ msgstr "Odnośnik klienta:"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuj ten rejestr do deklaracji podatkowej"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@@ -2071,7 +2101,7 @@ msgstr "Projekt wyciągu"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
-msgstr ""
+msgstr "Płać dostawcom czekiem"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -2082,7 +2112,7 @@ msgstr "Kwota Ma"
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@@ -2181,7 +2211,7 @@ msgstr "Analiza faktur"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator email"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
@@ -2227,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Default company currency"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna waluta firmy"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@@ -2304,14 +2334,14 @@ msgstr "Raport próbny płatności przeterminowanych"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij rok podatkowy"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
#, python-format
msgid "Journal :"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik :"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@@ -2328,12 +2358,12 @@ msgstr "Definicja podatku"
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruj księgowość"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Referencyjna jednostka miary"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@@ -2348,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobra robota!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
@@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "30 dni"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz prawa otwierać dziennika %s !"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po
index 2fea6a66631..cc66317e42c 100644
--- a/addons/account/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: Luis Felipe Miléo - http://www.akretion.com \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:59+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -26,6 +26,8 @@ msgstr "Sistema de pagamento"
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
+"Uma posição fiscal contábil pode ser definida apenas uma vez sobre as contas "
+"contábeis."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -182,6 +184,9 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
+"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este "
+"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de "
+"'Gerar Situação de Abertura'"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Etiqueta da Coluna"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de dígitos utilizados na contabilidade"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -241,6 +246,9 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Define a conta analítica que será utilizada como padrão para o registro das "
+"linhas da fatura. Deixe em branco se você não pretende utilizar contas "
+"analíticas para cada linha da fatura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Relatórios Belgas"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização de Recebíveis"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -287,7 +295,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima nota de crédito"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@@ -296,6 +304,9 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
+"Isto inclui todos os requerimentos básicos de recibos para o lançamento de "
+"entradas bancárias, caixa, vendas, compras, despesas, contratos, etc. O "
+"módulo account_voucher será instalado."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@@ -327,6 +338,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para criar uma restituição ao cliente. \n"
+"
\n"
+" Uma restituição é um documento que credita (-) uma fatura "
+"completamente ou\n"
+" parcialmente.\n"
+"
\n"
+" Ao invés de criar uma restituição manualmente, você\n"
+" pode gerá-la diretamente a partir da fatura relacionada ao "
+"cliente.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@@ -345,7 +368,7 @@ msgstr "Conta não Conciliada"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de Orçamento"
#. module: account
#: view:product.template:0
@@ -367,7 +390,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Permite multi moedas"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@@ -388,7 +411,7 @@ msgstr "Junho"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa selecionar as contas para reconciliar"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po
index 559f220221d..5abdbc7ce98 100644
--- a/addons/account/i18n/ro.po
+++ b/addons/account/i18n/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 08:24+0000\n"
-"Last-Translator: filsys \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistem de plata"
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
+"O poziție fiscal poate fi definită o singură dată pe aceleași tip de cont."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importati din factura sau din plata"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1198
#, python-format
msgid "Bad Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Contul nu este bun!"
#. module: account
#: view:account.move:0
diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po
index 8791f550fc9..7f93dc6bdb5 100644
--- a/addons/account/i18n/sl.po
+++ b/addons/account/i18n/sl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Plačilni sistem"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1198
#, python-format
msgid "Bad Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Napačen konto!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -106,6 +106,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
+"Napaka !\n"
+"Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -196,6 +198,12 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tu lahko dodate davčno obdobje\n"
+"
\n"
+" Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "Oznaka stolpca"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Število mest za kodo konta"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -228,7 +236,7 @@ msgid ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Belgijska poročila"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodki"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -275,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka naslednjega dobropisa"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči uporabo večih valut"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
@@ -378,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Available Coins"
-msgstr ""
+msgstr "Razpoložljivi kovanci"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
@@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Vrednost poročila"
msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
-msgstr ""
+msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -672,12 +680,12 @@ msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana"
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto prihodkov"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1144
@@ -735,7 +743,7 @@ msgstr "Obdobje Dnevnika"
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
-msgstr ""
+msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
@@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "Konti terjatev"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@@ -873,7 +881,7 @@ msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
#: code:addons/account/account_move_line.py:847
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Postavka je že usklajena"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -897,7 +905,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik konta"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji po e-pošti"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -917,12 +925,12 @@ msgstr "J.C./Premakni ime"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
+msgstr "Koda in ime konta"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "ustvarjeno"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -997,7 +1005,7 @@ msgstr "Zapadlo"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik nabav"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1316
@@ -1160,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "Dobropis "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr "Začetek obdobja"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Dobropisi"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr "Raven"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1492,12 +1500,12 @@ msgstr "Možnosti poročila"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Številčenje računov"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@@ -1520,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status računa"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1616,12 +1624,12 @@ msgstr "Ni vgrajeno."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Dobropis"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronsko bančništvo"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@@ -1656,7 +1664,7 @@ msgstr "Vračila dobaviteljev"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled noge (bančni računi)"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "Račun"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
@@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analitično računovodstvo"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:850
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere postavke so že usklajene"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po
index 9c331e5419b..9836e3512d4 100644
--- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Contabilidade em Aberto"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contador"
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po
index cc070a99890..cd083b4c930 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Santi (Pexego) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimación total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "el campo plantilla de las cuentas analíticas será obligatorio."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "En imputaciones de horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po
index bd3a6b73bde..7a5ae301d93 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:01+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -24,22 +24,22 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoreni ugovori"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ račun"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Očekivano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Nadređeni"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovori"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Početni datum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturirano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Na čekanju"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Teoretski prihod"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Za obnovu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni nalozi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uk. sati po korisniku"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
@@ -432,17 +432,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni nalozi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno fakturirano"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoran"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po
index e4f2b53b0f8..56984febb64 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Dato for siste fakturerte kostnad"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Summen av sitater for denne kontrakten."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Fakturert tid."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -176,6 +176,7 @@ msgstr "Analytisk konto"
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
+"Beregnet ved hjelp av formelen: Teoretiske Inntekter - Totale kostnader."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -196,6 +197,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
+"{'påkrevd': [('type','=','kontrakt')], 'usynelig': [('type','i',['vis', "
+"'normal','mal'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Virkelig margin (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Jobbet tid."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Mal av kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorisk bruk av maler i kontrakter."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -405,6 +408,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
+"Tillater deg sette mal feltet som kreves når du oppretter et analytisk konto "
+"eller en kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "Beregnet med formelen: Fakturert beløp - totalkostnader"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estimering av timer til faktura."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
@@ -552,17 +557,17 @@ msgstr "Dato for siste reg. på denne kontoen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salg.konfigurasjon.innstilling."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorisk bruk av maler."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts Having a Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakter har en partner."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Total estimering."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -603,16 +608,17 @@ msgstr "Totaltid"
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
+"Felt mal av den analytiske regnskap og kontrakter vil være nødvendig."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "På timelister."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt."
#~ msgid "Hours summary by user"
#~ msgstr "Timer, summert pr. bruker"
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
index 99e8d3b3048..f947ae261a4 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe pedido para faturar, crie."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Para Faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -69,11 +69,15 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
+"Quando do lançamento de faturas sobre a planilha de lançamento de horas o "
+"OpenERP usa a lista de preços do contrato o qual usa o preço\n"
+"definido sobre um determinado produto/serviço para cada empregado, para\n"
+"para então definir a taxa de preço na fatura do cliente."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "=> Fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Data do último custo faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Total de cotações para este contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Total de linhas da planilha faturadas para este contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "Calculado usando a formula: Total Faturado / Horas Totais"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos não atribuídos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -138,6 +142,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Clique para definir um novo contrato.\n"
+"
\n"
+"Aqui você irá encontrar os contratos à serem renovados, por que a data de "
+"vencimento já aconteceu ou o esforço dos serviços são maiores do que\n"
+"o máximo autorizado.\n"
+"
\n"
+"O OpenERP automaticamente agrupa os contratos à serem renovados deixando-os "
+"com situação Pendente. Após a negociação, o vendedor deve fechar ou renovar "
+"os contratos pendentes.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -156,12 +172,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo máximo - Tempo total faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado usando a fórmula: Receita Esperada - Custo Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -195,6 +211,9 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
+"Nota: Este é um trecho de código e não deve ser traduzido\r\n"
+"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
+"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "Taxa Real de Margem"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo Máximo - Total de Tempo Trabalhado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -218,23 +237,23 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para faturar, crie."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatório o uso de modelos nos contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Total Trabalhado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "Calcula usando a fórmula: (Margem Real / Custo Total) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "ou visualizar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -271,7 +290,7 @@ msgstr "Mês"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo e Materiais para faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@@ -282,12 +301,12 @@ msgstr "Contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Inicial"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -306,13 +325,13 @@ msgstr "Contratos pendentes para renovação com seu cliente"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Planilha de horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
#, python-format
msgid "Sale Order Lines of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas do pedido de venda %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "Quantidade em atraso"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -350,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de Vendas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -387,6 +406,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique aqui para criar um modelo de contrato.\n"
+"
\n"
+" Modelos são utilizados para pré definir "
+"contratos/projetos que \n"
+" podem ser selecionados pela equipe de vendas para "
+"rapidamente descrever os \n"
+" termos e condições do contrato.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@@ -404,6 +433,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
+"Permite a você ajustar os campos do modelo como requerido quando estiver "
+"criando uma conta analítica ou um contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -434,16 +465,27 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para criar um novo contrato.\n"
+"
\n"
+" Utilize contratos para acompanhar tarefas, problemas, "
+"planilha de horas ou faturas baseadas sobre\n"
+" fase concluída, despesas e/ou pedidos de venda. O "
+"OpenERP irá automaticamente gerenciar\n"
+" os alertas para renovação dos contratos de acordo com o "
+"seu respectivo vendedor.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Total para Faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de Venda"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -453,7 +495,7 @@ msgstr "Aberto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Total Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "Calculado utilizando a fórmula: preço máximo fatura - valor faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -483,6 +525,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aqui você irá encontrar planilhas de horas e compras que "
+"você fez para\n"
+" contratos que podem ser refaturados para o cliente. Se ao "
+"invés disto\n"
+" você desejar registrar novas atividades para faturar, você "
+"deve utilizar o \n"
+" menu planilha de horas.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -506,6 +558,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
+"Expectativa de entradas remanescentes para este contrato. Calculado como a "
+"soma dos subtotais remanescentes, que por sua vez, são calculados com o "
+"valor máximo entre '(Estimado - Faturado)' e montantes 'Totais para Faturar'"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@@ -516,7 +571,7 @@ msgstr "Contratos a Renovar"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr " Soma de tudo que pode ser faturado neste contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -526,7 +581,7 @@ msgstr "Margem Teórica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Total Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -536,12 +591,12 @@ msgstr "Calculado através da fórmula: Valor faturado - Custos Totais."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estimativa de horas para faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Fixo"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -551,17 +606,17 @@ msgstr "Data do último trabalho realizado nesta conta."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatório o uso de modelos."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts Having a Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos que possuem parceiro"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@@ -575,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimativa Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -601,17 +656,17 @@ msgstr "Tempo Total"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
-msgstr ""
+msgstr "o campo modelo das contas analíticas e contratos serão obrigatórios."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Planilha de Horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nova conta analítica"
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po
index 390bea9a0db..217db463f93 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Santi (Pexego) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Seleccione una empresa que usará la cuenta analítica especificada en "
+"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura de cliente o pedido de "
+"venta. Si selecciona esta empresa, automáticamente cogerá esta cuenta "
+"analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -86,6 +90,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Seleccione un producto que usará la cuenta analítica especificada en "
+"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si "
+"selecciona este producto automáticamente cogerá esta cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@@ -111,12 +118,17 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Seleccione una compañía que usará la cuenta analítica especificada en "
+"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si "
+"selecciona esta compañía, automáticamente cogerá esta cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la "
+"analítica por defecto."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -132,7 +144,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta cuenta analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po
index 19989da421e..36543638b87 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupper etter..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standard sluttdato for denne Analytisk konto."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -87,6 +87,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Velg et produkt som vil bruke analytisk kontoen som er angitt i analytisk "
+"standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi velger dette "
+"produktet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@@ -112,12 +115,17 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Velg et selskap som vil bruke den analytiske kontoen som er angitt i "
+"analytisk standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi "
+"velger dette selskapet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Velg en bruker som vil bruke den analytisk kontoen som er angitt i analytisk "
+"standard."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Analytisk Konto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standard startdato for denne Analytisk konto."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po
index 28fd8692453..9b115646d56 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Data de término padrão para esta Conta Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Selecione um parceiro que irá utilizar uma conta analítica especificada nos "
+"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um "
+"pedido de venda, se nós selecionarmos este cliente, o sistema irá "
+"automaticamente torná-lo uma conta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -86,6 +90,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Selecione um produto que irá utilizar uma conta analítica especificada nos "
+"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um "
+"pedido de venda, se nós selecionarmos este produto, o sistema irá "
+"automaticamente torná-lo uma conta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@@ -111,12 +119,18 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Selecione uma empresa que irá utilizar uma conta analítica especificada nos "
+"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um "
+"pedido de venda, se nós selecionarmos esta empresa, o sistema irá "
+"automaticamente torná-lo uma conta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Selecione um usuário que irá utilizar uma conta analítica especificada nos "
+"padrões analíticos"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Data de início padrão para esta Conta Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
index db1298f733f..ef5a855eb74 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Taxa (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "O Total deve estar entre %s e %s"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Não mostrar linhas em branco"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem linhas analíticas relacionadas à esta conta %s"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ID Conta3"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Linha do Extrato Bancário"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imprimir Cruzamento Analítico"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Usuário!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diário Analítico"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor coloque um nome e um código antes de salvar o modelo."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diário"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa definiar um diário analítico em '%s' diário."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Linha da Fatura"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe um plano analítico definido."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um modelo com este nome e código."
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/es.po b/addons/account_asset/i18n/es.po
index 9fef052399c..13c000b6aec 100755
--- a/addons/account_asset/i18n/es.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Fecha de depreciación"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "!Error¡ No puede crear activos recursivos"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "# de líneas de amortización"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Número de meses en un periodo"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Método de tiempo"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@@ -446,12 +446,18 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n"
+"Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de "
+"amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\n"
+"Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si "
+"la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra "
+"automáticamente."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@@ -619,7 +625,7 @@ msgstr "Importe a depreciar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de activo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po
index 56317ea827e..5745ab2e214 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/hr.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Konto troška amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Bruto iznos"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Linearno"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po
index 2bd5f5ddc7b..c294ef8dc17 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/it.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -292,6 +292,8 @@ msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
+"Prorata temporis può essere applicato solo per il metodo temporale \"numero "
+"di ammortamenti\"."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
@@ -302,6 +304,12 @@ msgid ""
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Il metodo da usare per calcolare le date e il numero delle righe di "
+"ammortamento.\n"
+"Numero di Ammortamenti: Indicare il numero delle righe di ammortamento e il "
+"periodo da 2 ammortamenti.\n"
+"Data Finale: Scegliere il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli "
+"ammortamenti non dovranno superare."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "Riga fattura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
-msgstr ""
+msgstr "Piano d'Ammortamento"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
@@ -367,27 +375,27 @@ msgstr "Voci Sezionale"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importi Non Pubblicati"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo Temporale"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
@@ -397,6 +405,10 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"Selezionare il metodo da usare per calcolare l'importo degli ammortamenti.\n"
+" *Lineare: Calcolate sulla base di: Importo Lordo / Numero di Periodi "
+"d'Ammortamento\n"
+" *Regressivo: Calcolato sulla base di: Valore Residuo * Fattore Regressivo"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@@ -409,16 +421,22 @@ msgid ""
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
+"Selezionare il metodo da usare per calcolare le date e il numero degli "
+"ammortamenti.\n"
+" *Numero degli Ammortamenti: Inserire il numero delle righe di ammortamento "
+"e il periodo tra 2 ammortamenti.\n"
+" *Data Finale: Selezionare il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli "
+"ammortamenti non dovranno superare."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
-msgstr ""
+msgstr "Immobilizzazioni attive"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Chiuso"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
@@ -429,90 +447,96 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Quando un'immobilizzazione è creata, lo stato è 'Bozza'.\n"
+"Se l'immobilizzazione è confermata, lo stato diventa 'Attivo' e le righe di "
+"ammortamento possono essere pubblicate in contabilità.\n"
+"E' possibile chiudere manualmente un'immobilizzazione quando l'ammortamento "
+"è completato. Se l'ultima riga di ammortamento è pubblicata, "
+"l'immobilizzazione automaticamente va in quello stato."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr ""
+msgstr "Righe di ammortamento emesse"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Immobilizzazioni figlie"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Data di ammortamento"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utente"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri Estesi..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico Immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Anno"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conto Immo bilizzazione"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Stato dell'Immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Ammortamento"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@@ -522,63 +546,63 @@ msgstr "Calcola Ammortamenti"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
-msgstr ""
+msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fattura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta a Chiuso"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo Ammortamento"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Durate Immobilizzazione da Modificare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Acquisto"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
-msgstr ""
+msgstr "Regressivo"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@@ -586,58 +610,60 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
+"Selezionare il periodo per il quale saranno create automaticamente le righe "
+"d'ammortamento delle immobilizzazioni attive."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Attivi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Amount to Depreciate"
-msgstr ""
+msgstr "Importo Ammortizzabile"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
-msgstr ""
+msgstr "Salta lo Stato Bozza"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date Ammortamento"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionale"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Storico"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
-msgstr ""
+msgstr "Importo Già Ammortizzato"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblicato"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
@@ -651,16 +677,24 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Da questo report, è possibile avere una panoramica di tutti gli "
+"ammortamenti. Lo\n"
+" strumento ricerca può anche essere usato per personalizzare i "
+"report delle Immo-\n"
+" bilizzazioni, così da soddisfare le proprie necessità;\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore Iniziale"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@@ -668,45 +702,47 @@ msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
+"Selezionare per confermare automaticamento le immobilizzazioni di questa "
+"categoria quando create dalle fatture."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
-msgstr ""
+msgstr "Riga ammortamento immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Importo delle Righe d'Ammortamento"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimenti Immobilizzazioni Creati"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Indicare il periodo tra 2 ammortamenti, in mesi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
@@ -717,23 +753,23 @@ msgstr ""
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di Ammortamenti"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Movimento"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma Immobilizzazione"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Gerarchia Immobilizzazioni"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile !"
diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po
index 5d35237683b..c55ff95d4a7 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Data de Depreciação"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar ativos recursivos."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "# Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Meses no Período"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Método tempo"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@@ -444,12 +443,18 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Quando um ativo é criado, seu status é 'Rascunho'.\n"
+"Se este ativo for confirmado, seu status será mudado para em 'Administração' "
+"e as entradas de depreciação podem ser postadas em contabilidade.\n"
+"Você pode fechar um ativo manualmente quando a depreciação estiver "
+"concluída. Se a última entrada de depreciação é postada, o ativo "
+"automaticamente irá para este status (fechado)."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Calcular"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de Ativo"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "Valor a Depreciar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Ativo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@@ -668,11 +673,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"A partir deste relatório, vc pode ter uma visão geral sobre toda "
+"precisiação.\n"
+"A ferramenta 'pesquisa' pode também ser utilizada para personalizar seus "
+"relatórios de Ativos e\n"
+"desta forma, fazer com que a análise corresponda à suas necessidades.\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Bruto"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@@ -720,7 +731,7 @@ msgstr "Movimentação de Bens"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po
index baa0ed03c62..35bd963b185 100644
--- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha valor"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Información del pago por lote"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
+"Operación de borrado no permitida. Por favor, vaya al extracto bancario "
+"asociado para borrar o modificar cualquier línea del extracto bancario."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción bancaria"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Líneas de extracto bancario"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Aviso!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..a94820197a2
--- /dev/null
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Potvrđen"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr "CODA"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr "Šifra nadređenog"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Duguje"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Value Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiraj po..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Nacrt"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Izvod"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "or"
+msgstr "ili"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakcije"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Knjiga"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Završni saldo"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr "Dugovne transakcije"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Dodatni filteri..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr "ISO 20022"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručni"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Bank Transaction"
+msgstr "bankovne transakcije"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Potražuje"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr "Fin.konto"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr "Šifre podređenih"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Redak izvoda"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Šifra"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Poziv na broj"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankovni računi"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Izvod banke"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Upozorenje!"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po
index 3462decfd92..23b89cee965 100644
--- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar linhas de instrução selecionadas"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da importância"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informações de Pagamento em Lote"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
+"Operação Excluir não permitida. Por favor navegue até o Banco de Lançamentos "
+"relacionado para Excluir e ou Modificar um lançamento bancário de uma linha."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transação Bancária"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Linhas do Demonstrativo Bancário"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
diff --git a/addons/account_budget/i18n/es.po b/addons/account_budget/i18n/es.po
index 4b534f5095f..5343ea9c7e3 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/es.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Presupuestos para aprobar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Importe teórico"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
diff --git a/addons/account_budget/i18n/it.po b/addons/account_budget/i18n/it.po
index 4f7bf102dad..2a6f62c8bac 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/it.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Budget"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Approvazione Budgets"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@@ -367,6 +367,25 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Un budget è una previsione dei ricavi e/o dei costi "
+"aziendali\n"
+" attesi per un periodo futuro. Un budget è definito su "
+"alcuni\n"
+" conti finanziari e/o analitici (possono rappresentare "
+"progetti,\n"
+" dipartimenti, categorie di prodotti, ecc.)\n"
+"
\n"
+" Tenendo traccia di dove va il denaro, è meno probabile che\n"
+" venga speso troppo, e più probabile che vengano raggiunti\n"
+" gli obiettivi finanziari. Prevedere un budget specificando "
+"le\n"
+" entrate attese per un conto analitico e monitorare la loro\n"
+" evoluzione sulla base di quelle effettivamente realizzate "
+"in\n"
+" quel periodo.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po
index 521e8406193..48992950f97 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para Aprovar os Orçamentos"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duração"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Valor Teórico"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@@ -367,6 +367,26 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Um orçamento é uma previsão das entradas e/ou despesas da "
+"empresa\n"
+" esperados para um período no futuro. Um orçamento é definido "
+"sobre algumas\n"
+" Contas Contábeis e/ou Contas Analíticas (as quais podem "
+"representar\n"
+" projetos, departmentos, categorias de produtos, etc.)\n"
+"
\n"
+" Mantendo a rastreabilidade de para onde seu dinheiro está "
+"indo, você pode estar menos\n"
+" propenço a gastar mais e muito mais propenço a conhecer e "
+"atingir suas metas financeiras.\n"
+" A previsão de um orçamento através do detalhamento da "
+"receita esperada através\n"
+" contas analíticas e a monitoração de sua evolução baseado no "
+"que foi atualmente realizado \n"
+" durante um determinado período.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/hr.po b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5e5ac58f9b
--- /dev/null
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on Top"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Print Check"
+msgstr "Ispiši ček"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check in middle"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:res.company,check_layout:0
+msgid ""
+"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
+"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
+"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on bottom"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Allow Check writing"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr "Knjiga"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
+#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
+msgid "Write Checks"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Discount"
+msgstr "Popust"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Original Amount"
+msgstr "Originalni iznos"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new check. \n"
+"
\n"
+" The check payment form allows you to track the payment you "
+"do\n"
+" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
+"the\n"
+" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
+" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
+" invoices or bills.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,allow_check:0
+msgid "Allow Check Writing"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Plaćanje"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,use_preprint_check:0
+msgid "Use Preprinted Check"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
+msgid "Print Check (Bottom)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Due Date"
+msgstr "Datum dospijeća"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
+msgid "Print Check (Middle)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Organizacije"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+msgid "Balance Due"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
+msgid "Print Check (Top)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Check Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr "Knjigovodstveni vaučer"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,amount_in_word:0
+msgid "Amount in Word"
+msgstr "Slovima"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Open Balance"
+msgstr "Otvoreni saldo"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:res.company,check_layout:0
+msgid "Choose Check layout"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
index f434fb7a778..e20dbed3125 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:24+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:04+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -107,6 +106,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique aqui para criar um novo cheque. \n"
+"
\n"
+" O formulário de pagamento com cheque permite a você rastrear "
+"os pagamentos que você faz\n"
+" para seus fornecedores, utilizando cheque. Quando você "
+"seleciona um fornecedor, o\n"
+" o método de pagamento e o montante para pagamento, o OpenERP "
+"irá\n"
+" propor a reconciliar seu pagamento com as faturas e "
+"cobranças em aberto com o fornecedor.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@@ -128,7 +140,7 @@ msgstr "Usar cheques pré-impressos"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir o Cheque"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -140,7 +152,7 @@ msgstr "Data de Vencimento"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Cheque (Miolo)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Saldo Devedor"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Cheque (Cabeçalho)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po
index 6da2f411163..41c422ee213 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Manuell handling."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal oppfølging nivå."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "dager etter forfall, gjør følgende handlinger:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
-msgstr ""
+msgstr "Ved behandling, vil den skrive ut et brev."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Betaling oppfølgninger."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
-msgstr ""
+msgstr "Grunn dager."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Siste oppfølging"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Forsone Fakturaer og betalinger."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Send e-post Bekreftelse."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut forsinket betaling."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Utskrevet Beskjed"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Siste Oppfølging nivå uten søksmål."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -517,6 +517,7 @@ msgstr "Partner til Påminnelse"
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
+"Skriv ut forsinket betaling rapporterer uavhengig av oppfølging linje."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Resultater fra sending av forskjellige bokstaver og e-poster."
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Søk oppfølging."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
-msgstr ""
+msgstr "Konto Flytt linjen."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Ukjent."
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet ut forfalte betalings rapporter."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
@@ -714,6 +715,8 @@ msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
+"Ved behandling, vil det sette den manuelle tiltak som bør iverksettes for "
+"den kunden. "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@@ -878,6 +881,8 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
+"Maksimal oppfølging nivå uten å ta hensyn til kontoens flytte linjene med "
+"søksmål."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "$ {Bruker.Firma_ID.navn} Betaling Oppfølging"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
@@ -1125,6 +1130,8 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default follow-up of overdue invoices template"
msgstr ""
+"Hvis det ikke spesifisert av den siste oppfølging nivåen, vil den sende fra "
+"standard oppfølging av forfalte fakturaer maler."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Oppfølging linjer."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Tildele en ansvarlig."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1160,6 +1167,8 @@ msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customers."
msgstr ""
+"Denne handlingen vil sende oppfølging e-postmeldinger, skriv ut brevene og\n"
+"sett en manuell handling per. kunder."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po
index aad5fbd7cba..2f454167094 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/es.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -123,13 +123,15 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
+"No puede cancelar una factura que ya ha sido importada en una orden de pago. "
+"Bórrela de la siguiente orden de pago: %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -194,6 +196,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
+"Al crear una orden su estatus es 'Borrador'.\n"
+" Una vez es confirmado el estado se establece a 'Confirmado'\n"
+" Cuando la orden se paga su estatus es 'Pagado'."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Estructurado"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Importar líneas de pago"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@@ -369,7 +374,7 @@ msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
-msgstr ""
+msgstr "No hay empresa definida en el asiento"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Borrador"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@@ -451,7 +456,7 @@ msgstr "Buscar"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de ejecución"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Comunicación 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha planificada"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@@ -679,14 +684,14 @@ msgstr "Realizar pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha preferida"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po
index 9c3322d7057..bcd601200be 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/it.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: simone.sandri \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Riconciliazione"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Storno"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
-msgstr "Pagamento rif."
+msgstr "Rif. Pagamento"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -59,11 +59,13 @@ msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
+"Calcolato come differenza tra l'importo indicato nel voucher e la somma "
+"degli importi nelle righe del voucher."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aggiorna)"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Marzo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi Non Letti"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Paga importo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di annullare questa ricevuta?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -123,13 +125,13 @@ msgstr "Numero di riferimento della transazione"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppare per anno data fattura"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Commerciale"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -143,6 +145,8 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
+"Non è possibile cambiare il sezionale perchè alcune registrazioni sono già "
+"state riconciliate!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Cerca Voucher"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conto contropartita"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
@@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "Note"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "Voce sezionale"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -256,6 +260,7 @@ msgstr "Annullato"
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
+"È necessario configurare codice conto e codice imposta per l'imposta '%s'!"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "Tassa"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Azione non valida!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Informazioni pagamento"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(aggiornare)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Voucher fornitore"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Followers"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "Debito"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare il sezionale !"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Vouchers Proforma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -449,7 +454,7 @@ msgstr "Ricevute di vendita"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher Multi-Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Importo tasse"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher Validati"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "Dicembre"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppa per mese Data Fattura"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "Azienda"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr ""
+msgstr "Il voucher è stato pagato interamente"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Paga"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni valuta"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nb.po b/addons/account_voucher/i18n/nb.po
index bffa649ab3a..cc20a92a33f 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Totalt beløp."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne kundens journal oppføringer."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -60,6 +60,8 @@ msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
+"Beregnet som forskjellen mellom beløpet som er angitt i kupong summen av "
+"tildeling på kupong linjer."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -73,6 +75,8 @@ msgid ""
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
msgstr ""
+"Du må slette kontoutskrift linje som betalingen ble forsonet til manuelt. "
+"Vennligst sjekk betaling av partner% s av mengden% s."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -144,6 +148,8 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
+"Du kan ikke endre tidsskriftet som du allerede forsonet noen uttalelse "
+"linjer!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Full avstemming."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@@ -275,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "Ugyldig handling!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartens kommentar."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "Type."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma Kuponger."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -439,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på å unreconcile og avbryte denne posten?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Forskjellig beløp."
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Avg. på grunn av Forsinkelse."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:33
@@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tap vekslings pris konto."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "Kupong status."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på å ikke forene denne posten?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "Kupongen har blitt fullstendig betalt."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Avstemming betalings balanse."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
@@ -724,7 +730,7 @@ msgstr "Juni."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Betaling Pris Valuta."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@@ -837,7 +843,7 @@ msgstr "Vennligst definere en sekvens på tidsskriftet."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Total tildeling."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "Kontoutskrift."
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
-msgstr ""
+msgstr "Onchange_mengde(mengde)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "Åpne fakturering meny."
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -965,6 +971,7 @@ msgstr "Journal Elementer."
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
+"Vennligst definere standard kreditt / debet-kontoer på tidsskriftet \"% s\"."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@@ -1177,6 +1184,7 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
+"Mengden av kupongen må være det samme beløp som den på uttalelse linje."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
@@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "Kan ikke slette kupong(er) som allerede er åpnet eller betalt."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Effektiv dato for regnskapsføring."
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
@@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr "Kupong linjer."
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Avg. Forsinkelse til betaling."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pl.po b/addons/account_voucher/i18n/pl.po
index f27f36900f0..81e5863b4e3 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/pl.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/pl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Uzgodnienie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Marzec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zapłać rachunek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Jestes pewien, że chcesz anulować ten rachunek ?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Grupuj wg roku (po datach faktur)"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Statystyka poleceń"
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz zmienić dziennika, jeśli już uzgodniłeś niektóre pozycje!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Notatki"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Pozycja zapisu dziennika"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Podatek"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolona akcja!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zapłać później lub grupuj płatności"
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
-msgstr "Potwierdzenie"
+msgstr "Rachunek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
@@ -360,6 +360,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Powinieneś skonfigurować 'Konto zysku różnicy kursowej' w ustawieniach "
+"księgowości, aby automatycznie księgować różnice kursowe."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Winien"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić dziennika !"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Otwarte zapisy dostawcy"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
-msgstr "Zapisy polecenia"
+msgstr "Zapisy rachunku"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto strat różnic kursowych"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -564,6 +566,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"Powinieneś skonfigurować 'Konto strat różnic kursowych' w ustawieniach "
+"księgowości, aby automatycznie zarządzać księgowaniami różnić kursowych."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Pozycje wydatków"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Rachunek sprzedaży"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@@ -587,7 +591,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj płatność"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@@ -625,17 +629,17 @@ msgstr "Zobowiązania i należności"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Płatności rachunku"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan rachunku"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś pewien, że chcesz skasować uzgodnienie tego rekordu ?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Uzgodnij bilans płatności"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd konfiguracji !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -676,14 +680,14 @@ msgstr "Suma z podatkiem"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Rachunek zakupu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Przydział"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Październik"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj numerację wybranego dziennika !"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Kwota uzgodniona"
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarze i emaile"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@@ -826,18 +830,18 @@ msgstr "Firmy"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj numerację w dzienniku"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Grupuj wg dat"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
#, python-format
msgid "Wrong bank statement line"
-msgstr ""
+msgstr "Błędna pozycja wyciągu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Anuluj"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu fakturowania"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Pozycje zapisów dziennika"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj domyślne konta Winien/Ma w dzienniku \"%s\"."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "Maj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Rachunek sprzedaży"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "Rok"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto zysków różnic kursowych"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Typ domyślny"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1184,13 +1188,13 @@ msgstr "Zapis na koncie"
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
-msgstr ""
+msgstr "Kwota płatności musi być taka sama jak w pozycji wyciągu."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna usuwać racunków/płatności, które są otwarte lub zapłacone."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Efektywna data zapisów"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana statusu"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Stan początkowy"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Niepełna konfiguracja!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
@@ -1258,6 +1262,8 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
+"Domyślnie uzgodnienie dla projektów wyciągów jest nieaktywne. Pozwala to "
+"ukryć płatności dopóki wyciąg jest niepotwierdzony."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
diff --git a/addons/analytic/i18n/it.po b/addons/analytic/i18n/it.po
index b8aaf019437..1b497650ecd 100644
--- a/addons/analytic/i18n/it.po
+++ b/addons/analytic/i18n/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:32+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Conti figli"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In Corso"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio di stato"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Modello"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Finale"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@@ -60,12 +60,22 @@ msgid ""
"the\n"
" customer."
msgstr ""
+"Quando la data finale del contratto è\n"
+" superata o il numero massimo di "
+"unità di\n"
+" servizio (per es. contratto di "
+"assistenza a pacchetto) è\n"
+" raggiunto, il gestore del conto sarà "
+"avvisato \n"
+" via mail di rinnovare il contratto "
+"con il\n"
+" cliente."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
#, python-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Contratto: "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@@ -75,13 +85,13 @@ msgstr "Gestore Conti"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Followers"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
#, python-format
msgid "Contract created."
-msgstr ""
+msgstr "Contratto creato."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -96,23 +106,23 @@ msgstr "Debito"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore Progetto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copia)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@@ -128,17 +138,17 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Conto/Contratto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi Non Letti"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@@ -149,12 +159,12 @@ msgstr "Azienda"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Rinnovo"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -162,6 +172,9 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
+"Imposto il limite massimo delle ore lavorate sul contratto, basate sul "
+"timesheet. (per esempio, numero di ore in un contratto d'assistenza a "
+"pacchetto.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
@@ -178,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "E' un Follower"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -207,48 +220,56 @@ msgid ""
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
+"Se viene selezionata il Tipo Vista, significa che non sarà permesso creare "
+"registrazioni usando quel conto.\n"
+"Il tipo 'Conto analitico' serve per conti tipici che si usano in "
+"contabilità.\n"
+"Se viene selezionato Contratto o Progetto, permette di gestire la validità e "
+"le opzioni di fatturazione per questo conto.\n"
+"Il tipo speciale 'Modello di Contratto' permette di definire un modello con "
+"i dati di default che è possibile riutilizzare facilmente."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti ed Email"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Gerarchia Conto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile creare righe analitiche in conti vista."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni Contratto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Modello di Contratto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Riepilogo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -269,12 +290,12 @@ msgstr "Importo"
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
#, python-format
msgid "Contract for %s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Il Contratto per %s è stato creato."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Termini e Condizioni"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -284,7 +305,7 @@ msgstr "Cancellato"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Analitica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@@ -294,12 +315,12 @@ msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Da Rinnovare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@@ -315,23 +336,23 @@ msgstr "Data Fine"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore!"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilità Analitica"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
-msgstr ""
+msgstr "Contratto o Progetto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
@@ -349,7 +370,7 @@ msgstr "Conto Analitico"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
@@ -357,16 +378,18 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
+"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di Conto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Iniziale"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..49e3ab00dd9
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr "ili pogled"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "expenses"
+msgstr "troškovi"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analitički konto"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
+#, python-format
+msgid "Expenses to Invoice of %s"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119
+#, python-format
+msgid "Expenses of %s"
+msgstr "Troškovi %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
+#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
+msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
+msgid "Charge Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr "⇒ račun"
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cf67ff7543
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr "o vista"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr "Niente da fatturare, crealo"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "expenses"
+msgstr "costi"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Conto analitico"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
+#, python-format
+msgid "Expenses to Invoice of %s"
+msgstr "Costi da Fatturare di %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119
+#, python-format
+msgid "Expenses of %s"
+msgstr "Costi di %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
+#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
+msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
+msgstr "Stima dei Costi da Fatturare"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
+msgid "Charge Expenses"
+msgstr "Carica Costi"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr "⇒ Fattura"
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po
new file mode 100644
index 00000000000..7abdc790eda
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "expenses"
+msgstr "despesas"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
+#, python-format
+msgid "Expenses to Invoice of %s"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119
+#, python-format
+msgid "Expenses of %s"
+msgstr "Despesas de %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
+#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
+msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
+msgid "Charge Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr ""
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000000..060d6dbd00e
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:50+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr "ou visualizar"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr "Nada para faturar, crie."
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "expenses"
+msgstr "Despesas"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Conta Analítica"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
+#, python-format
+msgid "Expenses to Invoice of %s"
+msgstr "Despesas para Faturar de %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119
+#, python-format
+msgid "Expenses of %s"
+msgstr "Despesas de %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
+#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
+msgid "unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
+msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
+msgstr "Estimativa de Despesas para Faturar"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
+msgid "Charge Expenses"
+msgstr "Carga de Despesas"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr "=> Fatura"
diff --git a/addons/audittrail/i18n/hr.po b/addons/audittrail/i18n/hr.po
index 2ceceee1edf..b3540543e0a 100644
--- a/addons/audittrail/i18n/hr.po
+++ b/addons/audittrail/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Audittrail Pravila"
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Log Deletes"
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AuditTrail Logs"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e5b432110f
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_anonymous/i18n/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: auth_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Autenticação"
+
+#. module: auth_anonymous
+#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
+msgid "Anonymous Group"
+msgstr "Grupo Anônimo"
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es.po b/addons/auth_ldap/i18n/es.po
index 6ab41ca97a2..18823b5b6d5 100644
--- a/addons/auth_ldap/i18n/es.po
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/es.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 19:45+0000\n"
-"Last-Translator: Omar (Pexego) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: lambdasoftware \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de usuario"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail."
msgstr ""
-"Solicitar un encriptación segura TLS/SSL cuando conecte con el servidor "
-"LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS activado, de lo "
-"contrario todos los intentos de autenticación fallarán."
+"Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta "
+"opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los "
+"intentos de autenticación fallarán."
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
@@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
msgstr ""
+"Crear automáticamente una cuenta de usuario local para los usuarios "
+"autenticados via LDAP."
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "res.compañía.ldap"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es.po b/addons/auth_oauth/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..aefcdf946a9
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:55+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
+msgid "Validation URL"
+msgstr "URL de validación"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
+msgid "Authentication URL"
+msgstr "URL Autenticación"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,name:0
+msgid "Provider name"
+msgstr "Nombre proveedor"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,scope:0
+msgid "Scope"
+msgstr "Ámbito"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_provider_id:0
+msgid "OAuth Provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
+msgid "CSS class"
+msgstr "Clase CSS"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,body:0
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
+msgid "unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_access_token:0
+msgid "OAuth Access Token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
+msgid "Client ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
+msgid "OAuth Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
+msgid "OAuth2 provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_uid:0
+msgid "OAuth User ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Facebook"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: help:res.users,oauth_uid:0
+msgid "Oauth Provider user_id"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
+msgid "Data URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: view:auth.oauth.provider:0
+msgid "arch"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Google"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/hr.po b/addons/auth_oauth/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..11a48882901
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
+msgid "Validation URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
+msgid "Authentication URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,name:0
+msgid "Provider name"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,scope:0
+msgid "Scope"
+msgstr "Opseg"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_provider_id:0
+msgid "OAuth Provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
+msgid "CSS class"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,body:0
+msgid "Body"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_access_token:0
+msgid "OAuth Access Token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
+msgid "Client ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
+msgid "OAuth Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
+msgid "OAuth2 provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_uid:0
+msgid "OAuth User ID"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Facebook"
+msgstr "Dozvoli prijavu sa Facebook računom"
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: help:res.users,oauth_uid:0
+msgid "Oauth Provider user_id"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
+msgid "Data URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: view:auth.oauth.provider:0
+msgid "arch"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
+msgid "Providers"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Google"
+msgstr "Dozvoli prijavu sa Google računom"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
+msgid "Allowed"
+msgstr "Dopušteno"
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/es.po b/addons/auth_openid/i18n/es.po
index efcb36a0c77..78c23035bb4 100644
--- a/addons/auth_openid/i18n/es.po
+++ b/addons/auth_openid/i18n/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 17:21+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Ch. \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:46+0000\n"
+"Last-Translator: lambdasoftware \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Google Apps"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po
index 133725bddb8..4e34e7a3971 100644
--- a/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/auth_openid/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:21+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Google Apps"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt.po b/addons/auth_signup/i18n/pt.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cc1ba2525a
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_signup/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
+#, python-format
+msgid "Cannot send email: user has no email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Repor senha"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr "Repor senha"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#, python-format
+msgid "Please enter a password and confirm it."
+msgstr "Por favor indique uma senha e confirme-a"
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.users,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.
\n"
+"\n"
+"You may change your password by following this link.
\n"
+"\n"
+"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
+#, python-format
+msgid "Please enter a name."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_url:0
+msgid "Signup URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#, python-format
+msgid "Please enter a username."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
+#, python-format
+msgid "Please enter a username or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Resetting Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
+#, python-format
+msgid "Invalid signup token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#, python-format
+msgid "Passwords do not match; please retype them."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
+#, python-format
+msgid "No database selected !"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "Enable password reset from Login page"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
+#, python-format
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po
index 42feb241f04..360fee4c7be 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Uvjeti"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Regex na naziv resursa"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Modified Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zadnje promjene"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po
index f5fb8a5f4ce..15165c36c37 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
@@ -300,6 +300,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique para configurar uma nova regra de ação automatica. \n"
+"
\n"
+" Use ações automáticas para automaticamente criar gatilhos de "
+"ações para\n"
+" várias telas. Examplo: uma prospecção é criada por um dado "
+"usuário que poderá ser automáticamente \n"
+" atribuído para a equipe de vendas, ou uma\n"
+" oportunidade na qual continua o status de pendente após 14 "
+"dias e seja interessante disparar um e-mail\n"
+" automático de notificação.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es.po b/addons/base_calendar/i18n/es.po
index 3a865bdee5b..a3b51a99a96 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/es.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Semana(s)"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Reunión periódica"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Opinión reunión"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
#, python-format
msgid "Meeting completed."
-msgstr ""
+msgstr "Reunión finalizada."
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Especifique el tipo de invitación"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Libre"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Última"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Presidente"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Mis reuniones"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto de la reunión"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Final de recurrencia"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Eligir día en el que repetir la cita"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Reuniones"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Día del mes"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión CRM: Marcar no leído."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Información del aviso del evento"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta no puede ser negativa o cero"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111
@@ -548,14 +548,14 @@ msgstr ""
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
#, python-format
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mes(es)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Jue"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la reunión"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
@@ -614,21 +614,21 @@ msgstr "Delegada en"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Año(s)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de reunión"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Público para empleados"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Repetir hasta"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Martes"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Individual"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
#, python-format
msgid "Meeting confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Reunión confirmada."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
@@ -764,6 +764,7 @@ msgstr "Rechazada"
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
+"Agrupar por fecha no está soportado. Use la vista calendario en su lugar."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Adjunto"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrado"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Número de repeticiones"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión interna"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Eventos"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Email del invitado"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión de cliente"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Lunes"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión abierta"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Fecha evento"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Invitaciones"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "El"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de escritura"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Delegado desde"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Es un seguidor."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente"
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios y correos"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@@ -1031,6 +1032,7 @@ msgstr "Incierto"
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
+"¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Intervalo"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
msgid "CRM Meeting: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión CRM: Marcar leido."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando en"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@@ -1158,12 +1160,12 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar recurrencia"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Todo el día?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr "Usuario responsable"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione días de la semana"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Mes"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Día(s)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -1366,12 +1368,12 @@ msgstr "ir.valores"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar reuniones"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de reunión"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin confirmar"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Abril"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de email no encontrada"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "Día de la semana"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "Sábado"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir cada"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nb.po b/addons/base_calendar/i18n/nb.po
index dbeae819e65..528dcf606a1 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/nb.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
-msgstr ""
+msgstr "Angir om favøren av et svar er forespurt."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Grunnleggende alarm."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerne som den opprinnelige forespørselen ble delegert til."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Feil!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
-msgstr ""
+msgstr "Møteleder."
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@@ -383,6 +383,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
+"Hvis det aktive feltet er satt til sant, vil det tillate deg å skjule "
+"hendelsesalarm informasjon uten å fjerne den."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Bekreftet."
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Deltakere."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -458,12 +460,12 @@ msgstr "Kalender oppgave."
#: field:calendar.todo,su:0
#: field:crm.meeting,su:0
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Søn."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter type."
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@@ -516,12 +518,12 @@ msgstr "E-post."
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Møte: Merk som ulest."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
@@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "Arrangement alarm informasjon."
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
-msgstr ""
+msgstr "Teller kan ikke være negativ eller 0."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
@@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Godkjent."
#: field:calendar.todo,th:0
#: field:crm.meeting,th:0
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Tor."
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Eier"
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr ""
+msgstr "La arrangementet automatisk gjenta ved det intervallet."
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
@@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Intervall"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
msgid "CRM Meeting: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Møte: Merk som lest."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Aktiv."
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke kopiere en kalender av deltaker."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -1495,19 +1497,19 @@ msgstr "Først må du angi dato for invitasjonen."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
#: field:calendar.todo,id:0
#: field:crm.meeting,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
@@ -1524,17 +1526,17 @@ msgstr "Alternativ"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagers informasjon."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ressurs ID."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
-msgstr ""
+msgstr "Trenger handling."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,sequence:0
#: field:crm.meeting,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
@@ -1559,28 +1561,28 @@ msgstr ""
#: view:calendar.event:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Godta."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Lørdag."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta hver."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Andre."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
@@ -1598,12 +1600,12 @@ msgstr "Ledig/Opptatt."
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighet."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "Utløser dato."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0
@@ -1621,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fifth"
-msgstr ""
+msgstr "Femte."
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Hver time"
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
index b3eba080425..b9e0ee5ba3f 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:49+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:32+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -768,7 +767,8 @@ msgstr "Recusado"
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
-"Grupo por data não é suportada, use a exibição do calendário em seu lugar."
+"Agrupar por data não é permitido, ao invés disto utilize a exibição do "
+"calendário"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
diff --git a/addons/base_crypt/i18n/es.po b/addons/base_crypt/i18n/es.po
index 03f4d9342d8..4ba4d65e6ab 100644
--- a/addons/base_crypt/i18n/es.po
+++ b/addons/base_crypt/i18n/es.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
diff --git a/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po
index 0c5a843405d..85126ddebc8 100644
--- a/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_crypt/i18n/pt_BR.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 23:06+0000\n"
-"Last-Translator: Emerson \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
#, python-format
#~ msgid "Error"
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po
index 6be642dfdd4..6c9fdf6c7aa 100644
--- a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Comentários do tradutor"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação da tarefa no Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/hr.po b/addons/base_report_designer/i18n/hr.po
index d19287a8ead..9829befe247 100644
--- a/addons/base_report_designer/i18n/hr.po
+++ b/addons/base_report_designer/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:44+0000\n"
-"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:10+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_report_designer
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "naslov"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv datoteke"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi kao"
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi RML datoteku"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Vaša .SXW datoteka"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Odustani"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ili"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po b/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po
index db00405be44..320ce082f0e 100644
--- a/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_report_designer/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
diff --git a/addons/base_setup/i18n/es.po b/addons/base_setup/i18n/es.po
index 2385b3fff8a..4e0781f694f 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/es.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/es.po
@@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración con emails"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Invitado"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Usar autenticación externa, firmar con google, facebook, ...."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -64,24 +63,24 @@ msgstr "Miembro"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos y pedidos de venta"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones Generales"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -91,12 +90,12 @@ msgstr "Donante"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -106,32 +105,32 @@ msgstr "Paciente"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar varias compañías"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
-msgstr ""
+msgstr "Dar acceso a sus clientes y proveedores a sus documentos"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "En cliente email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Traer contactos automáticamente desde linkedin"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Activar plug-in Thunderbird"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Exportar"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Activar plug-in Outlook"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Tenedor"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
-msgstr ""
+msgstr "Compartir o embeber cualquier pantalla de openerp."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -188,6 +187,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
+"Cuando crea un nuevo contacto(persona o compañía), podrá importar todos sus "
+"datos desde LinkedIn (fotos, direcciones, etc)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@@ -203,6 +204,8 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
+"Encontrará más opciones en los detalles de su compañía: dirección para la "
+"cabecera y pie, textos de recordatorio de pagos, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
@@ -228,6 +231,8 @@ msgstr "Cliente"
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
+"Activar la parte pública de openerp, openerp se convierte en un website "
+"público."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Use otra palabra para referirse a \"cliente\""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ventas"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@@ -272,32 +277,32 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer/supplier portal"
-msgstr ""
+msgstr "Activar portal cliente/proveedor"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir compartir documentos"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
-msgstr ""
+msgstr "Activar portal público"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar servidores de correo saliente"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integración red social"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@@ -320,12 +325,12 @@ msgstr "Especifique su terminología"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar datos de su compañía"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Seleccione un perfil"
diff --git a/addons/base_status/i18n/es.po b/addons/base_status/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..b16f4fccede
--- /dev/null
+++ b/addons/base_status/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:107
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "¡ Error !"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:326
+#: code:addons/base_status/base_state.py:187
+#, python-format
+msgid "%s has been opened."
+msgstr "%s ha sido abierto."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:350
+#: code:addons/base_status/base_state.py:220
+#, python-format
+msgid "%s has been renewed."
+msgstr "%s ha sido renovado."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
+"team category."
+msgstr ""
+"No puede escalar, usted está en la categoría más alta de su equipo de ventas"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:344
+#: code:addons/base_status/base_state.py:214
+#, python-format
+msgid "%s is now pending."
+msgstr "%s está ahora pendiente."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:338
+#, python-format
+msgid "%s has been cancelled."
+msgstr "%s ha sido cancelado."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:208
+#, python-format
+msgid "%s has been canceled."
+msgstr "%s ha sido cancelado."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
+#, python-format
+msgid ""
+"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
+"Therefore you cannot escalate furthermore."
+msgstr ""
+"Está en el nivel más alto de la categoría de su equipo de ventas.\n"
+"Por lo tanto no puede escalar más allá."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:332
+#: code:addons/base_status/base_state.py:202
+#, python-format
+msgid "%s has been closed."
+msgstr "%s ha sido cerrado."
diff --git a/addons/base_vat/i18n/es.po b/addons/base_vat/i18n/es.po
index 59f166a55c1..c7d11cfae46 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/es.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/es.po
@@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar validez"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Compañías"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po
index 8ed886ea2f8..cce8ce4fcd0 100644
--- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po
@@ -8,30 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:36+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Albarán de salida"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación desde envío"
#~ msgid "Claim"
#~ msgstr "Reclamación"
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po
index b692c9a18e5..bbcecb166b0 100644
--- a/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/hr.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:11+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Prigovori/pritužbe"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Otpremnica"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po
index 145a538ebbb..bc23e918b1d 100644
--- a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: Adriano Prado \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitações"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de Entrega"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição para Entrega"
#~ msgid "Claim from delivery"
#~ msgstr "Reinvindicação da entrega"
diff --git a/addons/contacts/i18n/fr.po b/addons/contacts/i18n/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..65dd094a0d7
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/fr.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# French translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: French \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
diff --git a/addons/contacts/i18n/ro.po b/addons/contacts/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebf9563d58b
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Faceți clic pentru a adăuga o persoană de contact în agenda "
+"dumneavoastră.\n"
+" P>\n"
+" OpenERP vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile "
+"legate de\n"
+" un client, discutii, istoria oportunități de afaceri,\n"
+" documente, etc.\n"
+" P>\n"
+" "
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacte"
diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po
index 9830fd8a7d4..e26b603d73b 100644
--- a/addons/crm/i18n/es.po
+++ b/addons/crm/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Le permite configurar su servidor de correo entrante y crear iniciativas "
+"desde los correos entrantes."
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a oportunidad"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Demora cierre"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:888
#, python-format
msgid "Lead has been converted to an opportunity."
-msgstr ""
+msgstr "La iniciativa ha sido convertida en una oportunidad."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Comercial"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@@ -109,12 +111,12 @@ msgstr "Día"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la compañía"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Formación"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Cierre Esperado"
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "Recordatorio al usuario"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@@ -334,6 +336,7 @@ msgstr "Contacto"
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr ""
+"Al escalar a este equipo sobreescribir al comercial con el jefe de equipo."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@@ -393,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Link to an existing customer"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a cliente existente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@@ -434,12 +437,13 @@ msgstr "# Oportunidades"
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
msgstr ""
+"Iniciativas asignadas a uno de los equipos que gestiono, o a mí mismo"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de conversión"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "CRM llamada: Marcar leída"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Resumen"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "Nombre contacto de empresa"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "CRM llamada: Marcar sin leer"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@@ -681,12 +685,12 @@ msgstr "El nombre de la segmentación."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas de EEUU"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La probabilidad de cierre debería estar entre 0% y 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "Tablero de estadísticas"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
#, python-format
msgid "Stage changed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Etapa cambiada a %s."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:755
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Oportunidad"
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
#, python-format
msgid "A meeting has been scheduled on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Una reunión ha sido programada en %s."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Televisión"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a oportunidad"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Parar el proceso"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -759,6 +763,8 @@ msgstr "Buscar llamadas"
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
+"Iniciativas/Oportunidades que están asignadas a uno de los equipos de venta "
+"que gestiono"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
@@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "Año de creación"
#: view:crm.phonecall2partner:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
@@ -822,6 +828,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
+"limitadas al equipo de venta seleccionado."
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
@@ -904,7 +912,7 @@ msgstr "Marcar perdido"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas borrador"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr "Marzo"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "Móvil"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270
#, python-format
msgid "Phonecall has been reset and set as open."
-msgstr ""
+msgstr "Llamada ha sido reiniciada y establecida a abierta."
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
@@ -957,6 +965,7 @@ msgid ""
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
+"Oportunidades que están asignadas a mi o a uno de los equipos que gestiono"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -1058,6 +1067,8 @@ msgid ""
"Meeting linked to the phonecall %s has been created and "
"scheduled on %s."
msgstr ""
+"La reunión enlazada a la llamada %s ha sido creada y "
+"programada en %s."
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0
@@ -1071,7 +1082,7 @@ msgstr "Fecha creación"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:862
#, python-format
msgid "%s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido creado."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "Etapa"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas que están asignadas a mí"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
@@ -1123,11 +1134,13 @@ msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
+"Le permite comunicarse conel cliente, procesar solicitud del cliente y "
+"proveer mejor ayuda y servicio. Instala el módulo crm_helpdesk."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@@ -1145,7 +1158,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
#, python-format
msgid "Opportunity has been lost."
-msgstr ""
+msgstr "La oportunidad ha sido perdida."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -1157,7 +1170,7 @@ msgstr "Setiembre"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de email del contacto"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@@ -1181,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de pago"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
@@ -1192,7 +1205,7 @@ msgstr "Fecha de apertura"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
@@ -1234,6 +1247,9 @@ msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
+"Este campo se utiliza para diferenciar etapas relacionadas con iniciativas "
+"de etapas relacionadas con oportunidades, o para especificar etapas "
+"disponibles para ambos tipos."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@@ -1278,6 +1294,8 @@ msgid ""
"Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related "
"to this salesteam."
msgstr ""
+"Seguidores de este equipo siguen automáticamente todas las oportunidades "
+"relacionadas con este equipo."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
@@ -1297,12 +1315,12 @@ msgstr "Fecha"
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Es un seguidor."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte en línea"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1355,7 +1373,7 @@ msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la iniciativa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
@@ -1366,7 +1384,7 @@ msgstr "Oportunidades fusionadas"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
-msgstr ""
+msgstr "Consultoría"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
@@ -1376,7 +1394,7 @@ msgstr "Código"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@@ -1391,7 +1409,7 @@ msgstr "Llamadas que están en estado borrador o abierto"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedores"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1416,12 +1434,12 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidades asignadas a mi o mi equipo"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1453,12 +1471,12 @@ msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar iniciativas/oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@@ -1473,7 +1491,7 @@ msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están en estado abierto"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
@@ -1522,7 +1540,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están asignadas a mí."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1534,12 +1552,12 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)"
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar países"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1564,17 +1582,17 @@ msgstr "Convertir prospección a empresa"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:871
#, python-format
msgid "Opportunity has been won."
-msgstr ""
+msgstr "La oportunidad ha sido ganada."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas de teléfono que están asignadas a mi o a mi(s) equipo(s)"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Forma de pago"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1597,7 +1615,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar iniciativas/oportunidades"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@@ -1608,7 +1626,7 @@ msgstr "Equipo padre"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Do not link to a customer"
-msgstr ""
+msgstr "No enlazar a un cliente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
@@ -1627,11 +1645,15 @@ msgid ""
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
+"El estado de su documento cambiará automáticamente en función de la etapa "
+"seleccionada. Por ejemplo, si una etapa está relacionada con el estado "
+"'Cerrado', cuando su documento llegue a este estado, se cierra "
+"automáticamente."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar oportunidades a"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
@@ -1652,12 +1674,12 @@ msgstr "Mes de la llamada"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
#, python-format
msgid "Partner has been created."
-msgstr ""
+msgstr "El cliente ha sido creado."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar reclamaciones de clientes"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@@ -1666,11 +1688,15 @@ msgid ""
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
+"El análisis de iniciativas le permite verificar diferente información "
+"referente a CRM como el tratamiento de retrasos o el número de iniciativas "
+"por estado. Puede ordenar sus iniciativas por diferentes grupos para tener "
+"un análisis"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1715,7 +1741,7 @@ msgstr "Responder a"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr "El prospecto se convierte a partner"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
msgid "CRM Lead: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativa CRM: Marcar sin leer"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
@@ -1756,12 +1782,12 @@ msgstr "Información extra"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Recaudación de fondos"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar…"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
@@ -1793,13 +1819,14 @@ msgstr "Iniciativa a Oportunidad"
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
+"Empresa asociada(opcional). Usualmente es creado al convertir la iniciativa."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pago"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -1809,19 +1836,19 @@ msgstr "Transformación masiva de iniciativa a oportunidad"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "En servidor de mail"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentación de contactos"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "Ventas a distancia"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas asignadas a mi o mi equipo"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
@@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "Iniciativa / Cliente"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento de soporte"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1926,7 +1953,7 @@ msgstr "Iniciativas / oportunidades que están en estado nuveo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:883
#, python-format
msgid "%s partner is now set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s empresase ha establecido a %s."
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -1963,13 +1990,13 @@ msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar con oportunidad existente"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@@ -2004,6 +2031,8 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
+"El nombre de compañía de la futura empresa será creado al convertir la "
+"iniciativa en oportunidad."
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
@@ -2037,7 +2066,7 @@ msgstr "Oportunidades abiertas"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
-msgstr ""
+msgstr "Email campaña - servicios"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -2124,13 +2153,13 @@ msgstr "Expresión obligatoria"
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Create a new customer"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nuevo cliente"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Related Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente relacionado"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
@@ -2140,7 +2169,7 @@ msgstr "Fecha de cierre esperada"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@@ -2178,12 +2207,12 @@ msgstr "Ciudad"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada realizada"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -2194,23 +2223,23 @@ msgstr "Responsable"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
msgid "Reminder to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar al cliente"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing directo"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
#, python-format
msgid "Phonecall has been created and opened."
-msgstr ""
+msgstr "La llamada ha sido creada y abierta."
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@@ -2220,12 +2249,12 @@ msgstr "Máximo historial de comunicaciones"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de conversión"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -2233,6 +2262,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
+"La dirección de correo asociada a este equipo. Nuevos emails recibidos "
+"crearán automáticamente nuevas iniciativas asociadas al equipo."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2292,7 +2323,7 @@ msgstr "Continuar el proceso"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
msgid "Convert to opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a oportunidad"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
@@ -2334,6 +2365,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, "
+"cuando no hay registros en este estado para visualizar"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@@ -2354,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas/Oportunidades"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
@@ -2374,7 +2407,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones en el historial de comunicación"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2389,17 +2422,17 @@ msgstr "Nombre del objeto"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas asignadas a mí o a mi equipo"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios Post-venta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
@@ -2469,7 +2502,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado relacionado"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
@@ -2490,7 +2523,7 @@ msgstr "Planificar/Registrar llamada"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -2510,7 +2543,7 @@ msgstr "Confirmar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@@ -2527,12 +2560,12 @@ msgstr "Expresión opcional"
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
-msgstr ""
+msgstr "Crear iniciativa desde correos entrantes"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2583,7 +2616,7 @@ msgstr "Creando oportunidades de negocio desde iniciativas"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña email - productos"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
@@ -2616,7 +2649,7 @@ msgstr "Primer contacto con nueva prospección"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Llamadas"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
@@ -2626,7 +2659,7 @@ msgstr "Cambiar la probabilidad automáticamente"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Mis llamadas"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
@@ -2710,7 +2743,7 @@ msgstr "Año de cierre previsto"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu ventas abiertas"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
@@ -2738,7 +2771,7 @@ msgstr "Costos previstos"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@@ -2815,7 +2848,7 @@ msgstr "Calle2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar incidencias y soporte"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2partner:0
@@ -2848,7 +2881,7 @@ msgstr "Noviembre"
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios y correos"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
@@ -2896,7 +2929,7 @@ msgstr "Ingresos esperados"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read
msgid "CRM Lead: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativa CRM: Marcar leído"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
@@ -2960,7 +2993,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
@@ -3031,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas internas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po
index 81c79634e40..ffa996c05cc 100644
--- a/addons/crm/i18n/pl.po
+++ b/addons/crm/i18n/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 11:47+0000\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Łukasz Cieśluk \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Pozwala konfigurować serwer poczty przychodzącej i tworzyć sygnały z "
+"przychodzących wiadomości."
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
@@ -57,17 +59,19 @@ msgid ""
"Phonecall linked to the opportunity %s has been created and "
"scheduled on %s."
msgstr ""
+"Rozmowa połaczona z szansą %s została created i "
+"scheduled na %s."
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj funduszem"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuj do szansy"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:888
#, python-format
msgid "Lead has been converted to an opportunity."
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał został skonwertowany do szansy."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -87,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Analiza sygnałów"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead
msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]"
-msgstr ""
+msgstr "Przypomnienie sygnału: [[object.id ]]"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -109,18 +113,18 @@ msgstr "Dzień"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa firmy"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Szkolenie"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi sprzedaży"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Spodz. zamkn."
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@@ -178,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "Uwaga!"
+msgstr "Ostrzeżenie !"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -216,12 +220,12 @@ msgstr "Odmowa"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj w widokach kiedy puste"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "Przypomnienie dla użytkownika"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "Analiza sygnałów"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#, python-format
msgid "%s a call for the %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s rozmowa dla %s."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
@@ -334,6 +338,8 @@ msgstr "Kontakt"
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr ""
+"Kiedy przydzielono do tego zespołu, to zmień Sprzedawcę na Kierownika "
+"zespołu."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -373,11 +379,24 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kliknij, aby utworzyć szansę u tego klienta.\n"
+"
\n"
+" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
+"follow\n"
+" up potential sales and better forecast your future "
+"revenues.\n"
+"
\n"
+" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
+" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
+" documents, track all discussions, and much more.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Martwe"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
@@ -385,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@@ -393,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Link to an existing customer"
-msgstr ""
+msgstr "Link do istniejącego klienta"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@@ -433,12 +452,13 @@ msgstr "#Szans"
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
msgstr ""
+"Sygnały dowiązane do mnie lub do jednego z zespołów, do kŧórych należę"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja konwersji"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@@ -452,6 +472,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kliknij, aby utworzyć nowy zespół sprzedaży.\n"
+"
\n"
+" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -521,7 +549,7 @@ msgstr "Planowany dochód"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa: Zaznacz jako przeczytane"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -555,7 +583,7 @@ msgstr "Podsumowanie"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@@ -570,7 +598,7 @@ msgstr "Nazwa kontaktu partnera"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa: Zaznacz jako nieprzeczytane"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@@ -578,6 +606,8 @@ msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
+"Przypomnienie sygnału: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
+"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -613,6 +643,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kliknij, aby dodac nową kategorię.\n"
+"
\n"
+" Create specific phone call categories to better define the type "
+"of\n"
+" calls tracked in the system.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@@ -679,12 +717,12 @@ msgstr "Nazwa segmentacji"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały z USA"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
-msgstr ""
+msgstr "Prawdopodobieństwo zamknięcia okazji powinna być między 0% i 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -700,7 +738,7 @@ msgstr "Konsola statystyk"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
#, python-format
msgid "Stage changed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Etap zmieniony na %s."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:755
@@ -720,7 +758,7 @@ msgstr "Szansa"
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
#, python-format
msgid "A meeting has been scheduled on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Spotkanie zostało zaplanowane %s."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@@ -730,7 +768,7 @@ msgstr "Telewizja"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Skonwertuj do szansy"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
@@ -756,7 +794,7 @@ msgstr "Przeszukaj rozmowy"
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse związane z zespołem, którym zarządzam."
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
@@ -788,7 +826,7 @@ msgstr "Od %s : %s"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok utworzenia"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
@@ -850,7 +888,7 @@ msgstr "Skonwertuj do szansy "
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzypisane rozmowy telefoniczne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -902,7 +940,7 @@ msgstr "Zaznacz jako porażka"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Projekty sygnałów"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -914,7 +952,7 @@ msgstr "Marzec"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
@@ -989,7 +1027,7 @@ msgstr "Segmentacja partnera"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko szanse"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
@@ -999,12 +1037,12 @@ msgstr "Temat"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy sygnał"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż zespoły sprzedaży"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
@@ -1069,7 +1107,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:862
#, python-format
msgid "%s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "%s został uwtorzony."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -1079,7 +1117,7 @@ msgstr "Kwota zakupów"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
-msgstr ""
+msgstr "Rok rozmowy"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@@ -1093,17 +1131,17 @@ msgstr "Etap"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy przypisane do mnie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy oczekujące"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@@ -1143,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
#, python-format
msgid "Opportunity has been lost."
-msgstr ""
+msgstr "Szansa została utracona."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -1155,7 +1193,7 @@ msgstr "Wrzesień"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Adres email kontaktu"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@@ -1168,6 +1206,7 @@ msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr ""
+"Ustawienie tego etapu zmieni automatycznie prawdopodobieństwo w szansie."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1177,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tryby płatności"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
@@ -1188,12 +1227,12 @@ msgstr "Data otwarcia"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Waluta"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kanału"
#. module: crm
#: view:crm.lead2partner:0
@@ -1204,7 +1243,7 @@ msgstr "Dalej"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewane zamknięcie"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@@ -1254,7 +1293,7 @@ msgstr "Stan wykonania"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj rozmowę"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@@ -1296,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie techniczne online"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1307,7 +1346,7 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy w stanie zamkniętym"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1326,18 +1365,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
-msgstr ""
+msgstr "Dział marketingu"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
-msgstr ""
+msgstr "Data rozmowy"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
+"Przy wysyłaniu wiadomości domyślny adres jest pobierany z zespołu sprzedaży."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -1347,13 +1387,13 @@ msgstr "Opis segmentacji"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis sygnału"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Połączone szanse"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
@@ -1368,7 +1408,7 @@ msgstr "Kod"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcjonalności"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@@ -1378,12 +1418,12 @@ msgstr "Zespoły podrzędne"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy, które są w stanie Projekt i Otwarte"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzedawca"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1408,17 +1448,17 @@ msgstr "Anuluj"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Szanse przypisane do mnie lub moich zespołów"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse w stanie oczekiwania"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
@@ -1439,18 +1479,18 @@ msgstr "Inne"
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz Sygnałey/Szanse"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Stosowane do porządkowania etapów. Lepsze sa niskie."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@@ -1460,12 +1500,12 @@ msgstr "Kategorie rozmów"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse w stanie Otwartym"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
@@ -1476,7 +1516,7 @@ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych Zespołów sprzedazy."
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj rozmowę"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -1513,7 +1553,7 @@ msgstr "Nazwa"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse przypisane do mnie"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1525,12 +1565,12 @@ msgstr "Moje sprawy"
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż kraje"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1555,22 +1595,22 @@ msgstr "Konwertuj potencjalnego do partnera biznesowego"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:871
#, python-format
msgid "Opportunity has been won."
-msgstr ""
+msgstr "Szansa została wygrana."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy przypisane do mnie lub do moich zespołów"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb płatności CRM"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse wykonane"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@@ -1588,7 +1628,7 @@ msgstr "Grupuj wg..."
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz Sygnały/Szanse"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@@ -1599,7 +1639,7 @@ msgstr "Zaspół nadrzędny"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Do not link to a customer"
-msgstr ""
+msgstr "Nie łącz z klientem"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
@@ -1622,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
-msgstr ""
+msgstr "Szanse przypisane do"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
@@ -1637,18 +1677,18 @@ msgstr "Przychodzące"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
-msgstr ""
+msgstr "Miesiąc rozmowy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
#, python-format
msgid "Partner has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Partner został utworzony."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj serwisami klienta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@@ -1661,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1674,7 +1714,7 @@ msgstr "Najwyższy"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok utworzenia"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@@ -1706,7 +1746,7 @@ msgstr "Odpowiedz do"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@@ -1721,7 +1761,7 @@ msgstr "Partner potencjalny jest konwertowany do partnera biznesowego."
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
msgid "CRM Lead: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał: oznacz jako nieprzeczytane"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
@@ -1729,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -1747,12 +1787,12 @@ msgstr "Dodatkowe informacje"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększenie funduszu"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
@@ -1762,7 +1802,7 @@ msgstr "Google Adwords"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz etapy dla tego zespołu"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1784,13 +1824,15 @@ msgstr "Sygnał na Szansę"
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
+"Powiązany partner (opcjonalnie). Zwykle tworzone przy konwertowaniu do "
+"szansy."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sposób zapłaty"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -1812,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacja kontaktów"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@@ -1827,7 +1869,7 @@ msgstr "Telesprzedaż"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały przypisane do mnie i moich zespołów"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
@@ -1871,17 +1913,17 @@ msgstr "Lipiec"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał / Klient"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
-msgstr ""
+msgstr "Dział supportu"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko sygnały"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
@@ -1910,13 +1952,13 @@ msgstr "Zespół"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse w stanie nowym"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:883
#, python-format
msgid "%s partner is now set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s partner jest ustawiony na %s."
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -1933,7 +1975,7 @@ msgstr "Prawdopodobieństwo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
#, python-format
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kilka szans z listy"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1953,13 +1995,13 @@ msgstr "Sygnały"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Wygląd"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz z istniejącymi szansami."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@@ -1986,7 +2028,7 @@ msgstr "Do zrobienia"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adres email użytkownika"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
@@ -1994,6 +2036,8 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
+"Przyszła nazwa firmy partnera, która będzie utworzona podczas konwertowania "
+"sygnału do szansy."
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
@@ -2022,12 +2066,12 @@ msgstr "Zamknięte"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarte szanse"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
-msgstr ""
+msgstr "Kampania email - serwisy"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -2078,7 +2122,7 @@ msgstr "Rozmowy telefoniczne"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj etapu"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
@@ -2114,28 +2158,28 @@ msgstr "Wymagane wyrażenie"
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Create a new customer"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowego klienta"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Related Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązany klient"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
-msgstr ""
+msgstr "Spodz. dzień zamkn."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
-msgstr ""
+msgstr "Przpisz ponownie przydział"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2168,12 +2212,12 @@ msgstr "Miasto"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oba"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa wykonana"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -2184,7 +2228,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
msgid "Reminder to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Przypomnienie dla klienta"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
@@ -2194,13 +2238,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
#, python-format
msgid "Phonecall has been created and opened."
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa została utworzona i otwarta."
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@@ -2210,12 +2254,12 @@ msgstr "Maksimum historii komunikacji"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje konwersji"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -2227,7 +2271,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Szanse nieprzydzielone"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2245,7 +2289,7 @@ msgstr "Opóźnienie do otwarcia"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanowane rozmowy"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
@@ -2280,7 +2324,7 @@ msgstr "Kontynuuj proces"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
msgid "Convert to opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuj do szansy"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
@@ -2322,6 +2366,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Ten etap jest niewidoczny. Na przykład w pasku stanu widoku kanban, kiedy "
+"nie ma rekordów do wyświetlenia w tym etapie."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@@ -2342,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnały/Szanse"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
@@ -2362,12 +2408,12 @@ msgstr "Firma"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki historii komunikacji"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzypisane sygnały"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@@ -2377,17 +2423,17 @@ msgstr "Nazwa obiektu"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy przypisane do mnie lub moich zespołów"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa posprzedażna"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
@@ -2439,7 +2485,7 @@ msgstr "Anulowano"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks kolorów"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@@ -2477,7 +2523,7 @@ msgstr "Planuj/Zapisz rozmowę"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Sygnał/Szansę"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -2487,7 +2533,7 @@ msgstr "Potwierdzone"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Planowane przychody wg Użytkowników i Etapów"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -2497,7 +2543,7 @@ msgstr "Potwierdź"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@@ -2519,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz sygnały z przychodzących wiadomości"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2547,7 +2593,7 @@ msgstr "Zaplanuj telefon"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moje zespoły sprzedaży"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -2603,7 +2649,7 @@ msgstr "Pierwszy kontakt z nowym potencjalnym klientem"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
@@ -2613,7 +2659,7 @@ msgstr "Zmieniaj automatycznie prawdopodobieństwo"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Moje rozmowy"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
@@ -2623,7 +2669,7 @@ msgstr "Kwalifikacje"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "email partnera kontaktu"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
@@ -2644,7 +2690,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
#, python-format
msgid "A partner is already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Partner już zdefiniowany"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
@@ -2654,7 +2700,7 @@ msgstr "Konfiguruj"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
-msgstr ""
+msgstr "Spodz. Miesiąc zamkn."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -2666,7 +2712,7 @@ msgstr "Grudzień"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
-msgstr ""
+msgstr "Data rozmowy telefonicznej"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2692,12 +2738,12 @@ msgstr "Zaplanuj spotkanie"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
-msgstr ""
+msgstr "Spodz. rok zamkn."
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu Sprzedaż"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
@@ -2715,7 +2761,7 @@ msgstr "Członkowie zespołu"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanuj/Zarejestruj rozmowę"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
@@ -2725,7 +2771,7 @@ msgstr "Planowane koszty"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr ""
+msgstr "Oszacowanie daty wygrania szansy"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@@ -2741,7 +2787,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowane rozmowy"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
@@ -2801,7 +2847,7 @@ msgstr "Ulica2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj helpdeskiem"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2partner:0
@@ -2834,7 +2880,7 @@ msgstr "Listopad"
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarze i emaile"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
@@ -2867,12 +2913,12 @@ msgstr "Twitter Ads"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Wspólne dla wszystkich zespołów"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień utworzenia"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2882,7 +2928,7 @@ msgstr "Planowany dochód"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read
msgid "CRM Lead: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał: Oznacz jako przeczytane"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
@@ -2892,7 +2938,7 @@ msgstr "Telefon do telefonu"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
-msgstr ""
+msgstr "Spodziewany rok zamknięcia"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
@@ -2903,7 +2949,7 @@ msgstr "Etap sprawy"
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanuj rozmowę"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2914,7 +2960,7 @@ msgstr "Kategorie"
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestruj rozmowę"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
@@ -2924,7 +2970,7 @@ msgstr "Reguły akcji"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala śledzić i zarządzać funduszem"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
@@ -2935,12 +2981,12 @@ msgstr "Telefon"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowy przypisane do jednego z zespołów, którymi zarządzam"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create date"
-msgstr ""
+msgstr "Data utworzenia"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po
index 03b7dfe753c..a39166a2f59 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
-msgstr "Retraso para cerrar"
+msgstr "Tiempo restante para el cierre"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fecha empresa"
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Comercial"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Identificador único del mensaje"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima revisiónd de la empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorito"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Asistente de composición de e-mail"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen de negocio"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@@ -194,18 +194,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activación de empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación del sistema"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
#, python-format
msgid "Lead forward"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar iniciativa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0
msgid "Users that set this message in their favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios que marcan este mensaje en sus favoritos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Más baja"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha factura"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje padre"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Julio"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha revisión"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Etapa"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "Para leer"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Diciembre"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios que votaron por este mensaje"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "Fecha de apertura"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes hijos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima revisión de la empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "Asunto"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Votos"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Beneficio previsto"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo factura"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Abierto"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipo"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "Actual"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativa / Oportunbidad"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas notificadas"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Ingreso estimado"
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activación"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Empresa asignada"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
@@ -877,12 +877,12 @@ msgstr "Informe de iniciativas CRM"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo composición"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de documento relacionado"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Información de caso"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Functional field to search for messages the current user has to read"
-msgstr ""
+msgstr "Campo funcional para buscar mensajes que el usuario actual debe leer"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
@@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "Alta"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos adicionales"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje inicial del hilo"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po
index 051528ef115..fbbdaa0f034 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:58+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Adiar Fechamento"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@@ -39,6 +38,9 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"Tipo de Mensagem: email para mensagem de email, notificação para o sistema "
+"de mensagem, comentário para outras mensagens como por exemplo réplicas de "
+"usuários."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Agrupar Por..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -77,11 +79,13 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
+"Endereço de email do remetente. Este campo é preenchido quando não é "
+"encontrado um parceiro cadastrado para o email recebido."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
-msgstr ""
+msgstr "Data da parceria"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificações"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Data do Parceiro"
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -140,12 +144,12 @@ msgstr "Identificador da mensagem"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima revisão do parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorito"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "Assistente de composição de Email"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Volume de Negócios"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@@ -195,18 +199,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação do Parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação do sistema"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
#, python-format
msgid "Lead forward"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de Prospecção de Negócio"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@@ -264,11 +268,13 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
+"Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um "
+"endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0
msgid "Users that set this message in their favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários que definem esta mensagem em seus favoritos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "Mais Baixa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data da Fatura"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
@@ -324,12 +330,12 @@ msgstr "Data de Criação"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
msgid "res.partner.activation"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.activation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem Principal"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
@@ -359,7 +365,7 @@ msgstr "Julho"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Revisão"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -371,12 +377,12 @@ msgstr "Estágio"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "Não lidas"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
@@ -432,11 +438,12 @@ msgstr "Número de Dias para concluir o Caso"
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
+"Parceiros que tiveram uma notificação enviada para sua caixa de entrada."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "Dezembro"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários que votaram para esta mensagem"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -480,13 +487,13 @@ msgstr "Data de Abertura"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens Relacionadas"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Última revisão do parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@@ -496,17 +503,17 @@ msgstr "Assunto"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Votos"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -517,7 +524,7 @@ msgstr "Nº de Oportunidades"
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Parceria"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -569,7 +576,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
-msgstr ""
+msgstr "Nome obtido do documento relacionado."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -666,12 +673,12 @@ msgstr "Receitas Programadas"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisão do Parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de Fatura"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Anexos"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Registro da Mensagem"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0
@@ -707,6 +714,8 @@ msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
+"Não foi possível conectar a um servidor de geolocalização. Por favor, "
+"certifique-se que sua internet está funcionando (%s)."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@@ -732,7 +741,7 @@ msgstr "Aberto"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-tipo"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
@@ -747,12 +756,12 @@ msgstr "Atual"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Prospecção/Oportunidade"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiros Notificados"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "Receita Provável"
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "Parceiro Atribuído"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria do Parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
@@ -820,7 +829,7 @@ msgstr "Nome"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação do Parceiro"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -863,6 +872,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
+"Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize "
+"notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@@ -877,12 +888,12 @@ msgstr "Relatório de Prospecto CRM"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de composição"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -893,6 +904,7 @@ msgstr "Informação do Caso"
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Functional field to search for messages the current user has to read"
msgstr ""
+"Campo Funcional para pesquisar por mensagens não lidas do usuário atual"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
@@ -907,12 +919,12 @@ msgstr "Alta"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contatos adicionais"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem inicial do tópico."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/hr.po b/addons/crm_todo/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..158895c48f7
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_todo/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Zadatak"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Timebox"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Potencijal"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For cancelling the task"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeći"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
+msgid "My Tasks"
+msgstr "Moji Zadaci"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr "Potencijal/prilika"
+
+#. module: crm_todo
+#: field:project.task,lead_id:0
+msgid "Lead / Opportunity"
+msgstr "Potencijal / Prilika"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For changing to done state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/hr.po b/addons/decimal_precision/i18n/hr.po
index 78cac783a32..558903de0bc 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/hr.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/hr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Domagoj Crljenko \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Znamenki"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Točnost decimala"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Decimalna preciznost"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
-msgstr ""
+msgstr "decimal.precision"
#~ msgid "Decimal Precision Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija preciznosti decimala"
diff --git a/addons/delivery/i18n/es.po b/addons/delivery/i18n/es.po
index aed4b9f1cd0..938b52ee80c 100644
--- a/addons/delivery/i18n/es.po
+++ b/addons/delivery/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Ch. \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Volumen"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "C.P."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@@ -106,6 +106,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
+"No existe línea para este producto o pedido en la tabla de envío "
+"seleccionada."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Importe"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir en presupuesto"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Definición de la cuadrícula"
#: code:addons/delivery/stock.py:89
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Aviso!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Pedido de venta"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Albaranes de salida"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@@ -294,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis si el total del pedido es mayor que"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Gratis si es superior a %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Albaranes de entrada"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Transportista"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de envío"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
@@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Precio de venta"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir albarán de salida"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
diff --git a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
index 5c18b2bb47c..101b42c1a2d 100644
--- a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:26+0000\n"
-"Last-Translator: Márcio BUSTOS \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Entrega por correio"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
-msgstr ""
+msgstr " em Função de "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "CEP"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@@ -100,12 +100,29 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique aqui para definir um novo método de entrega. \n"
+"
\n"
+" Cada transportadora (por exemplo: UPS) pode ter diversos "
+"métodos de entrega (por exemplo:\n"
+" Expresso UPS, UPS Padrão) com um conjunto de regras de preço "
+"para cada método.\n"
+"
\n"
+" Estes métodos permitem calcular automaticamente o preço da "
+"entrega\n"
+" de acordo com seus parâmetros; sobre pedido de venda "
+"(baseada na\n"
+" cotação) ou a fatura (baseado sobre as ordens de entrega).\n"
+"
\n"
+" "
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
+"Não existem registros ou pedidos relacionados a este produto na grade de "
+"entrega escolhida."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
@@ -145,6 +162,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clique aqui para criar uma lista de preço de entrega para "
+"uma região específica.\n"
+"
\n"
+" A lista de preços de entrega permite a você, calcular os "
+"custos e\n"
+" preço de venda da entrega de acordo com o peso dos\n"
+" produtos e outros criterios. Você pode definir diversas "
+"listas de preços\n"
+" para cada método de entrega: por país ou uma zona específica "
+"no\n"
+" país definida pela faixa do CEP.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -164,7 +195,7 @@ msgstr "Quantidade"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar no Orçamento"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@@ -217,7 +248,7 @@ msgstr "Definição de grade"
#: code:addons/delivery/stock.py:89
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@@ -237,7 +268,7 @@ msgstr "Pedido de Venda"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ordens de Entrega"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@@ -245,6 +276,8 @@ msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
+"Caso você não 'Adicionar no Orçamento', o preço exato será calculado quando "
+"estiver faturando baseado sobre as ordens de entrega."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
@@ -292,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Grátis se o valor total do Pedido for maior que"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
@@ -459,7 +492,7 @@ msgstr "Grátis se maior que %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Recebimento de Mercadorias"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -540,7 +573,7 @@ msgstr "Transportadora"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de Entrega"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
@@ -573,7 +606,7 @@ msgstr "Preço de Venda"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Ordem de Expedição"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po
index f480f937c94..2c01deed1e1 100644
--- a/addons/document/i18n/de.po
+++ b/addons/document/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Prozessknoten"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis sollte entweder Oberverzeichnis oder Speicher haben"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -227,6 +228,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Dokuments. \n"
+"
\n"
+" Das Dokumenten Repository ermöglicht Zugriff auf alle Anhänge, "
+"EMails, \n"
+" Projektbelege, Rechnungen etc.
\n"
+" "
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
@@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "Berichtsinhalt"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikation"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -295,7 +303,7 @@ msgstr "Typ"
#: code:addons/document/document_directory.py:234
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copy)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -317,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Verzeichnisse zulassen"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
@@ -407,12 +415,12 @@ msgstr "Letzte Änderung"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien nach Benutzer"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "am"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -525,12 +533,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Knowledge"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Document Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenten Speicher"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Anhänge"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
@@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "August"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Dokumente"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis muss eindeutig sein"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anhänge"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "Kindelemente"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by user"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien nach Benutzer"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
@@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Datei"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "# Dokumente"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Suche Dokumentenspeicher"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
diff --git a/addons/document/i18n/es.po b/addons/document/i18n/es.po
index 1347eab7432..640d75cf05b 100644
--- a/addons/document/i18n/es.po
+++ b/addons/document/i18n/es.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Nodo proceso"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio debe tener un padre o almacenamiento"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Tipo de contenido"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modificación"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Tipo"
#: code:addons/document/document_directory.py:234
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copiar)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "Usuario de la última modificación"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros por usuario"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -476,7 +475,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Conocimiento"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Document Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenaje de documentos"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Adjunto(s)"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mis documentos"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntos"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Hijos"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by user"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros por usuario"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
@@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "ir.adjunto"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero usuarios"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "Núm. de archivos"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar almacenaje documentos"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
diff --git a/addons/document/i18n/hr.po b/addons/document/i18n/hr.po
index f30af1180fc..c6edc0cf6fa 100644
--- a/addons/document/i18n/hr.po
+++ b/addons/document/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:10+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
"Language: hr\n"
#. module: document
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj po..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Vrsta sadržaja u mapi"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Resursi"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "Datoteke"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mime tip"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Ožujak"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Sadržaj mape"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamički sadržaj"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:263
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima"
#: code:addons/document/document_storage.py:597
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška!"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
@@ -244,13 +244,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spremište"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Izmjena"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tip"
#: code:addons/document/document_directory.py:234
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Izvještaj"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Srpanj"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "na"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Veličina spisa po Mjesecu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Prosinac"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Znanje"
#. module: document
#: view:document.storage:0
@@ -556,17 +556,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Privitci"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Kolovoz"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moji dokumenti"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Lipanj"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "Grupe"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivan"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Studeni"
#. module: document
#: field:ir.attachment,db_datas:0
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Definicija"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Listopad"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Baza podataka"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Siječanj"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za čitanje"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -647,12 +647,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv mape mora biti jedinstven!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Privici"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Rujan"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Struktura stabla"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Svibanj"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Veljača"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Polja"
#. module: document
#: help:document.storage,readonly:0
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Travanj"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina"
#. module: document
#: view:document.storage:0
diff --git a/addons/document_ftp/i18n/es.po b/addons/document_ftp/i18n/es.po
index 099077e4568..2843ac62328 100644
--- a/addons/document_ftp/i18n/es.po
+++ b/addons/document_ftp/i18n/es.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Dirección"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Navegar por los documentos"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po
index a454479fe68..a5b309c8308 100644
--- a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
diff --git a/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po b/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po
index 6f27346ae37..87c03949e3a 100644
--- a/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/document_webdav/i18n/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Documentos"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Document property"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade do Documento"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Criador"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Document Property"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade do Documento"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po
index 3109a8259b6..e92fd8c7844 100644
--- a/addons/email_template/i18n/de.po
+++ b/addons/email_template/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "abmelden"
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
-msgstr ""
+msgstr "An (Emails)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Absenderadresse (Platzhalter können verwendet werden)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Kontext Aktion"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Report Dateiname"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Antwort an"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Vorlage"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Hauptteil"
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copy)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern als neue Vorlage"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamischer Werte Builder"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Speichere als neue Vorlage"
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige einer Option, einen Assistenten zu finden."
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
@@ -245,12 +246,12 @@ msgstr "Weiterführend"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau von"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Sie Beispiel"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -286,12 +287,14 @@ msgstr "EMail Vorschau"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Entfernen Sie die Aktion, um diese Vorlage für bestimmte Dokumente zu "
+"verwenden"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter Ausdruck"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@@ -337,24 +340,24 @@ msgstr "Modul"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Emailerstellung Assistent"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen Kontext"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument, dass mit diesem Template genutzt werden kann"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
-msgstr ""
+msgstr "An (Partner)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Anschrift"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
@@ -389,6 +392,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
+"Komma getrennte Liste mit ids der verbundenen Partner (Platzhalter müssen "
+"eingesetzt werden)."
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
@@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "CC"
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Gilt für"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
@@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "Partner"
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Standardwert"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalte"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po
index de0bd343e29..218d98879e2 100644
--- a/addons/email_template/i18n/es.po
+++ b/addons/email_template/i18n/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr ""
+msgstr "No acepta mensajes"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar acción de contexto"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Fichero del informe"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista preliminar"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Responder a"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Usar plantilla"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Cuerpo"
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copiar)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Servidor SMTP"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar como nueva plantilla"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Constructor de valores dinámico"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
+"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de "
+"composición con esta plantilla"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
@@ -253,12 +255,12 @@ msgstr "Avanzado"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
-msgstr ""
+msgstr "Usar documento de ejemplo"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -294,6 +296,8 @@ msgstr "Vista preliminar email"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos "
+"relacionados."
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
@@ -347,24 +351,24 @@ msgstr "Modelo"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de composición de e-mail"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir acción contexto"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr ""
+msgstr "La clase de documento con el que esta plantilla puede ser usada"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
-msgstr ""
+msgstr "A (empresas)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
@@ -386,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de documento relacionado"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Direccionamiento"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "Cc"
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica a"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
@@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "Empresa"
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predeterminado"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
@@ -518,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenidos"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/ro.po b/addons/email_template/i18n/ro.po
index 8f842c48f01..8a67f75a312 100644
--- a/addons/email_template/i18n/ro.po
+++ b/addons/email_template/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:19+0000\n"
-"Last-Translator: Dorin \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 09:05+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Raspunde"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați șablon"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Conţinut"
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copie)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Server SMTP"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
-msgstr ""
+msgstr "Salvați ca șablon nou"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare document de probă"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -290,6 +290,8 @@ msgstr "Previzualizare email"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe "
+"documentele conexe."
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresare"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po
index 35db6383200..b17c38676cf 100644
--- a/addons/event/i18n/de.po
+++ b/addons/event/i18n/de.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Bestätigte Veranstaltungen"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event Beginning Date"
-msgstr "Event Start Datum"
+msgstr "Veranstaltung Beginn"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Event Start Datum"
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr "Auswertung Veranstaltungen"
+msgstr "Statistik Veranstaltungen"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_max:0
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Anmelden"
#: field:event.event,message_ids:0
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+msgstr "Mitteilungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Nachrichten"
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: view:res.partner:0
msgid "Registrations"
-msgstr "Registrierungen"
+msgstr "Anmeldungen"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:95
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Registrierungen"
#: code:addons/event/event.py:400
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+msgstr "Fehler !"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Mai"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registrations in confirmed or done state"
-msgstr "Bestätigte oder erledigte Registrierungen"
+msgstr "Bestätigte oder erledigte Anmeldungen"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:114
@@ -309,12 +308,12 @@ msgstr "Anmeldung"
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Kunde"
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read
msgid "Event: Mark read"
-msgstr "Veranstaltung: Als ungelesen markieren"
+msgstr "Veranstaltung: Als gelesen markieren"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Antwort an EMail"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Confirmed registrations"
-msgstr "Bestätigte Registrierungen"
+msgstr "Bestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Anzahl Veranstaltungen"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
-msgstr "Vortragender der Veranstaltung"
+msgstr "Referent der Veranstaltung"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:457
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Dezember"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr " # Anmeldungen im Entwurf"
+msgstr " Anmeldungen i. Entwurf"
#. module: event
#: field:event.event,email_registration_id:0
@@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "Beende Veranstaltung"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registrations in unconfirmed state"
-msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
+msgstr "Unbestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Veranstaltung wurde erstellt."
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on ERP Business"
-msgstr "Konferenz für ERP in Unternehmen"
+msgstr "ERP Konferenz"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr " # Anz. Bestätigungen"
+msgstr " Anzahl Bestätigungen"
#. module: event
#: field:report.event.registration,name_registration:0
@@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Januar"
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
-msgstr "Max. Anmeldungen"
+msgstr "Maximum Anmeldungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr "Ende am"
+msgstr "Ende Datum"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr "Pinnwand Mitglieder"
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Bezeichnung"
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
diff --git a/addons/event/i18n/es.po b/addons/event/i18n/es.po
index 9eec6e7673c..271cee7876c 100644
--- a/addons/event/i18n/es.po
+++ b/addons/event/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 02:29+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Mis eventos"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Número de asistentes"
#. module: event
#: field:event.event,register_attended:0
msgid "# of Participations"
-msgstr ""
+msgstr "# de Participaciones"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
@@ -56,12 +56,15 @@ msgid ""
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
"ignore this rule )"
msgstr ""
+"Puede definir un nivel mínimo de registro para cada evento. Si no consigue "
+"las inscripciones suficientes no podrá confirmar su evento. (Ponga 0 para "
+"ignorar esta regla)"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:305
#, python-format
msgid "Event has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "El evento ha sido cancelado."
#. module: event
#: field:event.registration,date_open:0
@@ -71,12 +74,12 @@ msgstr "Fecha de registro"
#. module: event
#: help:event.registration,origin:0
msgid "Name of the sale order which create the registration"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre dle pedido de venta que creó el registro"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Evento"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Marzo"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
@@ -112,23 +115,23 @@ msgstr "Compañía"
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo de confirmación de evento"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
msgid "Default Maximum Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro máximo por defecto"
#. module: event
#: help:event.event,message_unread:0
#: help:event.registration,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
#. module: event
#: field:event.event,register_avail:0
msgid "Available Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registro disponible"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -139,12 +142,12 @@ msgstr "Registro evento"
#. module: event
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
msgid "Helps you manage your Events."
-msgstr ""
+msgstr "Le ayuda a gestionar sus eventos"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -173,12 +176,13 @@ msgstr "Análisis de eventos"
#: help:event.type,default_registration_max:0
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
msgstr ""
+"Se seleccionará este valor máximo por defecto cuando seleccione este evento"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id_registration:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#. module: event
#: field:event.event,message_ids:0
@@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
@@ -236,33 +240,33 @@ msgstr "Ópera de Verdi"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Registration State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de registro"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tickets"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
#. module: event
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
msgid "New Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos registros"
#. module: event
#: field:event.registration,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del final del evento"
#. module: event
#: help:event.event,message_summary:0
@@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read
msgid "Event: Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos: marcar leido"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
@@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Confirmado"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -346,12 +350,12 @@ msgstr "Confirmar"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Organized by"
-msgstr ""
+msgstr "Organizado por"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Register with this event"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar en este evento"
#. module: event
#: help:event.type,default_email_registration:0
@@ -359,17 +363,19 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
"choose this event"
msgstr ""
+"Seleccionará este valor del email de confirmación de registro por defecto "
+"cuando escoja este evento"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo"
#. module: event
#: field:event.event,message_follower_ids:0
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "Ubicación"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -404,12 +410,12 @@ msgstr "Email"
#: code:addons/event/event.py:367
#, python-format
msgid "New registration confirmed: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo registro confirmado: %s."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo"
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
@@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Event Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable del evento"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Julio"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To Email"
-msgstr ""
+msgstr "Responder al email"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "Inscripciones confirmadas"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Ponente que dará la charla en el evento"
#: code:addons/event/event.py:457
#, python-format
msgid "Registration has been created."
-msgstr ""
+msgstr "El registro ha sido creado."
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -484,12 +490,12 @@ msgstr "Cancelar evento"
#: code:addons/event/event.py:398
#, python-format
msgid "State set to Done"
-msgstr ""
+msgstr "Estado establecido a Realizado"
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_read
msgid "Event registration : Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de evneto: Marcar leído"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "Estado asistencia a eventos"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de evento"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
@@ -510,13 +516,13 @@ msgstr "Registros sin confirmar"
#. module: event
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
msgid "Open Event Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu eventos abiertos"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_state:0
msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado evento"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
@@ -547,7 +553,7 @@ msgstr " Nº de registros en borrador"
#: field:event.event,email_registration_id:0
#: field:event.type,default_email_registration:0
msgid "Registration Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email de confirmación de registro"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -558,12 +564,12 @@ msgstr "Mes"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Attended Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha asistencia"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Finish Event"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar evento"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -573,7 +579,7 @@ msgstr "Inscripciones no confirmadas"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del evento"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
@@ -583,24 +589,24 @@ msgstr "Fecha inicial"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:315
#, python-format
msgid "Event has been done."
-msgstr ""
+msgstr "El evento ha sido realizado."
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
-msgstr ""
+msgstr "Haga click si este contacto es un interlocutor."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:116
#, python-format
msgid "No Tickets Available!"
-msgstr ""
+msgstr "No hay tickets disponibles"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
@@ -638,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/event.py:462
#, python-format
msgid "Registration has been set as draft."
-msgstr ""
+msgstr "El registro ha sido establecido a borrador."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:108
@@ -648,6 +654,9 @@ msgid ""
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
"further."
msgstr ""
+"El total de los registros confirmados para el evento '%s' no cubre el "
+"mínimo/máximo esperado. Por favor, reconsidere estos límites antes de "
+"continuar."
#. module: event
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
@@ -655,6 +664,8 @@ msgid ""
"If you set an email template, each participant will receive this email "
"announcing the confirmation of the event."
msgstr ""
+"Si configura una plantilla de correo, cada participante recibirá este correo "
+"anunciando la confirmación del evento."
#. module: event
#: view:board.board:0
@@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Eventos que están en estado 'Nuevo'"
#: code:addons/event/event.py:404
#, python-format
msgid "State set to Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Estado establecido a cancelado"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -707,7 +718,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: event
#: field:event.event,city:0
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "ciudad"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -717,7 +728,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: event
#: field:event.event,zip:0
msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
@@ -728,7 +739,7 @@ msgstr "desconocido"
#. module: event
#: field:event.event,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle2"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -747,12 +758,12 @@ msgstr ""
#: help:event.event,message_ids:0
#: help:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: event
#: field:event.registration,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
@@ -772,13 +783,13 @@ msgstr ""
#: field:event.event,message_is_follower:0
#: field:event.registration,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Es un seguidor."
#. module: event
#: field:event.registration,user_id:0
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@@ -792,7 +803,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "(confirmed:"
-msgstr ""
+msgstr "(confirmado:"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -803,7 +814,7 @@ msgstr "Mis registros"
#: code:addons/event/event.py:310
#, python-format
msgid "Event has been set to draft."
-msgstr ""
+msgstr "El evento ha sido establecido a borrador."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr "Filtros extendidos..."
#: field:event.registration,message_comment_ids:0
#: help:event.registration,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios y correos"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -826,7 +837,7 @@ msgstr "Octubre"
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_unread
msgid "Event registration : Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de eventos: Marcar sin leer"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -855,18 +866,18 @@ msgstr "Fecha"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de correo electronico"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_min:0
msgid "Default Minimum Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo registros por defecto"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:368
#, python-format
msgid "Registration confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Registro confirmado"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
@@ -885,6 +896,8 @@ msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
"each time a registration for this event is confirmed."
msgstr ""
+"Este campo contiene la plantilla de correo que será enviada automáticamente "
+"cada vez que se confirme un registro para este evento."
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -900,7 +913,7 @@ msgstr "¡Error! La fecha de cierre no puede ser anterior a la de inicio."
#: code:addons/event/event.py:400
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
-msgstr ""
+msgstr "Debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción."
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
@@ -916,7 +929,7 @@ msgstr "Realizado"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Show Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar registros confirmados"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@@ -932,29 +945,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/event.py:114
#, python-format
msgid "Only %d Seats are Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Solo hay disponibles %d plazas"
#. module: event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
-msgstr ""
+msgstr "Su registro en ${object.event_id.name}"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Set To Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a no confirmado"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,is_subscribed:0
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrito"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Anular subscripción"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -965,7 +978,7 @@ msgstr "Responsable"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registration contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto de registro"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -977,13 +990,13 @@ msgstr "Ponente"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming events from today"
-msgstr ""
+msgstr "Siguientes eventos desde hoy"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:300
#, python-format
msgid "Event has been created."
-msgstr ""
+msgstr "El evento ha sido creado."
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
@@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
msgid "New Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo registro"
#. module: event
#: field:event.event,note:0
@@ -1008,13 +1021,13 @@ msgstr " Nº de registros confirmados"
#. module: event
#: field:report.event.registration,name_registration:0
msgid "Participant / Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre participante / contacto"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:320
#, python-format
msgid "Event has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "El evento ha sido confirmado."
#. module: event
#: view:res.partner:0
@@ -1024,12 +1037,12 @@ msgstr "Registro de eventos"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "No ticket available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay tickets disponibles"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_min:0
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1089,7 +1102,7 @@ msgstr "Cerrar registro"
#. module: event
#: field:event.registration,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento origen"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1102,6 +1115,7 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
"this event"
msgstr ""
+"Seleccionará este mail de confirmación de evento cuando escoja este evento"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -1142,7 +1156,7 @@ msgstr "Suscribir"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "available."
-msgstr ""
+msgstr "disponible."
#. module: event
#: field:event.registration,event_begin_date:0
@@ -1153,12 +1167,12 @@ msgstr "Fecha inicio evento"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Participant / Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Participante / Contacto"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Current Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registros actuales"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
@@ -1186,17 +1200,17 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread
msgid "Event: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Evento: Marcar no leído"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: event
#: field:event.event,street:0
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Calle"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
diff --git a/addons/event/i18n/nb.po b/addons/event/i18n/nb.po
index fda7661f8f8..4e9bd3dad3d 100644
--- a/addons/event/i18n/nb.po
+++ b/addons/event/i18n/nb.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Arrangementet har blittferdig."
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av her hvis denne kontakten er foredragsholder."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:116
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Attended the Event"
-msgstr ""
+msgstr "Deltok på arrangementet."
#. module: event
#: constraint:event.event:0
@@ -902,6 +902,7 @@ msgstr "Feil ! Sluttdato kan ikke settes før startdato."
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr ""
+"Du må vente til start dagen av arrangementet for å gjøre denne handlingen."
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
@@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Utført"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Show Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bekreftede registreringer."
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@@ -927,35 +928,35 @@ msgstr "Kanseller"
#. module: event
#: field:event.registration,reply_to:0
msgid "Reply-to Email"
-msgstr ""
+msgstr "Svar-til epost."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:114
#, python-format
msgid "Only %d Seats are Available!"
-msgstr ""
+msgstr "Bare% d seter er tilgjengelig!"
#. module: event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
-msgstr ""
+msgstr "Din registrering på $ {objekt.arrangementet_ID.navn}"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Set To Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Sett til ubekreftet."
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,is_subscribed:0
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Abbonert"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt abonnement."
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "Ansvarlig"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registration contact"
-msgstr ""
+msgstr "Registrerings kontakt."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -978,23 +979,23 @@ msgstr "Taler"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming events from today"
-msgstr ""
+msgstr "Kommende arrangementer fra idag."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:300
#, python-format
msgid "Event has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Arrangementet har blitt opprettet."
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on ERP Business"
-msgstr ""
+msgstr "Konferanse om ERP Forretninger."
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
msgid "New Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ny registrering."
#. module: event
#: field:event.event,note:0
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/event.py:320
#, python-format
msgid "Event has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Arrangementet har blitt bekreftet."
#. module: event
#: view:res.partner:0
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "Arrangemnetsregistrering"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "No ticket available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen billetter tilgjengelig."
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_min:0
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Lukk registrering"
#. module: event
#: field:event.registration,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kildedokument."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "ID"
#. module: event
#: field:event.type,default_reply_to:0
msgid "Default Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Standard svar- til."
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "Abonner"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "available."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelig."
#. module: event
#: field:event.registration,event_begin_date:0
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Current Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Nåværende registreringer."
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
@@ -1187,17 +1188,17 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread
msgid "Event: Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "Arrangement: Merk som ulest."
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Leder."
#. module: event
#: field:event.event,street:0
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Gate."
#. module: event
#: view:event.confirm:0
diff --git a/addons/event_moodle/i18n/de.po b/addons/event_moodle/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..401844fa338
--- /dev/null
+++ b/addons/event_moodle/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# German translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with username and password"
+msgstr "Anbindung mit Benutzer und Passwort"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
+msgid "event.moodle.config.wiz"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid ""
+"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
+"'http://localhost'"
+msgstr ""
+"URL Ihres Moodle Servers. Zum Beispiel: 'http://127.0.0.1' oder "
+"'http://localhost'"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_user_password:0
+msgid "Password for Moodle User"
+msgstr "Passwort für Moodle Benutzer"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
+msgid "Moodle Password"
+msgstr "Moodle Passwort"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Your email '%s' is wrong."
+msgstr "Ihre EMail #%s' ist falsch."
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with a Token"
+msgstr "Verbindungstoken"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
+"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
+"application."
+msgstr ""
+"Der einfachste Weg für eine OpenERP Verbindung zu einem Moodle Server ist "
+"der Erstellung eines 'Tokens' in Moodle. Dieser wird dann eingesetzt, um "
+"OpenERP als vertrauenswürdige Anwendung zu authentifizieren."
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "URL to Moodle Server"
+msgstr "URL des Moodle Servers"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
+msgstr ""
+"Die url die benutzt wird, um eine Verbindung zu moodle via xml-rpc "
+"herzustellen"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
+msgid "Event Registration"
+msgstr "Veranstaltung Anmeldung"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
+"make sure that this user has appropriate access rights."
+msgstr ""
+"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle "
+"zu erstellen. Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt "
+"werden, dass ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden."
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_uid:0
+msgid "Moodle User ID"
+msgstr "Moodle Benutzer ID"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid "Moodle Server"
+msgstr "Moodle Server"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.event,moodle_id:0
+msgid "Moodle ID"
+msgstr "Moodle ID"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler !"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#, python-format
+msgid "You must configure your moodle connection."
+msgstr "Sie müssen zuerst Ihre Moodle Verbindung konfigurieren."
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+#: field:event.registration,moodle_username:0
+msgid "Moodle Username"
+msgstr "Moodle Benutzername"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
+msgid "Configure Moodle"
+msgstr "Konfigurieren Moodle"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Moodle Token"
+msgstr "Moodle Token"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+msgid ""
+"You can also connect with your username that you define when you create a "
+"token"
+msgstr ""
+"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token "
+"Erstellung erzeugt haben, anmelden."
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.event,moodle_id:0
+msgid "The identifier of this event in Moodle"
+msgstr "Die Identifizierung Ihrer Veranstaltung in Moodle"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Put your token that you created in your moodle server"
+msgstr "Tragen Sie den in Moodle erstellten Token ein"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
+msgid "Moodle Configuration"
+msgstr "Moodle Konfiguration"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#, python-format
+msgid "First configure your moodle connection."
+msgstr "Konfigurieren Sie zuerst Ihre Moodle Verbindung"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "Veranstaltung"
diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2d0c74bbd0
--- /dev/null
+++ b/addons/event_sale/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# German translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sale order line."
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, inwieweit ein Produkt automatisch eine Anmeldung auslösen "
+"soll, wenn ein Auftrag im Verkauf bestätigt wird."
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Veranstaltung aus, um automatisch eine Anmeldung zu "
+"generieren."
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Typ der Veranstaltung"
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr "Technisches Training"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
+msgstr ""
+"Filter auf die Veranstaltungen dieser Kategorie in der Auswahl von "
+"Auftragspositionen"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
+msgstr "Die Anmeldung %s wurde ausgelöst durch den Auftrag %s."
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr "Veranstaltung Beschreibung"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "Veranstaltungstyp"
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr "Technisches Training"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "Veranstaltung"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Auftragsposition"
diff --git a/addons/event_sale/i18n/hr.po b/addons/event_sale/i18n/hr.po
new file mode 100644
index 00000000000..27de850d1d7
--- /dev/null
+++ b/addons/event_sale/i18n/hr.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:11+0000\n"
+"Last-Translator: Goran Kliska \n"
+"Language-Team: Croatian
\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Proizvod"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sale order line."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "Event"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Stavka prodajnog naloga"
diff --git a/addons/fleet/i18n/es.po b/addons/fleet/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..5129bae078b
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,1895 @@
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Híbrido"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Proveedor"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr "Detalles de odómetro"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr "Tiene alerta(s)"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr "Litro"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr "Coste carburante"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fecha Factura"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:655
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Términos y condiciones"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr "Vehículos con alertas"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr "Costes del vehículo"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Coste total"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr "Finalizar contrato"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr "¡Operación no permitida!"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes sin leer"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr "Senior"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr "Tipo de Servicio"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:726
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr "Tipo de servicios"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr "Contratista"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Referencia factura"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr "Estado del Contrato"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr "Precio total"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr "Convertible"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr "Modelo del vehículo"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr "Gasolina"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Order"
+msgstr "Pedido"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr "Finalizado"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0
+#: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0
+msgid "Comments and emails"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Fleet dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "States of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/fleet/i18n/it.po b/addons/fleet/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6ddd4975b7
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,1895 @@
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Ibrida"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compatta"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr "Costi automezzo"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr "Targa: da '%s' a '%s'"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Raggruppa per..."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr "Sostituzione Pompa Olio"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr "Ispezione Cinghia Motore"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr "N°"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr "Potenza in kW dell'automezzo"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Fornitore"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr "Litro"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "Genitore"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr "Costi Carburante"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr "Ispezione Batteria"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data Fattura"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr "Dettagli Rifornimento"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:655
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr "contratto/i %s necessita/no di essere rinnovato/i e/o chiuso/i!"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr "Costi Indicativi"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr "Valore d'acquisto dell'automezzo"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:726
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0
+#: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0
+msgid "Comments and emails"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"