From cc82f7518fb513abf138193a91e627dac1718bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Tue, 1 Dec 2015 00:28:25 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- addons/account/i18n/af.po | 392 +- addons/account/i18n/bg.po | 10 +- addons/account/i18n/ca.po | 20 +- addons/account/i18n/el.po | 1399 +++--- addons/account/i18n/es_CL.po | 568 +-- addons/account/i18n/es_CO.po | 66 +- addons/account/i18n/es_DO.po | 2720 ++++++------ addons/account/i18n/es_EC.po | 224 +- addons/account/i18n/es_MX.po | 4 +- addons/account/i18n/hr.po | 4 +- addons/account/i18n/id.po | 1612 +++---- addons/account/i18n/it.po | 6 +- addons/account/i18n/lt.po | 32 +- addons/account/i18n/ru.po | 10 +- addons/account/i18n/sk.po | 26 +- addons/account/i18n/sr.po | 10 +- addons/account/i18n/sr@latin.po | 104 +- addons/account/i18n/sv.po | 18 +- addons/account/i18n/uk.po | 16 +- addons/account_accountant/i18n/hi.po | 2 +- addons/account_accountant/i18n/ka.po | 23 + addons/account_analytic_analysis/i18n/af.po | 727 +++ addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po | 56 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po | 164 +- .../i18n/sr@latin.po | 4 +- .../account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/account_analytic_default/i18n/af.po | 159 + addons/account_analytic_default/i18n/es_EC.po | 8 +- addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po | 12 +- addons/account_analytic_default/i18n/id.po | 20 +- addons/account_analytic_default/i18n/ka.po | 12 +- addons/account_analytic_default/i18n/lo.po | 6 +- addons/account_analytic_default/i18n/lt.po | 6 +- addons/account_analytic_default/i18n/sk.po | 18 +- .../account_analytic_default/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/account_analytic_plans/i18n/af.po | 448 ++ addons/account_analytic_plans/i18n/el.po | 8 +- addons/account_analytic_plans/i18n/fr_BE.po | 448 ++ addons/account_analytic_plans/i18n/id.po | 86 +- addons/account_analytic_plans/i18n/lo.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/lt.po | 14 +- addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po | 4 +- .../account_analytic_plans/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/af.po | 62 + addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_BE.po | 62 + addons/account_anglo_saxon/i18n/id.po | 6 +- addons/account_asset/i18n/af.po | 719 +++ addons/account_asset/i18n/el.po | 8 +- addons/account_asset/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/account_asset/i18n/es_EC.po | 22 +- addons/account_asset/i18n/fr_BE.po | 28 +- addons/account_asset/i18n/id.po | 64 +- addons/account_asset/i18n/ka.po | 4 +- addons/account_asset/i18n/lt.po | 24 +- addons/account_asset/i18n/sr@latin.po | 24 +- .../i18n/af.po | 355 ++ .../i18n/el.po | 6 +- .../i18n/es_CO.po | 8 +- .../i18n/id.po | 4 +- .../i18n/ka.po | 4 +- .../i18n/lt.po | 4 +- .../i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/account_budget/i18n/af.po | 401 ++ addons/account_budget/i18n/el.po | 18 +- addons/account_budget/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/account_budget/i18n/id.po | 60 +- addons/account_budget/i18n/ka.po | 6 +- addons/account_budget/i18n/lt.po | 8 +- addons/account_budget/i18n/ru.po | 4 +- addons/account_budget/i18n/sk.po | 4 +- addons/account_budget/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/account_cancel/i18n/af.po | 23 + addons/account_chart/i18n/ka.po | 28 + addons/account_check_writing/i18n/af.po | 220 + addons/account_check_writing/i18n/el.po | 4 +- addons/account_check_writing/i18n/id.po | 8 +- addons/account_check_writing/i18n/mn.po | 14 +- addons/account_followup/i18n/af.po | 1194 +++++ addons/account_followup/i18n/el.po | 16 +- addons/account_followup/i18n/es_CL.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/es_CO.po | 24 +- addons/account_followup/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/account_followup/i18n/id.po | 12 +- addons/account_followup/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/zh_CN.po | 120 +- addons/account_payment/i18n/af.po | 664 +++ addons/account_payment/i18n/el.po | 36 +- addons/account_payment/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/id.po | 16 +- addons/account_payment/i18n/ka.po | 10 +- addons/account_payment/i18n/lt.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_report_company/i18n/af.po | 61 + addons/account_report_company/i18n/ca.po | 4 +- addons/account_report_company/i18n/el.po | 8 +- addons/account_report_company/i18n/es_EC.po | 8 +- addons/account_report_company/i18n/id.po | 10 +- addons/account_report_company/i18n/sk.po | 4 +- addons/account_sequence/i18n/af.po | 150 + addons/account_sequence/i18n/el.po | 6 +- addons/account_sequence/i18n/lt.po | 6 +- addons/account_sequence/i18n/sr.po | 4 +- addons/account_sequence/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_test/i18n/af.po | 234 + addons/account_test/i18n/ca.po | 4 +- addons/account_test/i18n/el.po | 4 +- addons/account_test/i18n/id.po | 4 +- addons/account_test/i18n/uk.po | 20 +- addons/account_test/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/account_voucher/i18n/af.po | 1239 ++++++ addons/account_voucher/i18n/ca.po | 6 +- addons/account_voucher/i18n/da.po | 10 +- addons/account_voucher/i18n/el.po | 180 +- addons/account_voucher/i18n/es_CL.po | 44 +- addons/account_voucher/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/account_voucher/i18n/es_EC.po | 16 +- addons/account_voucher/i18n/hr.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/id.po | 260 +- addons/account_voucher/i18n/ka.po | 30 +- addons/account_voucher/i18n/lt.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/sk.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po | 40 +- addons/account_voucher/i18n/sv.po | 10 +- addons/account_voucher/i18n/uk.po | 4 +- addons/analytic/i18n/af.po | 388 ++ addons/analytic/i18n/bg.po | 6 +- addons/analytic/i18n/ca.po | 4 +- addons/analytic/i18n/el.po | 52 +- addons/analytic/i18n/es_CL.po | 22 +- addons/analytic/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/analytic/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/analytic/i18n/id.po | 52 +- addons/analytic/i18n/ka.po | 8 +- addons/analytic/i18n/ru.po | 4 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/el.po | 8 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/id.po | 8 +- addons/analytic_user_function/i18n/af.po | 110 + addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/analytic_user_function/i18n/id.po | 18 +- addons/anonymization/i18n/af.po | 331 ++ addons/anonymization/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/anonymization/i18n/id.po | 16 +- addons/anonymization/i18n/lt.po | 4 +- addons/anonymization/i18n/sk.po | 6 +- addons/association/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/association/i18n/id.po | 8 +- addons/association/i18n/sk.po | 8 +- addons/association/i18n/uk.po | 4 +- addons/audittrail/i18n/af.po | 391 ++ addons/audittrail/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/audittrail/i18n/id.po | 6 +- addons/audittrail/i18n/lt.po | 4 +- addons/audittrail/i18n/sk.po | 6 +- addons/audittrail/i18n/uk.po | 4 +- addons/auth_crypt/i18n/af.po | 28 + addons/auth_ldap/i18n/af.po | 157 + addons/auth_ldap/i18n/el.po | 8 +- addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/auth_ldap/i18n/fr_BE.po | 157 + addons/auth_ldap/i18n/lt.po | 42 +- addons/auth_oauth/i18n/af.po | 174 + addons/auth_oauth/i18n/ca.po | 6 +- addons/auth_oauth/i18n/el.po | 8 +- addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/auth_oauth/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/auth_oauth/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/auth_oauth_signup/i18n/af.po | 23 + addons/auth_openid/i18n/af.po | 96 + addons/auth_openid/i18n/el.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/af.po | 315 ++ addons/auth_signup/i18n/ca.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/el.po | 40 +- addons/auth_signup/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/pt.po | 18 +- addons/auth_signup/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/base_action_rule/i18n/af.po | 317 ++ addons/base_action_rule/i18n/ar.po | 26 +- addons/base_action_rule/i18n/bg.po | 4 +- addons/base_action_rule/i18n/ca.po | 10 +- addons/base_action_rule/i18n/el.po | 16 +- addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/base_action_rule/i18n/id.po | 16 +- addons/base_action_rule/i18n/ka.po | 6 +- addons/base_calendar/i18n/af.po | 176 +- addons/base_calendar/i18n/ca.po | 14 +- addons/base_calendar/i18n/el.po | 40 +- addons/base_calendar/i18n/es_CL.po | 18 +- addons/base_calendar/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/base_calendar/i18n/es_EC.po | 16 +- addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/base_calendar/i18n/hr.po | 4 +- addons/base_calendar/i18n/id.po | 202 +- addons/base_calendar/i18n/ka.po | 42 +- addons/base_calendar/i18n/sk.po | 6 +- addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/base_calendar/i18n/uk.po | 136 +- addons/base_gengo/i18n/af.po | 269 ++ addons/base_gengo/i18n/el.po | 4 +- addons/base_gengo/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/base_gengo/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/base_gengo/i18n/sk.po | 6 +- addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po | 20 +- addons/base_iban/i18n/es_CO.po | 85 + addons/base_import/i18n/el.po | 98 +- addons/base_import/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/base_import/i18n/id.po | 176 +- addons/base_import/i18n/sk.po | 6 +- addons/base_import/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/base_report_designer/i18n/af.po | 183 + addons/base_report_designer/i18n/el.po | 32 +- addons/base_report_designer/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/base_report_designer/i18n/lt.po | 4 +- addons/base_report_designer/i18n/uk.po | 4 +- addons/base_setup/i18n/af.po | 355 ++ addons/base_setup/i18n/ca.po | 48 +- addons/base_setup/i18n/el.po | 46 +- addons/base_setup/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/base_setup/i18n/es_EC.po | 28 +- addons/base_setup/i18n/es_MX.po | 24 +- addons/base_setup/i18n/ka.po | 4 +- addons/base_setup/i18n/lt.po | 12 +- addons/base_setup/i18n/sk.po | 6 +- addons/base_setup/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/base_setup/i18n/uk.po | 4 +- addons/base_status/i18n/el.po | 6 +- addons/base_status/i18n/id.po | 4 +- addons/base_vat/i18n/af.po | 84 + addons/base_vat/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/board/i18n/af.po | 166 + addons/board/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/board/i18n/id.po | 8 +- addons/claim_from_delivery/i18n/af.po | 33 + addons/claim_from_delivery/i18n/es_DO.po | 33 + addons/claim_from_delivery/i18n/id.po | 6 +- addons/contacts/i18n/af.po | 37 + addons/crm/i18n/af.po | 2927 ++++++++++++ addons/crm/i18n/ar.po | 130 +- addons/crm/i18n/bg.po | 6 +- addons/crm/i18n/ca.po | 18 +- addons/crm/i18n/el.po | 26 +- addons/crm/i18n/es_CL.po | 26 +- addons/crm/i18n/es_CO.po | 210 +- addons/crm/i18n/es_EC.po | 24 +- addons/crm/i18n/id.po | 548 +-- addons/crm/i18n/ka.po | 122 +- addons/crm/i18n/lt.po | 10 +- addons/crm/i18n/nb.po | 28 +- addons/crm/i18n/ru.po | 4 +- addons/crm/i18n/sk.po | 4 +- addons/crm/i18n/sr@latin.po | 14 +- addons/crm/i18n/sv.po | 22 +- addons/crm/i18n/uk.po | 24 +- addons/crm_claim/i18n/af.po | 844 ++++ addons/crm_claim/i18n/bg.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/ca.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/el.po | 6 +- addons/crm_claim/i18n/es_CL.po | 16 +- addons/crm_claim/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/crm_claim/i18n/es_EC.po | 16 +- addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/id.po | 62 +- addons/crm_claim/i18n/ka.po | 54 +- addons/crm_claim/i18n/nb.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/uk.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/af.po | 672 +++ addons/crm_helpdesk/i18n/bg.po | 4 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_CL.po | 14 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/crm_helpdesk/i18n/id.po | 108 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po | 52 +- addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/af.po | 907 ++++ addons/crm_partner_assign/i18n/ar.po | 66 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po | 76 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/crm_partner_assign/i18n/id.po | 116 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po | 40 +- addons/crm_partner_assign/i18n/nb.po | 4 +- addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po | 6 +- addons/crm_profiling/i18n/af.po | 194 + addons/crm_profiling/i18n/id.po | 50 +- addons/crm_profiling/i18n/ka.po | 16 +- addons/crm_todo/i18n/af.po | 84 + addons/crm_todo/i18n/ca.po | 4 +- addons/crm_todo/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/crm_todo/i18n/id.po | 14 +- addons/crm_todo/i18n/sk.po | 4 +- addons/crm_todo/i18n/uk.po | 4 +- addons/delivery/i18n/af.po | 567 +++ addons/delivery/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/delivery/i18n/id.po | 8 +- addons/delivery/i18n/it.po | 6 +- addons/delivery/i18n/ka.po | 8 +- addons/delivery/i18n/lt.po | 8 +- addons/delivery/i18n/ro.po | 6 +- addons/delivery/i18n/sk.po | 14 +- addons/document/i18n/af.po | 739 +++ addons/document/i18n/el.po | 10 +- addons/document/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/document/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/document/i18n/id.po | 184 +- addons/document/i18n/ka.po | 32 +- addons/document/i18n/lt.po | 10 +- addons/document/i18n/sk.po | 16 +- addons/document/i18n/uk.po | 4 +- addons/document_ftp/i18n/af.po | 125 + addons/document_ftp/i18n/id.po | 4 +- addons/document_page/i18n/af.po | 270 ++ addons/document_page/i18n/el.po | 18 +- addons/document_page/i18n/es_EC.po | 8 +- addons/document_page/i18n/id.po | 16 +- addons/document_page/i18n/ka.po | 6 +- addons/document_page/i18n/lt.po | 18 +- addons/document_page/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/document_page/i18n/uk.po | 4 +- addons/document_webdav/i18n/af.po | 161 + addons/document_webdav/i18n/id.po | 16 +- addons/edi/i18n/af.po | 87 + addons/edi/i18n/ar.po | 10 +- addons/edi/i18n/el.po | 16 +- addons/edi/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/email_template/i18n/af.po | 497 +++ addons/email_template/i18n/ar.po | 22 +- addons/email_template/i18n/ca.po | 10 +- addons/email_template/i18n/el.po | 84 +- addons/email_template/i18n/es_CO.po | 48 +- addons/email_template/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/email_template/i18n/hr.po | 8 +- addons/email_template/i18n/id.po | 30 +- addons/email_template/i18n/ka.po | 8 +- addons/email_template/i18n/lt.po | 4 +- addons/email_template/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/email_template/i18n/sk.po | 18 +- addons/email_template/i18n/uk.po | 6 +- addons/event/i18n/af.po | 1089 +++++ addons/event/i18n/bg.po | 4 +- addons/event/i18n/ca.po | 10 +- addons/event/i18n/el.po | 24 +- addons/event/i18n/es_CL.po | 12 +- addons/event/i18n/es_CO.po | 96 +- addons/event/i18n/es_EC.po | 14 +- addons/event/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/event/i18n/id.po | 198 +- addons/event/i18n/ka.po | 38 +- addons/event/i18n/lt.po | 4 +- addons/event/i18n/sk.po | 8 +- addons/event/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/event/i18n/uk.po | 6 +- addons/event_moodle/i18n/af.po | 185 + addons/event_moodle/i18n/hi.po | 185 + addons/event_moodle/i18n/id.po | 8 +- addons/event_moodle/i18n/ka.po | 4 +- addons/event_moodle/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/event_sale/i18n/af.po | 90 + addons/event_sale/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/event_sale/i18n/fr_BE.po | 90 + addons/event_sale/i18n/hi.po | 90 + addons/event_sale/i18n/id.po | 10 +- addons/event_sale/i18n/it.po | 4 +- addons/event_sale/i18n/ka.po | 90 + addons/event_sale/i18n/lo.po | 90 + addons/fetchmail/i18n/af.po | 321 ++ addons/fetchmail/i18n/ca.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/el.po | 74 +- addons/fetchmail/i18n/es_CL.po | 6 +- addons/fetchmail/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/fetchmail/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/fetchmail/i18n/id.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/ka.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/lt.po | 8 +- addons/fleet/i18n/af.po | 1889 ++++++++ addons/fleet/i18n/ar.po | 306 +- addons/fleet/i18n/ca.po | 4 +- addons/fleet/i18n/el.po | 20 +- addons/fleet/i18n/es_CL.po | 18 +- addons/fleet/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/fleet/i18n/es_EC.po | 20 +- addons/fleet/i18n/id.po | 530 +-- addons/fleet/i18n/ka.po | 1889 ++++++++ addons/fleet/i18n/sk.po | 6 +- addons/fleet/i18n/sr@latin.po | 14 +- addons/google_base_account/i18n/af.po | 114 + addons/google_base_account/i18n/el.po | 4 +- addons/google_base_account/i18n/eu.po | 10 +- addons/hr/i18n/af.po | 953 ++++ addons/hr/i18n/ca.po | 4 +- addons/hr/i18n/el.po | 146 +- addons/hr/i18n/es_CL.po | 14 +- addons/hr/i18n/es_CO.po | 24 +- addons/hr/i18n/fr_BE.po | 40 +- addons/hr/i18n/id.po | 116 +- addons/hr/i18n/ka.po | 44 +- addons/hr/i18n/sk.po | 6 +- addons/hr_attendance/i18n/af.po | 454 ++ addons/hr_attendance/i18n/el.po | 8 +- addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/hr_attendance/i18n/id.po | 32 +- addons/hr_attendance/i18n/ka.po | 26 +- addons/hr_contract/i18n/af.po | 227 + addons/hr_contract/i18n/el.po | 12 +- addons/hr_contract/i18n/id.po | 24 +- addons/hr_contract/i18n/ka.po | 14 +- addons/hr_evaluation/i18n/af.po | 896 ++++ addons/hr_evaluation/i18n/bg.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/el.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_CL.po | 12 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/hr_evaluation/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/hr_evaluation/i18n/id.po | 136 +- addons/hr_evaluation/i18n/ka.po | 32 +- addons/hr_evaluation/i18n/lt.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/af.po | 947 ++++ addons/hr_expense/i18n/bg.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/el.po | 72 +- addons/hr_expense/i18n/es_CL.po | 18 +- addons/hr_expense/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/hr_expense/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/hr_expense/i18n/fr_BE.po | 6 +- addons/hr_expense/i18n/hr.po | 26 +- addons/hr_expense/i18n/id.po | 136 +- addons/hr_expense/i18n/ka.po | 56 +- addons/hr_expense/i18n/uk.po | 6 +- addons/hr_holidays/i18n/af.po | 982 ++++ addons/hr_holidays/i18n/ar.po | 38 +- addons/hr_holidays/i18n/bg.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/el.po | 18 +- addons/hr_holidays/i18n/es_CL.po | 10 +- addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/hr_holidays/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/hr_holidays/i18n/id.po | 140 +- addons/hr_holidays/i18n/it.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/ka.po | 8 +- addons/hr_holidays/i18n/sl.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/sr@latin.po | 8 +- addons/hr_holidays/i18n/uk.po | 10 +- addons/hr_payroll/i18n/af.po | 1165 +++++ addons/hr_payroll/i18n/el.po | 16 +- addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/hr_payroll/i18n/hr.po | 6 +- addons/hr_payroll/i18n/id.po | 240 +- addons/hr_payroll/i18n/ka.po | 26 +- addons/hr_payroll/i18n/lt.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/hr_payroll_account/i18n/id.po | 6 +- addons/hr_payroll_account/i18n/ka.po | 122 + addons/hr_recruitment/i18n/af.po | 1237 ++++++ addons/hr_recruitment/i18n/bg.po | 6 +- addons/hr_recruitment/i18n/ca.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/el.po | 12 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_CL.po | 12 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_EC.po | 10 +- addons/hr_recruitment/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/id.po | 172 +- addons/hr_recruitment/i18n/ka.po | 54 +- addons/hr_recruitment/i18n/lt.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/nb.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/hr_recruitment/i18n/uk.po | 10 +- addons/hr_timesheet/i18n/af.po | 652 +++ addons/hr_timesheet/i18n/ca.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/el.po | 8 +- addons/hr_timesheet/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/hr_timesheet/i18n/id.po | 70 +- addons/hr_timesheet/i18n/ka.po | 26 +- addons/hr_timesheet/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/tr.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/uk.po | 16 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/af.po | 918 ++++ addons/hr_timesheet_invoice/i18n/el.po | 4 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_BE.po | 918 ++++ addons/hr_timesheet_invoice/i18n/id.po | 22 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ka.po | 26 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/af.po | 1115 +++++ addons/hr_timesheet_sheet/i18n/bg.po | 4 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ca.po | 4 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/el.po | 16 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CL.po | 16 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po | 5 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_BE.po | 6 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/id.po | 50 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ka.po | 32 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po | 6 +- addons/idea/i18n/af.po | 223 + addons/idea/i18n/bg.po | 4 +- addons/idea/i18n/es_CL.po | 8 +- addons/idea/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/idea/i18n/id.po | 20 +- addons/idea/i18n/ka.po | 6 +- addons/idea/i18n/uk.po | 6 +- addons/knowledge/i18n/af.po | 117 + addons/knowledge/i18n/id.po | 14 +- addons/knowledge/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/el.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/hu.po | 6 +- addons/l10n_be/i18n/id.po | 10 +- addons/l10n_be_coda/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po | 4 +- addons/l10n_be_coda/i18n/ru.po | 4 +- addons/l10n_be_coda/i18n/sr@latin.po | 6 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/el.po | 148 + addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/id.po | 148 + addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/zh_CN.po | 28 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/af.po | 10 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/de.po | 4 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/el.po | 4 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr.po | 18 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/hu.po | 20 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/id.po | 4 +- addons/l10n_bo/i18n/id.po | 38 + addons/l10n_br/i18n/af.po | 170 + addons/l10n_br/i18n/el.po | 10 +- addons/l10n_br/i18n/fr.po | 12 +- addons/l10n_br/i18n/id.po | 12 +- addons/l10n_cn/i18n/nl.po | 49 + addons/l10n_cr/i18n/af.po | 161 + addons/l10n_cr/i18n/el.po | 4 +- addons/l10n_cr/i18n/fr.po | 12 +- addons/l10n_cr/i18n/sk.po | 161 + addons/l10n_es/i18n/ca.po | 4 +- addons/l10n_es/i18n/es_CO.po | 83 + addons/l10n_fr/i18n/af.po | 152 + addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/l10n_fr/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/l10n_fr/i18n/eu.po | 6 +- addons/l10n_fr/i18n/id.po | 4 +- addons/l10n_fr/i18n/ka.po | 4 +- addons/l10n_fr/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_fr/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/af.po | 129 + addons/l10n_fr_rib/i18n/ka.po | 4 +- addons/l10n_in/i18n/el.po | 8 +- addons/l10n_in/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_in/i18n/id.po | 10 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/af.po | 947 ++++ addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/el.po | 14 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/en_GB.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr.po | 158 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hu.po | 22 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/id.po | 28 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/ka.po | 36 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_lu/i18n/af.po | 111 + addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_lu/i18n/eu.po | 4 +- addons/l10n_lu/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_ma/i18n/af.po | 143 + addons/l10n_ma/i18n/id.po | 4 +- addons/l10n_ma/i18n/ka.po | 4 +- addons/l10n_ma/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_ma/i18n/zh_CN.po | 36 +- addons/l10n_multilang/i18n/af.po | 160 + addons/l10n_multilang/i18n/el.po | 6 +- addons/l10n_multilang/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/l10n_multilang/i18n/id.po | 10 +- addons/l10n_multilang/i18n/sr.po | 8 +- addons/l10n_pe/i18n/es_CO.po | 393 ++ addons/l10n_pl/i18n/es_CO.po | 63 + addons/l10n_syscohada/i18n/af.po | 103 + addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/l10n_syscohada/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/l10n_th/i18n/af.po | 33 + addons/l10n_th/i18n/el.po | 4 +- addons/l10n_th/i18n/id.po | 6 +- addons/l10n_th/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_uk/i18n/af.po | 78 + addons/l10n_uk/i18n/es_EC.po | 8 +- addons/l10n_uk/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/l10n_ve/i18n/af.po | 63 + addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/lunch/i18n/af.po | 854 ++++ addons/lunch/i18n/bg.po | 6 +- addons/lunch/i18n/ca.po | 4 +- addons/lunch/i18n/el.po | 12 +- addons/lunch/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/lunch/i18n/fr.po | 18 +- addons/lunch/i18n/fr_BE.po | 4 +- addons/lunch/i18n/id.po | 16 +- addons/lunch/i18n/ka.po | 30 +- addons/lunch/i18n/sk.po | 4 +- addons/lunch/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/lunch/i18n/uk.po | 18 +- addons/mail/i18n/af.po | 1807 ++++++++ addons/mail/i18n/ar.po | 188 +- addons/mail/i18n/bg.po | 10 +- addons/mail/i18n/ca.po | 16 +- addons/mail/i18n/el.po | 114 +- addons/mail/i18n/es_CL.po | 18 +- addons/mail/i18n/es_CO.po | 126 +- addons/mail/i18n/es_EC.po | 28 +- addons/mail/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/mail/i18n/id.po | 308 +- addons/mail/i18n/ka.po | 8 +- addons/mail/i18n/lt.po | 4 +- addons/mail/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/mail/i18n/sk.po | 12 +- addons/mail/i18n/sr@latin.po | 8 +- addons/mail/i18n/uk.po | 14 +- addons/marketing/i18n/af.po | 107 + addons/marketing/i18n/bg.po | 8 +- addons/marketing/i18n/el.po | 12 +- addons/marketing/i18n/fr_BE.po | 107 + addons/marketing/i18n/id.po | 4 +- addons/marketing/i18n/sk.po | 10 +- addons/marketing_campaign/i18n/af.po | 1027 +++++ addons/marketing_campaign/i18n/bg.po | 8 +- addons/marketing_campaign/i18n/el.po | 36 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po | 34 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/marketing_campaign/i18n/id.po | 34 +- addons/marketing_campaign/i18n/ka.po | 28 +- addons/marketing_campaign/i18n/lt.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/nb.po | 6 +- addons/marketing_campaign/i18n/sr@latin.po | 8 +- addons/marketing_campaign/i18n/uk.po | 12 +- addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/el.po | 155 + addons/membership/i18n/af.po | 767 ++++ addons/membership/i18n/el.po | 34 +- addons/membership/i18n/es_CO.po | 28 +- addons/membership/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/membership/i18n/id.po | 14 +- addons/membership/i18n/it.po | 4 +- addons/membership/i18n/ka.po | 26 +- addons/membership/i18n/nb.po | 12 +- addons/membership/i18n/sk.po | 4 +- addons/membership/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/membership/i18n/sv.po | 6 +- addons/membership/i18n/uk.po | 66 +- addons/mrp/i18n/af.po | 2259 ++++++++++ addons/mrp/i18n/bg.po | 4 +- addons/mrp/i18n/el.po | 28 +- addons/mrp/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/mrp/i18n/es_CL.po | 10 +- addons/mrp/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/mrp/i18n/hr.po | 4 +- addons/mrp/i18n/id.po | 406 +- addons/mrp/i18n/it.po | 4 +- addons/mrp/i18n/ka.po | 10 +- addons/mrp/i18n/ru.po | 92 +- addons/mrp/i18n/sk.po | 4 +- addons/mrp/i18n/sr@latin.po | 8 +- addons/mrp/i18n/uk.po | 4 +- addons/mrp_byproduct/i18n/af.po | 104 + addons/mrp_byproduct/i18n/el.po | 10 +- addons/mrp_byproduct/i18n/id.po | 12 +- addons/mrp_byproduct/i18n/ru.po | 12 +- addons/mrp_operations/i18n/af.po | 760 ++++ addons/mrp_operations/i18n/el.po | 18 +- addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po | 22 +- addons/mrp_operations/i18n/id.po | 40 +- addons/mrp_operations/i18n/ka.po | 760 ++++ addons/mrp_operations/i18n/lt.po | 4 +- addons/mrp_operations/i18n/ru.po | 52 +- addons/mrp_operations/i18n/uk.po | 8 +- addons/mrp_repair/i18n/af.po | 789 ++++ addons/mrp_repair/i18n/bg.po | 6 +- addons/mrp_repair/i18n/el.po | 14 +- addons/mrp_repair/i18n/es_CL.po | 16 +- addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po | 78 +- addons/mrp_repair/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/mrp_repair/i18n/fr.po | 8 +- addons/mrp_repair/i18n/fr_BE.po | 6 +- addons/mrp_repair/i18n/id.po | 18 +- addons/mrp_repair/i18n/ka.po | 8 +- addons/mrp_repair/i18n/ru.po | 104 +- addons/mrp_repair/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/multi_company/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/multi_company/i18n/id.po | 6 +- addons/note/i18n/af.po | 274 ++ addons/note/i18n/bg.po | 4 +- addons/note/i18n/ca.po | 4 +- addons/note/i18n/el.po | 32 +- addons/note/i18n/es_CL.po | 10 +- addons/note/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/note/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/note/i18n/id.po | 52 +- addons/note/i18n/ka.po | 20 +- addons/note/i18n/sr@latin.po | 36 +- addons/note_pad/i18n/af.po | 28 + addons/note_pad/i18n/id.po | 4 +- addons/note_pad/i18n/ka.po | 28 + addons/pad/i18n/af.po | 102 + addons/pad_project/i18n/af.po | 38 + addons/pad_project/i18n/id.po | 2 +- addons/point_of_sale/i18n/af.po | 3955 +++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/bg.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/ca.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/da.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/el.po | 44 +- addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po | 64 +- addons/point_of_sale/i18n/es_EC.po | 30 +- addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 12 +- addons/point_of_sale/i18n/hu.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/id.po | 364 +- addons/point_of_sale/i18n/it.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/ka.po | 3955 +++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/lt.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/mn.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/nb.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/ru.po | 14 +- addons/point_of_sale/i18n/sk.po | 12 +- addons/point_of_sale/i18n/sr@latin.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/sv.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/uk.po | 12 +- addons/portal/i18n/af.po | 550 +++ addons/portal/i18n/ca.po | 6 +- addons/portal/i18n/el.po | 60 +- addons/portal/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/portal/i18n/id.po | 30 +- addons/portal/i18n/ka.po | 4 +- addons/portal/i18n/lt.po | 4 +- addons/portal/i18n/sk.po | 10 +- addons/portal/i18n/sr@latin.po | 4 +- addons/portal/i18n/sv.po | 15 +- addons/portal/i18n/uk.po | 30 +- addons/portal/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/portal_claim/i18n/af.po | 41 + addons/portal_claim/i18n/es_DO.po | 41 + addons/portal_claim/i18n/es_EC.po | 41 + addons/portal_crm/i18n/af.po | 572 +++ addons/portal_crm/i18n/bg.po | 8 +- addons/portal_crm/i18n/ca.po | 6 +- addons/portal_crm/i18n/el.po | 8 +- addons/portal_crm/i18n/es_CL.po | 16 +- addons/portal_crm/i18n/es_CO.po | 38 +- addons/portal_crm/i18n/es_EC.po | 16 +- addons/portal_crm/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/portal_crm/i18n/id.po | 98 +- addons/portal_crm/i18n/ka.po | 22 +- addons/portal_crm/i18n/lt.po | 6 +- addons/portal_crm/i18n/nb.po | 6 +- addons/portal_crm/i18n/uk.po | 10 +- addons/portal_event/i18n/af.po | 4 +- addons/portal_event/i18n/hi.po | 59 + addons/portal_event/i18n/id.po | 8 +- addons/portal_event/i18n/ka.po | 2 +- addons/portal_event/i18n/sk.po | 4 +- addons/portal_hr_employees/i18n/ca.po | 4 +- addons/portal_hr_employees/i18n/el.po | 8 +- addons/portal_hr_employees/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/portal_hr_employees/i18n/fr_BE.po | 2 +- addons/portal_hr_employees/i18n/id.po | 12 +- addons/portal_hr_employees/i18n/ka.po | 4 +- addons/portal_hr_employees/i18n/sk.po | 4 +- addons/portal_hr_employees/i18n/sv.po | 6 +- addons/portal_hr_employees/i18n/uk.po | 4 +- addons/portal_project/i18n/af.po | 38 + addons/portal_project_issue/i18n/af.po | 40 + addons/portal_sale/i18n/af.po | 306 ++ addons/portal_sale/i18n/ca.po | 8 +- addons/portal_sale/i18n/el.po | 38 +- addons/portal_sale/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/portal_sale/i18n/es_DO.po | 12 +- addons/portal_sale/i18n/es_EC.po | 12 +- addons/portal_sale/i18n/id.po | 10 +- addons/process/i18n/af.po | 359 ++ addons/process/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/process/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/process/i18n/fr_BE.po | 359 ++ addons/process/i18n/id.po | 6 +- addons/procurement/i18n/ca.po | 4 +- addons/procurement/i18n/el.po | 18 +- addons/procurement/i18n/fr_BE.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/af.po | 492 +- openerp/addons/base/i18n/ar.po | 848 ++-- openerp/addons/base/i18n/ca.po | 408 +- openerp/addons/base/i18n/el.po | 347 +- openerp/addons/base/i18n/es_AR.po | 1050 ++--- openerp/addons/base/i18n/es_CL.po | 368 +- openerp/addons/base/i18n/es_CO.po | 364 +- openerp/addons/base/i18n/es_EC.po | 62 +- openerp/addons/base/i18n/es_MX.po | 32 +- openerp/addons/base/i18n/hr.po | 184 +- openerp/addons/base/i18n/hu.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/id.po | 186 +- openerp/addons/base/i18n/it.po | 394 +- openerp/addons/base/i18n/ka.po | 16 +- openerp/addons/base/i18n/lt.po | 154 +- openerp/addons/base/i18n/mn.po | 514 +-- openerp/addons/base/i18n/pt.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/sk.po | 892 ++-- openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/sv.po | 50 +- openerp/addons/base/i18n/tr.po | 70 +- openerp/addons/base/i18n/uk.po | 4 +- 810 files changed, 73984 insertions(+), 14294 deletions(-) create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/ka.po create mode 100644 addons/account_analytic_analysis/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_analytic_default/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_analytic_plans/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_analytic_plans/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/account_anglo_saxon/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/account_asset/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_bank_statement_extensions/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_budget/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_chart/i18n/ka.po create mode 100644 addons/account_check_writing/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_followup/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_payment/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_report_company/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_sequence/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_test/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_voucher/i18n/af.po create mode 100644 addons/analytic/i18n/af.po create mode 100644 addons/analytic_user_function/i18n/af.po create mode 100644 addons/anonymization/i18n/af.po create mode 100644 addons/audittrail/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_crypt/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_ldap/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_ldap/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_oauth_signup/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_openid/i18n/af.po create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/af.po create mode 100644 addons/base_action_rule/i18n/af.po create mode 100644 addons/base_gengo/i18n/af.po create mode 100644 addons/base_iban/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/base_report_designer/i18n/af.po create mode 100644 addons/base_setup/i18n/af.po create mode 100644 addons/base_vat/i18n/af.po create mode 100644 addons/board/i18n/af.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/af.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/es_DO.po create mode 100644 addons/contacts/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm_helpdesk/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm_profiling/i18n/af.po create mode 100644 addons/crm_todo/i18n/af.po create mode 100644 addons/delivery/i18n/af.po create mode 100644 addons/document/i18n/af.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/af.po create mode 100644 addons/document_page/i18n/af.po create mode 100644 addons/document_webdav/i18n/af.po create mode 100644 addons/edi/i18n/af.po create mode 100644 addons/email_template/i18n/af.po create mode 100644 addons/event/i18n/af.po create mode 100644 addons/event_moodle/i18n/af.po create mode 100644 addons/event_moodle/i18n/hi.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/af.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/hi.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/ka.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/lo.po create mode 100644 addons/fetchmail/i18n/af.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/af.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/ka.po create mode 100644 addons/google_base_account/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_attendance/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_contract/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_evaluation/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_expense/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_holidays/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_payroll_account/i18n/ka.po create mode 100644 addons/hr_recruitment/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_timesheet/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_timesheet_invoice/i18n/af.po create mode 100644 addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/hr_timesheet_sheet/i18n/af.po create mode 100644 addons/idea/i18n/af.po create mode 100644 addons/knowledge/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/el.po create mode 100644 addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/id.po create mode 100644 addons/l10n_bo/i18n/id.po create mode 100644 addons/l10n_br/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_cn/i18n/nl.po create mode 100644 addons/l10n_cr/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_cr/i18n/sk.po create mode 100644 addons/l10n_es/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/l10n_fr/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_lu/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_ma/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_multilang/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_pe/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/l10n_pl/i18n/es_CO.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_th/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_uk/i18n/af.po create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/af.po create mode 100644 addons/lunch/i18n/af.po create mode 100644 addons/mail/i18n/af.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/af.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/fr_BE.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/af.po create mode 100644 addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/el.po create mode 100644 addons/membership/i18n/af.po create mode 100644 addons/mrp/i18n/af.po create mode 100644 addons/mrp_byproduct/i18n/af.po create mode 100644 addons/mrp_operations/i18n/af.po create mode 100644 addons/mrp_operations/i18n/ka.po create mode 100644 addons/mrp_repair/i18n/af.po create mode 100644 addons/note/i18n/af.po create mode 100644 addons/note_pad/i18n/af.po create mode 100644 addons/note_pad/i18n/ka.po create mode 100644 addons/pad/i18n/af.po create mode 100644 addons/pad_project/i18n/af.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/af.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/ka.po create mode 100644 addons/portal/i18n/af.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/af.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/es_DO.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/es_EC.po create mode 100644 addons/portal_crm/i18n/af.po create mode 100644 addons/portal_event/i18n/hi.po create mode 100644 addons/portal_project/i18n/af.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/af.po create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/af.po create mode 100644 addons/process/i18n/af.po create mode 100644 addons/process/i18n/fr_BE.po diff --git a/addons/account/i18n/af.po b/addons/account/i18n/af.po index 36eb4df5b9f..59a647f5179 100644 --- a/addons/account/i18n/af.po +++ b/addons/account/i18n/af.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "die ouer maatskappy" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Totale Debiet" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,ref:0 field:account.subscription,ref:0 #: xsl:account.transfer:0 field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Verwysing" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junie" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkoopsman" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kanselleer Kwitansie" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Totale Krediet" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Joernaal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Almal" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Winsrekening" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Algemene Rekening Vennoot Verslag" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Print Kwotansie" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:120 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Finansiële Verslag" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.journal:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tiepe" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:833 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: account #. openerp-web @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dae" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.move:0 view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Totale Bedrag" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Aankope" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.journal:0 field:account.journal,code:0 #: report:account.partner.balance:0 field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "

\n Klik om 'n reken #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Rekeningnaam" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Kontantregister" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Rekening" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Belasting" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:71 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Wins en Verlies" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Agterstallige Betalings" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Venote" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Faktuur Stand" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bank Staat" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:777 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Kredietnota" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Groepe" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktuur" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duur" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1932,13 +1932,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Kredietbedrag" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Boodskappe" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgelinge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Produk Kategorie" #. module: account #: code:addons/account/account.py:665 @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Konsep" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code.template,info:0 field:analytic.entries.report,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrywing" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produk Profielvorm" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filters" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,day:0 view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,account_tax_id:0 view:account.tax:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Belasting" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.line:0 @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Rekeninge" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3546 @@ -2742,12 +2742,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde Prys" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bankstate" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: view:account.common.report:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 #: view:accounting.report:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datums" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Verouderde Vennoot Balans" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Afslag(%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kliente" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3044,13 +3044,13 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Uitgawerekening" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Opsomming" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Wins en Verlies" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Rekeningverslae" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altyd" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,model_id:0 view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaksies" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Joernale" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "" #: view:account.model:0 selection:account.tax,type_tax_use:0 #: view:account.tax.template:0 selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Aankoop" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Haal Geld Uit" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opsies" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Gaan voort" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,categ_id:0 @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 #: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Begrotings" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geskiedenis" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Rekening Betaalbaar" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,name:0 field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Instelling" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,month:0 field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #. module: account #: code:addons/account/account.py:677 @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Voeg 'n interne nota by..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Kleingeld" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestig" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuwe" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices #: view:report.invoice.created:0 field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakture" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.out:0 view:project.account.analytic.line:0 #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Voeg by" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 report:account.overdue:0 @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Bereken" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4951,12 +4951,12 @@ msgstr "" #: field:account.journal.period,active:0 field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktief" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontantbeheer" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Kanselleer Staat" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Rekeningverslag" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 view:report.account_type.sales:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balansstaat" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: view:account.model:0 selection:account.tax,type_tax_use:0 #: view:account.tax.template:0 selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Verkoop" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,amount:0 field:cash.box.in,amount:0 #: field:cash.box.out,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Laat Kansellasie van Inskrywings toe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Kontant en Bank" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Gewone Teks" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Skeppingsdatum" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Verliesrekening" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid Dae" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1328 @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Verslag" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -6062,12 +6062,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Agterstallige Betalings Boodskap" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Datum Geskep" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Maatskappye" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank & Kontant" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.out:0 view:project.account.analytic.line:0 #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Gekanselleer" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Ander Inligting" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Persentasie" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Verskil" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank en Kontant" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Inskrywings" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Kode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Skep" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 @@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle Inskrywings" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -6994,7 +6994,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkope" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Klaar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Interne notas..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Rekening se Geldeenheid" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lyne" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Klient Verwysing" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prys" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Bankstaat Lyn" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 @@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Verslagdoening" #. module: account #. openerp-web @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarskuwing" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentaar" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0 @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktuur Lyn" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 field:account.journal,user_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -7513,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Aan" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Kontant" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,sequence:0 field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Volgorde" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Ouer Verslag" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Berekende Balans" #. module: account #. openerp-web @@ -7696,13 +7696,13 @@ msgstr "" #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Ouer" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Wins" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Casboek lyn" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Ouer Venoot" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Verslagtipe" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,state:0 view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,state:0 field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stand" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,period_id:0 #: field:validate.account.move,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Pas toe" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotaal" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #. module: account #: help:accounting.report,debit_credit:0 @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Debietbedrag" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.journal.report:0 view:account.common.report:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Druk" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Uitgawe" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,currency_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Geldeenheid" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakte" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interne Nota" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Inligting" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Skep Kwitansie" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Finansiële Verslae" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balans" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Bankstate" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Bron" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Gestuur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julie" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Inskrywing" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from:0 field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Sit Geld In" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Vergelyking" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,credit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Krediet" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nommer" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemene" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Ouer Links" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produk" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "" #: view:account.account.template:0 field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Interne Tipe" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Gepos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 field:account.aged.trial.balance,date_to:0 @@ -9651,7 +9651,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,date_to:0 field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -9766,7 +9766,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Maatskappy" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Rede" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,debit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debiet" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Faktuur Lyne" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desember" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankrekeninge" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Algemene inligting" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Ouer Regs" #. module: account #. openerp-web @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nooit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne Notas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Verlies" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankrekening" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Toekoms" #. module: account #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index d89e940d807..dba8bbdf017 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Режим пейзаж" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Фактура (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Бюджети" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Няма Филтри" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Отменена фактура" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Моите Фактури" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "Това поле се използва за записи за задъ #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Множество валути" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po index cd48ffac1df..dbd3420caa5 100644 --- a/addons/account/i18n/ca.po +++ b/addons/account/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Diari analític comptable" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar per correu electrònic " #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Anàlisi de factures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent de composició de correu electrònic" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Definició d'impostos" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar Comptabilitat" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Actius" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Comptabilitat i Finances " #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "Unitat de mesura del producte" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Compte Paypal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Línia analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Models" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1131 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Només els administradors poden canviar les configuracions" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Seqüència" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Compte Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "Enllaç als assentaments generats automàticament." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 5470062759e..86e57ffa0ff 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 +# Goutoudis Kostas , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε τις 'Ημερολογιακές Εγγραφές Τέλους Χρήσης' για το τρέχον Οικονομικό Έτος το οποίο ορίστηκε μετά την δημιουργία των εγγραφών ανοίγματος από το 'Δημιουργία Εγγραφών Ανοίγματος'." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να προσθέσετε μια οικονομική περίοδο.\n

\n Μια λογιστική περίοδος συνήθως είναι ένας μήνας ή ένα τρίμηνο.\n Συνήθως αντιπροσωπεύει τις περιόδους φορολογικών δηλώσεων.\n

\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account" " on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τον αναλυτικό λογαριασμό που θα χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή στις γραμμές φόρου του τιμολογίου για τα τιμολόγια. Αφήστε το κενό εάν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα αναλυτικό λογαριασμό στις γραμμές φόρου του τιμολογίου από προεπιλογή." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Πρότυπα Φόρων" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή συμφωνίας κίνησης γραμμής" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Ο Τύπος Λογαριασμού έχει πληροφοριακή #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός επόμενου πιστωτικού σημειώματος" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Χειρόγραφη Επαναλαμβανόμενη" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Μη συμψηφιστικός λογαριασμός" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση προϋπολογισμού" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -320,18 +321,18 @@ msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε εδώ την μορφή με την οποία θα εμφανίζεται η εγγραφή. Εάν αφήσετε την αυτόματη μορφοποίηση, θα υπολογιστεί με βάση την ιεραρχία χρηματοοικονομικών αναφορών (αυτόματα υπολογιζόμενο πεδίο 'επίπεδο')." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπονται πολλαπλά νομίσματα" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα αναλυτικό ημερολόγιο τύπου '%s'!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -346,12 +347,12 @@ msgstr "Ιούνιος" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε λογαριασμούς για συμφωνία." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε αναλυτική λογιστική." #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Πρότυπο Σχεδίου" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιήστε: δημιουργήστε αποζημίωση, συμφωνήστε και δημιουργήστε ένα νέο πρόχειρο τιμολόγιο" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -450,7 +451,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλέξετε 'Στρογγυλοποίηση ανά γραμμή': για κάθε φόρο, το ποσό του φόρου θα υπολογιστεί αρχικά και θα στρογγυλοποιηθεί για κάθε PO/SO/γραμμή τιμολογίου και αυτά τα στρογγυλοποιημένα ποσά θα αθροιστούν, οδηγώντας στο συνολικό ποσό γι' αυτόν τον φόρο. Εάν επιλέξετε 'Συνολική στρογγυλοποίηση': για κάθε φόρο, το ποσό του φόρου θα υπολογιστεί για κάθε PO/SO/γραμμή τιμολογίου, στη συνέχεια αυτά τα ποσά θα αθροιστούν και τελικά το συνολικό ποσό φορου θα στρογγυλοποιηθεί. Εάν η πώληση γίνει συμπεριλαμβανομένου του φόρου, πρέπει να επιλέξετε 'Στρογγυλοποίηση ανά γραμμή' επειδή σαφώς επιθυμείτε το άθροισμα των επιμέρους γραμμών που περιλαμβάνουν φόρο να ισούται με το συνολικό ποσό με τους φόρους." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -465,12 +466,12 @@ msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμα Νομίσματα" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Σύγκρισης" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Γονικός Στόχος" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Δίνει την ακολουθία αυτής της σειράς όταν εμφανίζεται το τιμολόγιο." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Μή συμφωνηθείσες συναλλαγές" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Ομόλογος" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Όλα" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Ακρίβεια δεκαδικών στις ημερολογιακές εγγραφές" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Ιεραρχήσεις" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Αξία Αναφοράς" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -624,25 +625,25 @@ msgstr "Συγκεντρωτικό Ημερολόγιο" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "Η Κύρια Ακολουθία πρέπει να είναι διαφορετική από την τρέχουσα !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Το τρέχον νόμισμα δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Κερδών" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε περίοδος ή βρέθηκαν περισσότερες από μία περίοδοι για την συγκεκριμένη ημερομηνία." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -654,12 +655,12 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία στην οποία οι λογιστικές καταχωρίσεις του συνεργάτη συμφωνήθηκαν πλήρως την τελευταία φορά. Διαφέρει από την τελευταία ημερομηνία όταν πραγματοποιήθηκε η συμφωνία για τον συνεργάτη, καθώς απεικονίζεται εδώ ότι τίποτα περισσότερο δεν χρειαζόταν να συμφωνηθεί εκείνη την ημερομηνία. Αυτό επιτυγχάνεται με 2 διαφορετικούς τρόπους: είτε συμφωνήθηκε η τελευταία μη συμφωνημένη χρεωστική/πιστωτική εγγραφή του συνεργάτη, είτε ο χρήστης επέλεξε το \"δεν υπάρχει τίποτα επιπλέον για συμφωνία\" κατά τη διάρκεια της χειρόγραφης διαδικασίας συμφωνίας." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά των Πωλήσεων ανά Τύπο Λογαριασμού" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3209 @@ -671,14 +672,14 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1562 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κίνησης με διαφορετικό νόμισμα από .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 view:account.period.close:0 @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε πάνω από μια κίνηση ανά περίοδο σε ένα συγκεντρωτικό ημερολόγιο." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -719,7 +720,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τον αναλυτικό λογαριασμό που θα χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή στις γραμμές φόρου του τιμολογίου για επιστροφές χρημάτων. Αφήστε το κενό εάν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν αναλυτικό λογαριασμό στις γραμμές φόρου του τιμολογίου από προεπιλογή." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -742,14 +743,14 @@ msgstr "Διαμορφώστε τους εταιρικούς σας τραπεζ #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Αποζημίωσης" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία της Ημερολογιακής Καταχώρισης δεν ανήκει στην καθορισμένη περίοδο! Πρέπει να αλλάξετε την ημερομηνία ή να αφαιρέσετε αυτόν τον περιορισμό από το ημερολόγιο." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -770,12 +771,12 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργή #: code:addons/account/account_invoice.py:1368 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγηση μερικώς εξοφλημένων: %s%s από %s%s (%s%s απομένουν)." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίου" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:120 @@ -783,17 +784,17 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία %s τιμολογίου που έχει ήδη συμφωνηθεί, το τιμολόγιο πρέπει να έχει αποσυμφωνηθεί πρώτα. Μπορείτε μόνο να κάνετε επιστροφή χρημάτων για το τιμολόγιο." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός Λογαριασμού" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση θυγατρικών με ιεραρχία" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -816,12 +817,12 @@ msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές ανά γραμμή" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος Επιστροφής Χρημάτων" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Χρηματοοικονομική Αναφορά" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.journal:0 @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "" +msgstr "Λείπουν οι φόροι!\nΚάντε κλικ στο κουμπί υπολογισμού." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:859 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Η καταχώριση έχει ήδη συμφωνηθεί." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Αναλυτικό Ημερολόγιο Λογαριασμού" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "Στάλθηκε με Email" +msgstr "Αποστολή με Email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Στάλθηκε με Email" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση Αναφοράς με την στήλη νομίσματος εάν το νόμισμα διαφέρει από το νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "J.C./Όνομα Κίνησης" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός και Ονομασία Λογαριασμού" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Σεπτέμβριος" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία Χειρόγραφη Συμφωνία που Επεξεργάστηκε:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -935,7 +936,7 @@ msgid "" " No journal items found.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Δεν βρέθηκε ημερολόγιο.\n

\n " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1650 @@ -944,7 +945,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the" " opening/closing " "fiscal year process." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αποσυμφωνήσετε ημερολογιακά αντικείμενα έαν έχουν δημιουργηθεί από την διαδικασία ανοίγματος/κλεισίματος του οικονομικού έτους." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -981,12 +982,12 @@ msgstr "Λήξη" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο αγορών" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Εξοφλημένο τιμολόγιο" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Σύνολο" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Η αναφορά αυτού του τιμολογίου όπως παρέχεται από τον προμηθευτή." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Παθητικό" #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε αλληλουχία στο ημερολόγιο που να σχετίζεται με το τιμολόγιο." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1030,12 +1031,12 @@ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Συγκεντρωτικό Ημερολόγιο" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή Χρημάτων από Πώληση" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "" +msgstr "Εάν ο λογαριασμός Φόρου είναι λογαριασμός φορολογικού κωδικού, αυτό το πεδίο θα περιέχει το φορολογητέο ποσό. Εάν ο λογαριασμός φόρου είναι κωδικός λογαριασμού βάσης, αυτό το πεδίο θα περιέχει το βασικό ποσό (χωρίς φόρο)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να προσθέσετε λογαριασμό.\n

\n Κατά τις πολυ-νομισματικές συναλλαγές, μπορεί να χάσετε ή να κερδίσετε\n κάποιο ποσό λόγων των μεταβολών στις συναλλαγματικές ισοτιμίες. This menu gives\n Αυτό το μενού σας δίνει μαι πρόβλεψη του Κέρδους ή της Απώλειας εάν\n οι συναλλαγές ολοκληρώνονταν σήμερα. Μόνο για λογαριασμούς με\n δευτερεύον νόμισμα.\n

\n " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1113,14 +1114,14 @@ msgstr "Όνομα Λογαριασμού." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα με το Τελευταίο Υπόλοιπο Κλεισίματος" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν δεν θέλετε να εμφανίζεται στα τιμολόγια οποιοσδήποτε φόρος που σχετίζεται με αυτόν τον κωδικό φόρου" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "Προβολή Τοπίου" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Τιμολόγιο (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το Οικονομικό Έτος για Κλείσι msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." -msgstr "" +msgstr "Αυτοί οι τύποι καθορίζονται σύμφωνα με την χώρα σας. Αυτοί οι τύποι περιέχουν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον λογαριασμό και τους τρόπους χρήσης του." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Οι Τραπεζικοί λογαριασμοί όπως εκτυπώνονται στο υποσέλιδο κάθε εκτυπωμένου εγγράφου" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Με διαφορές" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα συνεργάτη!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Ταμειακές Μηχανές" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο επιστροφών χρημάτων από πώληση" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να δημιουργήσετε νέα καταχώρηση μετρητών.\n

\n Η Ταμειακή Μηχανή σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τις καταχωρήσεις μετρητών \n στα ημερολόγια μετρητών. Αυτό το χαρακτηριστικό σας δίνει ένα εύκολο τρόπο να παρακολουθείτε\n τις πληρωμές μετρητών σε καθημερινή βάση. Μπορείτε να εισάγετε τα κέρματα που βρίσκονται στην\n ταμειακή σας, και στη συνέχεια να καταχωρείτε τις εγγραφές όταν τα χρήματα μπαίνουν ή\n βγαίνουν από την ταμειακή.\n

\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Έναρξη Περιόδου" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Επιστροφές" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση δήλωσης" msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Συνολικό ποσό (στο δευτερεύον νόμισμα) για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν σε δευτερεύον νόμισμα γι' αυτόν τον λογαριασμό." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1257,12 +1258,12 @@ msgstr "Ακύρωση Τιμολογίων" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός θα εμφανίζεται στις αναφορές." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Οι φόροι που χρησιμοποιούνται στη Αγορές" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Άλλα" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινή Εγγραφή" #. module: account #: view:account.account:0 report:account.account.balance:0 @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "Επίπεδο" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε νόμισμα μόνο σε Πρόχειρα Τιμολόγια." #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1429,12 +1430,12 @@ msgstr "Επιλογές Αναφοράς" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Λογιστική Χρήση για Κλείσιμο" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία τιμολογίου" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "Συνεργάτες" msgid "" "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' status." -msgstr "" +msgstr "Η νέα δήλωση δημιουργείται σε 'Πρόχειρη' κατάσταση.\nΜετά την λήψη της επιβεβαίωσης από την τράπεζα γίνεται 'Επιβεβαιωμένη'." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "Κατάσταση τιμολογίου" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Κλεισίματος" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "%s (αντίγραφο)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Οι Επιλεγμένες Γραμμές Καταχώρισης δεν έχουν καμία καταχώριση κινήσεων λογαριασμού στην πρόχειρη κατάσταση." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Με υπόλοιπο δάιφορο του 0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χρεωστικός \nλογαριασμός στο ημερολόγιο \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Δημιουργία εγγραφών" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# Ειδών" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Μέγιστο ποσό παραγραφής" msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει κάτι προς συμψηφισμό. Όλα τα τιμολόγια\n και οι πληρωμές έχουν συμψηφιστεί, το υπόλοιπο του συνεργάτη σας είναι καθαρό." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "Παράβλεψη κατάστασης 'Πρόχειρου' για Χε #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Μη υλοποιημένα." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1572,12 +1573,12 @@ msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Ηλεκτρονική Τιμολόγηση & Πληρωμές" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Κόστος Καθολικού για Περίοδο" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "# Εγγραφών " msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "Αποεπιλέγοντας το ενεργό πεδίο, μπορείτε να αποκρύψετε μια χρηματοοικονομική θέση χωρίς να την διαγράψετε." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Επιστροφές Προμηθευτών" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Ημερομηνία Παραστατικού" +msgstr "Ημερομηνία Τιμολόγησης" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0 @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Κωδικός Θέματος" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Τραπεζικοί Λογαριασμοί σε προεπισκόπηση υποσέλιδου" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Πρότυπο για Φορολογική Θέση" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Επαναλαμβανόμενες" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "Αφορολόγητο" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "Αναζήτηση στην κατάσταση κινήσεων Λογα #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Μη Καταχωριμένα Ημερολογιακά Αντικείμενα" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να καθορίσετε ένα νέο τύπο λογαριασμού.\n

\n Ένας τύπος λογαριασμού χρησιμοποιείται για να καθορίσει τον τρόπο που χρησιμοποιείται ο λογαριασμός\n στο κάθε ημερολόγιο. Η μέθοδος μη δεδουλευμένων σε έναν τραπεζικό λογαριασμό καθορίζει\n την διαδικασία του ετήσιου κλεισίματος. Οι Αναφορές όπως ο Ισολογισμός\n και η κατάσταση Κερδών και Ζημιών χρησιμοποιούν την κατηγορία\n (κέρδη/ζημίες ή ισολογισμός).\n

\n " #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1734,12 +1735,12 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "Παραστατικό" +msgstr "Τιμολόγιο" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "Ισοζύγιο" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "Αναλυτικό κόστος προς τιμολόγιση" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Αλληλουχία Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλέξετε 'Στρογγυλοποίηση ανά Γραμμή': για κάθε φόρο, το ποσό του φόρου θα υπολογιστεί αρχικά και θα στρογγυλοποιηθεί για κάθε PO/SO/γραμμή τιμολογίου και αυτά τα στρογγυλοποιημένα ποσά θα αθροιστούν, οδηγώντας στο συνολικό ποσό γι' αυτόν τον φόρο. Εάν επιλέξετε 'Συνολική Στρογγυλοποίηση': για κάθε φόρο, το ποσό του φόρου θα υπολογιστεί για κάθε PO/SO/γραμμή τιμολογίου, στη συνέχεια αυτά τα ποσά θα αθροιστούν και τελικά το συνολικό ποσό φορου θα στρογγυλοποιηθεί. Εάν η πώληση γίνει συμπεριλαμβανομένου του φόρου, πρέπει να επιλέξετε 'Στρογγυλοποίηση ανά γραμμή' επειδή σαφώς επιθυμείτε το άθροισμα των επιμέρους γραμμών που περιλαμβάνουν φόρο να ισούται με το συνολικό ποσό με τους φόρους." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "Πωλήσεις Τύπο Λογαριασμού" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Ημέρες" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Τιμολόγηση" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος Συνεργάτης" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -1804,13 +1805,13 @@ msgstr "" msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." -msgstr "" +msgstr "Το ημερολόγιο πρέπει να έχει συγκεντρωτικό ομόλογο χωρίς την επιλογή Παράκαμψη της πρόχειρης κατάστασης ενεργοποιημένη." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Κάποιες εγγραφές έχουν ήδη συμφωνηθεί." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1827,12 +1828,12 @@ msgstr "Ο οδηγός θα αλλάξει το νόμισμα στο τιμο msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο ρυθμίσεων ώστε να ρυθμίσετε αυτόματα\n τους φόρους και τους πίνακες λογαριασμών σας." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμοί σε Εκκρεμότητα" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:862 @@ -1851,12 +1852,12 @@ msgstr "Φορολογική Δήλωση" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." -msgstr "" +msgstr "Εάν το ενεργό πεδίο έχει την τιμή Ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε την ημερολογιακή περίοδο χωρίς να την διαγράψετε." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all @@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση πληρωμών παραγγελιών" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "Διάρκεια" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Τελευταίο Υπόλοιπο Κλεισίματος" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Παρ. Πελάτη:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον κωδικό για δήλωση φόρου." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1922,12 +1923,12 @@ msgstr "Πρόχειρη κίνηση" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Επικυρωμένο Παραστατικό" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή των προμηθευτών με επιταγή " #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2015,14 +2016,14 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Λάθος πιστωτική ή χρεωστική αξία στην λογιστική καταχώριση !" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Τιμολογίων " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Οδηγός Σύνταξης Email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "κλείσιμο περιόδου" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1052 @@ -2040,12 +2041,12 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημερολόγιο ήδη περιέχει αντικείμενα γι' αυτή την περίοδο, συνεπώς δεν μπορείτε να τροποποιήσετε το πεδίο της εταιρίας του." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρίσεις ανά Γραμμή" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένο νόμισμα εταιρίας" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "Εγγραφή Ημερολογίου" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Μη Εξοφλημένο" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2090,12 +2091,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Χρεογράφων" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων/Αγορών" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2137,12 +2138,12 @@ msgstr "Κατηγορία Προϊόντος" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον τύπο του λογαριασμού σε τύπο '%s' διότι περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα!" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #. openerp-web @@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Η φορολογική οικονομική θέση μπορεί να οριστεί μόνο μία φορά για ίδιους φόρους." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2165,12 +2166,12 @@ msgstr "Ορισμός Φόρου" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Λογιστικής" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Σχετική Μονάδα Μέτρησης" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "Μπράβο!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση ενεργητικού" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "" +msgstr "Ο επιλεγμένος λογαριασμός της Ημερολογιακής Καταχώρισης απαιτεί να καταχωρίσετε ένα δευτερεύον νόμισμα. Πρέπει να αφαιρέσετε το δευτερεύον νόμισμα από τον λογαριασμό ή να επιλέξετε μια πολυ-νομισματική προβολή του ημερολογίου." #. module: account #: view:account.invoice:0 view:report.invoice.created:0 @@ -2222,24 +2223,24 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Εάν το ενεργό πεδίο έχει την τιμή Ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε τον φόρο χωρίς να τον αφαιρέσετε." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Είδη Αναλυτικού Ημερολογίου που σχετίζονται με το ημερολόγιο πωλήσεων." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Πλάγια Γράμματα (μικρότερα)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή εάν θέλετε να γίνεται έλεγχος ημερολογίου κατά το άνοιγμα/κλείσιμο" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "Ανοικτές Εγγραφές" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός επόμενου πιστωτικού σημειώματος προμηθευτή" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2309,13 +2310,13 @@ msgstr "Αυτό το ΟΙΚ.Έτος" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Πίνακες λογαριασμών φόρου" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "Πίστωση 30 Ημερών" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος Συνόλου στα τιμολόγια των προμηθευτών" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Πίνακα Προτύπων Λογαριασμών" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Εσόδων" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο φόρος πωλήσεων θα ανατεθεί από προεπιλογή σε νέα προϊόντα." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2471,17 +2472,17 @@ msgstr "Αφήστε το κενό για όλες τις ανοικτές Λο msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον τύπο του λογαριασμού από 'Κλειστό' σε οποιονδήποτε άλλο τύπο διότι περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή Λογαριασμού" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού με βάση αυτό το Πρότυπο" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:940 @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τιμολογίου.\nΟ σχετικός όρος πληρωμής πιθανότατα παρερμηνεύτηκε καθώς επιστρέφει ένα υπολογιζόμενο ποσό μεγαλύτερο από το συνολικό τιμολογηθέν ποσό. Προς αποφυγή προβλημάτων στρογγυλοποίησης, η τελευταία σειρά του όρου πληρωμής πρέπει να είναι τύπου 'υπόλοιπο'." #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Κύρια Ιεράρχηση" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Για να διαγράψετε μια τραπεζική καταχώριση, πρέπει πρώτα να την ακυρώσετε για να διαγράψετε τα σχετικά αντικείμενα του ημερολογίου." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2527,7 +2528,7 @@ msgstr "Φορολογικές Θέσεις" #: code:addons/account/account_move_line.py:585 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε αντικείμενα σε έναν κλειστό λογαριασμό %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2548,22 +2549,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες Λογαριασμού" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία προσωρινής αποζημίωσης" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία Συνεργατών" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Χρημ. Λογαριασμός" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 view:account.tax.code:0 @@ -2574,7 +2575,7 @@ msgstr "Φορολογική Κλίμακα Λογαριασμού" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30 % Προκαταβολή Πίστωση 30 Ημερών" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Βασικός Κωδικός Φορολόγισης" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Δίνει την σειρά ακολουθίας όταν εμφανίζεται μία λίστα από φόρους τιμολογίων." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "Συγκεντροποίηση Χρεώσεων" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Πρόχειρων Τιμολογίων" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2620,7 +2621,7 @@ msgstr "Ημέρα" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμοί προς Ανανέωση" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Στοιχεία Τράπεζας" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Ταμείου" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε τρόπους πληρωμής, η #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός επόμενου τιμολογίου προμηθευτή" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "Όνομα κίνησης" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία γραμμής κίνησης λογαριασμού (παραγραφή)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2700,13 +2701,13 @@ msgstr "Φόρος" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Λογαριασμός Αναλυτικής" +msgstr "Αναλυτική Λογαριασμού" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένος φόρος αγορών" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr "Λάθος Διαμόρφωσης!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Η δήλωση %s επιβεβαιώθηκε, δημιουργήθηκαν ημερολογιακά αντικείμενα." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2781,22 +2782,22 @@ msgstr "Εκπτ.(%)" #: report:account.overdue:0 report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "Παραπομπή" +msgstr "Σχετ" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Φόρος Αγορών" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." -msgstr "" +msgstr "Ο Λογαριασμός μπορεί να είναι είτε λογαριασμός κωδικού φόρου βάσης είτε λογαριασμός κωδικού φόρου." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Λάθος πιστωτική ή χρεωστική αξία στο υπόδειγμα, πρέπει να είναι θετικές!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "Σύγκριση μεταξύ λογιστικών εγγραφών κα #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Συμφωνία Λογαριασμών" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2824,7 +2825,7 @@ msgstr "Επιστροφή Βασικού Κώδικα" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Καταστάσεις Τραπεζικών Λογαριασμών" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgid "" " would be referred to as FY 2011.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να ξεκινήσετε μία νέα λογιστική χρήση.\n

\n Καθορίστε την οικονομική χρήση της εταιρίας σας σύμφωνα με τις ανάγκες σας. Η\n λογιστική χρήση είναι η περίοδος στο τέλος της οποίας οι λογαριασμοί\n της εταιρίας κλείνουν (συνήθως 12μηνη). Η λογιστική χρήση\n αναφέρεται συνήθως με την ημερομηνία κλεισίματος. Για παράδειγμα,\n εάν η λογιστική χρήση μιας εταιρίας κλείνει στις 30 Νοεμβρίου 2011, τότε\n οτιδήποτε μεταξύ 1ης Δεκεμβρίου 2010 και 30ης Νοεμβρίου 2011\n αναφέρεται ως ΛΧ 2011.\n

\n " #. module: account #: view:account.common.report:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -2852,7 +2853,7 @@ msgstr "Ημερομηνίες" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο Μητρικού Πίνακα" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr "Λογιστικές Εγγραφές" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός και Περίοδος πρέπει να ανήκουν στην ίδια εταιρία." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2906,37 +2907,37 @@ msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Το επιλεγμένο τιμολόγιο (ή τιμολόγια) δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί διότι δεν βρίσκεται στην κατάσταση 'Πρόχειρο' ή 'Προσωρινό'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τις περιόδους που ανήκουν στην ίδια εταιρία." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις κατά Λογαριασμό" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1425 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε μία καταχωριμένη ημερολογιακή εγγραφή \"%s\"." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τον λογαριασμό που θα οριστεί ως προεπιλεγμένος για τις γραμμές φόρου στο τιμολόγιο. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί ο λογαριασμός εξόδων." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολό msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημερολόγιο ήδη περιέχει αντικείμενα, συνεπώς δεν μπορείτε να τροποιήσετε το πεδίο της εταιρίας του." #. module: account #: code:addons/account/account.py:415 @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgstr "" msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "" +msgstr "Χρειάζεστε ένα ημερολόγιο Ανοίγματος με επιλεγμένο το συγκεντρωτικό για να καθορίσετε το αρχικό υπόλοιπο." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -2971,13 +2972,13 @@ msgstr "Κώδικες Φόρων" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Δυνητικά Κέρδη και ζημίες" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Πελάτης" +msgstr "Πελάτες" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr "Αύγουστος" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Στηλών Χρέωσης/Πίστωσης" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3019,17 +3020,17 @@ msgstr "Οκτώβριος" msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "" +msgstr "Η προαιρετική ποσότητα εκφρασμένη από αυτή τη γραμμή: π.χ. πλήθος πωληθέντων προϊόντων. Η ποσότητα δεν είναι ένα νομικό προαπαιτούμενο, αλλά είναι πολύ χρήσιμη για κάποιες αναφορές." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Μη Συμφωνημένες Συναλλαγές" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Μόνο ένα Διαθέσιμο Πρότυπο Πίνακα" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3037,7 +3038,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την αξία του τιμολογίου!\nΤο κωδικοποιημένο σύνολο δεν ταιριάζει με το υπολογιζόμενο σύνολο." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τ #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." -msgstr "" +msgstr "χρησιμοποιείται στην περιοχή της συμφωνίας καταστάσεων, αλλά δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί πουθενά αλλού." #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgstr "Ποσό Βασικού Κώδικα" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένος Φόρος Πωλήσεων" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgid "" "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης για τις δημιουργούμενες καταχωρίσεις γι' αυτό το υπόδειγμα. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στην ημερομηνία δημιουργίας ή στην ημερομηνία δημιουργίας των καταχωρίσεων συν τους όρους πληρωμής του συνεργάτη." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "Φορολογική Θέση" msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." -msgstr "" +msgstr "Διαφορετική βάση φόρου!\nΕπιλέξτε Υπολογισμός για να αναβαθμίσετε την βάση των φόρων." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3134,13 +3135,13 @@ msgstr "Υποκατηγορίες" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Ισοζύγιο" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσαρμογής αρχικού υπολοίπου (αρνητική αξία)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -3158,23 +3159,23 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Εύρος Ημερομηνίας" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Περιόδου" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα Τιμολογίου" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Αναφορές Λογιστικής" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "Λίστα Προτύπων Φόρου" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγια Πωλήσεων/Αγορών" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3205,7 +3206,7 @@ msgstr "Αυτό καθορίζει πώς θα υπολογιστεί η τρέ #: code:addons/account/account.py:2653 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει γονικός κωδικός για το πρότυπο λογαριασμού." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3221,24 +3222,24 @@ msgstr "Όροι Πληρωμής Προμηθευτή" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Πάντα" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Πλήρη χαρακτηριστικά λογιστικής: ημερολόγια, νόμιμες δηλώσεις, λογιστικό σχέδιο, κ.λπ." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Συνολική Ποσότητα" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "Αναλυτικές γραμμές" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3287,12 +3288,12 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό Αρχείο" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά Συμφωνίας" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Η εταιρία έχει πίνακα λογαριασμών" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3302,7 +3303,7 @@ msgstr "Πρότυπο Κωδικού Φόρου" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Καθολικό Συνεργαζόμενων Λογαριασμών" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3378,21 +3379,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος Λογαριασμού" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Αναγκάζει όλες τις κινήσεις να έχουν δευτερεύον νόμισμα." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα επικυρώσει όλες τις ημερολογιακές καταχωρήσεις ενός συγκεκριμένου ημερολογίου και περιόδου. Μόλις οι ημερολογιακές καταχωρήσεις επικυρωθούν, δεν θα μπορείτε να τις ενημερώνετε." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -3403,12 +3404,12 @@ msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγές" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία Μη Συμφωνημένων Λογαριασμών" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgid "" " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even the reconciled ones.\n" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on the first day of the new fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Καθορίστε εδώ την μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή των ημερολογιακών εγγραφών τέλους χρήση για όλους τους λογαριασμούς αυτού του τύπου.\n\n Ο τύπος 'Καμία' σημαίνει ότι τίποτα δεν θα γίνει.\n Ο τύπος 'Υπόλοιπο' θα χρησιμοποιείται γενικά για λογαριασμούς μετρητών.\n Ο τύπος 'Λεπτομέρεια' θα αντιγράψει κάθε υπάρχον ημερολογιακό αντικείμενο του προηγούμενου έτους, ακόμη και όσα συμψηφίστηκαν.\n Ο τύπος 'Μη συμψηφισμένο' θα αντιγράψει μόνο τα ημερολογιακά αντικείμενα που δεν είχαν συμφωνηθεί την πρώτη μέρα του νέου οικονομικού έτους." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3459,7 +3460,7 @@ msgstr "Ημερολόγια" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Εναπομείναντες Συνεργάτες" #. module: account #: view:account.subscription:0 field:account.subscription,lines_id:0 @@ -3477,12 +3478,12 @@ msgstr "Αγορά" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Εφαρμογής Λογιστικής" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Δήλωση Λογαριασμού Φόρου" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3490,7 +3491,7 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "" +msgstr "Εάν δώσετε διαφορετικό Όνομα από το /, οι Κινήσεις Λογιστικής Καταχώρισης που δημιουργήθηκαν θα έχουν το ίδιο όνομα με τη δήλωση. Αυτό επιτρέπει τις εγγραφές της δήλωσης να έχουν τις ίδιες αναφορές με την ίδια τη δήλωση" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1023 @@ -3499,7 +3500,7 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα τιμολόγιο σε ένα συγκεντρωτικό ημερολόγιο. Αποεπιλέξτε το πλαίσιο του συγκεντρωτικού αντίστοιχου στο σχετικό ημερολόγιο από το μενού ρυθμίσεων." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3524,12 +3525,12 @@ msgstr "Υποσύνολο Έναρξης" msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ημερολογιακά αντικείμενα με δευτερεύον νόμισμα χωρίς να καταγράψετε τα πεδία 'νόμισμα' και 'ποσό νομίσματος'." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "ΦΠΑ:" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "" +msgstr "Το ποσό εκφρασμένο στο σχετικό νόμισμα του λογαριασμού εάν δεν είναι ίσο με το αντίστοιχο της εταιρίας." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -3579,17 +3580,17 @@ msgstr "Δεν εκτυπώνεται στο τιμολόγιο" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας Φόρου" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Ημερολογίου Λογαριασμού" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγιο σε Εκκρεμότητα" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1034 @@ -3597,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "Οι Εγγραφές Ανοίγματος έχουν ήδη δημιουργηθεί. Παρακαλώ εκτελέστε τον οδηγό \"Cancel Closing Entries\" για να ακυρώσετε αυτές τις εγγραφές και στη συνέχεια εκτελέστε αυτόν τον οδηγό." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3616,14 +3617,14 @@ msgid "" " credit note directly or keep it draft,\n" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε και να επικυρώσετε\n το πιστωτικό σημείωμα απευθείας, ή\n να το κρατήσετε σε πρόχειρη μορφή, αναμέ-\n νοντας το έγγραφο να εκδοθεί από τον πελάτη/προμηθευτή." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "" +msgstr "Όλες οι επιλεγμένες ημερολογιακές εγγραφές θα επικυρωθούν και θα καταχωριθούν. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα μπορείτε να τροποποιήσετε τα λογιστικά πεδία τους στο εξής." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε τεκμηριώσει κατάλληλα ώστε να υπολογιστεί το αρχικό υπόλοιπο, παρακαλώ επιλέξτε μια περίοδο και ένα σχετικό ημερολόγιο." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "Μεταφορές" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η εταιρία έχει το δικό της λογιστικό σχέδιο" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3662,7 +3663,7 @@ msgstr "Ποσό Φόρου" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Κίνησης" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -3700,7 +3701,7 @@ msgstr "Επιλογές" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Διάρκεια Περιόδου (μέρες)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1334 @@ -3708,12 +3709,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε μια καταχωριμένη εγγραφή γι' αυτό το ημερολόγιο.\nΠρώτα πρέπει να ορίσετε στο ημερολόγιο την δυνατότητα ακύρωσης καταχωρίσεων." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου Πωλήσεων/Αγορών" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3737,13 +3738,13 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Οι εγγραφές προς συμφιλίωση πρέπει να ανήκουν στην ίδια εταιρία." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "Ποσό Κωδικού Φόρου" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Μη Συμφωνημένα Ημερολογιακά Αντικείμενα" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Λεπτομέρεια" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο φόρος αγορών θα ανατεθεί από προεπιλογή σε νέα προϊόντα." #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Διαδικασία συμφωνίας συνεργατών ένας προς ένας" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3830,12 +3831,12 @@ msgstr "Εάν δεν επιλέξετε λογιστικό έτος τότε θ #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 #: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +msgstr "Ημερ/νία" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "Αποστολή" +msgstr "Δημοσίευση" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -3853,7 +3854,7 @@ msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης της γραμμής καταχώρισης που δημιουργήθηκε από την γραμμή υποδείγματος '%s' του μοντέλου '%s' βασίζεται στους όρους πληρωμής του συνεργάτη!\nΠαρακαλώ καθορίστε συνεργάτη!" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3882,13 +3883,13 @@ msgstr "Προϋπολογισμοί" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Κανένα Φίλτρο" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινά Τιμολόγια" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3918,7 +3919,7 @@ msgstr "Applicable Code (if type=code)" msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Όταν δημιουργούνται οι μηνιαίες περίοδοι. Η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'. Στο τέλος της μηνιαίας περιόδου βρίσκεται στην κατάσταση 'Ολοκληρωμένη'." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,product_qty:0 @@ -3931,12 +3932,12 @@ msgid "" "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε εδώ τον συντελεστή που θα χρησιμοποιηθεί κατά την ενοποίηση του ποσού αυτής της υπόθεσης με την γονική. Για παράδειγμα, ορίστε 1/-1 εάν θέλετε να το προσθέσετε/αφαιρέστε." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Αναλυτικών Γραμμών" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3947,7 +3948,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Πληρωτέος" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης των περιόδων για την δημιουργία των εγγραφών ανοίγματος." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3968,7 +3969,7 @@ msgstr "Τιμή Μονάδας" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτικά Είδη" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρωμένο σετ φόρων" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4012,7 +4013,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή Λογιστικού Σχεδίου" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4023,7 +4024,7 @@ msgstr "Έναρξη ισχύος" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Το ημερολόγιο πρέπει να έχει προεπιλεγμένο λογαριασμό χρέωσης και πίστωσης." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4045,7 +4046,7 @@ msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο για αναλυτικές καταχωρίσεις" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0 @@ -4061,21 +4062,21 @@ msgstr "" msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." -msgstr "" +msgstr "Η λογιστική χρήση, περίοδοι ή πίνακας λογαριασμών που επιλέξατε πρέπει να ανήκουν στην ίδια εταιρία." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν δεν θέλετε να εμφανίζεται στα τιμολόγια οποιοσδήποτε φόρος που σχετίζεται με αυτόν τον Κωδικό φόρου." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ανενεργό λογαριασμό." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4092,7 +4093,7 @@ msgstr "Λογιστική" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Καταχωρίσεις με περίοδο στο τρέχον έτος" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4111,12 +4112,12 @@ msgstr "Ανεπαρκής Πληροφορία" msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Αξία Ζημίας ή Κέρδους εξαιτίας των αλλαγών στις τιμές συναλλάγματος κατά τις πολύ-νομισματικές συναλλαγές." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Γενική Λογιστική" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -4125,7 +4126,7 @@ msgid "" "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." -msgstr "" +msgstr "Η καλύτερη πρακτική εδώ είναι να χρησιμοποιούμε ένα αποκλειστικό ημερολόγιο που να περιέχει τις εγγραφές ανοίγματος όλων των λογιστικών χρήσεων. Σημειώστε ότι πρέπει να ορίσετε προκαθορισμένους λογαριασμούς χρέωσης/πίστωσης, με τύπο 'κατάσταση' και με συγκεντρωτικό ομόλογο." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4140,12 +4141,12 @@ msgstr "Ορισμός σε προσωρινή" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Επαναλαμβανόμενες Γραμμές" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Συνεργατών" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4165,7 +4166,7 @@ msgstr "Λογιστική και Οικονομικά" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Τιμολογίων" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4177,7 +4178,7 @@ msgstr "Μέση Τιμή" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4187,12 +4188,12 @@ msgstr "(Το τιμολόγιο πρέπει να είναι συμφωνημέ #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός Φόρου Τιμολογίου" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος έναρξης" #. module: account #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 @@ -4223,41 +4224,41 @@ msgstr "Αναλυτικό Ισοζύγιο" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο όρος πληρωμών θα χρησιμοποιηθεί αντί του προκαθορισμένου για παραγγελίες πώλησης και προσαρμοσμένα τιμολόγια" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "Εάν πληκτρολογήσετε \"%(year)s\" στο πρόθεμα, θα αντικατασταθεί από το τρέχον έτος." #. module: account #: help:account.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Εάν το ενεργό πεδίο έχει την τιμή Ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε τον λογαριασμό χωρίς να τον αφαιρέσετε." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Καταχωριμένα Ημερολογιακά Στοιχεία" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Να μην παρακολουθείται" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Φορολογικών Προτύπων" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινές Εγγραφές" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4265,7 +4266,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like:" " 0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "Για παράδειγμα, η ακρίβεια 2 δεκαδικών θα επιτρέπει ημερολογιακές καταχωρίσεις όπως: 9.99 EUR, ενώ η ακρίβεια 4 δεκαδικών θα επιτρέπει ημερολογιακές καταχωρίσεις όπως 0.0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 @@ -4303,7 +4304,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση των Επιλεγμένων Τιμολογίων" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4315,21 +4316,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Ταμείου" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΔεν μπορείτε να δημιουργήσετε διαδοχικούς Φορολογικούς Κωδικούς." #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΗ διάρκεια της Περιόδου είναι άκυρη." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 view:account.invoice.report:0 @@ -4343,12 +4344,12 @@ msgstr "Μήνας" #: code:addons/account/account.py:677 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού ο οποίος περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία τιμολογίου Προμηθευτή" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:617 @@ -4369,12 +4370,12 @@ msgstr "Μονάδα Μέτρησης του Προϊόντος" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Paypal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Λογ." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4389,14 +4390,14 @@ msgstr "Σημείωση" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Αντίστροφο πρόσημο υπολοίπου" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:197 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Ισολογισμός (Παθητικό)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4406,24 +4407,24 @@ msgstr "Αφήστε το άδειο για να χρησιμοποιήσετε #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Υποσυνόλου" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός Λογαριασμού Βάσης" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:869 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα λογαριασμό για την καταχώριση παραγραφής/διαφοράς συναλλάγματος." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα χρήστη στο Paypal (συνήθως το e-mail) για λήψη online πληρωμών." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4455,12 +4456,12 @@ msgstr "Διάρκεια μηνός" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν επιθυμείτε να εμφανίζονται και οι Λογαριασμοί με μηδενικό υπόλοιπο." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Αρχικές Εγγραφές Συμφωνίας" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4471,7 +4472,7 @@ msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Λογιστικής Χρήση #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Ισοσκελισμένος" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4484,22 +4485,22 @@ msgstr "" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε εταιρία χωρίς λογιστικό σχέδιο. Κατά συνέπεια ο οδηγός δεν θα εκτελεστεί." #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη εσωτερικής σημείωσης..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίστε τις Επιλογές της Λογιστικής σας" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας λογαριασμών" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -4509,7 +4510,7 @@ msgstr "Σχετική Πληρωμή" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Κύριος Τίτλος 1 (έντονα, υπογραμμισμένα)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -4519,17 +4520,17 @@ msgstr "Όνομα Λογαριασμού" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Δώστε ονομασία των νέων καταχωρίσεων" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Τιμολογίων" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγματική Ισοτιμία" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4540,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Συμφωνίας" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 @@ -4555,12 +4556,12 @@ msgstr "Υπόλοιπο Κλεισίματος" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Να είναι ορατό;" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Ημερολογίου Λογαριασμού" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4571,27 +4572,27 @@ msgstr "Πιστωτικά Τιμολόγια" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενα Ημερολογίου προς Συμφωνία" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπα για Φόρους" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα της περιόδου πρέπει να είναι μοναδικό ανά εταιρία!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα ως προς την χώρα της εταιρίας." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός Φόρου" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4605,7 +4606,7 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε την τιμή σε Ψευδές εάν δεν θέλετε αυτό το πρότυπο να χρησιμοποιείται ενεργά στον οδηγό που δημιουργεί Πίνακα Λογαριασμών από τα πρότυπα, αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να δημιουργήσετε λογαριασμούς από αυτό το πρότυπο μόνο κατά το φόρτωμα του θυγατρικού προτύπου." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr "Να Επιτραπεί Συμφωνία" msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΔεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό ο οποίος έχει γονικό διαφορετικής εταιρίας." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:665 @@ -4649,17 +4650,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Καθολικό Κόστους Αναλυτικών Λογαριασμών για Αναφορές Ημερολογίου" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Επαναλαμβανόμενα Υποδείγματα" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Υποκατηγορίες/Υπό Φόροι" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4674,23 +4675,23 @@ msgstr "Είδος ελέγχου" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργεί ως προεπιλεγμένος λογαριασμός για πίστωση ποσού" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός (Κίνηση)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Περιγράψτε για ποιο λόγο αφαιρείτε χρήματα από την ταμειακή μηχανή:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" +msgstr "Ακυρωμένο" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1878 @@ -4701,12 +4702,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει να βάζετε τιμολόγια σε προσωρινή κατάσταση." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Καθορισμός Μονάδας Νομίσματος" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4714,13 +4715,13 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει την στήλη νόμισμα στην αναφορά εάν το νόμισμα διαφέρει από το νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Φόρος Αγορών %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4732,7 +4733,7 @@ msgstr "Δημιουργία Εγγραφών" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Πίνακα Φόρων" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 @@ -4743,17 +4744,17 @@ msgstr "Χαρτογράφηση λογαριασμών" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Επιβεβαιωμένη" +msgstr "Επιβεβαιωμένο" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ακυρωμένο Τιμολόγιο" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Τα Τιμολόγιά μου" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4763,12 +4764,12 @@ msgstr "Νέο" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Φόρος Πωλήσεων" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Καταχώρησης" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4792,7 +4793,7 @@ msgid "" "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Όταν δημιουργείται η ημερολογιακή περίοδος. Η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'. Εάν μια αναφορά εκτυπωθεί μεταβαίνει στην κατάσταση 'Εκτυπωμένη'. Όταν ολοκληρωθούν όλες οι συναλλαγές, μεταβαίνει στην κατάσταση 'Ολοκληρωμένη'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3213 @@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με λογιστική διαχειρίζονται σε " #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4823,7 +4824,7 @@ msgstr "Τιμολόγια" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν η εταιρία είναι νομική οντότητα." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -4858,12 +4859,12 @@ msgstr "ή" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Τιμολογημένες" +msgstr "Τιμολογημένα" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Καταχωριμένες Ημερολογιακές Εγγραφές" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4876,12 +4877,12 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός Τραπεζικού Λογαριασμού στον οποίο θα πρέπει να καταβληθεί το τιμολόγιο. Ένας Εταιρικός τραπεζικός λογαριασμός αν είναι ένα Τιμολογίου Πελάτη ή Επιστροφή Προμηθευτή, αλλιώς ο αριθμός τραπεζικού λογαριασμού του συνεργάτη." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Συνεργάτες που Συμφωνήθηκαν Σήμερα" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -4891,7 +4892,7 @@ msgstr "Η βάση του φόρου της δήλωσης" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "Πρόσθεση" +msgstr "Πρόσθηκη" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 report:account.overdue:0 @@ -4918,17 +4919,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:894 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος Ανοίγματος" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Καταχωρίσεις προς Αναθεώρηση" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Συνολική Στρογγυλοποίηση" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4938,7 +4939,7 @@ msgstr "Υπολογισμός" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4982,7 +4983,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Ο Αριθμός Τιμολογίου θα πρέπει να είναι μοναδικός ανά Εταιρία!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -4997,24 +4998,24 @@ msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Ανοίγματος Λογιστ #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Λογιστής" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "" +msgstr "Από αυτή την προβολή παίρνετε μία ανάλυση ταμείου. Αθροίζει το υπόλοιπο της κάθε καταχώρισης που έγινε σε λογαριασμούς ρευστότητας ανά περίοδο." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Χρηματοοικονομικός Διευθυντής" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση Γραμμών Τιμολογίου" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5029,34 +5030,34 @@ msgstr "Κινήσεις" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Γραμμές Ταμείου" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Δήλωση ΦΠΑ Λογαριασμού" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Κατάστασης" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα μπορείτε να τιμολογείτε και να κάνετε πληρωμές, αλλά όχι λογιστική (Ημερολογιακές κινήσεις, Πίνακας Λογαριασμών, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Προς Κλείσιμο" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη Ημερομηνίας Περιόδου" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5118,12 +5119,12 @@ msgstr "Επιλεγμένες Κινήσεις" #, python-format msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" -msgstr "" +msgstr "Η κίνηση δεν μπορεί να διαγραφεί εάν συνδέεται με τιμολόγιο. (Τιμολόγιο: %s - Κίνηση ID:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Αριθμοί Αρχικών Μονάδων" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5160,14 +5161,14 @@ msgid "" "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή σας βοηθά να επιλέξετε εάν θέλετε να προτείνετε στον χρήστη να κωδικοποιεί τα ποσοστά πωλήσεων και αγορών ή να επιλέγει από μια λίστα φόρων. Αυτή η τελευταία επιλογή υποθέτει ότι το σύνολο του φόρου που καθορίστηκε σε αυτό το πρότυπο είναι πλήρης" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά Λογιστικής" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5181,7 +5182,7 @@ msgstr "Έτος" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Δείχνει ότι το τιμολόγιο έχει αποσταλεί." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5210,7 +5211,7 @@ msgstr "μήνας" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Επόμενος Συνεργάτης για Συμφωνία" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5230,17 +5231,17 @@ msgstr "Υπόλοιπο" #: code:addons/account/account.py:194 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδη & Ζημίες (Λογαριασμός Εισοδήματος)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος Ημερομηνίας στην Περίοδο" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Αναφορές Λογιστικής" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 view:analytic.entries.report:0 @@ -5251,7 +5252,7 @@ msgstr "Καταχωρήσεις" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Αυτή την Περίοδο" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5324,18 +5325,18 @@ msgstr "Επιτρέπεται η Ακύρωση Εγγραφών" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης της γραμμής καταχώρισης που δημιουργήθηκε από την γραμμή υποδείγματος '%s' βασίζεται στους όρους πληρωμής του συνεργάτη!\nΠαρακαλώ καθορίστε συνεργάτη!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Μητρικός συντελεστής" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Έχετε μία λανθασμένη έκφραση \"%(...)s\" στο υπόδειγμά σας!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5350,7 +5351,7 @@ msgstr "Εξέλιξη" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Μετρητά και Τράπεζες" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5360,13 +5361,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Επαναϋπολογισμός φόρων και συνόλων" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1110 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε/διαγράψετε ένα ημερολόγιο με καταχωρίσεις γι' αυτή την περίοδο." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5376,7 +5377,7 @@ msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός Τιμολογίου Προμηθευτή" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5388,13 +5389,13 @@ msgstr "Αριθμός ημερών που προστίθενται πριν τ #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός Ποσού" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε/τροποποιήσετε καταχωρίσεις σε μια κλεισμένη περίοδο %s του ημερολογίου %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5418,7 +5419,7 @@ msgstr "Έναρξη περιόδου" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Ενεργητικού" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5446,13 +5447,13 @@ msgid "" "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε εδώ το είδος της αποτίμησης που σχετίζεται με αυτή τη γραμμή όρων πληρωμής. Σημειώστε οτι θα πρέπει να έχετε την τελευταία σας γραμμή με τύπο 'Υπόλοιπο' για να διασφαλίσετε ότι όλο το ποσό θα επεξεργαστεί." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Περιλαμβάνει τα Αρχικά Υπόλοιπα" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5490,13 +5491,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Συμπληρώστε την φόρμα εάν βάλετε χρήματα στην ταμειακή μηχανή:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Ποσό προς Πληρωμή" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5504,7 +5505,7 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner" " as reconciled." -msgstr "" +msgstr "Αυτοί είναι οι εναπομείναντες συνεργάτες για τους οποίους θα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει κάτι προς συμψηφισμό ή όχι. Σε αυτόν τον αριθμό έχει ήδη υπολογιστεί ο τρέχων συνεργάτης ως συμψηφισμένος." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5514,20 +5515,20 @@ msgstr "Γραμμές προεγγραφής" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα Προϊόντων" #. module: account #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Μη καταχωριμένα" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Νομίσματος" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5569,7 +5570,7 @@ msgstr "Νόμισμα Λογαριασμού" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Στρογγυλοποίηση ανά γραμμή" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5603,7 +5604,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Κανονικό Κείμενο" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5615,7 +5616,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο όρος πληρωμής θα χρησιμοποιηθεί αντί του προκαθορισμένου για εντολές αγορών και τιμολόγια προμηθευτών" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:477 @@ -5624,20 +5625,20 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα τιμολόγιο αφότου έχει επικυρωθεί (και έχει λάβει αριθμό). Μπορείτε να το θέσετε πίσω στην \"Draft\" κατάσταση και να τροποποιήσετε το περιεχόμενό του, και μετά να το επανα-βεβαιώσετε." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ο Αριθμός των τμηματικών ποσών που μπορούν να συνδυαστούν για να βρείτε το σημείο ισορροπίας μπορεί να επιλεγεί ως δύναμη αυτόματου συμψηφισμού" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε διάρκεια περιόδου μεγαλύτερη από 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5653,12 +5654,12 @@ msgstr "Πρότυπο Φορολογικής Θέσης" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Κανένα Αναλυτικό Ημερολόγιο!" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινή Αποζημίωση" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 @@ -5678,12 +5679,12 @@ msgstr "With Currency" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα Ταμείου" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5699,12 +5700,12 @@ msgstr "Σταθερό Ποσό" #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον φόρο, πρέπει να αφαιρέσετε και να ξαναδημιουργήσετε γραμμές." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Συμφωνία Λογαριασμού" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -5715,7 +5716,7 @@ msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Καταχώρισης Ανοίγματος" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5725,7 +5726,7 @@ msgstr "Η μέθοδος υπολογισμού για το ποσό του φ #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Υπολογισμού Οφειλών" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5738,7 +5739,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτικά Ημερολόγια" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5749,7 +5750,7 @@ msgstr "Ελαχιστοβάθμιοι Λογαριασμοί" #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Όνομα κίνησης (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5761,7 +5762,7 @@ msgstr "Παραγραφή" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "καταχωρίσεις" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -5795,7 +5796,7 @@ msgstr "Μάρτιος" #: code:addons/account/account.py:1033 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να ξανα-ανοίξετε μία περίοδο η οποία ανήκει σε κλειστή οικονομική χρήση" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -5828,13 +5829,13 @@ msgstr "Οικονομική Απεικόνιση" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Εταιρίας" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Ανοικτή Κατάσταση Λογαριασμού" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5853,14 +5854,14 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "" +msgstr "Από αυτή την προβολή παίρνετε μια ανάλυση των διαφορετικών χρηματοοικονομικών λογαριασμών. Το έγγραφο δείχνει την χρέωση και την πίστωσή σας λαμβάνοντας υπ'όψιν μερικά κριτήρια που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με το εργαλείο αναζήτησης." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" -msgstr "" +msgstr "Δείχνει την πρόοδο που έγινε σήμερα στην διαδικασία συμφωνίας. Προκύπτει από \nΣυνεργάτες που Συμψηφίστηκαν Σήμερα \\ (Εναπομείναντες Συνεργάτες +Συνεργάτες που Συμφωνήθηκαν Σήμερα)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 field:account.invoice.report,period_id:0 @@ -5883,7 +5884,7 @@ msgid "" " to disclose a certain amount of information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να προσθέσετε ένα λογαριασμό.\n

\n Ένας λογαριασμός είναι τμήμα ενός καθολικού που επιτρέπει στην εταιρία\n να καταχωρεί τις χρεωστικές και πιστωτικές συναλλαγές όλων των ειδών.\n Οι εταιρίες παρουσιάζουν τους ετήσιους λογαριασμούς τους σε δύο κύρια μέρη:\n τον ισολογισμό και την δήλωση εισοδήματος (λογαριασμός κερδών και \n ζημιών). Οι ετήσιοι λογαριασμοί μιας εταιρίας υποχρεούνται βάσει νόμου να\n αποκαλύπτουν συγκεκριμένες πληροφορίες.\n

\n " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -5909,7 +5910,7 @@ msgstr "(αναβάθμιση)" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο κατά" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5924,7 +5925,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Ζημιών" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5936,7 +5937,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Φόρου Τιμολογίου" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Γενικό Ημερολόγιο Λογαριασμών" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -5946,7 +5947,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Όλες οι νέες ημερολογιακές καταχωρίσεις που δημιουργήθηκαν αυτόματα εντάσσονται στην κατάσταση 'Μη καταχωριμένες', αλλά μπορείτε να ορίσετε την επιλογή να προσπεράσετε αυτή την κατάσταση στο σχετικό ημερολόγιο. Σε αυτή την περίπτωση, θα φέρονται ως ημερολογιακές καταχωρίσεις αυτόματα δημιουργημένες από το σύστημα στην επικύρωση εγγράφου (τιμολόγια, τραπεζικές καταθέσεις...) και θα δημιουργούνται στην κατάσταση 'Καταχωριμένες'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5959,7 +5960,7 @@ msgstr "Αριθμός Ημερών" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να επικυρώσετε αυτή την ημερολογιακή εγγραφή γιατί ο λογαριασμός \"%s\" δεν ανήκει στον πίνακα λογαριασμών \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5969,7 +5970,7 @@ msgstr "Αναφορά" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο Φορολογικής Θέσης" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5997,7 +5998,7 @@ msgstr "Επιστροφές Χρημάτων Πελάτη" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Ξένο Ισοζύγιο" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6013,22 +6014,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1196 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς Αριθμό Τεμαχίου!" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Η εταιρία που σχετίζεται με το ημερολόγιο" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Σας επιτρέπει ένα πολυ-νομισματικό περιβάλλον" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Συνδρομές σε Εξέλιξη" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6040,7 +6041,7 @@ msgstr "Σχόλιο Φορολογικής Θέσης:" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Αναλυτικών Εγγραφών" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6052,7 +6053,7 @@ msgstr "Περασμένο" msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα δημιουργηθεί αυτόματα γι' αυτόν τον τραπεζικό λογαριασμό όταν αποθηκεύσετε την εγγραφή" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6104,7 +6105,7 @@ msgstr "Μοντέλα" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να ακυρώσετε ένα τιμολόγιο που έχει εν μέρει εξοφληθεί. Πρέπει αρχικά να αποσυμφωνήσετε τις σχετικές εγγραφές πληρωμής." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6119,18 +6120,18 @@ msgstr "Αυτό είναι ένα μοντέλο για τακτικές λογ #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Φόρος Πωλήσεων(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει Οριστεί Συνεργάτης!" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Αναφορών" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6142,7 +6143,7 @@ msgid "" " refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να καταχωρίσετε επιστροφή χρημάτων από προμηθευτή.\n

\n Αντί να δημιουργήσετε την επιστροφή από προμηθευτή χειροκίνητα, μπορείτε να δημιουργήσετε\n επιστροφές και να τις συμφωνήσετε άμεσα από τα σχετικά τιμολόγια προμηθευτών.\n

\n " #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 @@ -6163,12 +6164,12 @@ msgid "" "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή σας βοηθά να επιλέξετε εάν θέλετε να προτείνετε στον χρήστη να κωδικοποιήσει τα ποσοστά πωλήσεων και αγορών ή να χρησιμοποιήσει τα συνηθισμένα πεδία m2o. Αυτή η τελευταία επιλογή υποθέτει ότι το σύνολο του φόρου που καθορίστηκε για το επιλεχθέν πρότυπο είναι πλήρες. " #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Δήλωση Φόρου" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6183,7 +6184,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση θυγατρικών οριζόντια" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -6193,7 +6194,7 @@ msgstr "Τράπεζες & Μετρητά" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη λογιστική χρήση για κλείσιμο" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -6218,7 +6219,7 @@ msgstr "Λογιστική Χρήση" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Μερικώς Συμφωνημένες Καταχωρίσεις" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -6241,7 +6242,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.out:0 view:project.account.analytic.line:0 #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "Ακύρωση" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -6253,13 +6254,13 @@ msgstr "Εισπρακτέα" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ημερολογιακά αντικείμενα σε κλειστό λογαριασμό." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Οι γραμμές τιμολογίου του λογαριασμού της εταιρίας και η εταιρία τιμολογίου δεν ταιριάζουν." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6274,7 +6275,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένος Λογαριασμός Πίστωσης" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "Το σχετικό νόμισμα του λογαριασμού εάν δεν είναι ίδιο με το νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -6285,7 +6286,7 @@ msgstr "Προσωποποιημένο" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Ταμείο" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -6296,13 +6297,13 @@ msgstr "Ισότητα" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Εσωτερικών Μεταφορών" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το πεδίο 'Ημερολόγιο' έχει οριστεί στην περίληψη χρηματοοικονομικών συναλλαγών" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6312,12 +6313,12 @@ msgstr "Ποσοστό" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Συνολική στρογγυλοποίηση" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο & Συνεργάτης" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6328,12 +6329,12 @@ msgstr "Δύναμη" #: code:addons/account/account.py:3470 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός μη χρησιμοποιημένου ημερολογιακού κωδικού." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "υποχρεωτική περίοδος" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 @@ -6362,12 +6363,12 @@ msgstr "Διαφορά" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "Υποδεικνύει εάν το ποσό του φόρου πρέπει να συμπεριληφθεί στο ποσό βάσης για τον υπολογισμό των επόμενων φόρων" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία: Μετάβαση σε Επόμενο Συνεργάτη" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6388,7 +6389,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε όρους πληρωμής, η ημερομηνία εξόφλησης θα υπολογιστεί αυτόματα κατά την δημιουργία των λογιστικών εγγραφών. Ο όρος πληρωμής μπορεί να υπολογίσει πολλαπλές ημερομηνίες λήξης, για παράδειγμα 50% τώρα και 50% σε έναν μήνα, αλλά αν θελήσετε να επιβάλετε ημερομηνία οφειλής, βεβαιωθείτε ότι ο όρος πληρωμής δεν εχει καθοριστεί στο τιμολόγιο. Εάν παραμείνουν κενά αυτά τα πεδία, σημαίνει άμεση πληρωμή." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6396,7 +6397,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί περίοδος ανοίγματος/κλεισίματος, παρακαλώ δημιουργήστε μία για να ορίσετε το αρχικό ισοζύγιο." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6419,7 +6420,7 @@ msgstr "Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται γι #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Χρήστη!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -6430,18 +6431,18 @@ msgstr "Απόρριψη" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Ρευστότητα" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Είδη Αναλυτικού Ημερολογίου" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Έχει προεπιλεγμένη εταιρία" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6449,7 +6450,7 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal" " year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal " "year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα δημιουργήσει τις ημερολογιακές εγγραφές τέλους χρήσης για το επιλεγμένο οικονομικό έτος. Σημειώστε οτι μπορείτε να τρέξετε τον οδηγό πολλές φορές μέσα στο οικονομικό έτος: απλά θα αντικαταστήσει τις παλιές εγγραφές ανοίγματος με τις νέες." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -6463,17 +6464,17 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "Από αυτή την προβολή παίρνετε μια ανάλυση των διαφόρων αναλυτικών καταχωρίσεων που ακολουθούν τον αναλυτικό λογαριασμό που καθορίσατε οτι εξυπηρετεί τις επιχειρησιακές σας ανάγκες. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αναζήτησης για να αναλύσετε πληροφορίες σχετικά με αναλυτικές εγγραφές που παράγονται στο σύστημα." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα του ημερολογίου πρέπει να είναι μοναδικό ανά εταιρία !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετική δημιουργία" #. module: account #: code:addons/account/account.py:695 @@ -6481,7 +6482,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ιδιοκτήτρια εταιρία ενός λογαριασμού ο οποίος ήδη περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα." #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6540,7 +6541,7 @@ msgstr "Αν αυτό το κουτί είναι επιλεγμένο το σύ #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Έχει Προεπιλεγμένη Εταιρία" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6561,14 +6562,14 @@ msgstr "Αναλυτικό ημερολόγιο" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνημένο" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "Τα ποσοστά για Γραμμές Όρων Πληρωμών πρέπει να κυμαίνονται μεταξύ 0 και 1. Π.χ.: 0,02 για 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 @@ -6588,19 +6589,19 @@ msgstr "Κατηγορία Λογαριασμού Εξόδων" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Το Όνομα Φόρου πρέπει να είναι μοναδικό ανά εταιρία!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγές Μετρητών" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Εάν αποσυμφωνήσετε τις συναλλαγές, θα πρέπει επίσης να επαληθεύσετε όλες τις ενέργειες που σχετίζονται με αυτές τις συναλλαγές επειδή δεν θα απενεργοποιηθούν" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6613,7 +6614,7 @@ msgstr "Σημειώσεις" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Αναλυτικών Εγγραφών" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -6625,14 +6626,14 @@ msgstr "Εγγραφές: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα του σχετικού ημερολογίου λογαριασμού" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να παρέχετε ένα δευτερεύον νόμισμα εάν είναι όμοιο με το νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6644,7 +6645,7 @@ msgstr "Αληθές" #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Ισολογισμός (Ενεργητικό)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6659,7 +6660,7 @@ msgstr "Σύνολο Χρεώσεων" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Επόμενες Καταχωρίσεις Συνεργατών προς συμφωνία" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6686,14 +6687,14 @@ msgstr "Python Code" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Καταχωρίσεις με περίοδο στην τρέχουσα περίοδο" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν θέλετε να επιτρέπετε την ακύρωση των εγγραφών που σχετίζονται με αυτό το ημερολόγιο ή την ακύρωση του τιμολογίου που σχετίζεται με τις εγγραφές." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6708,35 +6709,35 @@ msgstr "Δημιουργία εγγραφής" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Κλεισίματος Οικονομικού Έτους" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Κέρδη & Ζημίες (Λογαριασμός Εξόδων)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Συνολικές Συναλλαγές" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα λογαριασμό που περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Χρηματοοικονομικής Αναφοράς" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση προσήμου ισοζυγίου" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6763,13 +6764,13 @@ msgstr "Χειροκίνητα" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση: δημιουργία αποζημίωσης και συμφωνία" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ημερομηνία έναρξης." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6793,7 +6794,7 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλέξατε φίλτρο για την ημερομηνία ή την περίοδο, αυτό το πεδίο θα σας επιτρέψει να προσθέσετε μία γραμμή που θα εμφανίζει την χρέωση/πίστωση/υπόλοιπο που προηγείται του φίλτρου που εφαρμόσατε." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.move:0 @@ -6801,18 +6802,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Καταχωρίσεις" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε περίοδος στο τιμολόγιο." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Αναφοράς Καθολικού με Έναν συνεργάτη ανά σελίδα" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6851,12 +6852,12 @@ msgstr "Όλες οι Εγγραφές" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να συμφωνήσετε ημερολογιακά αντικείμενα με τον ίδιο συνεργάτη." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Ημερολογίου" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 code:addons/account/account.py:428 @@ -6873,7 +6874,7 @@ msgstr "Συμφωνία Λογαριασμών" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Φόροι Φορολογικής Θέσης" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6894,13 +6895,13 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν δεν είστε σίγουροι για την συγκεκριμένη ημερολογιακή εγγραφή και θέλετε να την χαρακτηρίσετε ως 'προς αναθεώρηση' από κάποιον επαγγελματία λογιστή." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρωμένο σετ φόρων" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6910,7 +6911,7 @@ msgstr "Ιδιότητες" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας λογαριασμών φόρου" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6927,7 +6928,7 @@ msgstr "Σύνολο:" msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Διαμόρφωσης!\nΤο νόμισμα που επιλέχθηκε πρέπει να είναι κοινό και με τους προκαθορισμένους λογαριασμούς." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6940,22 +6941,22 @@ msgid "" "%(date)s: Current Date\n" "\n" "e.g. My model on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε το έτος, μήνα και ημερομηνία στο όνομα του υποδείγματος με τις ακόλουθες ετικέτες:\n\n%(year)s: Για να Καθορίσετε Έτος \n%(month)s: Για να Καθορίσετε Μήνα \n%(date)s: Τρέχουσα Ημερομηνία\n\nπ.χ. Το υπόδειγμά μου στις %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση πληρωμών πελατών" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αναφορά τιμολογίου." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -6968,17 +6969,17 @@ msgstr "Υποκωδικοί" msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΗ ημερομηνία έναρξης της λογιστικής χρήσης πρέπει να προηγείται της ημερομηνίας λήξης." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Οι φόροι που χρησιμοποιούνται στις Πωλήσεις" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος Επαν-έναρξης" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7002,7 +7003,7 @@ msgstr "Πωλήσεις" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +msgstr "Ολοκληρωμένο" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -7011,7 +7012,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να επικυρώσετε μια μη-ισοσκελισμένη εγγραφή.\nΒεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει κατάλληλα τους όρους πληρωμής.\nΗ τελευταία γραμμή πληρωμής θα πρέπει να είναι τύπου \"Balance\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7039,29 +7040,29 @@ msgstr "Έγγραφο Προέλευσης" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός εξόδων γι' αυτό το προϊόν: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικές σημειώσεις..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Διαμόρφωσης!\nΔεν μπορείτε να ορίσετε θυγατρικούς σε ένα λογαριασμό με εσωτερικό τύπο διαφορετικό από \"Προβολή\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Λογιστική Αναφορά" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα Λογαριασμού" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7071,17 +7072,17 @@ msgstr "Φόροι:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Για φόρους ποσοστιαίου τύπου, εισάγεται % ποσοστό ανάμεσα σε 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ιεραρχία Χρηματοοικονομικών Αναφορών" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Μηνιαίος Τζίρος" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -7101,7 +7102,7 @@ msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Φόρων" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να ανοίξετε Ημερολόγιο Καταχωρίσεων;" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7111,7 +7112,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυ #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Εγγραφές Έναρξης Λογαριασμού Εξόδων" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7132,7 +7133,7 @@ msgstr "Τιμή" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Γραμμών Ταμείου" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7145,12 +7146,12 @@ msgstr "Κίνηση" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργεί ως προεπιλεγμένος λογαριασμός για χρέωση ποσού" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Καταχωριμένες εγγραφές" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7160,7 +7161,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Λογιστική Περίοδος" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7170,7 +7171,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Φόρος αγορών (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7180,12 +7181,12 @@ msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό πελάτη" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Μη Συμφωνημένα Ημερολογιακά Αντικείμενα" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπα Πίνακα" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε οι εγγρ #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Έκλεισε στις" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7223,17 +7224,17 @@ msgstr "Γραμμή Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένος Φόρος Αγορών" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Ημερολογιακές Εγγραφές Έναρξης Λογαριασμού Εισοδήματος" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπονται τα προσωρινά τιμολόγια" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7265,12 +7266,12 @@ msgstr "Δημιουργία Εγγραφών" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "Ταμείο.Μετρητών.Έξοδος" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Κύριο νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7288,7 +7289,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Συμβάσεις/Αναλυτικοί Λογαριασμοί" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -7298,7 +7299,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο Λογαριασμού" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος στρογγυλοποίησης υπολογισμού φόρου" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7312,7 +7313,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να ακυρώσετε τιμολόγια που δεν\n έπρεπε να εκδώσετε. Το πιστωτικό σημείωμα θα δημιουργηθεί, επικυρωθεί\n και συμφωνηθεί με το τιμολόγιο. Το πιστωτικό σημείωμα δεν τροποποιείται." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7320,7 +7321,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day" " it have been reconciled." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο σας υποδεικνύει τον επόμενο συνεργάτη που θα επιλεχθεί από το σύστημα για να περάσει από την διαδικασία συμψηφισμού, με βάση την τελευταία ημέρα που έγινε συμψηφισμός." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7343,7 +7344,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει προκαθορισμένος πιστωτικός \nλογαριασμός στο ημερολόγιο \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Ρίζα/Προβολή" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3214 @@ -7400,7 +7401,7 @@ msgstr "PRO-FORMA" #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Μη συμφωνημένο" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7435,12 +7436,12 @@ msgstr "Σε Ημερομηνία" msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται για πληρωτέες και εισπρακτέες καταχωρίσεις. Μπορείτε να προσθέσετε όριο ημερομηνίας για την πληρωμή αυτής της γραμμής." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Πολύ-Νομισματικές" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7462,7 +7463,7 @@ msgstr "Φόρος Τιμολογίου" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ιεραρχία Αναφορών Λογαριασμού" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7472,19 +7473,19 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προαιρετικό πεδίο σας επιτρέπει να συνδέσετε ένα πρότυπο λογαριασμού με ένα συγκεκριμένο πρότυπο πίνακα το οποίο μπορεί να διαφέρει από αυτό στο οποίο ανήκει ο γονικός λογαριασμός. Αυτό θα σας επιτρέψει να καθορίσετε πρότυπα πίνακα τα οποία επεκτείνονται σε άλλον και να τα συμπληρώσετε με λίγους νέους λογαριασμούς (Δεν χρειάζεται να καθορίσετε όλη την δομή που πολλές φορές είναι κοινή και στους δύο)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Μη Καταχωριμένες Ημερολογιακές Εγγραφές" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία θα χρησιμοποιηθεί ως ημερομηνία τιμολογίου για πιστωτικό σημείωμα και η περίοδος θα επιλεγεί ανάλογα!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7497,12 +7498,12 @@ msgstr "Χαρακτηριστικά Πωλήσεων" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε έναν κωδικό για τον τραπεζικό λογαριασμό που καθορίστηκε στον επιλεγμένο πίνακα λογαριασμών." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Χειρόγραφη Συμφωνία" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7520,7 +7521,7 @@ msgstr "Σε" #: code:addons/account/account.py:1517 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση Νομίσματος" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7531,14 +7532,14 @@ msgstr "Λογιστική Χρήση για κλείσιμο" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Επιλεγμένων Τιμολογίων" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται για να παράγει νόμιμες αναφορές: κέρδη και ζημίες, ισολογισμός." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7553,7 +7554,7 @@ msgstr "Μάιος" #: code:addons/account/account_invoice.py:827 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Οι παγκόσμιοι φόροι καθορίστηκαν, αλλά δεν εμπεριέχονται σε γραμμές τιμολογίου !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7565,17 +7566,17 @@ msgstr "Πρότυπα για Λογιστικά Σχέδια" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "Το πεδίο αλληλουχίας χρησιμοποιείται για να κατατάξει τους πόρους από χαμηλότερες ακολουθίες σε υψηλότερες." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Υπόλοιπο Ποσού σε Νόμισμα" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία πιστωτικού σημειώματος" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7583,7 +7584,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Καταχώριση Ημερολογιακών Εγγραφών" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7596,7 +7597,7 @@ msgstr "Πελάτης" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Αναφοράς" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7619,7 +7620,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Προορισμού" msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή χρημάτων με βάση αυτόν τον τύπο. Δεν μπορεί να Τροποποιηθεί και να Ακυρωθεί εάν το τιμολόγιο έχει ήδη συμφωνηθεί" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7635,45 +7636,45 @@ msgstr "Ιεράρχηση" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός Ημερολογιακής Καταχώρισης" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Αναφορά" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΔεν μπορείτε να δημιουργήσετε διαδοχικούς λογαριασμούς." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "Ταμείο.Μετρητών.Είσοδος" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμος για Στοιχεία Ημερολογίου που δημιουργήθηκαν αυτόματα." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Μηνιαία" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -7683,7 +7684,7 @@ msgstr "Πάγια" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Υπολογιζόμενο Υπόλοιπο" #. module: account #. openerp-web @@ -7723,12 +7724,12 @@ msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα τιμολόγιο που δεν είναι πρόχειρο ή ακυρωμένο. Αντ' αυτού πρέπει να επιστρέψετε τα χρήματα." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Νόμιμες Αναφορές" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -7746,12 +7747,12 @@ msgstr "Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται γι #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή Ταμείου" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Πακέτο Λογιστικής" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7783,17 +7784,17 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζοντ #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης Υπολογισμού Φόρου" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση Γραμμής Κίνησης" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία γραμμής κίνησης λογαριασμού" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7804,7 +7805,7 @@ msgstr "Υπολογισμός προεγγραφής" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα για Αποσυμφωνία" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7827,7 +7828,7 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα για εφαρμογή στο τιμολόγιο" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7839,7 +7840,7 @@ msgstr "Τύπος Αναφοράς" msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη λογιστική χρήση τις ημερολογιακές καταχωρίσεις Κλεισίματος χρήσης της οποίας θέλετε να αφαιρέσετε" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -7852,7 +7853,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίηση Φόρου στο" msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα στο υπόλοιπο λογαριασμού !\nΤο αναμενόμενο υπόλοιπο (%.2f) διαφέρει από το υπολογισθέν. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 @@ -7874,12 +7875,12 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ημερολογιακά αντικείμενα σε ένα λογαριασμό τύπου προβολή ή ενοποίηση." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν ο λογαριασμός επιτρέπει συμφωνία των ημερολογιακών εγγραφών." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7889,7 +7890,7 @@ msgstr "Όροι Πληρωμής Συνεργάτη" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η συμφωνία προήλθε από το άνοιγμα ενός νέου οικονομικού έτους ;." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7911,7 +7912,7 @@ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Συνολικό Υπόλοιπο" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7948,7 +7949,7 @@ msgstr "Βιβλίο Κόστους" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Δεν καθορίστηκε Λογιστική Χρήση για την Εταιρία" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7969,23 +7970,23 @@ msgstr "Επιλογή Λογιστικής Χρήσης" #: code:addons/account/account.py:3204 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Επιστροφών Αγορών" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια αλληλουχία στο ημερολόγιο." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Για ποσοστό Τύπο Φόρου εισάγετε ποσοστό % από 0 έως 1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Τρεχούμενοι Λογαριασμοί" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8025,7 +8026,7 @@ msgstr "Περίοδος" msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Συνολικό ποσό (στο νόμισμα της Εταιρίας) για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν σε δευτερεύον νόμισμα γι' αυτόν τον λογαριασμό." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8036,17 +8037,17 @@ msgstr "Καθαρό Σύνολο:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε αρχική και τελική περίοδο." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Επόμενος αριθμός παραστατικού" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Γενικές Αναφορές" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -8061,7 +8062,7 @@ msgstr "Κατηγορία Λογαριασμών Εσόδων" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Ισοσκελισμένο Υπόλοιπο" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8072,7 +8073,7 @@ msgstr "Πρότυπα Φορολογικής Θέσης" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Εσωτ.Τύπος" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -8084,7 +8085,7 @@ msgstr "Ποσό Φόρου/Βάσης" msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα αφαιρέσει τις ημερολογιακές εγγραφές τέλους χρήση για το επιλεγμένο οικονομικό έτος. Σημειώστε οτι μπορείτε να τρέξετε τον οδηγό πολλές φορές μέσα στο οικονομικό έτος." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8113,7 +8114,7 @@ msgstr "Νόμισμα Εταιρίας" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -8135,14 +8136,14 @@ msgstr "Ισοζύγιο Τέλους" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Συγκεντρωτικός Ομόλογος" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πλαίσιο για να σημειώσετε αυτό το ημερολογιακό αντικείμενο ως σε αμφισβήτηση με τον σχετικό συνεργάτη" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8153,7 +8154,7 @@ msgstr "Μερική Συμφωνία" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Ανεστραμμένο Υπόλοιπο Αναλυτικού Λογαριασμού" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -8167,7 +8168,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να ακυρώσετε ένα τιμολόγιο\n και να δημιουργήσετε νέο. Το πιστωτικό σημείωμα θα δημιουργηθεί,\n επικυρωθεί και συμφωνηθεί με το τρέχον τιμολόγιο. Ένα \n νέο πρόχειρο τιμολόγιο προς επεξεργασία θα δημιουργηθεί." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8177,7 +8178,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία τραπεζικής κίνησης" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8197,7 +8198,7 @@ msgstr "Τύποι Λογαριασμών" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον γενικό λογαριασμό σε αυτό το ημερολόγιο, ελέγξτε την καρτέλα 'Έλεγχος Εισαγωγής' στο σχετικό ημερολόγιο." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8230,7 +8231,7 @@ msgid "" "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το κουμπί εμφανίζεται μόνο όταν η κατάσταση του τιμολογίου είναι 'πληρωμένο' (υποδεικνύοντας ότι έχει πλήρως συμφωνηθεί) και η ένδειξη της επιλογής του αυτόματου υπολογισμού 'συμφωνήθηκε' είναι Λάθος (υποδεικνύοντας ότι δεν ισχύει πλέον). Με άλλα λόγια, το τιμολόγιο έχει αποσυμφωνηθεί και δεν χαρακτηρίζεται ως 'πληρωμένο'. Πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί ώστε να το ξανα-ανοίξετε και να επιτρέψετε να συνεχίσει την φυσιολογική διαδικασία μετά την επίλυση των εξαιρέσεων που μπορεί να έχει δημιουργήσει." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8246,12 +8247,12 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να προσθέσετε ένα ημερολόγιο.\n

\n Ένα ημερολόγιο χρησιμοποιείται για να καταγράφει συναλλαγές όλων των λογισιτκών δεδομένων\n που σχετίζονται με την καθημερινή λειτουργία της επιχείρησης.\n

\n Μια τυπική εταιρία μπορεί να χρησιμοποιεί ένα ημερολόγιο ανά μέθοδο πληρωμής (μετρητά,\n λογαριασμοί τραπέζης, επιταγές), ένα ημερολόγιο αγορών, ένα ημερολόγιο πωλήσεων\n and one for miscellaneous information.\n

\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση Κλεισίματος Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8270,13 +8271,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Για να κλείσετε μια περίοδο πρέπει πρώτα να καταχωρίσετε τις σχετικές ημερολογιακές εγγραφές." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Εταιρίας" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8287,7 +8288,7 @@ msgstr "Ο λογαριασμός συνεργάτη που χρησιμοποι #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Φόρος %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8314,12 +8315,12 @@ msgstr "Υποσύνολο" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση " #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή Υποδείγματος Ημερολογιακών Καταχωρίσεων" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,date_due:0 @@ -8342,19 +8343,19 @@ msgstr "Επιτρεπόμενοι Τύποι Λογαριασμών (κενό #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Διευκρινήσεις όρων πληρωμής για τον πελάτη..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Το υπολειπόμενο ποσό χρέωσης ή πίστωσης μιας ημερολογιακής εγγραφής εκφρασμένο στο νόμισμα της εταιρίας." #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -8368,12 +8369,12 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να έχετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο που υπολογίζονται τα υπόλοιπά σας. Επειδή απαιτεί χώρο, δεν επιτρέπουμε την χρήση του κατά τη διάρκεια σύγκρισης." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8390,7 +8391,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Μη Εξοφλημένα Τιμολόγια" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8420,14 +8421,14 @@ msgstr "Επιτρεπόμενοι Λογαριασμοί (κενό για κα #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Φόρος πωλήσεων (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας Αναλυτικών Λογαριασμών" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8441,7 +8442,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να καθορίσετε μία νέα επαναλαμβανόμενη καταχώρηση.\n

\n Μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση πραγματοποιείται σε επαναλαμβανόμενη βάση από μία συγκεκριμένη\n ημερομηνία, π.χ. σε αντιστοιχία με την υπογραφή μίας σύμβασης ή ενός συμφωνητικού\n με ενάν πελάτη ή προμηθευτή. Μπορείτε να δημιουργείτε τέτοιες καταχωρήσεις\n ώστε να αυτοματοποιήσετε την καταχώρηση στο σύστημα.\n

\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8475,7 +8476,7 @@ msgstr "Η εγγραφή \"%s\" δεν είναι έγκυρη!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Μικρότερο Κείμενο" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8500,12 +8501,12 @@ msgstr "Μοναδικός αριθμός του τιμολογίου, υπολ #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "Έξοδα" +msgstr "Έξοδο" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Αφήστε το κενό για όλες τις ανοικτές Λογιστικές Χρήσεις" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8518,7 +8519,7 @@ msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) #: code:addons/account/account_move_line.py:1011 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Η κίνηση του λογαριασμού (%s) για συγκέντρωση έχει επιβεβαιωθεί." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8550,13 +8551,13 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε εδώ το ημερολόγιο που θα χρησιμοποιηθεί για το πιστωτικό σημείωμα που θα δημιουργηθεί. Εάν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιήσει το ίδιο ημερολόγιο με το τρέχον τιμολόγιο." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Δίνει την ακολουθία της παραγγελίας κατά την εμφάνιση μιάς λίστας γραμμών τραπεζικών συναλλαγών." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8572,7 +8573,7 @@ msgstr "Συμφωνημένες εγγραφές" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο Φόρου" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8582,7 +8583,7 @@ msgstr "Επιβολή Περιόδου" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση Ισοζυγίου Λογαριασμού Συνεργάτη" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1132 @@ -8590,7 +8591,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε αυτή την τροποποίηση σε μία επιβεβαιωμένη καταχώριση. Μπορείτε να αλλάξετε απλά κάποια μη νομικά πεδία ή πρώτα να απο-επιβεβαιώσετε.\n%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8600,7 +8601,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Για τους λογαριασμού που είναι συνήθως περισσότερο χρεωστικοί παρά πιστωτικοί και θα θέλατε να εκτυπώνετε αρνητικά ποσά στις αναφορές σας, πρέπει να αντιστρέψετε το πρόσημο του υπολοίπου. Π.χ.: Λογαριασμός Εξόδων. Ομοίως για λογαριασμούς που είναι συνήθως περισσότερο πιστωτικοί παρά χρεωστικοί και θα θέλατε να τους εκτυπώσετε ως θετικά ποσά στις αναφορές σας. Π.χ.: Λογαριασμός Εισοδήματος." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8638,19 +8639,19 @@ msgstr "Είναι Ακόλουθος" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερική Σημείωση" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Διαμόρφωσης!\nΔεν μπορείτε να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού, με μέθοδο μελλοντικής είσπραξης, διαφορετικό από \"Μη Συμφωνημένο\" για τους λογαριασμούς με εσωτερικό τύπο \"Πληρωτέοι/Εισπρακτέοι\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Η εταιρία έχει λογιστική χρήση" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -8663,12 +8664,12 @@ msgstr "Ορίστε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βα #: code:addons/account/account.py:643 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό ο οποίος περιέχει ημερολογιακά αντικείμενα." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Δώθηκε από τον Κώδικα Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -8678,7 +8679,7 @@ msgstr "Κωδικός Ημερολογίου" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Υπόλοιπο Ποσού" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -8705,18 +8706,18 @@ msgstr "Περίοδος από" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Μονάδα Νομίσματος" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Επιστροφών Χρημάτων από Πωλήσεις" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "Πληροφορία" +msgstr "Πληροφορίες" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -8725,7 +8726,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Μόλις τα πρόχειρα τιμολόγια επιβεβαιωθούν, δεν θα μπορείτε\n να τα τροποποιήσετε. Τα τιμολόγια θα λάβουν μοναδικό\n αριθμό και τα αντικείμενα ημερολογίου θα δημιουργηθούν\n στον πίνακα λογαριασμών σας." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8740,12 +8741,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο επιστροφών αγορών" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Προϊόντος" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 @@ -8762,18 +8763,18 @@ msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Δεδομένων Λογιστικής" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Φόρος Αγορών(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε κάποιες γραμμές τιμολογίου." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8781,18 +8782,18 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το πεδίο 'Λογαριασμός Εσωτερικών Μεταφορών' έχει οριστεί με μέθοδο πληρωμής '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "SCNJ" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8829,12 +8830,12 @@ msgstr "Τέλος Περιόδου" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Χρηματοοικονομικές Αναφορές" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Παθητικού" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8877,7 +8878,7 @@ msgstr "Εταιρείες που παραπέμπουν στο συνεργάτ #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση Επιστροφής Χρημάτων" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8893,7 +8894,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Λάθος Υπόδειγμα!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -8913,13 +8914,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία πιστωτικού σημειώματος προμηθευτή" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο έχει ήδη συμφωνηθεί." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8946,7 +8947,7 @@ msgstr "Εισπρακτέος Λογαριασμός" #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Για να συμφωνήσετε τις καταχωρίσεις, η εταιρία πρέπει να ειναι η ίδια για όλες τις καταχωρίσεις." #. module: account #: field:account.account,balance:0 report:account.account.balance:0 @@ -8965,7 +8966,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "Υπόλοιπο" +msgstr "Ισοζύγιο" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -8975,7 +8976,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμού" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -8987,7 +8988,7 @@ msgstr "Πληρωτέο" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα λογαριασμού" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9020,7 +9021,7 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός Μονάδων" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9046,7 +9047,7 @@ msgstr "Μη Έγκυρη Ενέργεια!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία / Περίοδος" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9063,25 +9064,25 @@ msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασ msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!\nΗ περίοδος είναι άκυρη. Είτε κάποιες περίοδοι αλληλοκαλύπτονται είτε οι ημερομηνίες της περιόδου δεν ταιριάζουν με το φάσμα της λογιστικής χρήσης." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει καθυστέρηση σε αυτόν τον πελάτη." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τον λογαριασμό που θα οριστεί από προεπιλογή στις γραμμές φόρου του τιμολογίου για τις επιστροφές χρημάτων. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί ο λογαριασμός εξόδων." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί έναν λογαριασμό με το πρότυπο που επιλέξατε κάτω από τον υπάρχων γονικό." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9106,7 +9107,7 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε στον ορισμό του ημερο msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο περιέχει τις πληροφορίες που σχετίζονται με την αρίθμηση των ημερολογιακών καταχωρίσεων αυτού του ημερολογίου." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9116,13 +9117,13 @@ msgstr "Αποστολή" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Κοινή Αναφορά" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένος φόρος πωλήσεων" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9133,12 +9134,12 @@ msgstr "Υπόλοιπο:" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κινήσεων για διαφορετικές εταιρίες." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Περιοδική Επεξεργασία" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9174,7 +9175,7 @@ msgstr "Προεγγραφή" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Υπόλοιπο Αναλυτικού Λογιαριασμού" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9201,7 +9202,7 @@ msgstr "Τέλος Περιόδου" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Δαπανών" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9212,7 +9213,7 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Άμεση Πληρωμή" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9228,7 +9229,7 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations" " journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε 'Πώληση' για ημερολόγια τιμολογίων πελατών. Επιλέξτε 'Αγορά' για ημερολόγια τιμολογίων προμηθευτών. Επιλέξτε 'Μετρητά' ή 'Τράπεζα' για ημερολόγια που χρησιμοποιούνται σε πληρωμές πελατών ή προμηθευτών. Επιλέξτε 'Γενικά' για ημερολόγια γενικών λειτουργιών. Επιλέξτε 'Κατάσταση Ανοίγματος/Κλεισίματος' για καταχωρίσεις που δημιουργήθηκαν για νέες λογιστικές χρήσεις." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9268,20 +9269,20 @@ msgstr "Καταχώρηση προεγγραφής" #: field:account.vat.declaration,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from:0 field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Ημερ/νία Έναρξης" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Υποδεικνύει ότι το τιμολόγιο έχει εξοφληθεί και ότι η ημερολογιακή εγγραφή του τιμολογίου έχει συμφωνηθεί με μία ή περισσότερες ημερολογιακές καταχωρίσεις πληρωμής." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Το Αντικείμενο Ημερολογίου '%s' (id: %s), Κίνηση '%s' έχει ήδη συμφωνηθεί!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 @@ -9294,7 +9295,7 @@ msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα επιπλέον για συμφωνία" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -9323,7 +9324,7 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "Μια περίοδος είναι μια χρηματοοικονομική χρονική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας οι λογιστικές καταχωρήσεις πρέπει να καταγράφονται για δραστηριότητες σχετικές με λογιστική. Η μηνιαία περίοδος είναι το φυσιολογικό αλλά εξαρτάται από την χώρα σας ή τις ανάγκες της επιχείρησης, μπορείτε επίσης να έχετε τετραμηνιαίες περιόδους. Εάν κλείσει μίας περίοδος είναι αδύνατο να καταγραφούν νέες λογιστικές καταχωρήσεις, όλες οι νέες καταχωρήσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται στην ακόλουθη ανοικτή περίοδο. Κλείστε μια περίοδο όταν δεν θέλετε να καταγράφονται νέες εγγραφές και θέλετε να κλειδώσετε αυτή την περίοδο για φορολογικούς υπολογισμούς." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9345,7 +9346,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση της Λογιστικής σας Χρήσης" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9358,7 +9359,7 @@ msgstr "Όνομα Περιόδου" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "Το επιλεγμένο τιμολόγιο (ή τιμολόγια) δεν μπορεί να ακυρωθεί διότι βρίσκεται ήδη στην κατάσταση 'Ακυρωμένο' ή 'Ολοκληρωμένο'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9383,7 +9384,7 @@ msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Σύγκριση" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9391,7 +9392,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε αυτή την τροποποίηση σε μία επιβεβαιωμένη καταχώριση. Μπορείτε να αλλάξετε απλά κάποια μη νομικά πεδία ή να απο-επιβεβαιώσετε αρχικά την ημερολογιακή καταχώριση.\n%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9429,7 +9430,7 @@ msgstr "Δευτερεύων Νόμισμα" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Επικύρωση Κίνησης Λογαριασμού" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9457,18 +9458,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Γενικά Ημερολόγια" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Υπόδειγμα Ημερολογιακών Καταχωρίσεων" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Η περίοδος έναρξης πρέπει να προηγείται της περιόδου λήξης." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 @@ -9517,7 +9518,7 @@ msgstr "Περίοδοι" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "Ισοτιμία" +msgstr "Ισοτιμία Νομίσματος" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -9542,7 +9543,7 @@ msgstr "Απρίλιος" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Κέρδη (Ζημία) προς αναφορά" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -9557,7 +9558,7 @@ msgstr "Προέλευση από Αριστερά" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος 2 (έντονα)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9583,7 +9584,7 @@ msgid "" "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." -msgstr "" +msgstr "Η επικύρωση των ημερολογιακών εγγραφών ονομάζεται επίσης και 'καταχώρηση στο καθολικό' και είναι η διαδικασία μεταφοράς ποσών χρέωσης και πίστωσης από το ημερολόγιο της αρχικής καταχώρησης στο βιβλίο καθολικού. " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -9611,7 +9612,7 @@ msgstr "Εσωτερικός Τύπος" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Πριν" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -9672,14 +9673,14 @@ msgstr "Ιεραρχήσεις Λογιστικής Χρήσης" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς λεπτομέρειες" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Δυνητικό Κέρδος ή Ζημία" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -9718,12 +9719,12 @@ msgstr "Σύνολο" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %sπρόχειρου/προσωρινού/ακύρωσης τιμολογίου." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός Επιστροφής Φόρου" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -9771,12 +9772,12 @@ msgstr "Εταιρεία" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Καθορίστε Επαναλαμβανόμενες Καταχωρίσεις" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -9790,7 +9791,7 @@ msgstr "Αιτιολογία" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Μη Συμφωνημένες Καταχωρίσεις" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9798,7 +9799,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the" " reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο αριθμός απεικονίζει τον συνολικό αριθμό των συνεργατών που έχουν υποβληθεί σε διαδικασία συμψηφισμού σήμερα. Ο τρέχων συνεργάτης υπολογίζεται ως ήδη επεξεργασμένος." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9813,7 +9814,7 @@ msgstr "Τσεκάρισμα για Γονικό" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά Ισοζυγίου" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9834,25 +9835,25 @@ msgstr "Αναλυτικό ισοζύγιο" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Άδειοι Λογαριασμοί ;" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "Εάν αποσυμφωνήσετε τις συναλλαγές, θα πρέπει επίσης να επαληθεύσετε όλες τις ενέργειες που σχετίζονται με αυτές τις συναλλαγές επειδή δεν θα απενεργοποιηθούν" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία τροποποίησης φόρου!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Το ημερολόγιο και η περίοδος που επιλέξατε πρέπει να ανήκουν στην ίδια εταιρία." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9862,12 +9863,12 @@ msgstr "Γραμμές τιμολογίου" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Τέλος περιόδου" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός του ημερολογίου πρέπει να ειναι μοναδικός ανά εταιρία !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -9875,7 +9876,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Από αυτή την αναφορά μπορείτε να έχετε εικόνα του ποσού που έχει τιμολογηθεί στον πελάτη σας. Το εργαλείο αναζήτησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξατομικεύσει τις αναφορές Τιμολογίων και, κατά συνέπεια να αντιστοιχίσει την ανάλυση με τις ανάγκες σας." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -9896,7 +9897,7 @@ msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι 'Ολοκλ #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση συμπληρωματικών ενεργειών πληρωμής πελάτη" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -9906,7 +9907,7 @@ msgstr "Αναφορά Πωλήσεων ανα Λογαριασμό" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Χρηματοοικονομική Θέση Λογαριασμών" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9939,7 +9940,7 @@ msgstr "Χρέωση" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος 3 (έντονα, μικρότερα)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -9949,7 +9950,7 @@ msgstr "Γραμμές Τιμολογίου" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Η προαιρετική ποσότητα στις καταχωρίσεις." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -9960,7 +9961,7 @@ msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές" #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Λάθος Σύνολο!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -9980,7 +9981,7 @@ msgstr "Εύρος" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Είδη Αναλυτικού Ημερολογίου που σχετίζονται με το ημερολόγιο αγορών." #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9990,7 +9991,7 @@ msgid "" "can have children accounts for multi-company consolidations, " "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." -msgstr "" +msgstr "Ο 'Εσωτερικός Τύπος' χρησιμοποιείται για χαρακτηριστικά διαθέσιμα σε διαφορετικούς τύπους λογαριασμών: η προβολή δεν μπορεί να περιέχει στοιχεία λογαριασμών, οι ενοποιημένοι είναι λογαριασμοί που μπορούν να έχουν θυγατρικούς λογαριασμούς για πολύ-εταιρικές ενοποιήσεις, οι πληρωτέοι/εισπρακτέοι είναι για λογαριασμούς εταίρων (για υπολογισμούς χρέωσης/πίστωσης), οι κλειστοί για λογαριασμούς απόσβεσης." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10005,7 +10006,7 @@ msgstr "Με κινήσεις" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να ανοίξετε αυτό %s το ημερολόγιο!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -10021,7 +10022,7 @@ msgstr "Χειροκίνητα" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται μόνο για εσωτερικούς σκοπούς και δεν πρέπει να εμφανίζεται" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10052,7 +10053,7 @@ msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμοσιμότητα" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10073,7 +10074,7 @@ msgstr "Χρεώση" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Μητρικός Λογαριασμός" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10083,7 +10084,7 @@ msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας Αναλυτικών Λογαριασμών" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -10093,7 +10094,7 @@ msgstr "Οφειλόμενο Υπόλοιπο" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση Καταχωρίσεων κατά" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10101,7 +10102,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης δεν είναι συμβατή με την μονάδα μέτρησης του προϊόντος." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10135,7 +10136,7 @@ msgstr "Νοέμβριος" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς Γραμμές Τιμολογίου!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10160,7 +10161,7 @@ msgstr "Ο λογαριασμός εσόδων ή εξόδων που σχετί #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση περισσότερων προτύπων πίνακα" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10206,18 +10207,18 @@ msgstr "Εντυπα Λογιστικής" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε/απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό που έχει οριστεί σε πελάτη ή προμηθευτή." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Επικύρωση Γραμμών Κίνησης Λογαριασμού" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Η οικονομική θέση θα καθορίσει τους φόρους και λογαριασμούς που χρησιμοποιούνται για τον συνεργάτη." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10233,7 +10234,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Το νέο νόμισμα δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10249,7 +10250,7 @@ msgstr "Μη Αυτόματοι Φόροι Τιμολόγησης" #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Οι όροι πληρωμής του προμηθευτή δεν έχουν γραμμή όρων πληρωμής." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10297,7 +10298,7 @@ msgstr "Λογιστικές Χρήσεις" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "Εάν το ενεργό πεδίο έχει την τιμή Ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε το αναλυτικό ημερολόγιο χωρίς να το αφαιρέσετε." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 @@ -10314,7 +10315,7 @@ msgstr "Μοντέλο Λογαριασμού" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Ζημίες" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10328,7 +10329,7 @@ msgstr "Φεβρουάριος" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Αριθμοί Τελικών Μονάδων" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10337,7 +10338,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός" +msgstr "Λογαριασμός Τραπέζης" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -10390,7 +10391,7 @@ msgstr "Όροι Πληρωμής Πελάτη" msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η σήμανση θα εμφανίζεται στην αναφορά ώστε να δείχνει το υπολογισθέν υπόλοιπο για το συγκεκριμένο φίλτρο σύγκρισης." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -10402,4 +10403,4 @@ msgstr "Στρογγυλοποίηση ανά γραμμή" msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." -msgstr "" +msgstr "Το υπολειπόμενο ποσό χρέωσης ή πίστωσης σε μια ημερολογιακή εγγραφή εκφρασμένο στο νόμισμά της (μπορεί να διαφέρει από το νόμισμα της εταιρίας)." diff --git a/addons/account/i18n/es_CL.po b/addons/account/i18n/es_CL.po index cbb9311b105..b98ec5caeae 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account/i18n/es_CL.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Sistema de pagos" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Una posición fiscal sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Desconciliar cuenta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir multi divisa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Cancelar factura" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla plan contable" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Destino padre" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono factura" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'borrador' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 view:account.period.close:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común de empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Crear factura rectificativa" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe del libro mayor" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.journal:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factura pagada" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:906 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number o 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de caja" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1295,14 +1295,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta asiento" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,level:0 field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos fuera de plazo" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del informe" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:621 code:addons/account/account.py:776 @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo distinto a 0" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1459 @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Base" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 días" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Factura validada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -1932,13 +1932,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe haber" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2071,13 +2071,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Texto en Italica (más pequeño)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 días netos" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Plantilla producto" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Linea de asiento" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada contable" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Plazo de pago" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Posiciones fiscales" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:585 @@ -2548,12 +2548,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la cuenta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Crear una factura rectificativa borrador" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "" " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" +msgstr "Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Conciliación linea de asiento (desajuste)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3546 @@ -2747,13 +2747,13 @@ msgstr "Precio medio" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Desc.(%)" #: report:account.overdue:0 report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldos vencidos de empresa" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "agosto" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar columnas debe/haber" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de cliente" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de cuentas" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Compra" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Muestra detalles" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Longitud del periodo (días)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1334 @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,categ_id:0 @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del plan contable" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Sin filtros" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a pagar" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4007,12 +4007,12 @@ msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 #: view:product.product:0 view:product.template:0 view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4160,12 +4160,12 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuentas" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso rápido" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.account,user_type:0 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos asentados" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota interna..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de cuenta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Puede ser visible?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Apuntes a conciliar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda por país de la compañía" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Permitir conciliación" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner las facturas es estado pro-forma." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Selecciona plan de impuestos." #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar apunte" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -4798,12 +4798,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 report:account.overdue:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas adicionales..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de efectivo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar extracto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas incluye este impuesto." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base a #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos destino" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1430 @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos de pago" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear una secuencia automatica para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "" #: field:account.move,line_id:0 view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,amount:0 field:cash.box.in,amount:0 #: field:cash.box.out,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir cancelación de asientos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Caja y bancos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir saldo inicial" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Factura rectificativa de cliente" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0 @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No asentado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5637,13 +5637,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de posición fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Borrador de factura rectificativa" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Formateo automático" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe fijo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Apunte contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5818,12 +5818,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar y a pagar" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "# de líneas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6018,12 +6018,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Permite un entorno multi compañía" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje pagos vencidos" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6183,12 +6183,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y efectivo" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "Otra información" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta acreedora por defecto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario y Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "Unidad de medida" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del asiento cuando se generen desde facturas." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Asientos: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -6693,7 +6693,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de informe financiero" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -6763,13 +6763,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: crea la factura rectificativa y concilia" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 @@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "LIBRO" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Sí" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de impuestos completo" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas internas..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7056,12 +7056,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de la moneda" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de informes financieros" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7145,7 +7145,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de plan" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7213,17 +7213,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Permitir facturas pro-forma" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia factura" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de contabilidad" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7456,13 +7456,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de factura" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de informes contables" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7606,13 +7606,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Cuenta destino" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Informe padre" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance calculado" #. module: account #. openerp-web @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Padre" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "¡Aviso!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas analíticas" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo final" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8182,14 +8182,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe debe" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,name:0 report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del diario" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8600,12 +8600,12 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Para cuentas que tipicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con importes negativos en sus informes, debería revertir el signo en el balance;p.e: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que tipicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con importes positivos en sus informes. p.e: cuenta de ingresos." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Nota interna" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes financieros" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -8872,12 +8872,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Compañías que se refieren a la empresa" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Pedir reembolso" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo pendiente" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -9116,13 +9116,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "julio" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 @@ -9206,13 +9206,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "Fecha inicial" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador" #. module: account #. openerp-web @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia del asiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9378,12 +9378,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparación" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,credit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haber" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgstr "Abril" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -9813,12 +9813,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios borrador" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,debit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debe" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimientos" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Información general" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -10378,19 +10378,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago de cliente" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_CO.po b/addons/account/i18n/es_CO.po index ddb7965ea33..52092d1f17d 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica." #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "La moneda usada para introducir el extracto" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." -msgstr "" +msgstr "Estos tipos son definidos de acuerdo a su país. Contienen más información sobre la cuenta y sus especificidades." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Reembolsos" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Buscar Impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes Avanzados" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Buscar Extractos Bancarios" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valor de crédito o débito incorrecto en asiento contable!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Ejecutándose" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2735,13 +2735,13 @@ msgstr "Error de Configuración!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Extracto %s confirmado, los asientos fueron creados." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Promedio" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Siempre" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: libros, informes legales, plan de cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Pendiente" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1034 @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Planes de cuentas" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Presupuestos" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Sin Filtros" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan de Cuentas" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda según el país de la empresa." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Texto Normal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "Ninguno" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Reembolsos a Clientes" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "Compañía relacionada a este libro" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Permitir un entorno multi moneda" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda de la cuenta relacionada no es igual al de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Unidad de Medida" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas contables cuando se generen desde facturas." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Financiero" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Moneda principal de la compañía." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Divisas" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los balances. Debido a que consume espacio, no se permite usarla mientras se realiza una comparación." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gestionar seguimientos de pago de clientes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado. #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar más plantillas de plan" #. module: account #: report:account.general.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_DO.po b/addons/account/i18n/es_DO.po index bd34fb6b306..7cbb70db8aa 100644 --- a/addons/account/i18n/es_DO.po +++ b/addons/account/i18n/es_DO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 20:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Sistema de pagos" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Una posición fiscal sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Determina el órden de visualización en el informe 'Contabilidad\\infor #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Compañía Padre" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Importar desde factura o pago" #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "¡Cuenta errónea!" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Total Debito" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear plantillas de cuentas recursivas." #. module: account #. openerp-web @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "Tiene que establecer un diario para el asiento de cierre para este ejercicio fiscal, que se crea después de generar el asiento de apertura desde \"Generar asiento de apertura\"." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -178,22 +178,22 @@ msgid "" " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Haga clic para añadir un periodo fiscal.\n

\n Un período fiscal es habitualmente un mes o un trimestre. \n Normalmente se corresponde con los periodos de presentación de impuestos\n

\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de columna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de dígitos a usar para el código de la cuenta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -209,18 +209,18 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account" " on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la cuenta analítica a usar por defecto en las líneas de impuestos de las facturas. Déjelo vacío si no quiere utilizar cuantas analíticas por defecto en las líneas de impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar conciliación línea movimiento" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -230,17 +230,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes Belgas" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validado" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vista de ingresos" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -248,12 +248,12 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un ejercicio fiscal y generar los apuntes de apertura." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente de note de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia manual" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Permitir desfase" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el período de análisis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "" msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." -msgstr "" +msgstr "Instala el plan contable de la localización que satisface las necesidades contables de su compañía basadas en su país." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Desconciliar cuenta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -320,18 +320,18 @@ msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" +msgstr "Puede configurar aquí el formato en que desea que se muestre este registro. Si deja el formato automático, será calculado en base a la jerarquía de los informes financieros (campo auto-calculado 'nivel')" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir multi divisa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "¡Debe definir un diario analítico de tipo '%s'!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -340,18 +340,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar las cuentas a reconciliar" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -362,48 +362,48 @@ msgstr "Vendedor" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Fecha creación" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Cancelar factura" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "note de crédito de proveedor" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación apertura/cierre" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta deudora por defecto" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Total crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -417,14 +417,14 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "Información del emisor al beneficiario" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Período :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla plan contable" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Modificar: crea el reembolso, concilia y crea una nueva factura borrador" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -460,17 +460,17 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Monedas disponibles" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Habilitar comparación" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 @@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Destino padre" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "Cuenta utilizada en este diario" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -531,39 +531,39 @@ msgstr "" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar plan contable." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono factura" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones no conciliadas" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo impuestos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Cerrar un ejercicio fiscal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -579,18 +579,18 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todas" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal en movimientos contables" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Trimestral" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Secuencias" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Valor en informe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -614,35 +614,35 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de impuestos" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario centralizado" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "¡La secuencia principal debe ser diferente de la actual!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La divisa actual no está configurada correctamente" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ganancias" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "No se encuentra periodo o más de un periodo encontrado para la fecha dada" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -654,51 +654,51 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que los apuntes de la empresa fueron completamente conciliados por última vez. Difiere de la última fecha en la que una conciliación fue realizada para esta empresa, ya que aquí se muestra el hecho de que no había nada más a conciliar en esta fecha. Esto se puede alcanzar de dos formas: bien que el último apunte sin conciliar fue conciliado, o que el usuario pulsó el botón \"Nada más a conciliar\" durante el proceso de conciliación manual." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3209 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "VEN" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1562 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear un movimiento con divisa distinta de .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'borrador' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Cerrar periodo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de la cuenta común de empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Período para el asiento de apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo diario" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "" +msgstr "No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Establezca la cuenta analítica que se usará por defecto en las líneas de impuestos de facturas de devolución. Déjelo vacío si no quiere usar una cuenta analítica por defecto en las líneas de impuestos de la factura." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -732,50 +732,50 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure los números de cuenta bancaria de su compañía" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Crear note de crédito" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "" +msgstr "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Debería cambiar la fecha o borar este esta restricción del diario." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe del libro mayor" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Reabrir" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea crear los asientos?" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1368 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Factura parcialmente pagada: %s %s de %s %s (%s %s restante)." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir factura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:120 @@ -783,45 +783,45 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper la conciliación. Solo puede realizar una devolución de esta factura." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Código contable" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Planes contables" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Asientos analíticos por línea" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de abono" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.journal:0 @@ -841,17 +841,17 @@ msgstr "Tipo" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "" +msgstr "¡Faltan los impuestos!\nPulse en el botón \"Calcular\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Línea de subscripción" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "La referencia de la empresa de esta factura." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -862,24 +862,24 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:859 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "El apunte ya está conciliado" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por Email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañía" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Código y nombre de cuenta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -908,25 +908,25 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Última conciliación manual procesada:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" " No journal items found.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nNo se han encontrado asientos en el diario.\n

\n " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1650 @@ -944,98 +944,98 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the" " opening/closing " "fiscal year process." -msgstr "" +msgstr "No puede romper la conciliación de los asientos si han sido generados por los procesos de apertura/cierre del ejercicio fiscal." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nueva suscripción" #. module: account #: view:account.payment.term:0 field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Tabla de impuestos" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear periodos trimestrales" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de compra" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factura pagada" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.move:0 view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe total" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "El número de factura facilitado por el proveedor" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidación" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina la secuencia de diario relacionado con esta factura." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario centralizado" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono ventas" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de movimiento" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "" +msgstr "Si la cuenta es un una cuenta de tipo impositivo, este campo contendrá el monto del impuesto. Si la cuenta es un tipo base impositiva, el campo contendrá el monto de base imponible (sin impuesto)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Compras" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos del modelo" #. module: account #: field:account.account,code:0 report:account.account.balance:0 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1103,51 +1103,51 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir una cuenta.\n

\nCuando se realizan transacciones con múltiples monedas, puede perder o ganar algún importe debido a las variaciones en el tipo de cambio. Este menú le da una previsión de las pérdidas y ganancias que se efectuaría si estas transacciones se finalizaran hoy. Sólo para cuentas que tengan una moneda secundaria configurada.\n

\n " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Apertura con el último saldo de cierre" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Utilice esta caja si no quiere que ningún impuesto asociado a este código de impuesto aparezca en las facturas" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Semana del año" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo horizontal" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un ejercicio fiscal para cerrar." #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." -msgstr "" +msgstr "Estos tipos se definen de acuerdo a la legislación contable de su país. El tipo contiene más información acerca de la cuenta y sus especificidades." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1157,35 +1157,35 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones para su aplicación" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "A cuadrar" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!" #. module: account #: view:account.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de caja" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Diario devolución de venta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear un nuevo registro de caja.\n

\nLos registros de caja le permiten gestionar entradas de efectivo en sus diarios de caja. Esta función le proporciona una forma fácil de revisar los pagos en efectivo diariamente. Puede introducir las monedas que hay en su caja registradora, y después realizar registros cuando el dinero entra o sale de la caja.\n

\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "Banco" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Inicio del periodo" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Devoluciones" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1230,94 +1230,94 @@ msgstr "" msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Cantidad total (en la moneda secundaria) para las transacciones realizadas en moneda secundaria para esta cuenta" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sustitución" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización del haber" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas códigos de impuestos" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "El código será mostrado en los informes." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Impuestos usados en las compras" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 #: view:account.tax.code:0 field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de divisas de salida" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "El asiento de este apunte." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta asiento" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Inscripcion borrador" #. module: account #: view:account.account:0 report:account.account.balance:0 @@ -1339,30 +1339,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluido en importe base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos" #. module: account #: field:account.account,level:0 field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Solo puede cambiar la moneda en facturas borrador" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1374,72 +1374,72 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:71 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un periodo inicial y final" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para cuentas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantilla impuestos" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Conciliar los asientos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos fuera de plazo" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del informe" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asientos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Socio" msgid "" "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' status." -msgstr "" +msgstr "Cuando se cree un nuevo extracto su estado será 'Borrador'.\nY después de la confirmación del banco estará en estado 'Confirmado'" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de factura" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar apuntes de cierre" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:621 code:addons/account/account.py:776 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (copiar)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún asiento en estado borrador" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo distinto a 0" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1459 @@ -1509,32 +1509,32 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No se ha definido cuenta debe por defecto \nen el diario \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Buscar impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario de costes analíticos" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "Nº de elementos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Importe máximo de desajuste" #. module: account #. openerp-web @@ -1543,14 +1543,14 @@ msgstr "" msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que conciliar. Todas las facturas y pagos han sido conciliados. El saldo del cliente está limpio." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "note de crédito (abono)" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica y pagos" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Resumen de costes por periodo" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1589,25 +1589,25 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas rectificativas de proveedor" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha factura" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1625,22 +1625,22 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,type:0 view:account.fiscalyear:0 #: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cierre" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos recurrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para posición fiscal" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1660,56 +1660,56 @@ msgstr "Base" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Buscar extractos bancarios" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no asentados" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a pagar" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuestos de reintegros" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas extracto" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Fecha/Código" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta general" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite a pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para definir un nuevo tipo de cuenta.\n

\nSe usa los tipos de cuenta para determinar cómo es usada una cuenta en cada diario. El método de cierre de un tipo de cuenta determina el proceso para el cierre anual. Informes como el balance y la cuenta de Resultados usan la categoría (Ganancia/Pérdida o balance).\n

\n " #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Factura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1750,17 +1750,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Subtotal :" #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -1773,19 +1773,19 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 días" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Facturación" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa desconocida" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -1804,59 +1804,59 @@ msgstr "" msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." -msgstr "" +msgstr "El diario debe tener contrapartida centralizada sin hacer click en omitir estado borrador" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Algunos apuntes ya han sido conciliados" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma del año" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Este asistente cambiará la moneda de la factura" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un paquete de configuración para configurar automáticamente sus\n impuestos y árbol de cuentas" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas pendientes" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:862 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido la cuenta como conciliable!" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo está establecido a falso, le permitirá ocultar el período de diario sin borrarlo." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all @@ -1866,33 +1866,33 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Gestionar órdenes de pago" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Ultimo saldo de cierre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe diario común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Todas empresas" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Planes de cuentas analíticas" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Utilice este código para la declaración de impuestos" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estos períodos se pueden solapar." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -1922,23 +1922,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Factura validada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Pagar a proveedores mediante cheque" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe haber" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2015,24 +2015,24 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para la redacción de e-mail" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "cierre del período" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1052 @@ -2040,17 +2040,17 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "" +msgstr "Este diario ya contiene entradas para este periodo, por lo que no puede modificar su campo compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2071,18 +2071,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "No cobradas/pagadas" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2090,46 +2090,46 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de tesorería" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Ventas/Compras" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Compruebe que se ha definido una cuenta en el diario." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: code:addons/account/account.py:665 @@ -2137,40 +2137,40 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede cambiar el tipo de cuenta a tipo '%s' si contiene asientos!" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ejercicio fiscal" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de impuestos" #. module: account #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida de referencia" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2184,12 +2184,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "¡Buen trabajo!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de activos" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a pagar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "" +msgstr "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una vista multi-moneda" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:report.invoice.created:0 @@ -2222,24 +2222,24 @@ msgstr "Base" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo está desmarcardo, le permitirá ocultar el impuesto sin eliminarlo." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables analíticos referidos a un diario de ventas." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Texto en Italica (más pequeño)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "Si desea que el diario sea controlado en la apertura/cierre, marque esta opción" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2249,38 +2249,38 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de conciliación parcial" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación estándar" #. module: account #: view:account.journal.select:0 view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Asiento de apertura" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número de note de crédito del proveedor" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a conciliar" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -2299,23 +2299,23 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos contables" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 días netos" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2326,14 +2326,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Verificar total en facturas de proveedor" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 view:account.invoice.report:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 help:account.entries.report,type:0 @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de plan contable" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2370,24 +2370,24 @@ msgstr "Descripción" #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Impuestos incluidos en precio" #. module: account #: view:account.subscription:0 selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En proceso" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Este impuesto debería ser asignado por defecto a los productos nuevos" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos." #. module: account #: code:addons/account/account.py:662 @@ -2471,17 +2471,17 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Linea de asiento" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:940 @@ -2489,17 +2489,17 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear la factura\nLa forma de pago relacionada está probablemente mal configurada puesto que da un importe calculado mayor que el total de importe facturado. Para evitar problemas de redondeo, la última línea de su forma de pago debe ser de tipo 'saldo pendiente'" #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia principal" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2515,24 +2515,24 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Posiciones fiscales" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:585 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos contables en una cuenta cerrada %s %s" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción" #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2548,67 +2548,67 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la cuenta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Crear una note de crédito borrador" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación empresa" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta financiera" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto contable" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% adelando después de 30 días" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no conciliados" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Signo código base" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización del debe" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2620,33 +2620,33 @@ msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a renovar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3210 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "COMPRA" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos proveedor" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del banco" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cancelar caja" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgid "" " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" +msgstr "Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Siguiente número de factura de proveedor" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Mover nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Conciliación linea de asiento (desajuste)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,account_tax_id:0 view:account.tax:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.line:0 @@ -2700,13 +2700,13 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3546 @@ -2730,73 +2730,73 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:538 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Extracto %s confirmado, los asientos han sido creados." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Precio promedio" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Información contable" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo especial" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación bancaria" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.overdue:0 report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." -msgstr "" +msgstr "La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código de impuesto." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "¡Valor debe o haber incorrecto, debe ser positivo!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2807,24 +2807,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Pagado/Conciliado" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base reintegro" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid "" " would be referred to as FY 2011.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para comenzar un nuevo ejercicio fiscal.\n

\nDefina el ejercicio fiscal para su compañía de acuerdo a sus necesidades. Un ejercicio fiscal es un periodo al final del cual se realiza el balance (normalmente 12 meses). Normalmente, el ejercicio fiscal se referencia por la fecha en la que acaba. Por ejemplo, si el ejercicio fiscal de una empresa acaba el 30 de noviembre de 2011, todo el periodo comprendido entre el 1 de diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2011 sería referido como EF 2011.\n

\n " #. module: account #: view:account.common.report:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -2852,19 +2852,19 @@ msgstr "Fecha" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de plan padre" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuestos padre" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldos vencidos de empresa" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2875,12 +2875,12 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Cuenta y periodo deben pertenecer a la misma compañía" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Descuento (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2892,13 +2892,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Importe desajuste" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -2906,37 +2906,37 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Las facturas seleccionadas no pueden ser confirmadas si no están en estado 'Borrador' o 'Pro-forma'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Debería escoger los periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventas por cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1425 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar un asiento asentado \"%s\"." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Configure la cuenta por defecto para las líneas de impuestos de las facturas. Dejar vacío para usar la cuenta de gastos." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de venta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:790 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "Este diario contiene asientos, por lo que no puede modificar su campo compañía" #. module: account #: code:addons/account/account.py:415 @@ -2960,18 +2960,18 @@ msgstr "" msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "" +msgstr "Necesita un diario de apertura con la casilla 'Diario centralizado' marcada para establecer el saldo inicial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Perdidas y ganancias no realizadas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2993,12 +2993,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar columnas debe/haber" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3012,24 +3012,24 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "" +msgstr "La cantidad opcional expresadas por esta línea, por ejemplo: el número de productos vendidos. La cantidad no es un requisito legal, pero es muy útil para algunos informes." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones sin conciliar" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3037,14 +3037,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "Por favor, revise el precio de la factura" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -3055,28 +3055,28 @@ msgstr "Resumen" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para utilizar el período de la fecha de validación (factura)." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." -msgstr "" +msgstr "Utilizado en el dominio de conciliación de extractos, pero no debería ser usado en otro sitio." #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe código base" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3084,17 +3084,17 @@ msgid "" "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." -msgstr "" +msgstr "La fecha de vencimiento de los asientos generados por este modelo. Puede elegir entre la fecha de creación o la fecha de creación de los asientos más los plazos de pago de la empresa." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad financiera" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:830 @@ -3115,18 +3115,18 @@ msgstr "" msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." -msgstr "" +msgstr "¡Distintas bases de impuestos!" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "Una empresa por página" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3134,20 +3134,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Imposible adaptar el saldo inicial (valor negativo)" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de cliente" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3158,38 +3158,38 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de Fechas" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar periodo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda factura" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de cuentas" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Plazos de pago" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Lista plantilla impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios de Venta/Compra" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3199,51 +3199,51 @@ msgid "" "software systems are able to manage this. So if you import from another " "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." -msgstr "" +msgstr "Permite seleccionar la forma en que se calcula la tasa de la divisa actual en las transacciones de salida. En la mayoría de los países el método legal es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces de gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2653 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "No hay código padre para la plantilla de cuentas" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta." #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago del proveedor" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Buscar ejercicio fiscal" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de desajuste" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 view:account.subscription:0 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -3267,17 +3267,17 @@ msgstr "Vista" #: code:addons/account/account.py:3465 code:addons/account/account_bank.py:94 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BAN" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas proforma" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3287,22 +3287,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Referencia de conciliación" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3373,42 +3373,42 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
\n\n

Hola ${object.partner_id.name},

\n\n

Hay una nueva factura disponible:

\n \n

\n   REFERENCIAS
\n   Nº de factura: ${object.number}
\n   Total de la factura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n   Fecha de factura: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n   Referencia del pedido: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n   Su contacto: ${object.user_id.name}\n % endif\n

\n \n % if object.paypal_url:\n
\n

Es posible pagarla directamente con Paypal:

\n \n \n \n % endif\n \n
\n

Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactarnos.

\n

Gracias por elegir ${object.company_id.name or 'us'}!

\n
\n
\n
\n

\n ${object.company_id.name}

\n
\n
\n \n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n
\n % if object.company_id.phone:\n
\n Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n
\n % endif\n % if object.company_id.website:\n
\n Web : ${object.company_id.website}\n
\n %endif\n

\n
\n
\n " #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." -msgstr "" +msgstr "Este asistente validará todos los asientos de un diario y período en particular. Una vez que se validan los asientos, no se pueden modificar más." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación. Conciliar" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3419,12 +3419,12 @@ msgid "" " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even the reconciled ones.\n" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on the first day of the new fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Establezca aquí el método que usará el asistente genérico para crear el asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n\n 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n 'Saldo' normalmente se usará para cuentas de efectivo.\n 'Detallado' copiará cada apunte del ejercicio anterior, incluso los no conciliados.\n 'Sin conciliar' copiará sólo los apuntes aun no conciliados el primer día del nuevo ejercicio fiscal." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío para la cuenta de gastos" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -3454,17 +3454,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas restantes" #. module: account #: view:account.subscription:0 field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de asientos periódicos" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -3477,12 +3477,12 @@ msgstr "Compra" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de cuentas de impuestos" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "" +msgstr "si le da un nombre distinto de /, su asiento contable tendrá el mismo nombre que el extracto. Esto permite que los asientos del extracto tengan las mismas referencias que el extracto en sí" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1023 @@ -3499,37 +3499,37 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "" +msgstr "No puede crear una factura en un diario centralizado. Desclique la casilla contrapartida centralizada en el diario relacionado desde el menú de configuración" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo inicial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Cerrar un periodo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal de apertura" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos con una moneda secundaria sin informar los campos 'moneda' y 'cantidad moneda'" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Muestra detalles" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "ITBIS:" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "" +msgstr "El importe expresado en la moneda contable relacionada no es igual al de la compañía." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -3567,29 +3567,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación de los asientos" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "No se imprime en factura" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura pendiente" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1034 @@ -3597,17 +3597,17 @@ msgstr "" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "Los asientos de apertura han sido generados. Por favor, ejecute la acción \"cancelar asientos de cierre\" para cancelar estos asientos y posteriormente ejecute esta acción." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "año" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -3616,14 +3616,14 @@ msgid "" " credit note directly or keep it draft,\n" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "Podrá editar y validar esta note de crédito directamente o mantenerla como borrador, esperando a que el documento sea expedido por su cliente/proveedor." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos seleccionados serán validados y asentados. Esto significa que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -3631,38 +3631,38 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "Usted no ha proporcionado suficientes argumentos para calcular el saldo inicial, seleccione un período y un diario en el contexto." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Esta compañía tiene su propio plan de cuentas" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Planes contables" #. module: account #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar dinero" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe impuesto" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar movimiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -3684,23 +3684,23 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre código de impuesto" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura borrador" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Longitud del periodo (días)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1334 @@ -3708,22 +3708,22 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar una entrada de este diario asentada.\nPrimero debería permitir cancelar asientos en el diario." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Imprimir diario Venta/compra" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: code:addons/account/account.py:934 @@ -3737,33 +3737,33 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Las entradas a conciliar deben pertenecer a la misma compañía." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe código impuesto" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no conciliados" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Este impuesto de compra será asignado de forma predeterminada en los nuevos productos." #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proceso conciliación empresa por empresa" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3835,17 +3835,17 @@ msgstr "Fecha" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Asentado" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del plan contable" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 @@ -3853,17 +3853,17 @@ msgstr "" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3882,13 +3882,13 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "No filtros" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas pro-forma" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3901,29 +3901,29 @@ msgstr "Historial" msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "" +msgstr "Si no es aplicable (calculado a través de un código Python), el impuesto no aparecerá en la factura." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Compruebe el total de las facturas de proveedores" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Código aplicable (si tipo=código)" #. module: account #: help:account.period,state:0 msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Cuando se crean periodos mensuales, el estado es 'Borrador'. Al final del periodo mensual, están es estado 'Realizado'." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Ctd." #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -3931,23 +3931,23 @@ msgid "" "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." -msgstr "" +msgstr "Puede indicar aquí el coeficiente que se utilizará cuando se consolide el importe de este código dentro de su padre. Por ejemplo, indique 1/-1 si desea sumar/restar el importe." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a pagar" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún periodo para generar el asiento de apertura." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3958,17 +3958,17 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio unidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Abrir factura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -3988,12 +3988,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Última fecha de conciliación completa" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -4007,12 +4007,12 @@ msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4023,29 +4023,29 @@ msgstr "Fecha" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "El diario debe teneruna cuenta del debe y del haber por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure sus cuentas bancarias" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la empresa" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Diario para asientos analíticos" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0 @@ -4061,21 +4061,21 @@ msgstr "" msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." -msgstr "" +msgstr "El ejercicio fiscal, periodos y árbol de cuentas escogido deben pertenecer a la misma compañía." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si no quiere que ningún impuesto relacionado con este código de impuesto aparezca en las facturas." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "No puede usar una cuenta inactiva." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4092,31 +4092,31 @@ msgstr "Contabilidad" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables del periodo en el año actual" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos consolidados" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:155 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "¡Datos insuficientes!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Valor de pérdida o ganancia debido a cambios de divisa al realizar transacciones multi-moneda" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad general" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid "" "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." -msgstr "" +msgstr "Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con cuentas acreedora/deudora por defecto, de tipo 'situación' y con una contrapartida centralizada." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4135,22 +4135,22 @@ msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Mostrar empresas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -4165,40 +4165,40 @@ msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa promedio" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuentas" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica del impuesto de factura" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre impuesto" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4210,54 +4210,54 @@ msgstr "Configuración" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 días fin de mes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de venta y las facturas de cliente" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "Si pone \"%(year)s\" en el prefijo, será reemplazado por el año actual." #. module: account #: help:account.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Asientos validados/asentados" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos borrador" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4265,12 +4265,12 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like:" " 0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, un precisión decimal de 2 permite al diario entradas como: 9.99 EUR, y una precisión decimal de 4 permitiría entradas como: 0.0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso rápido" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.account,user_type:0 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4315,21 +4315,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cerrar caja" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear códigos de impuestos recursivos." #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nLa duración del periodo es inválida." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 view:account.invoice.report:0 @@ -4343,12 +4343,12 @@ msgstr "Mes" #: code:addons/account/account.py:677 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede cambiar el código de una cuenta que contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:617 @@ -4364,66 +4364,66 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Paypal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo cuenta" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Banco y cheques" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Invertir signo del saldo" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:197 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (Cuenta de pasivo)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal de cierre" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:869 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Tiene que introducir una cuenta de desajuste para la diferencia." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "Usuario Paypal (habitualmente un email) para recibir pagos online" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4445,33 +4445,33 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos asentados" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Rango mensual" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación del asiento de apertura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento fin de ejercicio fiscal" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4484,52 +4484,52 @@ msgstr "" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay ninguna compañía sin plan de cuentas. El asistente no se ejecutará en consecuencia." #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota interna..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Establezca las opciones de contabilidad" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia del pago" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Cambio de divisa" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4540,58 +4540,58 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Desfase conciliación" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de cuenta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Puede ser visible?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Facturas rectificativas" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Apuntes a conciliar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para los impuestos" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del periodo debe ser único por compañia!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda por país de la compañía" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de tasas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4605,25 +4605,25 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "" +msgstr "Establezca esto a falso si no desea que esta plantilla sea utilizada de forma activa en el asistente que genera el árbol de cuentas desde plantillas. Esto es útil cuando desea generar cuentas de esta plantilla solo al cargar su plantilla hija." #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos desde modelos" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Permitir conciliación" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear una cuenta cuya cuenta padre es de otra compañía." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:665 @@ -4644,53 +4644,53 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3212 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ACOMPRA" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos hijos" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (movimiento)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1878 @@ -4701,12 +4701,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner las facturas es estado pro-forma." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Unidad de definición de la moneda" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4714,67 +4714,67 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Añade la columna de moneda en el informe si la moneda difiere de la moneda de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra %2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Selecciona plan de impuestos." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mis facturas" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar apunte" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto reintegro" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -4792,23 +4792,23 @@ msgid "" "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Cuando se crea el periodo, el estado es 'Borrador'. Si se imprime un informe, cambia al estado 'Imprimido'. Cuando todas las transacciones se han hecho, cambia a 'Realizado'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Nuevo ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -4818,18 +4818,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices #: view:report.invoice.created:0 field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobar" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -4858,17 +4858,17 @@ msgstr "ó" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos asentados" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -4876,17 +4876,17 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "Numero de cuenta bancaria contra el que será pagada la factura. Una cuenta bancaria de la compañía si esta es una factura de cliente o devolución de proveedor, en otro caso una cuenta bancaria del cliente/proveedor." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Empresas conciliadas hoy" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4897,17 +4897,17 @@ msgstr "Añadir" #: selection:account.invoice,state:0 report:account.overdue:0 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de impuestos" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 @@ -4918,32 +4918,32 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:894 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de apertura" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Asientos a revisar" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcular" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas adicionales..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación impuesto" #. module: account #: field:account.account,active:0 field:account.analytic.journal,active:0 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de efectivo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "¡Error!" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Fin del periodo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4982,39 +4982,39 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura ejercicio fiscal" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "" +msgstr "En esta vista, visualice un análisis de su tesorería. El total es el balance de todos los apuntes contables realizados en cuentas de liquidez, por periodo." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor financiero" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5024,12 +5024,12 @@ msgstr "Cerrar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Asientos de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration @@ -5039,53 +5039,53 @@ msgstr "Cuenta Declaración de ITBIS" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar extracto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Si no marca esta casilla, podrá realizar facturas y pagos, pero no contabilidad (asientos contables, plan de cuentas, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Inicio de fecha de periodo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción impuesto" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas impuestos hijas" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas incluye este impuesto." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." -msgstr "" +msgstr "Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes de calcular los siguientes impuestos." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -5111,48 +5111,48 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos destino" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1430 #, python-format msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" -msgstr "" +msgstr "El movimiento no puede ser eliminado si está enlazado a una factura. (Factura: %s - Id. mov.: %s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números unitarios de apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Período: Unidad de tiempo" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Código Python (inverso)" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Plazos de pago" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -5160,14 +5160,14 @@ msgid "" "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo le ayuda a escoger si desea proponer al usuario codificar los ratios de venta y compra o escoger de la lista de impuestos. Esta última selección asume que el conjunto de impuestos definido en esta plantilla está completo." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5181,12 +5181,12 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre interno" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1196 @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear una secuencia automatica para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5204,59 +5204,59 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mes" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuesto" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:194 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias (Cuenta de ingresos)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Validar fecha en periodo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes contables" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este periodo" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Código para calcular (si tipo=código)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:511 @@ -5271,12 +5271,12 @@ msgstr "" #: view:account.model:0 selection:account.tax,type_tax_use:0 #: view:account.tax.template:0 selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Venta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement.line,amount:0 @@ -5306,17 +5306,17 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Impuesto en hijos" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir cancelación de asientos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5324,33 +5324,33 @@ msgstr "" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente para padre" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Tiene una expresión errónea \"%(...)s\" en su modelo." #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Cuenta/Empresa" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Caja y bancos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5360,51 +5360,51 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Recalcular total e impuestos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1110 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este periodo." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir en importe base" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de factura del proveedor" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" +msgstr "Número de días a añadir antes del cálculo del día de mes. Si fecha=15/01, Número de días=22, Día de mes=-1, entonces la fecha de vencimiento es 28/02." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculo importe" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un periodo cerrado %s del diario %s." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de asiento" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(dejarlo vacío para abrir la situación actual)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5413,17 +5413,17 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Inicio del período" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista de activo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abierto/a" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5446,41 +5446,41 @@ msgid "" "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." -msgstr "" +msgstr "Seleccione aquí el tipo de valoración relacionado con esta línea de plazo de pago. Tenga en cuenta que debería tener su última línea con el tipo 'Saldo' para asegurarse que todo el importe será tratado." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir saldo inicial" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "note de crédito de cliente" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Signo código impuesto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Informe de facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5490,13 +5490,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Cantidad a pagar" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5504,30 +5504,30 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner" " as reconciled." -msgstr "" +msgstr "Estos son las empresas restantes a las que debería comprobar si hay algo para conciliar o no. Esta cifra ya contabiliza la empresa actual como conciliada." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de subscripción" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No asentado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar moneda" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5538,20 +5538,20 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de pago" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de apertura de caja" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5564,12 +5564,12 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe divisa" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Texto normal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de compra y las facturas de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:477 @@ -5624,26 +5624,26 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una factura después de que ha sido validada (y ha recibido un número). Puede establecerla al estado \"Borrador\" y modificar su contenido, y entonces reconfirmarla." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "La potencia de la conciliación automática a seleccionar es el número de los importes parciales que se pueden combinar para encontrar un saldo a cero." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de posición fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -5653,17 +5653,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Sin diario analítico" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Borrador de note de crédito" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Abrir plan contable" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -5673,64 +5673,64 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Con divisa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Abrir caja" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Formateo automático" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Conciliación con desfase" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe fijo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el impuesto. Debería eliminar y recrear las líneas." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación automática" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Apunte contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "El método de cálculo del importe del impuesto." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -5738,41 +5738,41 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios analíticos" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas hijas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nombre del movimiento (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:884 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Desajuste" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "entradas" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total a pagar" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -5789,24 +5789,24 @@ msgstr "Proveedor" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1033 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "No puede reabrir un periodo que pertenezca a un año fiscal cerrado" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "Cuenta n°" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5818,23 +5818,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar y a pagar" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Seleccione compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Abrir estado" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Reintegrar factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5853,21 +5853,21 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "" +msgstr "Desde esta vista obtiene un análisis de sus distintas cuentas financieras. El documento muestra el debe y haber teniendo en consideración algún criterio que puede seleccionar usando la herramienta de búsqueda." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" -msgstr "" +msgstr "Le muestra el progreso realizado hoy en el proceso de conciliación. Indica:\nEmpresas conciliadas hoy / (Empresas restantes + Empresas conciliadas hoy)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 field:account.invoice.report,period_id:0 #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Forzar período" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -5883,17 +5883,17 @@ msgid "" " to disclose a certain amount of information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir una cuenta.\n

\nLas cuentas son parte de un libro mayor que permiten a la empresa registrar todos los tipos de transacciones de débito o crédito. Las compañías presentan sus cuentas anuales en dos parte principales: el balance de situación y la cuenta de pérdidas y ganancias. La ley exige presentar las cuentas anuales de la compañía para revelar cierta cantidad de información.\n

\n " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5909,12 +5909,12 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -5924,19 +5924,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuestos de facturas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario general" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -5946,12 +5946,12 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Número de días" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1328 @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No puede validar este asiento porque la cuenta \"%s\" no pertenece al árbol de cuentas \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5969,12 +5969,12 @@ msgstr "Informe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Este nombre se mostrará en los informes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -5992,17 +5992,17 @@ msgstr "Ninguno" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas rectificativas de cliente" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo extranjero" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre diario-período" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6013,22 +6013,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1196 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay número de pieza!" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Permite un entorno multi compañía" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando suscripciones" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6040,29 +6040,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos analíticos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" -msgstr "" +msgstr "Este diario será creado automáticamente para esta cuenta bancaria cuando grabe el registro" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento analítico" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje pagos vencidos" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -6085,13 +6085,13 @@ msgstr "" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta principal" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6104,33 +6104,33 @@ msgstr "Modelos" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar una factura que está parcialmente pagada. Necesita romper la conciliación del pago relacionado primero." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos cliente" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "No hay empresa definida" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración informes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6142,18 +6142,18 @@ msgid "" " refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para registrar una note de crédito de proveedor.\n

\nEn lugar de crear la note de crédito de proveedor manualmente, puede generarla y conciliarla directamente desde la factura de proveedor relacionada.\n

\n " #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo impuesto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6163,12 +6163,12 @@ msgid "" "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo booleano le ayuda a decidir si desa proponer al usuario a codificar los ratios de ventas y compras o usar los campos m2o habituales. Esta última opción asume que el conjunto de impuestos definidos para la plantilla seleccionada está completo." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6183,42 +6183,42 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y efectivo" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un ejercicio fiscal a cerrar." #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos parcialmente conciliados" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -6248,33 +6248,33 @@ msgstr "Cancelar" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asiento en una cuenta cerrada." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "La compañía de la cuenta de la línea de factura y la compañía de la factura no coinciden" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta acreedora por defecto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -6285,100 +6285,100 @@ msgstr "Personalizado" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de transferencias internas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Compruebe por favor que el campo 'Diario' está establecido en el extracto bancario" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario y Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3470 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "No puede generar un código de diario que no ha sido usado" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "forzar periodo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar esta configuración" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Número factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para el cálculo de los siguientes impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico invertido" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo aplicable" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "No hay periodo de apertura/cierra definido. Cree uno para establecer el saldo inicial." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" +msgstr "El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a mayor secuencia. El orden es importante si tiene un impuesto que tiene varios impuesto hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1424 code:addons/account/account.py:1429 @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de usuario!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -6430,18 +6430,18 @@ msgstr "Descartar" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6449,12 +6449,12 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal" " year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal " "year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "" +msgstr "Este asistente generará los asientos de fin de ejercicio para el ejercicio fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente varias veces para el mismo ejercicio fiscal: simplemente se sustituyen los asientos de apertura viejos por los nuevos." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6463,17 +6463,17 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la información sobre los asientos analíticos generados en el sistema." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Crear opcional" #. module: account #: code:addons/account/account.py:695 @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar al propietario de la compañía en una cuenta que ya contiene asientos" #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6490,17 +6490,17 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "note de crédito de proveedor" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:0 view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1026 @@ -6528,19 +6528,19 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del asiento cuando se generen desde facturas." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6556,19 +6556,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Conciliado" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "Los porcentajes para las líneas de plazo de pago deben estar entre 0 y 1. Ejemplo: 0.02 para 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 @@ -6583,24 +6583,24 @@ msgstr "Nombre del modelo" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta categoría gastos" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del impuesto debe ser único por compañía!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de caja" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6613,38 +6613,38 @@ msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Asientos: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Moneda del diario relacionado" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "No puede proveer una moneda secundaria si es la misma que la de principal." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadero" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (Cuenta activos)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6654,12 +6654,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Total debe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próximos asientos de cliente para conciliar" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a cobrar para la empresa actual." #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0 @@ -6686,14 +6686,14 @@ msgstr "Código Python" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Asientos con periodo en el periodo actual" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6708,68 +6708,68 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar los apuntes de cierre de año fiscal" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias (cuenta de gastos)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones totales" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una cuenta que contiene asientos." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de informe financiero" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Preservar signo del saldo" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Informe impuestos" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Impreso" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Línea de proyecto" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: crea la note de crédito y concilia" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona el filtro por fecha o periodo, este campo le permite añadir una fila para mostrar el importe debe/haber/saldo que precede al filtro que ha incluido" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.move:0 @@ -6801,25 +6801,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado periodo en la factura." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "LIBRO" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6846,34 +6846,34 @@ msgstr "Sí" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Sólo puede conciliar apuntes con la misma empresa." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 code:addons/account/account.py:428 #: code:addons/account/account.py:440 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -6894,13 +6894,13 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como 'Para ser revisado' por un experto contable." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de impuestos completo" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Propiedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6920,14 +6920,14 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: constraint:account.journal:0 msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda escogida debería ser compartida también por las cuentas por defecto." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6940,56 +6940,56 @@ msgid "" "%(date)s: Current Date\n" "\n" "e.g. My model on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Puede indicar el año, mes y fecha en el nombre del modelo usando las siguientes etiquetas : \n\n%(year)s: Para especificar el año \n%(month)s: Para especificar el mes \n%(date)s: Fecha actual\nEjemplo: Mi modelo del %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "URL de Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Gestionar pagos de cliente" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos hijos" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nLa fecha de inicio de un ejercicio fiscal debe preceder a su fecha final." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Impuestos usados en ventas" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Reabrir periodo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "" +msgstr "No puede validar un asiento descuadrado.\nAsegúrese que ha configurado los plazos de pago correctamente.\nLa última línea de plazo de pago debería ser del tipo \"Saldo\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7033,60 +7033,60 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas internas..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nNo puede definir hijos de una cuenta con tipo interno diferente a \"Vista\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de la moneda" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Impuestos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para impuestos de tipo porcentaj, introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de informes financieros" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 @@ -7096,22 +7096,22 @@ msgstr "Líneas" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir los asientos?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea abrir esta factura?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de apertura cuenta de gastos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7121,18 +7121,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla cuenta padre" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de cierre de caja" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7140,27 +7140,27 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,statement_id:0 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos asentados" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para porcentaje introduzca un ratio entre 0-1" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7170,22 +7170,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Importe total que este cliente le debe." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables descuadrados" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de plan" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto raíz" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7208,32 +7208,32 @@ msgid "" "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción para que cada asiento de este diario no crea una nueva contrapartida, sino que comparta la misma contrapartida. Se usa en el cierre del ejercicio fiscal." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos del asiento de apertura" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Permitir facturas pro-forma" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7245,32 +7245,32 @@ msgstr "Confirmar" msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "" +msgstr "Este campo sólo se usará si desarrolla su propio módulo permitiendo a los desarrolladores crear impuestos específicos en una configuración personalizada." #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia factura" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Nombre de nuevos asientos" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Moneda principal de la compañía." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7288,17 +7288,17 @@ msgstr "Aviso" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contratos/cuentas analíticas" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de contabilidad" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Use esta opción si quiere cancelar una factura que no debería haber emitido. La note de crédito se creará, validará y conciliará con la factura. No podrá modificar dicha note de crédito." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day" " it have been reconciled." -msgstr "" +msgstr "Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último día que ha sido conciliada." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Dominio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1466 @@ -7343,13 +7343,13 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos por defecto definida en el diario \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Signo en informes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7383,29 +7383,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Raiz/vista" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3214 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "OPEJ" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Descuadrado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "Plantillas email" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Información opcional" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement,user_id:0 @@ -7428,41 +7428,41 @@ msgstr "Usuario" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "En fecha" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la fecha límite para el pago de esta línea." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-moneda" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de factura" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de informes contables" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7472,19 +7472,19 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Este campo opcional le permite asociar una plantilla de cuentas a una plantilla específica de arbol de cuentas que puede diferir de la que pertenece su padre. Esto le permite definir plantillas de cuentas que extienden otras y las completan con algunas cuentas nuevas (No necesita definir la estructura completa que es comun a 2 varias veces)" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no asentados" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "¡Se usará esta fecha como la fecha de factura para la note de crédito y el periodo se escogerá de acuerdo a ella!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7497,48 +7497,48 @@ msgstr "" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "" +msgstr "Tiene que establecer un código para la cuenta bancaria definida en el plan de cuentas seleccionado." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Importe total debido:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 #: code:addons/account/account.py:1517 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de moneda" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "" +msgstr "Este campo se usa para generar informes legales: pérdidas y ganancias, balance." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7547,35 +7547,35 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:827 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "¡Impuestos globales definidos, pero no están en las líneas de factura!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "El campo secuencia se usa para ordenar los recursos desde la secuencia más baja a la más alta" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe residual en la moneda" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuena de las facturas rectificativas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentar asientos" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del informe" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7606,20 +7606,20 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Cuenta destino" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "note de crédito basada en este tipo. No puede modificar o cancelar si la factura ya está conciliada" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7635,45 +7635,45 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Número de asiento" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Informe padre" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear cuentas recursivas." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo calculado" #. module: account #. openerp-web @@ -7696,13 +7696,13 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Padre" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7710,12 +7710,12 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" +msgstr "Día del mes, introduzca -1 para el último día del mes actual. Si es positivo, indica el día del próximo mes. Introduzca 0 para días netos (de lo contrario se calcula desde principio del mes)." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:475 @@ -7723,17 +7723,17 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una factura que no esté en borrador o cancelada. Debe abonarlo en su lugar." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes legales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma del período" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -7741,17 +7741,17 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" +msgstr "El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a mayor secuencia. El orden es importante si un impuesto tiene varios impuesto hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete contable" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7761,50 +7761,50 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor de empresa" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fijo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:677 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "¡Atención!" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Estado de línea movimiento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcular asientos periódicos" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para romper conciliación" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "Socio" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7839,12 +7839,12 @@ msgstr "Tipo de Informe" msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal que desea eliminar asientos de su diario de asientos fin de ejercicio." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Impuesto usado en" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382 @@ -7852,18 +7852,18 @@ msgstr "" msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "El saldo del asiento es incorrecto\nEl saldo esperado (%.2f) es diferente al calculado. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Las líneas de los asientos contables no están en estado válido." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Método cierre" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -7874,49 +7874,49 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista o consolidación" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Haz click en esta casilla si la cuenta permite conciliación de asientos" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago de la empresa" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "¿Esta conciliación está producida por la apertura de un nuevo ejercicio fiscal?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos analíticos" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa asociada" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total residual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de apertura de caja" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -7943,17 +7943,17 @@ msgstr "Estado" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Costo contable" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "No se ha definido ningún ejercicio fiscal para esta compañía" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7963,29 +7963,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3204 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de compras" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Defina por favor una secuencia en el diario." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas actuales" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "El usuario responsable de este diario" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -8018,14 +8018,14 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,period_id:0 #: field:validate.account.move,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Importe total (en la moneda de la compañía) para transacciones realizadas en una moneda secundaria para esta cuenta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8036,55 +8036,55 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un periodo de inicio y de fin." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número de factura" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes genéricos" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de desajuste" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de la categoría de ingresos" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo ajustado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de posiciones fiscales" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe impuestos/base" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Este asistente eliminará los asientos de final de ejercicio del ejercicio fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente varias veces para el mismo ejercicio fiscal." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa de la compañía" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8113,52 +8113,52 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de conciliación" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo final" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida centralizada" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la empresa asociada." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico invertido" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Use esta opción si desea cancelar esta factura y crear una nueva. Se creará una note de crédito, se validará y se conciliará con la factura actual. Se creará también una nueva factura borrador para que pueda editarla." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar movimientos banco" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "Aplicar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 @@ -8197,12 +8197,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "No puede usar esta cuenta general en este diario. Compruebe la pestaña 'Controles de asiento' en el diario relacionado." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Balance / PyG" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 view:account.move:0 @@ -8214,12 +8214,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgid "" "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." -msgstr "" +msgstr "Este botón solo aparece cuando el estado de la factura es 'pagado' (mostrando que ha sido totalmente conciliado) y el campo booleano autocalculado 'pagado/conciliado' es falso (representa que ya no es el caso). En otras palabra, la conciliación de la factura ha sido rota y ya no está en estado 'pagado'. Debería presionar este botón para volver a abrir la factura y le permitirá continuar su proceso normal después de haber resuelto la excepción eventual que lo puede haber producido." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8246,17 +8246,17 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir un diario.\n

\nLos diarios son usados para registrar transacciones de todos los datos contables relacionados con el negocio del día a día.\n

\nUna compañía típica puede usar un diario por método de pago (efectivo, cuentas bancarias, cheques), un diario de compra, uno de ventas y uno para información miscelánea.\n

\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario reintegro" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -8270,63 +8270,63 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Si desea cerrar un periodo, primero debe asentar todos los asientos." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis compañía" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de la empresa utilizada para esta factura." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Impuestox %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "Código padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de plazo de pago" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3202 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de compras" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración de impuestos" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,date_due:0 #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -8337,30 +8337,30 @@ msgstr "Proveedores" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explicación del plazo de pago para el cliente..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." -msgstr "" +msgstr "El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda de la compañía." #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Remitente" #. module: account #: help:accounting.report,debit_credit:0 @@ -8368,34 +8368,34 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Cierre ejercicio fiscal" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta cuenta para valorar el stock saliente usando precio de coste." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas no cobradas/pagadas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe debe" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8415,19 +8415,19 @@ msgstr "¿Estás seguro?" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas analíticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para definir un asiento recurrente.\n

\nUn asiento recurrente ocurre en un plazo recurrente desde una fecha específica, por ejemplo correspondiendo con la firma de un contrato con un empleado, un cliente o un proveedor. Puede crear dichas entradas para automatizar las entradas en el sistema.\n

\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "Misceláneo" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Importe total que debe pagar a este proveedor." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8464,18 +8464,18 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,name:0 report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del diario" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "¡El asiento \"%s\" no es válido!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "El texto más pequeño" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8494,31 +8494,31 @@ msgstr "Facturación y pagos" msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "Número único de la factura, calculado automáticamente cuando se valida la factura." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales." #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." -msgstr "" +msgstr "El importe expresado en una otra divisa opcional si se trata de un asiento multi-divisa." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1011 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "El apunte contable (%s) para centralización ha sido confirmado." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8550,13 +8550,13 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "Puede seleccionar aquí el diario a usar para la note de crédito que será creada. Si deja vacío este campo, se usará el mismo diario que el de la moneda actual." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8567,22 +8567,22 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos conciliados" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuesto" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Forzar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimir saldo contable de empresa" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1132 @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar modificaciones en un asiento conciliado. Puede cambiar algunos campos no legales o debe romper la conciliación primero. %s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8600,12 +8600,12 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Para cuentas que tipicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con importes negativos en sus informes, debería revertir el signo en el balance;p.e: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que tipicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con importes positivos en sus informes. p.e: cuenta de ingresos." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "desconocido" #: code:addons/account/account.py:3206 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario asientos de apertura" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -8632,63 +8632,63 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Nota interna" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nNo puede seleccionar un tipo de cuenta con un método de cierre diferente de \"No conciliado\" para cuentas con tipo interno \"A pagar/A cobrar\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un ejercicio fiscal" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather" " than on the total amount." -msgstr "" +msgstr "Indica si el cálculo de impuestos se basa en el cálculo de los impuestos hijos en lugar del importe total." #. module: account #: code:addons/account/account.py:643 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede desactivar una cuenta que contiene apuntes." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Calculado por código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Código diario" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Abrir diario" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8705,13 +8705,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Unidad de moneda" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de ventas" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Una vez que las facturas se confirman, no podrá modificarlas. Las facturas reciben un número único y se crearán unos apuntes en el diario correspondiente." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8735,23 +8735,23 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de facturas rectificativas de compras" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8762,18 +8762,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurar datos de contabilidad" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Cree algunas líneas de factura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8781,18 +8781,18 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Compruebe por favor que el campo 'Cuenta de transferencias internas' está establecido en el método de pago '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalles" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "AVENTA" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mis asientos" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Fin del periodo" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes financieros" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista de pasivos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8857,32 +8857,32 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección análisis" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Compañías que se refieren a la empresa" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Pedir reembolso" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Total haber" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -8893,17 +8893,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "¡Modelo Erróneo!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Número de periodos" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Documento: Estado contable del cliente" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -8913,13 +8913,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de note de crédito de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La factura ya está conciliada" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8933,20 +8933,20 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:777 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Para conciliar los apuntes, la compañía debe ser la misma para todos los apuntes." #. module: account #: field:account.account,balance:0 report:account.account.balance:0 @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -8975,19 +8975,19 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuenta" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la cuenta" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Número de unidades" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9034,54 +9034,54 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Asiento" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Fecha / Periodo" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nEl periodo no es válido. O bien algunos periodos se solapan o las fechas de los periodos no entran dentro del alcance del ejercicio fiscal." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "No haya nada pendiente con este cliente." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Establece la cuenta por defecto en las líneas de impuesto para las facturas rectificativas. Déjelo vacío para usar la cuenta de gastos." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "Fuente" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Fecha del día" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9099,46 +9099,46 @@ msgstr "" msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Debe definir la cuenta del banco\nen la definición del diario para conciliar." #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Este campo contiene información relativa a la numeración de los asientos de este diario." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento periódico" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9159,22 +9159,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asientos periódicos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9196,29 +9196,29 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to:0 field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista de gastos" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9228,13 +9228,13 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations" " journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "" +msgstr "Seleccione 'Ventas' para diarios de facturas de cliente. Seleccione 'Compras' para diarios de facturas de proveedor. Seleccione 'Caja' o 'Banco' para diarios que se usan para pagos de clientes y proveedores. Seleccione 'General' para diarios que contienen operaciones varias. Seleccione 'Balance apertura/cierre' para diarios que contendrán asientos creados en el nuevo ejercicio fiscal." #. module: account #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asiento periódico" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asiento periódico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9268,50 +9268,50 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from:0 field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "¡El apunte '%s' (id: %s), del asiento '%s', está ya conciliado!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nada más a conciliar" #. module: account #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Poner dinero" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "No conciliado" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia del asiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9323,18 +9323,18 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "Un periodo es una plazo de tiempo fiscal durante la cual se deben registrar en asientos las actividades relacionadas con la contabilidad. Lo normal es un periodo mensual pero, dependiendo del país y las necesidades de su compañía, podría usar también periodos trimestrales (por ejemplo en España las PYMES habitualmente usan periodos trimestrales). Cerrar un periodo impide registrar nuevos asientos, cualquier nuevo asiento deberá anotarse en el siguiente periodo abierto. Cierre un periodo cuando no vaya a escribir nuevos asientos y desee bloquear este periodo por motivos relacionados con el cálculo de impuestos." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendiente" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Costo contable (sólo cantidades)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -9345,12 +9345,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar su ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del período" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "No se pueden cancelar la(s) factura(s) seleccionada(s) puesto que ya están en estado 'Cancelada' o 'Realizada'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9378,12 +9378,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparación" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar esta modificación en un asiento confirmado. Sólo puede cambiar algunos campos no legales o debe cancelar el asiento primero. %s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9405,31 +9405,31 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a pagar para la empresa actual." #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Período de apertura/cierre" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa secundaria" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar movimiento contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,credit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haber" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9457,23 +9457,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios generales" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "El periodo de inicio debe preceder al periodo final." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "General" #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total base" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9537,33 +9537,33 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Padre izquierdo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Título 2 (negrita)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de proveedor" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.analytic.line,product_id:0 @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -9583,53 +9583,53 @@ msgid "" "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." -msgstr "" +msgstr "El proceso de validación de asientos, también llamado 'asentar', transfiere los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Eliminar líneas" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regular" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.account,type:0 #: view:account.account.template:0 field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos antes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Asientos periódicos en proceso" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 view:account.analytic.cost.ledger:0 #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: view:account.analytic.journal.report:0 msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar periodo" #. module: account #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Asentado" #. module: account #: report:account.account.balance:0 field:account.aged.trial.balance,date_to:0 @@ -9651,35 +9651,35 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,date_to:0 field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Origen impuesto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias ejercicios fiscales" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Sin detalles" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias no realizadas" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -9690,18 +9690,18 @@ msgstr "Estado" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "¡Asientos no son de la misma cuenta o ya están conciliados! " #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta cuenta para valorar el stock saliente usando el precio de venta." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "" +msgstr "Validación total" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -9712,23 +9712,23 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "No se puede %s una factura borrador/pro-forma/cancelada." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica para impuestos reembolsados" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para la conciliación bancaria" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 report:account.account.balance:0 @@ -9771,12 +9771,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definir asientos recurrentes" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Ok" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no conciliados" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9798,27 +9798,27 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the" " reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "" +msgstr "Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como que ya se ha procesado." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear periodos mensuales" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signo para padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios borrador" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9829,45 +9829,45 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico -" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "¿Cuentas vacías? " #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "Si rompe la conciliación de las transacciones, debe verificar también todas las acciones enlazadas, ya que no serán deshabilitadas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha podido cambiar el impuesto!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -9875,18 +9875,18 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Desde este informa, puede tener una vista general de la cantidad facturada a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para personalizar los informes de facturas y, de esa forma, casar este análisis con sus necesidades." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente empresa" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de desajuste" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9896,17 +9896,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gestionar seguimientos de pagos de clientes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de proveedor" #. module: account #: field:account.account,debit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9934,53 +9934,53 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,debit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debe" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Título 3 (negrita, más pequeña)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Cantidad opcional en asientos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones conciliadas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "¡Total incorrecto!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico invertido -" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos relacionados con un diario de compra" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid "" "can have children accounts for multi-company consolidations, " "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." -msgstr "" +msgstr "El 'tipo interno' se usa para funcionalidad disponible en distintos tipos de cuentas: las vistas no pueden contener asientos, consolicaciones son cuentas que pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-compañía, a cobrar/a pagar son para cuentas de clientes (para cálculos de débito/crédito), cerradas para cuentas depreciadas." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9999,18 +9999,18 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimientos" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene permisos para abrir este %s diario!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla códigos impuestos contables" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Éste es un campo usado solamente para propósitos internos y no puede ser mostrado" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10041,23 +10041,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar vencido" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "La otra divisa opcional si es un asiento multi-divisa." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -10068,32 +10068,32 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta padre" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Importe debido restante." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Asientos ordenados por" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10101,12 +10101,12 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la unidad de medida del producto." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10129,13 +10129,13 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay líneas de factura!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10155,30 +10155,30 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario general" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 code:addons/account/account_invoice.py:1166 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "note de crédito" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Cuentas bancarias" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total a cobrar" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Información general" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10206,18 +10206,18 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar/desactivar una cuenta que está establecida en un cliente o proveedor." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10233,28 +10233,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La nueva moneda no está configurada correctamente." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos factura manual" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "El plazo de pago del proveedor no tiene ninguna línea de plazo." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: account #. openerp-web @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10290,31 +10290,31 @@ msgstr "Notas internas" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Ejercicios fiscales" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin eliminarlo." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10323,12 +10323,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de unidades de cierre" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10343,22 +10343,22 @@ msgstr "Cuenta bancaria" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central contable" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Vencimiento" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Futuro" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas asientos" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -10368,38 +10368,38 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Normalmente 1 o -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal de modelo de cuenta" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago de cliente" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." -msgstr "" +msgstr "El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda (puede ser diferente de la moneda de la compañía)." diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index b1512d8aedd..707f8f3eb25 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-24 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Cuenta de Desconciliación" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Administración de Presupuestos" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Puede configurar aquí el formato en que desea que se muestre este regis #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir multi monedas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Le Permite usar la contabilidad analítica." #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Plantilla plan contable" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Modificar: crea un reembolso, reconcilia y crea una nueva factura borrador" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Padre" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de beneficios" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'borrador' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 view:account.period.close:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Crear factura rectificativa" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Cuenta de Diario Analitco" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factura pagada" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "La cuenta bancaria es impresa en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Inicio de Período" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Devoluciones" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Saltar estado 'Borrador' para asientos manuales" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono)" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación Electrónica & Pagos" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Codigo de caso" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista Previa de Píe de Página de Banco" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Base Imponible" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones Avanzadas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Secuencia para Ejercicio Fiscal" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Analítica" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Extractos en borrador" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Factura validada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Diario" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Un posición fiscal puede ser definida únicamente una vez en el mismo impuesto." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Definición de Impuesto" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Cuenta de Ingreso" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Se aplicará por defecto este impuesto de venta en los nuevos productos." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2548,12 +2548,12 @@ msgstr "Estado borrador de una factura" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Contables" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Crear una factura rectificativa borrador" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Cuenta de Costo" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Error de Configuración !" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Extracto %s confirmado, se crearon los asientos." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Mensajes no leídos" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) confirmarse ya que no están en estado 'Borrador' o 'Pro-Forma'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar columnas debe/haber" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones no conciliadas" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Siempre" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Esta compañia tiene su propio plan contable" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Plan de Cuentas" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar dinero" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Longitud del período (días)" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar un asiento publicado de este diario.\nAntes tendrá que configurar el diario para que permita cancelar asientos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Detalle" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Se aplicará por defecto este impuesto de compra en los nuevos productos." #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Factor de Cod. de Impuesto" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Account Aged Trial balance Report" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Saldo Analitico" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los pedidos de venta y facturas de clientes" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Asientos validados/asentados" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Notas de Crédito" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Apuntes a conciliar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -4586,12 +4586,12 @@ msgstr "El nombre del periodo debe ser único por compañia!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda por país de la compañía" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de impuestos" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Núm (Mov.)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner sus facturas en estado pro-forma." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Facturas Canceladas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mis facturas" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "Nuevo" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre venta" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Movimiento" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "Varios" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Las configuraciones relacionadas con la Contabilidad son manejadas en" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Asientos a revisar" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas Adicionales..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Efectivo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Account Vat Declaration" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Extracto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números unitarios de apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Nombre interno" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear una secuencia automatica para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Monto en Moneda" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point c #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Borrador de factura rectificativa" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 @@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "Importe fijo" #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el impuesto, debería eliminar y recrear los apuntes." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Balance calculado basado en el balance inicial y líneas de transacción #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Todas las líneas contables nuevas son creadas en estado 'No Asentado', pero usted puede asignar esta opción para saltar este estado en los diarios relacionados. En ese caso, ellas se comportarán como entradas automáticas creadas por el sistema en las validaciones de documentos(facturas, extractos bancarios..) y serán creadas en estado 'Asentado'" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "Company related to this journal" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Permitir usar un entorno multi moneda" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "Modelos" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar una factura parcialmente pagada. Necesita deshacer la conciliación de los asientos de pago relacionados antes." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Mostrar descendientes en plano" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y Caja" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Por favor, compruebe que se ha indicado el campo 'Diario' en el Extracto bancario." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar la configuración" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "Núm. Factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "Detalle de Diario de Costos" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Cash Transactions" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6763,13 +6763,13 @@ msgstr "Manual" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: Crear Nota de Crédito y Reconciliar" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas internas..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "Agrupar por año de fecha de factura" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "Elementos de Diario Descuadrados" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de plan de cuentas" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Entradas de cuentas de Ingresos" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Permitir Facturas pro-forma" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7265,12 +7265,12 @@ msgstr "Crear Entradas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "Salida de Caja" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Divisa principal de la compañía." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Cuenta de Diario" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr "El campo secuencia se usa para ordenar los recursos desde la secuencia m #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe residual en divisa" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Cuenta de destino" msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Abono basado en este tipo. No lo puede Modificar o Cancelar si la factura ya está conciliada" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Sequence" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Caja" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr "Conciliación de transacciones" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar una factura que no sea borrador o esté cancelada. Debería abonarla en su lugar." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Tipos de cuentas" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "No puede utilizar esta cuenta general en este diario, compruebe la pestaña 'Controles de asiento' en el diario relacionado." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Tipo de cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explicación de la condición de pago para el cliente ..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre ventas (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Asientos conciliados" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Imprimir Balance de Empresa" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar esta modificación en un asiento conciliado. Sólo puede cambiar algunos campos no legales o tiene que anular la conciliación antes.\n%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Una vez confirmadas las facturas borrador no será capaz de modificarlas. Las facturas recibirán un número único\ny se crearán asientos contables en su plan contable." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Compañías que se refieren a la empresa" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Solicitar Nota de Crédito" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9106,12 +9106,12 @@ msgstr "Debe definir la cuenta del banco\nen la definición del diario para conc msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Este campo contiene información relacionada con la numeración de los asientos de este diario." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "Reporte Común" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr "saldo :" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Fecha Límite" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Poner dinero" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Nombre de período" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) ser cancelada(s) porque ya está(n) en estado 'Cancelado' o 'Hecho'" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Entradas ordenadas por" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la del producto." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "La cuenta de ingreso o egreso relacionada al producto seleccionado" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "Validar detalle de asientos" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas utilizados por el asociado." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Modelo de asiento" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "Cuenta de Egresos para Plantilla de Producto" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago de cliente" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_MX.po b/addons/account/i18n/es_MX.po index 5b980711877..f857bb0b56a 100644 --- a/addons/account/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account/i18n/es_MX.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-14 20:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Formato automático" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 48ca8d948dc..4ae92148e12 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 14:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Sporno" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Prvo morate odabrati partnera!" #. module: account #: view:account.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 3a57f573843..7e1043d001d 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Faktur Pemasok dan Faktur Pengembalian Uang" #: code:addons/account/account_move_line.py:859 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Entri sudah didamaikan." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Dikirim dengan Email" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Ia menambahkan kolom mata uang pada laporan jika mata uang berbeda dari mata uang perusahaan." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Nama J.C/Move" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Kode akun dan nama" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "September" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Terbaru Manual rekonsiliasi diproses:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the" " opening/closing " "fiscal year process." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat unreconcile jurnal item jika mereka telah dihasilkan oleh proses pembukaan/penutupan tahun fiskal." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "Jatuh Tempo" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Membeli/menjual jurnal" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktur dibayar" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Jumlah Keseluruhan" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Rujukan ini faktur yang disediakan oleh pemasok." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Hutang" #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Harap define urutan pada jurnal yang berhubungan dengan faktur ini." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1113,14 +1113,14 @@ msgstr "Nama Akun." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Terakhir menutup keseimbangan" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Centang kotak ini jika Anda tidak ingin pajak apapun yang berhubungan dengan kode pajak ini muncul pada faktur" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Rekening bank seperti yang dicetak di footer dari setiap dokumen cetak" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Catatan Kas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dijual pengembalian jurnal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk membuat log kas baru.\n

\n Sebuah Cash Register memungkinkan Anda untuk mengelola entri kas tunai Anda\n jurnal. Fitur ini menyediakan cara mudah untuk menindaklanjuti kas\n pembayaran setiap hari. Anda dapat memasukkan koin yang berada di\n kotak uang Anda, dan kemudian posting entri ketika uang datang dalam atau\n keluar dari kotak uang tunai.\n

\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Awal Periode" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Pengembalian" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Tingkat" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mengubah mata uang untuk rancangan faktur." #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "Pilihan Laporan" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Tahun fiskal untuk menutup" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Faktur Pembelian" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Para Mitra" msgid "" "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' status." -msgstr "" +msgstr "Ketika pernyataan baru dibuat status akan 'Draft'.\nDan setelah mendapatkan konfirmasi dari bank akan 'Dikonfirmasi' status." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Status Faktur" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan menutup entri" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (copy)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Garis-garis entri yang dipilih tidak memiliki rekening bergerak entri dalam status draft." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Dengan saldo tidak sama dengan 0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ada account debit default tidak didefinisikan pada jurnal \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Jumlah penghapusan maksimum" msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada untuk mendamaikan. Semua faktur dan pembayaran telah didamaikan, saldo mitra bersih." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgstr "Lewati Status 'Konsep' untuk Catatan-catatan Manual" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Tidak dilaksanakan." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Catatan kredit" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eInvoicing & pembayaran" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Biaya Ledger untuk periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Kode" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Rekening bank footer Tinjauan" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Template untuk Posisi Fiskal" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Berulang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik untuk menentukan jenis account yang baru.

Jenis account yang digunakan untuk menentukan bagaimana account digunakan dalam jurnal masing-masing. Metode penundaan tipe akun menentukan proses penutupan tahunan. Laporan seperti neraca dan laporan laba rugi menggunakan kategori (laba rugi atau neraca).

" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Tagihan" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "Keseimbangan" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Urutan Tahun Fiskal" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Akuntansi Analitik" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Jika anda memilih 'Round per line' : untuk setiap pajak, nilai pajak awal akan dihitung dan dibulatkan untuk setiap baris PO/SO/Tagihan kemudian hasil pembulatan ini dijumlahkan, hasilnya adalah total pajak. Jika anda memilih 'Round globally': untuk setiap pajak, jumlah pajak akan dihitung untuk setiap baris PO/SO/tagihan, kemudian jumlahnya barulah di bulatkan. Jika anda menjual dengan pajak, anda harusnya memilih 'Round per line' karena tentunya anda menginginkan agar nilai pajak pada subtotal sama dengan jumlah total pajak setiap baris." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr "Partner Lain-lain" msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." -msgstr "" +msgstr "Jurnal harus memiliki mitra terpusat tanpa melewatkan rancangan negara pilihan diperiksa." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Beberapa entri sudah didamaikan." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Panduan ini akan mengubah mata uang invoice" msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "Pilih paket konfigurasi untuk men-setup otomatis pajak dan bagan akun Anda." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Piutang dan Hutang" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Mengelola pembayaran pesanan" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Durasi" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Terakhir menutup keseimbangan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Ref. Pelanggan:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Gunakan kode ini untuk Deklarasi pajak." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1922,12 +1922,12 @@ msgstr "Draft pernyataan" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Faktur divalidasi" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Membayar pemasok Anda dengan cek" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Analisa Invoice" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Petunjuk komposisi email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "periode dekat" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "" +msgstr "Jurnal ini sudah berisi item untuk periode ini, oleh karena itu Anda tidak dapat mengubah bidang perusahaan." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Mata uang perusahaan" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Ayat Jurnal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Belum Dibayar" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Perbendaharaan Analisa" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Membeli/menjual jurnal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr "Kategori Produk" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah jenis akun untuk '%s' jenis karena mengandung jurnal item!" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Tutup Tahun Pembukuan" #. module: account #. openerp-web @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Jurnal" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Posisi fiskal pajak dapat didefinisikan hanya sekali waktu pajak yang sama." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2165,12 +2165,12 @@ msgstr "Pendifinisian Pajak" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi direktori" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Lebih besar dari Satuan referensi" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2184,12 +2184,12 @@ msgstr "Jika di pasang pada nilai 'True' maka jangan terima catatan jika tanggal #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Bagus!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen aset" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Dibayar account" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "" +msgstr "Account yang dipilih dari entri jurnal Anda memaksa memberikan mata uang sekunder. Anda harus menghapus mata sekunder pada account atau pilih tampilan multi-mata uang dalam hal jurnal." #. module: account #: view:account.invoice:0 view:report.invoice.created:0 @@ -2227,19 +2227,19 @@ msgstr "Jika kolom aktif diset ke False, akan memungkinkan Anda untuk menyembuny #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Analitik jurnal item terkait dengan penjualan jurnal." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Teks miring (kecil)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin jurnal harus kontrol di pembukaan/penutupan, cek pilihan ini" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Tahun Pembukuan" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Encoding standar" #. module: account #: view:account.journal.select:0 view:project.account.analytic.line:0 @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Entri terbuka" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Nomor catatan kredit pemasok berikutnya" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Pemasok faktur dan transaksi yang beredar" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Keterangan" #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk pajak dikecualikan dari harga" #. module: account #: view:account.subscription:0 selection:account.subscription,state:0 @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Akun pendapatan" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Pajak penjualan ini akan ditetapkan secara default pada produk-produk baru." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2471,17 +2471,17 @@ msgstr "Tetap kosongkan untuk semua tahun fiskal yang terbuka" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah jenis akun dari 'Tertutup' untuk jenis lain karena mengandung jurnal item!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Baris Akun Berlangganan" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Account pajak kode Template" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:940 @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat faktur.\nIstilah terkait pembayaran mungkin misconfigured karena memberikan jumlah yang dihitung lebih besar dari jumlah tagihan. Untuk menghindari masalah pembulatan, garis terbaru istilah pembayaran Anda harus jenis 'keseimbangan'." #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Urutan Utama" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus pernyataan bank, Anda pertama-tama harus membatalkan untuk menghapus item terkait jurnal." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Posisi Fiskal" #: code:addons/account/account_move_line.py:585 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat membuat jurnal item pada rekening tertutup %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2548,12 +2548,12 @@ msgstr "Draft Status invoice" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Properti" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Membuat pengembalian rancangan" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Mitra Rekonsiliasi" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Fin. Account" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 view:account.tax.code:0 @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Catatan Contoh Akun" #: code:addons/account/account.py:3210 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Pajak Pemasok" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Penjualan Detil" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan CashBox" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Jika Anda menggunakan persyaratan pembayaran, tanggal jatuh tempo akan d #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya pemasok faktur jumlah" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Pernyataan" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Nama bergerak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan baris rekonsiliasi terpilih" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Akun Analisis" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Default pembelian pajak" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Konfigurasi error !" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Pernyataan %s menegaskan, jurnal item diciptakan." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Pajak pembelian" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Rekening dapat menjadi basis kode pajak atau kode account pajak." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Salah nilai kredit atau debit dalam model, mereka harus positif!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid "" " would be referred to as FY 2011.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n                Klik untuk memulai tahun fiskal baru.\n              

\n                Tentukan tahun keuangan perusahaan Anda sesuai dengan kebutuhan Anda. SEBUAH\n                tahun keuangan adalah periode di akhir yang perusahaan\n                account terdiri (biasanya 12 bulan). Tahun keuangan\n                biasanya disebut dengan tanggal di mana itu berakhir. Sebagai contoh,\n                jika tahun keuangan perusahaan berakhir November 30, 2011, kemudian\n                segala sesuatu antara 1 Desember 2010 dan November 30, 2011\n                akan disebut sebagai TA 2011.\n              \n " #. module: account #: view:account.common.report:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Tanggal" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Induk Chart Template" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Induk Akun pajak" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Umur pasangan keseimbangan" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Entri Akunting" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Jurnal dan periode dipilih harus milik perusahaan yang sama." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Centang box ini jika Anda tidak ingin entri jurnal baru untuk melewati s #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah write-Off" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -2906,13 +2906,13 @@ msgstr "Pesan Belum Dibaca" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Invoice(s) dipilih tidak dikonfirmasikan karena mereka tidak dalam keadaan 'Draft' atau 'Pro-Forma'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Anda harus memilih periode milik perusahaan yang sama." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2924,19 +2924,19 @@ msgstr "Penjualan menurut Akun" #: code:addons/account/account.py:1425 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus entri jurnal posted \"%s\"." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan account yang akan ditetapkan secara default pada faktur pajak baris untuk faktur. Biarkan kosong untuk menggunakan rekening pengeluaran." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan penjualan jurnal ini berbeda dari salah satu titik penjualan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Anda harus mendefinisikan jurnal analitik di jurnal '%s'!" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "Jurnal ini sudah berisi item, oleh karena itu Anda tidak dapat mengubah bidang perusahaan." #. module: account #: code:addons/account/account.py:415 @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "" msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "" +msgstr "Anda perlu sebuah jurnal pembukaan dengan sentralisasi diperiksa untuk mengatur keseimbangan awal." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Kode-kode pajak" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Belum direalisasi keuntungan dan kerugian" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Agustus" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Tampilan kolom Debit/Kredit" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "Jumlah pilihan dinyatakan oleh baris ini, misalnya: jumlah produk yang d #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Unreconcile" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Template hanya satu tabel tersedia" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "Harap verifikasi harga faktur!\nTotal dikodekan tidak cocok total dihitung." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Dasar pengenakan pajak" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Pajak penjualan default" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgid "" "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." -msgstr "" +msgstr "Tanggal jatuh tempo entri yang dihasilkan untuk model ini. Anda dapat memilih antara tanggal penciptaan atau tanggal penciptaan entri ditambah syarat-syarat pembayaran mitra." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Akuntansi Keuangan" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Keuntungan dan kerugian" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3115,12 +3115,12 @@ msgstr "Posisi Fiskal" msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." -msgstr "" +msgstr "Dasar pengenaan pajak berbeda!\nKlik pada menghitung untuk memperbarui dasar pengenaan pajak." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "Salah satu pasangan Per halaman" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3134,13 +3134,13 @@ msgstr "Anak" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Neraca Percobaan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Mampu beradaptasi setoran awal (nilai negatif)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -3158,23 +3158,23 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Rentang Tanggal" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Faktur mata uang" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Laporan menurut standar Belgia" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3184,12 +3184,12 @@ msgstr "Persyaratan" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Cari lembar contoh pajak" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Membeli/menjual jurnal" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3199,46 +3199,46 @@ msgid "" "software systems are able to manage this. So if you import from another " "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." -msgstr "" +msgstr "Ini akan memilih bagaimana tingkat mata uang saat ini untuk transaksi keluar dihitung. Di kebanyakan negara, metode hukum adalah \"rata-rata\" tetapi hanya beberapa sistem perangkat lunak mampu mengelola ini. Jadi jika Anda mengimpor dari sistem perangkat lunak lain Anda mungkin harus menggunakan tingkat pada tanggal. Transaksi masuk selalu menggunakan tingkat pada tanggal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2653 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Ada tidak ada kode orangtua untuk template account." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Tidak. digit untuk menggunakan kode akun" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Detail Termin Pembayaran" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Tahun Pembukuan" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Selalu" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Penuh fitur akuntansi: jurnal, pernyataan hukum, bagan account, dll." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Contoh" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Dasar rekening Deklarasi pajak." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Tampilan" #: code:addons/account/account.py:3465 code:addons/account/account_bank.py:94 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Baris-baris Analitik" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "LKM tersebut proforma faktur" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3287,22 +3287,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "REF #" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan ini memiliki grafik sendiri account" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Kode Pajak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Rekening mitra Ledger" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3378,27 +3378,27 @@ msgstr "\n

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik untuk mendaftar pengembalian dana Anda terima dari pemasok.

Agar tidak perlu membuat pengembalian pemasok secara manual, Anda bisa menghasilkan pengembalian dana dan mendamaikan mereka langsung dari faktur terkait pemasok.

" #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "Jenis Pajak" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Cari Account template" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6163,12 +6163,12 @@ msgid "" "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" -msgstr "" +msgstr "Boolean ini membantu Anda untuk memilih jika Anda ingin mengusulkan kepada pengguna untuk mengkodekan penjualan dan pembelian harga atau menggunakan bidang m2o biasa. Pilihan terakhir ini menganggap bahwa set pajak ditetapkan untuk template pilihan lengkap" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan pajak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6183,32 +6183,32 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Anak-anak layar datar" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank & tunai" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Pilih satu tahun fiskal untuk menutup" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "Daftar semua pajak yang harus diinstal oleh wizard" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Keterangan" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "Tahun Pembukuan" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Parsial mendamaikan entri" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr "Piutang" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat membuat jurnal item pada akun yang ditutup." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Faktur baris akun perusahaan dan perusahaan faktur yang tidak cocok." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6274,18 +6274,18 @@ msgstr "Akun Kredit Standar" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "Terkait akun mata uang kalau tidak setara dengan perusahaan satu." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Kustom" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "CashBox" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -6296,13 +6296,13 @@ msgstr "Modal" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Transfer internal Account" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Harap periksa bahwa bidang 'Jurnal' diatur pada pernyataan Bank" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6312,28 +6312,28 @@ msgstr "Persentase" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Putaran secara global" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Jurnal & mitra" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "kemampuan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3470 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghasilkan kode tidak terpakai jurnal." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "Periode Lainnya" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Hanya administrator yang dapat mengubah pengaturan" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Lihat Account analitik baris" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -6362,23 +6362,23 @@ msgstr "Perbedaan" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan jika jumlah pajak yang harus dimasukkan ke dalam jumlah dasar sebelum komputasi pajak berikutnya." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "ke partner selanjutnya" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Neraca analitis terbalik" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Kode Terapan (if type=code)" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menggunakan pembayaran, tanggal jatuh tempo akan dihitung secara otomatis pada generasi akuntansi entri. Istilah pembayaran dapat menghitung beberapa tanggal jatuh tempo, misalnya sekarang 50% dan 50% dalam satu bulan, tetapi jika Anda ingin memaksa tempo, pastikan bahwa istilah pembayaran tidak diatur pada faktur. Jika Anda tetap istilah pembayaran dan tanggal jatuh tempo kosong, berarti pembayaran langsung." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pembukaan/penutupan periode didefinisikan, silakan membuat satu untuk mengatur keseimbangan awal." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" +msgstr "Bidang urutan digunakan untuk memesan garis pajak dari urutan yang lebih rendah yang lebih tinggi. Urutan penting jika Anda memiliki pajak yang memiliki beberapa pajak anak. Dalam kasus ini, urutan evaluasi penting." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1424 code:addons/account/account.py:1429 @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -6430,18 +6430,18 @@ msgstr "Abaikan" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Likuiditas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Item Jurnal" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Memiliki standar perusahaan" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6449,12 +6449,12 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal" " year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal " "year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "" +msgstr "Wizard ini akan menghasilkan akhir tahun entri jurnal dipilih tahun fiskal. Perhatikan bahwa Anda dapat menjalankan wizard ini berkali-kali untuk tahun fiskal sama: itu hanya akan mengganti entri pembukaan yang lama dengan yang baru." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank dan uang tunai" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6463,17 +6463,17 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "Dari pandangan ini, memiliki analisis entri analitik berbeda mengikuti analitik account yang Anda tetapkan sesuai kebutuhan bisnis Anda. Gunakan alat pencarian untuk menganalisis informasi tentang analitik entri yang dihasilkan dalam sistem." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Nama jurnal harus unik per perusahaan!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Membuat" #. module: account #: code:addons/account/account.py:695 @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat mengubah perusahaan pemilik akun yang sudah berisi jurnal item." #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6535,12 +6535,12 @@ msgstr "Satuan Ukuran" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "Jika kotak ini dicentang, sistem akan mencoba untuk kelompok garis akuntansi ketika menghasilkan mereka dari faktur." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Memiliki Default perusahaan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6561,14 +6561,14 @@ msgstr "Jurnal Analitik" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Terbayar/ Terekonsiliasi" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "Persentase untuk baris istilah pembayaran harus antara 0 dan 1, contoh: 0,02 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 @@ -6588,19 +6588,19 @@ msgstr "Akun Kategori Biaya" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Pajak nama harus unik per perusahaan!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Transaksi" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda unreconcile transaksi, Anda juga harus memverifikasi semua tindakan yang terkait dengan transaksi tersebut karena mereka tidak dapat dinonaktifkan" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6613,26 +6613,26 @@ msgstr "Catatan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "# Masukkan" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Mata uang akun terkait jurnal." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat memberikan mata uang sekunder jika sama daripada perusahaan satu." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Benar" #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Neraca (aset rekening)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Total debit" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Entri mitra berikutnya untuk mendamaikan" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Fax :" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Akun ini akan digunakan sebagai pengganti default sebagai piutang tersebut untuk mitra saat ini" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0 @@ -6686,14 +6686,14 @@ msgstr "Kode Python" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Entri jurnal dengan periode dalam periode saat ini" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Centang kotak ini jika Anda ingin memperbolehkan pembatalan entri yang berhubungan dengan jurnal ini atau faktur terkait dengan jurnal ini" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6708,14 +6708,14 @@ msgstr "Buat Pembukuan" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan tahun fiskal menutup entri" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Keuntungan & kerugian (rekening pengeluaran)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -6726,24 +6726,24 @@ msgstr "Total Transaksi" #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menonaktifkan account yang berisi jurnal item." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Laporan Keuangan" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Masuk / keluar" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Menentukan urutan tampilan dalam laporan 'Accounting \\ Reporting \\ Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Batal: membuat pengembalian dan mendamaikan" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Untuk meninjau" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memilih untuk menyaring oleh tanggal atau waktu, bidang ini memungkinkan Anda untuk menambahkan satu baris untuk menampilkan jumlah debit/kredit/keseimbangan yang mendahului filter yang Anda tetapkan." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.move:0 @@ -6801,18 +6801,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Entri jurnal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Periode tidak ditemukan pada faktur." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan laporan buku besar dengan satu pasangan per halaman" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6851,12 +6851,12 @@ msgstr "Semua Catatan" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Anda hanya dapat mendamaikan jurnal item dengan mitra yang sama." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Pilih jurnal" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 code:addons/account/account.py:428 @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "Rekonsiliasi Akun" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi fiskal pajak" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Centanng kotak ini apabila anda tidak yakin akan ayat jurnal tersebut da #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Set lengkap pajak" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Properti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Account Pajak Bagan" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Total:" msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan konfigurasi!\nMata uang yang dipilih harus dibagi oleh account default juga." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6940,45 +6940,45 @@ msgid "" "%(date)s: Current Date\n" "\n" "e.g. My model on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan tahun, bulan dan tanggal dalam nama model menggunakan label berikut:\n\n%(year)s: Untuk tentukan tahun \n%(month)s: Untuk rtentukan bulan \n%(date)s: Tanggal sekarang\n\ne.g. My model on %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Kelola pembayaran pelanggan" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referensi berkas yang menghasilkan tagihan ini" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Kode-kode pajak" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan!\nTanggal mulai tahun fiskal harus mendahului tanggal akhir." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Pajak yang digunakan dalam penjualan" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat kembali membuka sebuah periode yang milik ditutup tahun fiskal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat memvalidasi entri bebas-seimbang.\nPastikan Anda telah mengkonfigurasi pembayaran dengan benar.\nBaris istilah Pembayaran Pemesanan harus dari jenis \"Keseimbangan\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7039,19 +7039,19 @@ msgstr "Sumber berkas" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada neraca pendapatan didefinisikan untuk produk ini: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan konfigurasi!\nAnda tidak dapat menentukan anak ke account dengan internal jenis berbeda \"View\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "Laporan Akuntansi" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Akun Mata Uang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7071,17 +7071,17 @@ msgstr "Pajak-pajak :" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Untuk pajak jenis persentase, masukkan % rasio antara 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengatur format yang ingin anda tampilkan. Jika anda menyerahkan pada format otomatis, Hal tersebut akan dihitung berdasarkan hirarki laporan keuangan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Omzet perbulannya" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -7096,12 +7096,12 @@ msgstr "Baris" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Account pajak Template" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda yakin untuk membuat catatan baru?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "Apakah anda yakin ingin membuka faktur ini ?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Pembukaan rekening pengeluaran entri" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Referensi Klien" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Induk Account Template" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Harga" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Menutup garis Cashbox" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7145,22 +7145,22 @@ msgstr "Pernyataan" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Bertindak sebagai default account untuk jumlah debit" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Semua diposting entri" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Persen masukkan rasio antara 0-1." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Periode akuntansi" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7170,12 +7170,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Default pembelian pajak" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Jumlah pelanggan ini berutang Anda." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "jurnal item tidak balance" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Chart template" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Tandai kotak ini untuk menetapkan bahwa setiap ayat dari jurnal tidak ak #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Ditutup" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7223,17 +7223,17 @@ msgstr "Transaksi buku bank" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Default pembelian pajak" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Membuka entri pendapatan akun" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan pro-forma faktur" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7250,17 +7250,17 @@ msgstr "Kolom ini hanya digunakan jika anda membuat perumusan tentang perhitunga #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Faktur Referensi" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Beri nama pada entri baru" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Membuat Catatan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Mata uang utama perusahaan." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Peringatan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Rekening kontrak analitik" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Akun Jurnal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan metode perhitungan pajak" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pilihan ini jika Anda ingin membatalkan faktur Anda tidak harus dikeluarkan. Catatan kredit akan dibuat, divalidasi dan didamaikan dengan faktur. Anda tidak akan dapat memodifikasi catatan kredit." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day" " it have been reconciled." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini menunjukkan pasangan Anda yang selanjutnya yang akan secara otomatis dipilih oleh sistem untuk pergi melalui proses rekonsiliasi, berdasarkan Pemesanan hari itu telah didamaikan." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Filter" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan model" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1466 @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ada account kredit default tidak didefinisikan pada jurnal \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Login" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7383,13 +7383,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Akar View" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3214 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "OPEJ" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Tidak seimbang" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7411,12 +7411,12 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Contoh Email" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Keterangan" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement,user_id:0 @@ -7428,24 +7428,24 @@ msgstr "Pengguna" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "Pada tanggal" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini digunakan untuk entri jurnal hutang dan piutang. Anda dapat meletakkan tanggal batas pembayaran baris ini." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Izinkan mata uang jamak" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal jatuh tempo dari baris ayat yang dihasilkan oleh baris contoh '%s' dari contoh '%s' didasarkan kepada persyaratan pembayaran mitra!\nMohon tetapkan mitra !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -7456,13 +7456,13 @@ msgstr "Jurnal Penjualan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Set akun analitik yang akan digunakan sebagai default pada baris pajak tagihan dalam invoice. Biarkan kosong jika anda tidak ingin menggunakan akun analitik pada baris pajak tagihan sebagai default." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hirarki laporan rekening" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7472,19 +7472,19 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini opsional memungkinkan Anda tautkan Akun template template grafik tertentu yang mungkin berbeda dari satu induknya akar milik. Hal ini memungkinkan Anda untuk menentukan template grafik yang memperpanjang lain dan lengkap dengan beberapa account baru (Anda tidak perlu untuk menentukan keseluruhan struktur yang umum untuk kedua beberapa kali)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Entri jurnal unposted" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "Tanggal ini akan digunakan sebagai tanggal faktur untuk catatan kredit dan periode akan dipilih sesuai!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7497,17 +7497,17 @@ msgstr "" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "" +msgstr "Anda harus menetapkan kode untuk rekening bank yang didefinisikan di chart dipilih account." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Manual rekonsiliasi" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Biaya Total:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 @@ -7520,25 +7520,25 @@ msgstr "Kepada" #: code:addons/account/account.py:1517 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian mata uang" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Tahun fiskal untuk menutup" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan dipilih faktur" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini digunakan untuk menghasilkan laporan hukum: laba rugi, neraca." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "Mei" #: code:addons/account/account_invoice.py:827 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Pajak global didefinisikan, tetapi mereka tidak berada dalam garis faktur!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7565,17 +7565,17 @@ msgstr "Cetakan Bagan Akun" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "Bidang urutan digunakan untuk memesan sumber daya dari urutan yang lebih rendah yang lebih tinggi." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Jumlah mata uang" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Urutan catatan kredit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Posting entri jurnal" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Customer" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Laporan Nama" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7612,14 +7612,14 @@ msgstr "Tunai" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Akun" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Pengembalian dana berdasarkan jenis ini. Anda tidak dapat memodifikasi dan membatalkan jika faktur sudah didamaikan" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7635,24 +7635,24 @@ msgstr "Berurutan" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "PayPal account" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Journal Entry Number" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan induk" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan!\nAnda tidak dapat membuat account rekursif." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Link ke item jurnal yang otomatis." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "Aktiva" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Keseimbangan dihitung" #. module: account #. openerp-web @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Induk" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Laba" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" +msgstr "Hari bulan, untuk mengatur -1 hari terakhir bulan ini. Jika itu positif, memberikan hari bulan. Mengatur 0 hari bersih (sebaliknya adalah berdasarkan pada permulaan bulan)." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -7723,12 +7723,12 @@ msgstr "Transaksi rekonsiliasi" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus faktur yang tidak draft atau dibatalkan. Anda harus mengembalikan itu sebagai gantinya." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Tipe Akun berguna sebagai penyedia informasi, membuat report akunting yang spesifik tiap negara, dan menyusun aturan untuk tutup buku tahunan dan membuat saldo awal" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -7741,17 +7741,17 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" +msgstr "Bidang urutan digunakan untuk memesan jalur pajak dari urutan terendah ke yang lebih tinggi. Urutan penting jika Anda memiliki pajak dengan beberapa pajak anak. Dalam kasus ini, urutan evaluasi penting." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Buka Cashbox" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Akuntansi paket" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7761,7 +7761,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Rekening mitra Ledger" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -7778,28 +7778,28 @@ msgstr "Peringatan !" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan metode perhitungan pajak" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Keadaan bergerak Line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan baris rekonsiliasi terpilih" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Berlangganan menghitung" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -7827,24 +7827,24 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Pilih mata uang untuk menerapkan pada faktur" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Laporan Penjualan Menurut Tipe Akun" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "Pilih tahun fiskal yang Anda inginkan untuk menghapus entri untuk akhir tahun entri jurnal" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Pajak" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382 @@ -7852,18 +7852,18 @@ msgstr "" msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Keseimbangan pernyataan yang tidak benar!\nKeseimbangan diharapkan (%.2f) berbeda daripada yang dihitung. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Garis masukan akun yang tidak di negara yang berlaku." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Penundaan metode" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -7874,33 +7874,33 @@ msgstr "Catatan otomatis" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat membuat jurnal item pada akun jenis tampilan atau konsolidasi." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Centang kotak ini jika account ini memungkinkan pendamaian jurnal item." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Jangka waktu pembayaran mitra" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Pendamaian ini diproduksi oleh pembukaan tahun fiskal baru?." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Mitra terkait" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -7911,12 +7911,12 @@ msgstr "Informasi Tambahan" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Sisa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Pembukaan tunai kontrol" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -7943,12 +7943,12 @@ msgstr "Status" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Biaya Ledger" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Tahun fiskal tidak didefinisikan untuk perusahaan ini" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7969,23 +7969,23 @@ msgstr "Pilih Tahun Buku" #: code:addons/account/account.py:3204 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Pembelian pengembalian jurnal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Harap define urutan dalam hal jurnal." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Untuk jenis pajak persen masukkan % rasio antara 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Rekening koran" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "Pengguna bertanggung jawab untuk jurnal ini" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "Periode" msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Jumlah Total (pada mata uang sekunder) untuk transaksi pada mata uang sekunder untuk akun ini." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8036,43 +8036,43 @@ msgstr "Total Bersih" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Pilih periode awal dan akhir" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya faktur jumlah" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Laporan Generik" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Menghapusbukukan jurnal" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Pendapatan Kategori akun" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Posisi fiskal:" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Int.Type" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Jumlah Pajak/Dasar" msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Wizard ini akan menghapus akhir tahun entri jurnal dipilih tahun fiskal. Perhatikan bahwa Anda dapat menjalankan wizard ini berkali-kali untuk tahun fiskal yang sama." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Mata uang perusahaan" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Bagan akun" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -8135,14 +8135,14 @@ msgstr "Saldo Akhir" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Praktek terbaik di sini adalah dengan menggunakan sebuah jurnal yang didedikasikan untuk berisi entri pembukaan semua tahun fiskal. Perhatikan bahwa Anda harus menetapkan account debit atau kredit default, jenis 'situasi' dan dengan seorang rekan yang terpusat." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memeriksa kotak ini untuk menandai item jurnal ini sebagai litigasi dengan mitra terkait" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8153,12 +8153,12 @@ msgstr "Rekonsiliasi sebagian" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Akun Analisis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan umum akun" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Gunakan pilihan ini jika Anda ingin membatalkan faktur dan membuat yang baru. Catatan kredit akan dibuat, divalidasi dan didamaikan dengan faktur saat ini. Konsep baru, faktur akan dibuat sehingga Anda dapat mengeditnya." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Pindah bank mendamaikan" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8197,12 +8197,12 @@ msgstr "Tipe Akun" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menggunakan account umum ini dalam jurnal ini, Periksa tab 'Entri kontrol' pada jurnal terkait." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "P & L / BS Kategori" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 view:account.move:0 @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgid "" "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." -msgstr "" +msgstr "Tombol ini hanya muncul ketika keadaan faktur adalah 'dibayar' (Menampilkan bahwa ia telah sepenuhnya didamaikan) dan dihitung auto boolean 'mendamaikan' palsu (menggambarkan bahwa hal ini tidak terjadi lagi). Dengan kata lain, faktur telah dereconciled dan tidak cocok lagi negara 'dibayar'. Anda harus menekan tombol ini untuk membuka kembali itu dan membiarkannya terus proses normal setelah memiliki diselesaikan akhirnya pengecualian mungkin telah menciptakan." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8251,12 +8251,12 @@ msgstr "p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk Pilih #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Tahun Pembukuan" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Dijual pengembalian jurnal" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Untuk menutup periode, Anda harus pertama posting entri jurnal terkait." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 @@ -8281,13 +8281,13 @@ msgstr "Analisis Perusahaan" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Rekening mitra digunakan untuk faktur ini." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Tax %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr "Detail Termin Pembayaran" #: code:addons/account/account.py:3202 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Membeli/menjual jurnal" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "Sub Total" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Print Pajak Statement" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Type Akun yang diijinkan(kosongkan jika bebas kontrol)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Pembayaran penjelasan istilah untuk pelanggan..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8368,17 +8368,17 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Pilihan ini memungkinkan Anda untuk mendapatkan rincian lebih lanjut tentang cara saldo Anda dihitung. Karena ruang angkasa memakan, kami tidak mengizinkan untuk menggunakannya saat melakukan perbandingan." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Tahun Pembukuan" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kode akun harus unik per perusahaan!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -8390,12 +8390,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tagihan yang belum dibayar" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah debit" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "Cetak" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin?" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8420,14 +8420,14 @@ msgstr "Akun yang diijinkan(kosongkan jika tanpa kontrol)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Penjualan PPN(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kode akun analitik" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8441,18 +8441,18 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik untuk mendefinisikan berulang entri baru.

Sebuah catatan yang berulang terjadi secara berulang dari tanggal tertentu, yaitu sesuai dengan tanda tangan kontrak atau perjanjian dengan pelanggan, atau pemasok. Anda dapat membuat entri tersebut untuk mengotomatisasi posting dalam sistem.

" #. module: account #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Data Lain-lain" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Jumlah total yang Anda harus membayar untuk pemasok ini." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,name:0 report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nama jurnal" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "Catatan \"%s\" tidak sah !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Terkecil teks" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8487,14 +8487,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Faktur & pembayaran" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "Nomor unik faktur, dihitung secara otomatis ketika faktur dibuat." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Biaya" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Biarkan kosong untuk semua tahun fiskal terbuka" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "Jumlah yang dinyatakan dalam mata uang pilihan lainnya jika merupakan se #: code:addons/account/account_move_line.py:1011 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Langkah rekening (%s) untuk sentralisasi telah dikonfirmasi." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8550,13 +8550,13 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih di sini jurnal digunakan untuk catatan kredit yang akan dibuat. Jika Anda meninggalkan bidang kosong, akan menggunakan jurnal sama sebagai faktur saat ini." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Memberikan perintah urutan ketika menampilkan daftar garis pernyataan bank." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8567,22 +8567,22 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Beberapa entri sudah didamaikan." #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Cari lembar contoh pajak" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Periode Lainnya" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Mencetak mitra saldo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1132 @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat melakukan modifikasi ini pada entri didamaikan. Anda hanya dapat mengubah beberapa bidang hukum bebas atau Anda harus unreconcile terlebih dahulu.\n%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Untuk account yang biasanya lebih didebet dari dikreditkan dan bahwa Anda ingin mencetak sebagai jumlah yang negatif dalam laporan Anda, Anda harus membalikkan tanda keseimbangan; misalnya: rekening pengeluaran. Hal yang sama berlaku untuk account yang biasanya lebih dikreditkan dari didebet dan bahwa Anda ingin mencetak sebagai jumlah yang positif dalam laporan; misalnya: pendapatan akun." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "tidak diketahui" #: code:addons/account/account.py:3206 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Membuka entri jurnal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -8632,53 +8632,53 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan catatan internal..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan konfigurasi!\nAnda tidak dapat memilih jenis account dengan metode penundaan yang berbeda dari \"Unreconciled\" untuk account dengan internal tipe \"Hutang/piutang\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan memiliki tahun fiskal" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather" " than on the total amount." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan jika perhitungan pajak didasarkan pada perhitungan pajak anak daripada jumlah total." #. module: account #: code:addons/account/account.py:643 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menonaktifkan account yang berisi jurnal item." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Diberikan oleh kode Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Jurnal kode" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Biaya
Residual" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -8705,13 +8705,13 @@ msgstr "Dari periode" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Mata Uang" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Penjualan pengembalian jurnal" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Setelah rancangan faktur dikonfirmasi, Anda tidak akan mampu memodifikasi mereka. Tagihan akan menerima nomor unik dan jurnal item akan dibuat di bagan Anda akun." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8735,17 +8735,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Dekat Serikat tahun fiskal dan periode" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Pembelian pengembalian jurnal" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi produk" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 @@ -8762,18 +8762,18 @@ msgstr "Buat Faktur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi Data akuntansi" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Default pembelian pajak" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Harap membuat faktur beberapa baris." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8781,18 +8781,18 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Harap periksa bahwa bidang 'Internal transfer akun' ditetapkan pada metode pembayaran '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Detail" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "SCNJ" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Akhir periode" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengatur format yang ingin anda tampilkan. Jika anda menyerahkan pada format otomatis, Hal tersebut akan dihitung berdasarkan hirarki laporan keuangan" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Hutang" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Awal Periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -8867,17 +8867,17 @@ msgstr "Jurnal Pusat" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Arah bahasa" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan yang merujuk kepada mitra" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Meminta pengembalian dana" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8893,17 +8893,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Jumlah periode" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokumen: Pernyataan account pelanggan" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -8913,13 +8913,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Nomor catatan kredit berikutnya" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Entri sudah didamaikan." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "Akun Piutang" #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Untuk mendamaikan entri perusahaan harus sama untuk semua entri." #. module: account #: field:account.account,balance:0 report:account.account.balance:0 @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Jumlah unit" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9041,47 +9041,47 @@ msgstr "memindahkan" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Invalid Action!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Tanggal / waktu" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "A/C No." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan Bank" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan!\nPeriode tidak valid. Periode beberapa tumpang tindih atau tanggal periode yang tidak cocok dalam lingkup tahun fiskal." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Pelanggan" #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Menetapkan account yang akan ditetapkan secara default pada faktur pajak baris untuk pengembalian uang. Biarkan kosong untuk menggunakan rekening pengeluaran." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Membuat account dengan template yang dipilih di bawah orang tua yang sudah ada." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "Sumber" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Tanggal hari" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9099,14 +9099,14 @@ msgstr "" msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Anda harus menetapkan rekening bank di jurnal definisi untuk rekonsiliasi." #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini berisi informasi yang berhubungan dengan penomoran entri jurnal jurnal ini." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9116,29 +9116,29 @@ msgstr "Terkirim" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan umum" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Pajak penjualan default" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Keseimbangan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat gerakan dengan mata uang berbeda dari .." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodik penilaian" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Berlangganan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Akun Analisis Neraca" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Akhir periode" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Biaya" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Tanggal Jatuh Tempo" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran segera" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9228,13 +9228,13 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations" " journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "" +msgstr "Pilih 'Dijual' untuk pelanggan faktur jurnal. Pilih 'Beli' untuk pemasok faktur jurnal. Pilih 'Uang' atau 'Bank' untuk jurnal yang digunakan dalam pembayaran pelanggan, atau pemasok. Pilih 'Umum' untuk operasi yang bermacam-macam jurnal. Pilih 'Situasi pembukaan/penutupan' untuk entri yang dihasilkan untuk tahun fiskal baru." #. module: account #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Baris Akun Berlangganan" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9275,32 +9275,32 @@ msgstr "Tanggal Mulai" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Ini menunjukkan bahwa faktur telah dibayar dan entri jurnal faktur telah didamaikan dengan satu atau beberapa entri jurnal pembayaran." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Jurnal Item '%s' (id: %s), bergerak '%s' sudah didamaikan!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rancangan faktur" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Tidak lebih untuk mendamaikan" #. module: account #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Memasukkan uang ke dalam" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "Periode adalah fiskal periode waktu di mana entri akuntansi harus dicatat untuk akuntansi aktivitas terkait. Jangka waktu bulanan adalah norma tetapi tergantung pada negara atau kebutuhan perusahaan Anda, Anda juga bisa memiliki periode triwulan. Penutupan periode akan membuat mustahil untuk catatan akuntansi entri baru, semua entri baru harus kemudian dibuat pada periode berikutnya terbuka. Dekat jangka waktu ketika Anda tidak ingin merekam entri baru dan ingin mengunci periode ini untuk pajak terkait perhitungan." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi tahun fiskal Anda" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Nama Periode" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "Invoice(s) dipilih tidak dapat dibatalkan karena mereka sudah di 'Dibatalkan' atau 'Selesai' negara." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Item Jurnal" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Perbandingan" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat melakukan modifikasi ini pada entri dikonfirmasi. Anda hanya dapat mengubah beberapa bidang hukum bebas atau Anda harus unconfirm entri jurnal pertama.\n%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9412,12 +9412,12 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Akun ini akan digunakan sebagai pengganti default sebagai account dibayar untuk mitra saat ini" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Pembukaan/penutupan periode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Mata uang kedua" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Memvalidasi Account bergerak" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Jurnal umum" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "Contoh Ayat Jurnal" #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Periode awal harus mendahului kemudian akhir periode." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "Nomor" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "Periode" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs mata uang" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Standar pajak" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9542,17 +9542,17 @@ msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Laba (rugi) laporan" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Terbuka untuk rekonsiliasi" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "induk kiri" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9606,17 +9606,17 @@ msgstr "Normal" #: view:account.account.template:0 field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "The 'jenis Internal' digunakan untuk fitur yang tersedia pada berbagai jenis account: Lihat tidak dapat memiliki jurnal item, konsolidasi account yang dapat memiliki account anak perusahaan konsolidasi, hutang/piutang yang untuk mitra account (untuk debit atau kredit perhitungan), ditutup untuk akun yang disusutkan." #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Menghasilkan entri sebelumnya" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan langganan" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 view:account.analytic.cost.ledger:0 @@ -9656,30 +9656,30 @@ msgstr "Tanggal berakhir" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Pajak sumber" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Tahun fiskal urutan" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada detail" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Belum direalisasi keuntungan atau kerugian" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "Status" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "Entri tidak dari akun yang sama atau sudah didamaikan!" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -9718,12 +9718,12 @@ msgstr "Total" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Tidak %s rancangan/LKM tersebut proforma/membatalkan faktur." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Pengembalian pajak analitik Account" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -9771,12 +9771,12 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan berulang entri" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Tanggal jatuh tempo" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Alasan" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Transaksi belum direkonsolidasi" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the" " reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "" +msgstr "Ini menggambarkan jumlah mitra yang telah melalui proses rekonsiliasi hari ini. Pasangan saat ini dikira sebagai sudah diproses." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9808,17 +9808,17 @@ msgstr "Membuat Periode Bulanan" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Tanda untuk orang tua" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Neraca Percobaan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Rancangan pernyataan" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9829,30 +9829,30 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Saldo Analitik" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Account kosong?" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda unreconcile transaksi, Anda juga harus memverifikasi semua tindakan yang terkait dengan transaksi tersebut karena mereka tidak akan menonaktifkan" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Mampu mengubah pajak!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Jurnal dan periode dipilih harus milik perusahaan yang sama." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9862,12 +9862,12 @@ msgstr "Detail invoice" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Akhir periode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kode jurnal harus unik per perusahaan!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Dari laporan ini, Anda bisa memiliki gambaran tentang jumlah tagihan kepada pelanggan Anda. Alat pencarian juga dapat digunakan untuk personalisasi Laporan Faktur dan sebagainya, sesuai dengan analisis ini dengan kebutuhan Anda." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "ke partner selanjutnya" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Penghapusan" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9896,17 +9896,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mengelola pelanggan pembayaran tindak lanjut" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Laporan Penjualan Menurut Tipe Akun" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi fiskal account" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "Detail Invoice" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Kuantitas opsional pada entri." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -9960,7 +9960,7 @@ msgstr "Transaksi sudah direkonsoliasi" #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Total buruk!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -9970,17 +9970,17 @@ msgstr "Akun Piutang" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Neraca analitis terbalik-" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "jangkauan" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Analitik jurnal item terkait dengan pembelian sebuah jurnal." #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid "" "can have children accounts for multi-company consolidations, " "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." -msgstr "" +msgstr "The 'jenis Internal' digunakan untuk fitur yang tersedia pada berbagai jenis account: Lihat tidak dapat memiliki jurnal item, konsolidasi account yang dapat memiliki account anak perusahaan konsolidasi, hutang/piutang yang untuk mitra account (untuk debit atau kredit perhitungan), ditutup untuk akun yang disusutkan." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9999,18 +9999,18 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Dengan gerakan" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk membuka jurnal %s ini!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Account pajak kode Template" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Manual" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Ini adalah bidang yang hanya digunakan untuk tujuan internal dan tidak boleh ditampilkan" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10041,18 +10041,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada neraca pendapatan didefinisikan untuk produk ini: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Umur piutang" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Penerapan Pilihan" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10068,12 +10068,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Akun induk" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10083,17 +10083,17 @@ msgstr "Akun berdasarkan tipe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Cari template grafik akun" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Sisa jumlah jatuh tempo." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Diurutkan berdasarkan:" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10101,12 +10101,12 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "Dipilih satuan ukuran tidak kompatibel dengan satuan ukuran produk." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Account pemetaan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Nomor" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Tak ada garis faktur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10155,30 +10155,30 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "Pendapatan atau rekening pengeluaran terkait dengan produk dipilih." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Bagan akun template" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal umum" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Cari voucher" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 code:addons/account/account_invoice.py:1166 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Refund" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Akun Bank" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Piutang" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -10206,18 +10206,18 @@ msgstr "Dokumen Akuntansi" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus/menonaktifkan account yang ditetapkan pada pelanggan, atau pemasok." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Memvalidasi Account pindah baris" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Posisi fiskal akan menentukan pajak dan account yang digunakan untuk mitra." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10233,28 +10233,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Mata uang baru tidak dikonfigurasi dengan benar." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Cari Account template" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Manual faktur pajak" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Istilah pembayaran supplier tidak memiliki garis jangka pembayaran." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "induk kanan" #. module: account #. openerp-web @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Tidak pernah" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10297,24 +10297,24 @@ msgstr "Tahun fiskal" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "Jika bidang aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan jurnal analitik tanpa menghapus itu." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "REF #" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Catatan Contoh Akun" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Kerugian" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Februari" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Penutupan Subtotal" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10343,12 +10343,12 @@ msgstr "Akun Bank" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal Pusat" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Jatuh tempo" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10368,7 +10368,7 @@ msgstr "Cari Jurnal Produk" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Biasanya 1 atau -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -10383,19 +10383,19 @@ msgstr "Beban Account pada Template Produk" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Jangka waktu pembayaran pelanggan" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Label ini akan ditampilkan di laporan menunjukkan keseimbangan yang dihitung untuk filter diberikan perbandingan." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Putaran per baris" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index b78b9175823..d9625478ce1 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr "Transazioni di Riconciliazione" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile cancellare una fattura che non sia bozza o annullata. Devi fare una nota di credito" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Debiti" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nome conto" #. module: account #: view:board.board:0 diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index 2d26d716ab3..abeaeebb4f8 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 08:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nustatyti rodomo pranešimo tvarką 'Apskaita \\ Ataskaitos \\ Bendra at #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Tėvinė įmonė" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Ataskaita pagal pardavimų sąskaitos tipą" #: code:addons/account/account.py:3209 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "PARD" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1562 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Kredituoti" msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "" +msgstr "Šio žurnalo įrašo data nėra apibrėžta jokiam periode. Jūs turite pakeisti datą arba pašalinti įrašą." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Spausdinti S/F" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "Negalima %s sąskaitos, kuri yra jau sugretinta, sąskaitą turėtų būti nesugretinta pirma. Jūs tik galite atlikti sąskaitos grąžinimą." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Ginčytinas" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Jūs turite pasirinkti partnerį!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "PVM SĄSKAITA-FAKTŪRA" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "balansas" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Ši reikšmė naudojama išskirti sąskaitų tipus naudojant kai kurias #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitų plano šablonų paieška" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Sąskaitos modelio įrašai" #: code:addons/account/account.py:3210 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "IŠL" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Žurnalų įrašai, kuriuos reikia peržiūrėti" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Apvalinti globaliai" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Suma nurodyta valiuta" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Apvalinti kiekvienai eilutei" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "Viso tranzakcijų" #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Jūs negalite pašalinti sąskaitos, kurioje yra žurnalo įrašų." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę S/F ir sudengti su šia S/F" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Jūs privalote nustatyti pradžios datą" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Uždaromi finansiniai metai" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti pasirinktas S/F" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -9718,7 +9718,7 @@ msgstr "Iš viso" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgstr "Dažniausiai 1 arba -1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos fiskalinės pozicijos šablonas" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 63cbdf2316c..475d7e810ec 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 20:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Альбомный формат" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Счёт (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Счёт: общее - выписка по счёту" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Всем новым записям журнала, созданным вручную, обычно присваивается статус \"Неопубликовано\", но вы можете настроить пропуск этого статуса для соответствующего журнала. В этом случае записи будут вести себя так же, как автоматически созданные системой при проверке документов (инвойсов, банковских выписок...), и их статус будет \"Опубликовано\"." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Связанные с партнёром организации" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Запросить возврат" #. module: account #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po index 1cc084942ad..ee1fc399254 100644 --- a/addons/account/i18n/sk.po +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vytlačiť faktúru" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:120 @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,level:0 field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Hlavná postupnosť" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Výkaz účtu" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: view:account.model:0 selection:account.tax,type_tax_use:0 #: view:account.tax.template:0 selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Predaj" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žiadne" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Analytický riadok" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modely" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1131 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Iba správcovia môžu zmeniť nastaveni" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "Základ" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Názov modelu" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturácia & platby" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Nadradená ľavá" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Nadradená pravá" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/sr.po b/addons/account/i18n/sr.po index 3ce5a2911f1..d72c6f4e5d5 100644 --- a/addons/account/i18n/sr.po +++ b/addons/account/i18n/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Izbor" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Шаблон фискалне позиције" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Konto povrata poreza" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Шаблони за порезе" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 diff --git a/addons/account/i18n/sr@latin.po b/addons/account/i18n/sr@latin.po index 07abc7cbaec..ccdedc0fd97 100644 --- a/addons/account/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "roditeljsko preduzeće" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Profitni konto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Metod povrata" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-mail" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Proračun" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vrijednosti" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Sporno" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Morate prvo odabrati partnera!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Početak perioda" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Povrati" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Bilans uspjeha" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Pretraži poreze" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Napredna podešavanja" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Pretraži bankovne izvode" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj po" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Pogrešan iznos sa potražne ili dugovne strane u unosu !" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Podesi računovodstvo" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Izaberi period" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Bankovni izvodi" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Odabrane faktura(e) ne mogu biti potvrđene ako nisu u nacrtu ili ako nemaju status predračun." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Poništi poravnanja" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Podređeni" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Bruto bilans" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Pretraži dnevnik knjiženja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Kontni planovi" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Podigni novac" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Iznos poreza" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Pretraži stavke knjiženja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Napomena" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Obrni znak salda" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Poravnaj otpis" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Računanje poreza" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Novo" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Prodajni porez" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.out:0 view:project.account.analytic.line:0 #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži globalno" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Nije potvrđeno" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Iznos u valuti" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži po liniji" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr "Analiticki Dnevnik" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Poravnato" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Porezi primjenjivani kod prodaje" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Dnevnik konta" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja kod izračuna poreza" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Preostali iznos u valuti" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Kupac" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv izvještaja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7667,13 +7667,13 @@ msgstr "Poveži sa automatski generisanim stavkama knjiženja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mjesečno" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja kod izračuna poreza" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Preostalo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Konto partnera za ovu fakturu" #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Porez %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kod konta mora biti jedinstven u preduzeću !" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Najmanji tekst" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Zatvorene stavke" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Šema poreza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Šifra dnevnika" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Preostali iznos" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Poslato" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Ubaci novac unutra" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Naziv Perioda" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "Odabrane faktura(e) ne mogu biti poništene jer su već završene ili poništene." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Sekundarna valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "Opšte" #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Ukupno bez poreza" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "Roditelj lijevo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 2 (bold)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Razlog" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Neporavnati unosi" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj bruto bilansa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Duguje" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 3 (bold, manji)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 4a7e716fa7d..e806b83e60e 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 08:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Öppna verifikat" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Nästa kreditfakturanummer" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas a #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Nästa leverantörsfakturanummer" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Den valfria mängden uttrycks av den här raden, t.ex.: antal sålda pro #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Oavstämda transaktioner" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Elektronisk fil" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Avstämningsreferens" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Om ej tillämpligt (beräknas med Pythonkod), kommer skatten inte att vi #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera totalen för leverantörsfakturor" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Senaste datum för fullständig avstämning" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgid "" " refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klicka för att registrera en återbetalning (leverantörskreditfaktura) från en leverantör.\n

\nIstället för att skapa kreditfakturan manuellt, kan du generera dokumentet och stämma av det direkt på leverantörsfakturan.\n

\n " #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgstr "Utkastfakturor" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Inget mer att stämma av." #. module: account #: view:cash.box.in:0 diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index 96908543b60..009786ceec2 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 14:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Зосередження по дебету" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити чорнові рахунки" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 view:account.invoice.report:0 @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Назва податку події" #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Чорновий рахунок" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "Інвойс клієнту" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Різне" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Чорнові рахунки" #. module: account #. openerp-web @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Оплата" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/hi.po b/addons/account_accountant/i18n/hi.po index 3e3574a776e..f7fe458a62d 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/hi.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/hi.po @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "लेखांकन मेन्यू खोले|" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ka.po b/addons/account_accountant/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..bc226d591da --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_accountant +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:57+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu +msgid "Open Accounting Menu" +msgstr "ბუღალტრული აღრიცხვის მენიუს გახსნა" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/af.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..db7c15237e5 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/af.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_analysis +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"

\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new contract.\n" +"

\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"

\n" +" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Rekeningsbestuurder" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Pryslys" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts" +msgstr "Hangende kontrakte" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Ouer" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts just expired:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following expired contracts are still not processed:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts will expire in less than one month:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"

\n" +"\n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"OpenERP Automatic Email\n"
+"
\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Tydstate" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrakte" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"

\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"

\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "Kontrak" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract.\n" +"

\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Customer Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"

\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po index f8e7844d15d..94e99356f69 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 19:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "A facturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restant" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po index 0c66f95869a..5939c73da01 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 08:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει παραγγελία για τιμολόγηση, δημιουργήστε" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Μή Τιμολογημένο Ποσό" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Τιμολόγηση" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" " at a fix price on a contract.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να δημιουργήσετε μία προσφορά που μπορεί να μετατραπεί\n σε παραγγελία πώλησης.\n

\n Χρησιμοποιήστε τις παραγγελίες πώλησης για να παρακολουθείτε όλα όσα πρέπει να τιμολογηθούν\n σε σταθερή τιμή σύμβασης.\n

\n " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι τον επόμενο μήνα" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Αναμένεται" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει κάτι προς τιμολόγηση, δημιουργήστε" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Υποχρεωτική χρήση των προτύπων στις συμβάσεις" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Περίληψη Ωρών ανα μήνα" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Συμβάσεις σε εκκρεμότητα" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμο #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ή προβολή" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Μήνας" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος και Υλικά προς Τιμολόγηση" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Προς Ανανέωση" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" " terms and conditions of the contract.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα πρότυπο σύμβασης.\n

\n Τα πρότυπα χρησιμοποιούνται για να προεικονίσουν συμβάσεις/πρότζεκτ που\n μπορούν να επιλεγούν από πωλητές για άμεση ρύθμιση των\n όρων και προϋποθέσεων της σύμβασης.\n

\n " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Έληξε ή καταναλώθηκε" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο προς Τιμολόγηση" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Συμβάσεις Πελατών" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο Τιμολογημένων" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τιμολογίου" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Μονάδες που Απομένουν" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -619,12 +619,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Συμβάσεις προς Ανανέωση" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Άθροισμα όσων μπορούν να τιμολογηθούν γι' αυτή τη σύμβαση." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Απομένουν Συνολικά" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμο #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Εκτίμηση Ωρών για Τιμολόγηση" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Σταθερή τιμή" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -668,18 +668,18 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Υποχρεωτική χρήση των προτύπων." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο Σύμβασης" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Συνολικά κόστη για τον λογαριασμό. Περι #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Συνολική Εκτίμηση" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Με Χρονοδιαγράμματα" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po index a3d3b535ad9..ec27270cc67 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total facturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Ventas" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po index 09d922095a8..a1c01877927 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 07:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Buat & Lihat Faktur" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Jadwal untuk faktur dari %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -46,47 +46,47 @@ msgstr "Pada Faktur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Sisa" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tingkat Margin nyata (%)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "Akhir tanggal lulus atau prabayar unit dikonsumsi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "" +msgstr "Tanggal terakhir biaya kerja" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Faktur" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah tagihan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" -msgstr "" +msgstr "Tanggal terakhir ditagih biaya" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Jumlah kutipan untuk kontrak ini." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -99,12 +99,12 @@ msgid "" " at a fix price on a contract.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik untuk membuat kuotasi yang dapat dikonversi menjadi order penjualan.

Penggunaan dijual perintah untuk melacak segala sesuatu yang harus ditagih dengan memperbaiki harga pada kontrak.

" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "" +msgstr "Pelanggan ditagih jumlah account ini." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Dibatalkan" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris absen ditagih untuk kontrak ini." #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Kontrak kedaluwarsa pengingat ${di user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "Tanggal akhir adalah dalam bulan berikutnya" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan menggunakan formula: ditagih jumlah / Total waktu" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Kontrak yang tidak ditetapkan ke manajer akun." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -189,22 +189,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrak tertutup" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan menggunakan formula: teoritis pendapatan - biaya Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Waktu tagihan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -212,14 +212,14 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Sisa waktu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" -msgstr "" +msgstr "{'required': [('type', '=', 'kontrak')], 'tidak terlihat': [(' jenis', 'dalam', ['normal', 'Lihat', 'template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -229,41 +229,41 @@ msgstr "Daftar Harga" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan menggunakan formula: waktu maksimum - Total waktu bekerja" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." -msgstr "" +msgstr "Jumlah waktu yang Anda habiskan pada rekening analitik (dari absen). Itu menghitung jumlah pada semua jurnal jenis 'umum'." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "tak ada faktur, membuat" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Wajib penggunaan template dalam kontrak" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." -msgstr "" +msgstr "Jika faktur dari biaya, ini adalah waktu kerja terbaru atau biaya yang telah ditagih." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Total bekerja waktu" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin nyata" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "Kontrak" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" -msgstr "" +msgstr "Jam Ringkasan oleh bulan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Tertunda kontrak" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "" +msgstr "Menghitung menggunakan rumus: (Real Margin / Total biaya) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "atau melihat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Induk" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "Unit Logistik" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Bulan" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Waktu & bahan untuk faktur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Tanggal Mulai" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Segera berakhir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Jadwal" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "Ditutup" msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." -msgstr "" +msgstr "Jumlah waktu (jam/hari) (dari jurnal jenis 'umum') yang dapat ditagih jika Anda faktur berdasarkan akun Analytics." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Jumlah yang terlambat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" -msgstr "" +msgstr "Pendapatan teoritis" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Order Penjualan" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." -msgstr "" +msgstr "Jika faktur dari biaya, ini adalah tanggal Pemesanan tagihan." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." -msgstr "" +msgstr "Berdasarkan biaya Anda memiliki pada proyek, apa yang akan menjadi pendapatan jika semua biaya-biaya tersebut telah ditagih dengan harga normal penjualan yang disediakan oleh pricelist." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Pengguna" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrak dibatalkan" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -485,12 +485,12 @@ msgid "" " terms and conditions of the contract.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik di sini untuk membuat template kontrak.\n

\nTemplate yang digunakan untuk memberi gambaran kontrak/proyek yang dapat dipilih oleh para penjual untuk dengan cepat mengkonfigurasi\n syarat dan ketentuan kontrak.\n

" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "" +msgstr "Jam Ringkasan oleh pengguna" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -502,24 +502,24 @@ msgstr "Kontrak" msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengatur bidang template sebagai diperlukan saat membuat account analitis atau kontrak." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." -msgstr "" +msgstr "Jumlah waktu (jam/hari) yang dapat ditagih ditambah mereka yang sudah memiliki faktur." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "Pendapatan per waktu (real)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Kadaluarsa atau dikonsumsi" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -537,22 +537,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Total untuk faktur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Kontrak tidak ditetapkan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Pelanggan kontrak" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Faktur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "Dalam Proses" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan menggunakan formula: Max faktur harga - jumlah tagihan." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "Kontrak dalam kemajuan (terbuka, draft)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal faktur terakhir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Unit-unit yang tersisa" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -589,12 +589,12 @@ msgid "" " menu instead.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Anda akan menemukan di sini timesheets dan pembelian yang Anda lakukan untuk kontrak yang dapat reinvoiced kepada pelanggan. Jika Anda ingin untuk merekam kegiatan baru untuk faktur, Anda harus menggunakan menu absen.

" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Uninvoiced waktu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "invoicing" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Total biaya" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -612,48 +612,48 @@ msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" -msgstr "" +msgstr "Harapan sisa pendapatan untuk kontrak ini. Dihitung sebagai jumlah sisa subtotals yang, pada gilirannya, dihitung sebagai maksimum antara '(estimasi - ditagih)' dan 'Untuk faktur' jumlah" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrak untuk memperbarui" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Jumlah dari segala sesuatu yang dapat ditagih untuk kontrak ini." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin teoritis" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Jumlah sisa" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan menggunakan formula: ditagih jumlah - biaya Total." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimasi jam untuk faktur" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Harga Tetap" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "" +msgstr "Tanggal karya terakhir dilakukan pada account ini." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -672,54 +672,54 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Wajib penggunaan template." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Kontrak" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." -msgstr "" +msgstr "Total biaya untuk account ini. Ini mencakup biaya riil (dari faktur) dan biaya tidak langsung, seperti waktu yang dihabiskan jadwal." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Total estimasi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" -msgstr "" +msgstr "Sisa pendapatan" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." -msgstr "" +msgstr "Jika faktur dari rekening analitik, jumlah sisa Anda dapat faktur kepada pelanggan berdasarkan biaya total." #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Waktu keseluruhan" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "template bidang analitik account dan kontrak akan diperlukan." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan timesheets validasi oleh Manajer" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po index 8bfd512a1bd..bc84813a2f2 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Fiksna cijena" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index bb3cdd5245a..74c8bf13a19 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 05:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "合同已开票的计工单行的汇总" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "合同到期提醒 ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "月的小时数合计" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "待定的合同" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "父级" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "已消费的单元" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/af.po b/addons/account_analytic_default/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..44dd9b6b3f4 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/af.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_default +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user +msgid "Analytic Rules" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: field:account.analytic.default,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Rekeninge" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_EC.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_EC.po index c9a2d9f2f3d..8034faab2ba 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un producto que use las cuentas analíticas especificadas de manera predeterminada (ejemplo, creando una nueva factura de ventas o una orden de ventas. Si nosotros seleccionamos un producto, este se tomará automáticamente como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una Empresa que use las cuentas analíticas especificadas de manera predeterminada (ejemplo, creando una nueva factura de ventas o una orden de ventas. Si nosotros seleccionamos la Empresa, esta se tomará automáticamente como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una compañía que use las cuentas analíticas especificadas de manera predeterminada (ejemplo, creando una nueva factura de ventas o una orden de ventas. Si nosotros seleccionamos la compañía, esta se tomará automáticamente como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po index e8e3f0b82c4..bfc175c0551 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facturation" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,company_id:0 @@ -156,4 +156,4 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du bon de commande" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/id.po b/addons/account_analytic_default/i18n/id.po index 7961196b74f..a6024e8c5f3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Aturan analitik" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Tanggal akhir standar untuk akun ini analitik." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Memilih produk yang akan menggunakan account analitik yang ditentukan dalam analitik default (misalnya membuat faktur pelanggan baru atau penjualan memesan jika kita memilih produk ini, itu akan secara otomatis mengambil ini sebagai account analitik)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Memilih mitra yang akan menggunakan account analitik yang ditentukan dalam analitik default (misalnya membuat faktur pelanggan baru atau penjualan memesan jika kita memilih pasangan ini, itu akan secara otomatis mengambil ini sebagai account analitik)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tanggal berakhir" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Default analitik" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Berurutan" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "Pilih pengguna yang akan menggunakan account analitik yang ditetapkan dalam standar analitik." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Pilih sebuah perusahaan yang akan menggunakan account analitik yang ditentukan dalam analitik default (misalnya membuat faktur pelanggan baru atau penjualan memesan jika kita memilih perusahaan ini, itu akan secara otomatis mengambil ini sebagai account analitik)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Analisa Distribusi" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Tanggal mulai default untuk akun ini analitik." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Tanggal Mulai" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "Memberikan perintah urutan ketika menampilkan daftar distribusi analitik" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ka.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ka.po index 2d6e902d794..7347cdac9a8 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ka.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "პირობები" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "პროდუქტი" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "ანგარიშები" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -156,4 +156,4 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "გაყიდვის ორდერის ხაზი" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/lo.po b/addons/account_analytic_default/i18n/lo.po index 3bf2f9b5c1b..a8e506376bb 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/lo.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 09:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ສິນຄ້າ" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -156,4 +156,4 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "ລາຍການສິນຄ້າທີ່ສັ່ງຊື້" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/lt.po b/addons/account_analytic_default/i18n/lt.po index 382ef6350af..ed34a86e91f 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/lt.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Analitinės taisyklės" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analitinis paskirstymas" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sk.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sk.po index 064759f96a9..c167e4fb14c 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sk.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Predvolený dátum ukončenia tohto analytického účtu." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si produkt, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme tento produkt, bude sa to automaticky brať ako analytický účet)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si partnera, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme tohoto partnera, bude sa to automaticky brať ako analytický účet)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Poradie" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "Vyberte používateľa, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickej prevoľbe." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte spoločnosť, ktorá bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme túto spoločnosť, bude to automaticky brať ako analytický účet)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Analytická distribúcia" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Predvolený dátum začatia tohto analytického účtu." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Účty" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Dátum začiatku" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu analytickej distribúcie" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po index 9c3ab1b8b6a..6a1eb5bc26b 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Grupirano po" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Podrazumjevani datum završetka za ovaj analitički konto." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Analitička Distribucija" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Podrazumjevani datum početka za ovaj analitički konto" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/af.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..2b6d205b144 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/af.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_plans +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#, python-format +msgid "The total should be between %s and %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.analytic.line,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Persentasie" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "There are no analytic lines related to account %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "100.00%" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account Reference:" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "Pers(%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankstaat Lyn" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "There is no analytic plan defined." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bank Staat" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#, python-format +msgid "A model with this name and code already exists." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "at" +msgstr "op" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "From Date" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po index 80ab0a13e0a..d1f3356e781 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 00:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Μοντέλα Διανομής" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Κανένα Αναλυτικό Ημερολόγιο!" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Χρήστη!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Διανομή Αναλυτικής" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Ένα υπόδειγμα με αυτή την ονομασία και τον κωδικό υπάρχει ήδη." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_BE.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..3cc432f32ce --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_plans +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#, python-format +msgid "The total should be between %s and %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.analytic.line,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "There are no analytic lines related to account %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Ligne analytique" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "100.00%" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account Reference:" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ligne de facturation" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "There is no analytic plan defined." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#, python-format +msgid "A model with this name and code already exists." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Ligne du bon de commande" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "From Date" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po index d701f91e93a..45c1a81cc56 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" -msgstr "" +msgstr "Account4 Id" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic msgid "Crossovered Analytic" -msgstr "" +msgstr "Crossovered analitik" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" -msgstr "" +msgstr "Account5 Id" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 @@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "Tanggal Akhir" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Rating" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Total harus antara %s dan %s." #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,name:0 @@ -59,23 +59,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "" +msgstr "Rencana analitik" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "" "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." -msgstr "" +msgstr "Ini model distribusi telah diselamatkan. Anda akan mampu kembali kemudian." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "" +msgstr "Jalur Analytic Instance" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Lines" -msgstr "" +msgstr "Jalur distribusi analitik" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -85,17 +85,17 @@ msgstr "Cetak" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Saat ini" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 msgid "Plan Id" -msgstr "" +msgstr "Rencana Id" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "" +msgstr "Distribusi analitik model" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nama Akun" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "" +msgstr "Jalur distribusi analitik" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,code:0 @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Jangan tampilkan baris kosong" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Ada tidak ada garis analitik yang terkait dengan akun %s." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" -msgstr "" +msgstr "Account3 Id" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "atau" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Save This Distribution as a Model" -msgstr "" +msgstr "Simpan distribusi ini sebagai Model" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line msgid "Analytic Plan Line" -msgstr "" +msgstr "Rencana analitik Line" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" -msgstr "" +msgstr "Entries standar" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 #: field:account.journal,plan_id:0 msgid "Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Rencana analitik" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "PERC(%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Item Jurnal" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" -msgstr "" +msgstr "Account1 Id" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum yang diizinkan (%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model @@ -231,44 +231,44 @@ msgstr "" #: view:analytic.plan.create.model:0 #, python-format msgid "Distribution Model Saved" -msgstr "" +msgstr "Model distribusi yang disimpan" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance msgid "Analytic Plan Instance" -msgstr "" +msgstr "Analytic Plan Instance" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" -msgstr "" +msgstr "Distribusi model" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "No Jurnal Analisis" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 msgid "Analytic Plan Lines" -msgstr "" +msgstr "Jalur Analytic Plan" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "" +msgstr "Minimal yang diizinkan (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 msgid "Model's Plan" -msgstr "" +msgstr "Model rencana" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" -msgstr "" +msgstr "Account2 Id" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line @@ -292,18 +292,18 @@ msgstr "Jumlah" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic msgid "Print Crossovered Analytic" -msgstr "" +msgstr "Cetak" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" -msgstr "" +msgstr "Account6 Id" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Jurnal Analisis" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Silakan memasukkan nama dan kode sebelum menyimpan model." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Kwantitas" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action msgid "Multi Plans" -msgstr "" +msgstr "Multi rencana" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "" +msgstr "Account Id" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Jurnal" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mendefinisikan sebuah jurnal analitik jurnal '%s'." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Baris Tagihan" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Ada tidak ada rencana analitik yang didefinisikan." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -401,17 +401,17 @@ msgstr "Analisa Distribusi" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Model nama dan kode ini sudah ada." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root account of this plan." -msgstr "" +msgstr "Account root rencana ini." #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi Account analitik" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/lo.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/lo.po index e2feb8493ff..af1b450ecc4 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/lo.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 09:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "ບໍລິສັດ" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "ລາຍການສິນຄ້າທີ່ສັ່ງຊື້" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/lt.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/lt.po index 1e18f1d9de1..4432287749b 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/lt.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Spausdinimo data" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 msgid "Dont show empty lines" -msgstr "" +msgstr "Nerodyti tuščių eilučių" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" -msgstr "" +msgstr "Numatyti įrašai" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "" +msgstr "Mažiausiai galima (%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model @@ -395,13 +395,13 @@ msgstr "Analitinė sąskaita" #: field:account.move.line,analytics_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analitinis paskirstymas" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Modelis su tokiu pavadinimu ir kodu jau egzistuoja." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "" +msgstr "Analitinės sąskaitos nuoroda" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po index 0bf1fae266c..e822635406e 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Шаблон разнесения" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Нет журнала аналитики!" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sr@latin.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sr@latin.po index 5d5c514bb7c..42065d70563 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Šifra računa3" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/af.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..41158365910 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/af.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Produk Kategorie" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produk Profielvorm" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_BE.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..294b0f59572 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Ligne de facturation" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/id.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/id.po index e4648f9e5f0..48e1ebd151e 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/id.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 03:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Produk Template" #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Harga perbedaan Account" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "Daftar pengambilan" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "Akun ini akan digunakan untuk menghargai perbedaan harga antara harga pembelian dan harga." diff --git a/addons/account_asset/i18n/af.po b/addons/account_asset/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..31d09c4f6b5 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/af.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_asset +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Rede" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Faktuur Lyn" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "Bereken" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Asset History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "Algemene" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "Gepos" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/el.po b/addons/account_asset/i18n/el.po index edd11012d57..b3abdab971f 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/el.po +++ b/addons/account_asset/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 00:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Αποσβέσεων" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία αποσβέσεων" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po index 7237a2c75ae..a42e54080a4 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Modificar" #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Ejecutándose" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Cálculo" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Historial" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Calcular Activo" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_EC.po b/addons/account_asset/i18n/es_EC.po index 5a7012d7dab..e146ba11c02 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Es el importe que prevee tener y que no puede depreciar" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "El monto de tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "# de líneas de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de Meses en un período" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Cambiar duración" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "El número de depreciaciones necesarias para procesar su activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Prorata temporis puede ser aplicado solo para método de tiempo \"numero #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Próximo período de depreciación" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Buscar categoría de activo" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "meses" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'.\nSi el activo esta confirmado, el estado será 'En explotación' y las líneas de depreciación podrán ser asentadas en la contabilidad.\nUsted puede manualmente cerrar un activo, cuando las lineas de depreciación son terminada. Si la última linea de depreciación es asentada, el activo es automáticamente asignado a este estatus" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "Método de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciación Actual" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el método a usar para calcular el monto de las líneas de depreciación.\n * Linear: Cálculo basado en: Valor Bruto / Número de Depreciaciones\n * Decreciente: Cálculo basado en: Valor Residual * Factor de decremento" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/fr_BE.po b/addons/account_asset/i18n/fr_BE.po index 4d18bb540c1..11fd5fb2911 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fr_BE.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Actifs" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facturation" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 #: field:asset.asset.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/id.po b/addons/account_asset/i18n/id.po index 887b6c7c3e8..fd9a8c1dfb7 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/id.po +++ b/addons/account_asset/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Kontrak dalam kemajuan (terbuka, draft)" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Metode Perhitungan" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "Temporis prorata dapat diterapkan hanya untuk metode waktu \"jumlah depresiasi\"." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Nama Depresiasi" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Asset" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "Periode" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Faktur" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Untuk menutup" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Item Jurnal" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Aset Durasi untuk memodifikasi" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 @@ -538,25 +538,25 @@ msgstr "Tanggal Pembelian" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Yg turun" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "Pilih periode yang Anda ingin secara otomatis mengirim garis penyusutan aktiva berjalan" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Arus" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menghapus aset yang berisi garis depresiasi posted." #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -566,22 +566,22 @@ msgstr "Metode Depresiasi" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Penyusutan dan Minat" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nama aset" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "

Jika Anda tidak memberikan kontribusi atau mengembangkan di Odoo, melewati halaman ini.

" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Tanggal" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "Jurnal" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Tujuan sejarah" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Sudah disusutkan" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Pilih metode yang digunakan untuk menghitung jumlah baris penyusutan. * Linear: Dihitung atas dasar: Gross Nilai / Jumlah Penyusutan * yg turun: Dihitung atas dasar: Nilai Residual * Faktor yg turun" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -626,12 +626,12 @@ msgid "" " so, match this analysis to your needs;\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Dari laporan ini, Anda dapat memiliki gambaran pada semua depresiasi. Alat pencarian juga dapat digunakan untuk personalisasi laporan Aset Anda dan begitu, sesuai analisis ini dengan kebutuhan Anda;

" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Berat kotor" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Nama" msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "Periksa ini jika Anda ingin secara otomatis mengkonfirmasi aset dari kategori ini ketika diciptakan oleh faktur." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -653,29 +653,29 @@ msgstr "Tahun" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Penyusutan dan Minat" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Asset" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Penyusutan Garis" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Asset" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan catatan internal yang di sini ..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Berurutan" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Negara di sini waktu antara 2 depresiasi, di bulan" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "Tanggal" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Jumlah kolom" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat gerakan dengan mata uang berbeda dari .." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Asset" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree diff --git a/addons/account_asset/i18n/ka.po b/addons/account_asset/i18n/ka.po index 4040371ea8e..517c97e8f71 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ka.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 09:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "ან" #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "შენიშვნა" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po index 9efc253303f..c18b5111f72 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/lt.po +++ b/addons/account_asset/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Nusidėvėjimo data" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti ciklinio turto" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Likutinė vertė" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Laikas mėnesyje tarp dviejų nusidevėjimų" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Ilgalaikio turto istorija" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ilg. turto kategorijoje" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nusidėvėjimo lenta" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Nepaskelbta suma" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "Kai sukuriamas turtas, jam suteikiama \"Juodraštis\" būsena.\nJėigu turtas yra patvirtinimas, jo būsena pakeičiama į \"Veikiantis\" ir nusidevėjimo eilutės gali būti įrašytos į apskaitą.\nJūs rankiniu būdu galite uždaryti turtą, kai pasibaigia nusidevėjimas. Jeigu paskutinis nusidevėjimo įrašas yra įrašomas, turtas automatiškai yra uždaromas." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Užregistruoti nusidėvėjimo DK įrašai" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Vaikinis turtas" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Aktyvus" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Turto būklė" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Naudojami" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "Jūs negalite ištrinti turto, nes turtas turi nusidevėjimo eilučių" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" " so, match this analysis to your needs;\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Šioje ataskaitoje Jūs galite peržvelgti visą nusidevėjimą. Galite naudotis paieškos įrankiu, kuris padės labiau personalizuoti ilgalaikio turto ataskaitas,\n kad jos atitiktų Jūsų analizės standartus;\n

\n " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Metai" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Ilgalaikio turto nusidevėjimo eilutė" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Nusidėvėjusi vertė" #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Sukurti nusidevėjimo įrašai" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/sr@latin.po b/addons/account_asset/i18n/sr@latin.po index 7ed8e778791..a1dedf9a892 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_asset/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Datum završetka" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Preostala vrijednost" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Grupiši po..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Bruto iznos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "Proknjižen iznos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Dužina perioda" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "mjeseci" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrđen iznos" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv osnovnog sredstva" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Bruto vrijednost" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/af.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..d8bcbadfb9c --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/af.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_bank_statement_extensions +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestig" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debiet" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaksies" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankstaat Lyn" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankrekeninge" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bank Staat" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Totale Bedrag" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/el.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/el.po index 91363e4432d..322a3ad85c9 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/el.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 08:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Αξία Ημερομηνίας" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγές" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po index d6042a43f29..906940535ae 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Transacciones de Crédito." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Transacciones de Débito." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "Buscar Transacciones Bancarias" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po index 41ad62a3212..37a6530cf5f 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Kode-kode pajak" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po index 7751ed264cf..7e531e199c7 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 07:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "საბანკო ანგარიშები" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/lt.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/lt.po index 67fe4575e0d..9e6cced1e2c 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/lt.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Banko sąskaitos išrašas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Dokumento eilutė" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sr@latin.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sr@latin.po index 90b5589ed98..40de0be00cd 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/af.po b/addons/account_budget/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa9a4f4595 --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/af.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_budget +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelike Gebruiker" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestig" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "Druk Opsomming" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "Betaal Datum" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "at" +msgstr "op" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "Druk Begrotings" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Persentasie" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new budget.\n" +"

\n" +" A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n" +" expected for a period in the future. A budget is defined on some\n" +" financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n" +" projects, departments, categories of products, etc.)\n" +"

\n" +" By keeping track of where your money goes, you may be less\n" +" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" +" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n" +" analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n" +" realised during that period.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "aan" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "Beplande Bedrag" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "Pers(%)" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Practical Amt" +msgstr "Praktiese Bdrg" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "Praktiese Bedrag" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "Teoretiese Bedrag" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "Begrotingslyn" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "The Budget '%s' has no accounts!" +msgstr "Die Begroting '%s' het geen rekeninge nie!" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +msgid "Budget" +msgstr "Begroting" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "Die assistent" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "Begrotings" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "Die assistent word gebruik op 'n opsomming van begrotings te druk" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "Teoretiese Bdrg" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "Teoretiese Bedrag" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Budget :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Planned Amt" +msgstr "Beplande Bdrg" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Rekeninge" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "Begrotingslyne" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Draft Budgets" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/el.po b/addons/account_budget/i18n/el.po index 5829d6ebc81..2f623b25987 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/el.po +++ b/addons/account_budget/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 17:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα νέο προϋπολογισμό.\n

\n Ένας προϋπολογισμός είναι μία πρόβλεψη του εισοδήματος και/ή των εξόδων της επιχείρησης\n που αναμένονται για μία μελλοντική περίοδο. Ένας προϋπολογισμός καθορίζεται με κάποιους\n χρηματοοικονομικούς λογαριασμούς και/ή αναλυτικούς λογαριασμούς (που μπορεί να αναπαριστούν\n προτζεκτ, τμήματα, κατηγορίες προϊόντων, κ.λπ.)\n

\n Παρακολουθώντας την πορεία των χρημάτων, είναι λιγότερο πιθανό να\n ξοδεύετε υπερβολικά και περισσότερο πιθανό να πετύχετε τους χρηματοοικονομικούς\n σας στόχους. Προβλέψτε ένα προϋπολογισμό αναλύοντας τα αναμενόμενα έσοδα ανά\n αναλυτικό λογαριασμό και παρακολουθώντας την εξέλιξή του με βάση τα πραγματοποιηθέντα\n κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.\n

\n " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Εκπληρωμένο" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Πρακτικό Ποσ." #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Γραμμή Προϋπολογισμού" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Ο Προϋπολογισμός '%s' δεν έχει λογαριασμούς!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Προϋπολογισμός" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Προϋπολογισμός προς Έγκριση" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Προϋπολογισμός" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Θεωρητικό Ποσ." #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "ή" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Προϋπολογισμού" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Προϋπολογισμός :" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματισμένο Ποσ." #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 @@ -399,4 +399,4 @@ msgstr "Ανάλυση απο" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Πρόχειροι Προϋπολογισμοί" diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po b/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po index d502c149a4b..2694090f8c5 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/id.po b/addons/account_budget/i18n/id.po index 804ec36059b..2e115963696 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/id.po +++ b/addons/account_budget/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "" +msgstr "Pilih tanggal masa" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Tanggung-jawab" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Dikonfirmasi" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Posisi anggaran" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Konfirmasi" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" -msgstr "" +msgstr "Memvalidasi pengguna" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "Cetak" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Tanggal Dibayar" #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Akhir periode" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "pada" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" -msgstr "" +msgstr "Mencetak anggaran" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Mata Uang" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "Rekening laporan crossvered anggaran" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk membuat anggaran baru.\n

\n Anggaran adalah perkiraan pendapatan dan / atau biaya perusahaan Anda\n diharapkan untuk jangka waktu di masa depan. Anggaran didefinisikan pada beberapa\n rekening keuangan dan / atau rekening analitik (yang bisa mewakili\n proyek, departemen, kategori produk, dll)\n

\n Dengan melacak di mana uang Anda pergi, Anda mungkin kurang\n cenderung menyebar uang, dan lebih mungkin untuk memenuhi keuangan Anda\n gol. Prakiraan anggaran dengan merinci pendapatan diharapkan per\n akun analitik dan memantau evolusi berdasarkan actuals\n menyadari selama periode itu.\n

\n " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Kembalikan ke Konsep" #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah yang direncanakan" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "PERC(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -193,13 +193,13 @@ msgstr "Selesai" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Praktis Amt" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah praktis" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Tanggal berakhir" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Laporan rekening anggaran untuk account analitik" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Theoritical" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 @@ -225,13 +225,13 @@ msgstr "Nama" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "garis anggaran belanja" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Anggaran '%s' sudah ada account!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Anggaran" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyetujui anggaran" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Kode" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Wizard ini digunakan untuk mencetak anggaran" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Anggaran" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Wizard ini digunakan untuk mencetak ringkasan anggaran" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Untuk Disetujui" #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi anggaran" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Anggaran" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Teoritis Amt" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Cetak" #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah teoritis" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "atau" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan anggaran" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Anggaran :" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "jumlah Direncanakan" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Akun" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" -msgstr "" +msgstr "garis Anggaran belanja" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -394,9 +394,9 @@ msgstr "Tanggal Mulai" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Analysis from" -msgstr "" +msgstr "Analisis form" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Rancangan anggaran" diff --git a/addons/account_budget/i18n/ka.po b/addons/account_budget/i18n/ka.po index af7bc984582..d455582d453 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ka.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "ანგარიშები" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/lt.po b/addons/account_budget/i18n/lt.po index 08223edfa3f..06998d632ba 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/lt.po +++ b/addons/account_budget/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti datas periodui" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Valiuta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "Susijusiu biudžetų ataskaita" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "arba" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti biudžetą" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ru.po b/addons/account_budget/i18n/ru.po index 577682b82ee..647609ee81d 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ru.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 13:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nНажмите, чтобы создать новый бюджет.\n

\n

\nБюджет — это прогноз доходов и расходов вашей компании на период в будущем. Бюджет определяется на некоторых финансовых или аналитических счетах (которые могут представлять собой проекты, подразделения, категории товаров и т.д.)\n

\n

\nОтслеживая, куда уходят ваши деньги, вы сможете контролировать свои расходы и с большей вероятностью достигнете вашей финансовой цели. \nСпрогнозируйте бюджет уточняя ожидаемую выручку по каждому аналитическому счёту и отслеживайте ситуацию по реальным данным реализации за период.\n

\n " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/sk.po b/addons/account_budget/i18n/sk.po index 01860ea1c9a..ca89622a020 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sk.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 14:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Účty" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po b/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po index 7ff050b0402..b03fb48a8c6 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 23:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Teoretski Iznos" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/af.po b/addons/account_cancel/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..0e15ee3ef82 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/af.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_cancel +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Kanselleer Kwitansie" diff --git a/addons/account_chart/i18n/ka.po b/addons/account_chart/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..45676e71d6d --- /dev/null +++ b/addons/account_chart/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_chart +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:08+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information +msgid "Remove minimal account chart" +msgstr "" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information +msgid "Charts of Accounts" +msgstr "ანგარიშთა გეგმა" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/af.po b/addons/account_check_writing/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..ed7e64727a9 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/af.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_check_writing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Afslag" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Check" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/el.po b/addons/account_check_writing/i18n/el.po index 1966d504a81..ce5f71e9abe 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/el.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 22:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Έκπτωση" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/id.po b/addons/account_check_writing/i18n/id.po index 6f10443d48b..f706ac5f759 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/id.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.top:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Akhir" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Diskon" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "# baris Voucher" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po index bacff3b1db1..d92dbf093ab 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Хэвлэгдсэн чекүүдийн нэг нь дугаар аль #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "Журналь нь хэрэв чек бичихэд ашиглахаар бол сонгоно уу" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Чекийн зохиомж" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Чек бичихийг зөвшөөрөх" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Төлбөр" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан хэвлэсэн чекийг хэрэглэх" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Дараагийн чекийн дугаарын хэвлэгдэх дугаар" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "эсвэл" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "" +msgstr "Дүн үгээр" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Чекийг бөөнөөр нь хэвлэх" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/af.po b/addons/account_followup/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f9f25353b --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/af.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Balance > 0" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende Aksie" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": Partner Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 +msgid "Assign a Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +#: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0 +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "VAT:" +msgstr "VAT:" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_body:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "" +"To remind customers of paying their invoices, you can\n" +" define different actions depending on how severely\n" +" overdue the customer is. These actions are bundled\n" +" into follow-up levels that are triggered when the due\n" +" date of an invoice has passed a certain\n" +" number of days. If there are other overdue invoices for the \n" +" same customer, the actions of the most \n" +" overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Date :" +msgstr "Datum :" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Venote" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup:0 +msgid "Only one follow-up per company is allowed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "When processing, it will print a letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 +msgid "Worst Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Not Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send emails and generate letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup +msgid "Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(partner_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debiet" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat +msgid "Follow-up Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Send Overdue Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line +msgid "Follow-up Criteria" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid " will be sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User's Company Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "Send a Letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "Payment Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "" +"The followup plan defined for the current company does not have any followup" +" action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "Due Days" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_followup:0 +msgid "Latest followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup +msgid "Reconcile Invoices & Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s +msgid "Do Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_conf:0 +msgid "Send Email Confirmation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 +msgid "Latest follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "Send Email in Partner Language" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 +#, python-format +msgid " email(s) sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print +msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,description:0 +msgid "Printed Message" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Responsible of credit collection" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 +#, python-format +msgid "Anybody" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "When processing, it will send an email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Partner to Remind" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Print Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 +#: field:account_followup.stat,followup_id:0 +msgid "Follow Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 +#, python-format +msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup +msgid "Account Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "" +"Optionally you can assign a user to this field, which will make him " +"responsible for the action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners with Overdue Credits" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results +msgid "Results from the sending of the different letters and emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " +"the percent character." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 +#, python-format +msgid " manual action(s) assigned:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Search Partner" +msgstr "Soek Vennoot" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu +msgid "Send Letters and Emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "Search Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " +"May, balance before 1st of July." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Account Move line" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 +#, python-format +msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,blocked:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "Days of the follow-up levels must be different" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Click to mark the action as done." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow +msgid "Follow-Ups Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "" +"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " +"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " +"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " +"promises." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,date:0 +msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,date:0 +msgid "Follow-up Sending Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "Follow-up Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Document : Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu +msgid "Follow-up Levels" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_due:0 +msgid "Amount Due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Download Letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,company_id:0 +#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 +#, python-format +msgid "Printed overdue payments report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290 +#, python-format +msgid "" +"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "" +"When processing, it will set the manual action to be taken for that " +"customer. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"Below is the history of the transactions of this\n" +" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" +" order to exclude it from the next follow-up actions." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid " email(s) should have been sent, but " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280 +#, python-format +msgid "Amount due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "Send an Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 +msgid "Amount Overdue" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263 +#, python-format +msgid "Lit." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "" +"The maximum follow-up level without taking into account the account move " +"lines with litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,result:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_note:0 +msgid "Payment Note" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "My Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(company_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 +msgid "Last move" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 +#, python-format +msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report +msgid "Follow-up Report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +", the latest payment follow-up\n" +" was:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid " had unknown email address(es)" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,test_print:0 +msgid "" +"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Payment Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": Current Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "" +"This action will send follow-up emails, print the letters and\n" +" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,name:0 +msgid "Follow-Up Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Including journal entries marked as a litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: field:account_followup.sending.results,description:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:0 +msgid "Summary of actions" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "This Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "Latest Follow-up Level without litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "⇾ Mark as Done" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Partner entries" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-up lines" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Write here the introduction in the letter,\n" +" according to the level of the follow-up. You can\n" +" use the following keywords in the text. Don't\n" +" forget to translate in all languages you installed\n" +" using to top right icon." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat +msgid "Follow-ups Sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "Latest Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 +msgid "First move" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Follow-up Statistics by Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 +#, python-format +msgid " letter(s) in report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup +msgid "My Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"

\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "Die" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/el.po b/addons/account_followup/i18n/el.po index 8d781dc858d..e405fc6fb14 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/el.po +++ b/addons/account_followup/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 17:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Μη Υπεύθυνος" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ανάθεση Υπευθύνου" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "" +msgstr "Για να υπενθυμίζετε στους πελάτες σας να πληρώνουν τα τιμολόγιά τους, μπορείτε\n να καθορίσετε διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με την σοβαρότητα\n της ληξιπρόθεσμης οφειλής του πελάτη. Αυτές οι ενέργειες ομαδοποιούνται\n σε επίπεδα ακολουθίας που ενεργοποιούνται όταν η ημερομηνία οφειλής\n ενός τιμολογίου περάσει ένα συγκεκριμένο πλήθος\n ημερών. Εάν υπάρχουν επιπλέον οφειλόμενα ημερολόγια για τον \n ίδιο πελάτη, οι ενέργειες του τιμολογίου με την μεγαλύτερη \n οφειλή θα εκτελεστούν." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " θα αποσταλεί " #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Ημέρες Οφειλής" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0 @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Σύνολο:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο email" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση Πληρωμής" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CL.po b/addons/account_followup/i18n/es_CL.po index 4c246a108ec..e61544801b5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po index 55a15f4d721..8228a80e739 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Próxima Acción" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nEstamos descepcionados de ver que a pesar de los recordatorios, su cuenta ahora se encuentra en mora.\n\nEs esencial que se haga un pago inmediato, de lo contrario tendremos que considerar la suspensión de su cuenta lo que significa que ya no proveeremos bienes / servicios a su empresa.\nPor favor, tome las medidas necesarias con el fin de llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n\nSi hay algún problema pagando la factura del que no sepamos, no dude en contactar a nuestro departamento contable, para resolver la cuestión rápidamente.\n\nLos detalles de los pagos vencidos están impresos a continuación.\n\nAtentamente,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Asignar un Responsable" #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterio de seguimiento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Días de Vencimiento" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveles de Seguimiento" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nA pesar de varios recordatorios, su cuenta aún está en mora.\n\nA menos que el pago total se haga en los próximos 8 días, se tomarán las medidas legales para la recuperación de la deuda sin previo aviso.\n\nConfiamos en que esto sea innecesario; los detalles de los pagos vencidos se imprimen a continuación.\n\nEn caso de cualquier duda relacionada con este asunto, no dude en contactar a nuestro departamento de contabilidad.\n\nAtentamente," #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Último Seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nSi no hay una equivocación de nuestra parte, parece que el siguiente monto permanece sin pagar. Por favor, tome las medidas necesarias para realizar este pago en los próximos 8 días.\n\nSi su pago se realizó después que este correo fue enviado, por favor ignorelo. No dude en ponerse en contactar a nuestro departamento de contabilidad.\n\nSaludos cordiales,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nA pesar de varios recordatorios, su cuenta aún está en mora.\n\nA menos que el pago total se haga en los próximos 8 días, se tomarán las medidas legales para la recuperación de la deuda sin previo aviso.\n\nConfiamos en que esto sea innecesario; los detalles de los pagos vencidos se imprimen a continuación.\n\nEn caso de cualquier duda relacionada con este asunto, no dude en contactar a nuestro departamento de contabilidad.\n\nAtentamente,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po index b8e0df53839..cbed6327e9f 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Monto Vencido" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Cerrar" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigio" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/id.po b/addons/account_followup/i18n/id.po index 37ef2bf2991..485630e786d 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/id.po +++ b/addons/account_followup/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya Aksi Tanggal" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "atau" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Diblokir" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Template Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal jatuh tempo dari baris ayat yang dihasilkan oleh baris contoh '%s' dari contoh '%s' didasarkan kepada persyaratan pembayaran mitra!\nMohon tetapkan mitra !" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po index dbc4912ac1e..223d4059071 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index ec7c37b2b2f..98639141485 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 10:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\n亲爱的 %(partner_name),\n\n我们失望的发现尽管我们发了提醒给您,不过您的应付款依然超过了额度。\n\n请立即付款, 不然我们会考虑停止与您的账目往来,这意味着贵公司将不再得到我们的良好的技术支持。\n\n在接下来的8天里,请采取适当的措施来落实这次付款。\n\n如果是因为我们未注意到的发票问题影响支付, 请毫不犹豫的联系我们的会计部门, 我们会快速解决这个问题。\n\n下面是超期超额的应付款。\n\n致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "" +msgstr "提醒客户支付他们的发票,\n 您可以根客户据逾期的严重程度定义不同的操作。\n 到期发票超期一定天数后,\n 就会触发由绑定的催款等级定义的动作。\n 如果同一客户有多张逾期发票,\n 将按逾期天数最多的发票被执行相应动作。" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "发票提醒" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "当进行时,会打印一封信" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "最差的到期日" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "没争议" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件并生成信函" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "手动跟进" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "\n" "
\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
\n \n

亲爱的 ${object.name},

\n

\n 我们失望的发现:尽管我们发送了提醒,\n 您在我们这的账户依然超支了。\n 重要的是:请立即付款, 不然我们会停止您的账户\n 这意味着您将不再得到我们的服务和支持。\n 请您采取必要的措施在8天内支付这些应付款。\n 如果有任何我们还没意识到的发票问题,不要犹豫请立即联系我们的会计部门。\n 我们会迅速解决这个问题。\n 应付款的细节会打印在下面。\n

\n
\n致以诚挚的问候,\n \n
\n
\n${user.name}\n \n
\n
\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "用户公司名称" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "发送信函" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "催款后续行动" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup" " action." -msgstr "" +msgstr "跟进行动计划定义给未指定任何跟进行动的公司。" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "你可以随意指定一个用户到这个字段,将使他负责这个 #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "超额度的合作伙伴" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "描述有误,请使用正确的标识或百分数。" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " 已指定手动操作:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "搜索业务伙伴" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "发送催款信函和电子邮件" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -556,18 +556,18 @@ msgstr "搜索催款" msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." -msgstr "" +msgstr "他说问题只是暂时的,并承诺在5月15日之前支付50%,并在6月的第一周之前付清。" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "会计凭证行" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "发信以及电子邮件:活动摘要" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "已封锁" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "后续行动等级中的天数必须是不同的" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "通过点击标记此动作已完成" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "催款分析" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "要采取的行动,例如:打个电话, 检查是否支付, ..." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -606,12 +606,12 @@ msgid "" "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." -msgstr "" +msgstr "当需要人工催款时。当业务伙伴被设成需要人工催款等级时日期会被设成当天。可以设定看他是否履行他的承偌。." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "打印每项催款的逾期付款报表" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "文档: 客户帐户对帐单" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "催款等级" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "最近的催款" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "下载信件" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 @@ -713,21 +713,21 @@ msgstr "未知" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "打印超期应收款报表" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:290 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "" +msgstr "为了催款您需要负责采取下面的措施" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "当进行时,会将此客户设为手动操作。 " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -735,13 +735,13 @@ msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up actions." -msgstr "" +msgstr "下面是历史翻译记录\n 客户. 您可以检查 \"无跟进催款人\" \n 来达到在下一个跟进动作排除." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " 邮件可能被发送 " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "概要" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -789,14 +789,14 @@ msgstr "逾期总金额" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:263 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "文献" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" -msgstr "" +msgstr "没有进入诉讼的最高级别的催款(跟进)等级" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0 @@ -841,17 +841,17 @@ msgstr "余额" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "催款注解" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "我的后续行动" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(公司名称)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\n亲爱的 %(partner_name),\n\n如果这不是一个误会的话,看来您的应付款依然没有支付。\n请在8天内采取有效的措施来完成付款。\n\n如果您已经在收到邮件前付款,请忽略这个信息。请不要犹豫联系我们的会计部门。\n\n致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "会计期间" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s 合作伙伴没有欠款已经结请" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "催款报告" msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" -msgstr "" +msgstr ", 最后一次催款\n 是由:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "最高催款等级" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " 包含有未知email地址" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "检查您想打印的跟进同时不改变跟进等级" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "应收款跟进" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "当前日期" msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." -msgstr "" +msgstr "这个动作将发送催款电子邮件,或打印信件给客户。 \n 根据预定义的催款跟进等级,对每个客户设置手工动作。" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "后续动作" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "说明" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "行动总结" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "本会计年度" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "不采取法律行动的最新的后续行动等级" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "业务伙伴凭证" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "例如,打电话给客户,确认是否付款,..." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\n亲爱的 %(partner_name),\n\n经过多次提醒, 您的账户问题依然未解决.\n\n除非您在接下来的8天内付清所有款项,不然我们会对此采取进一步的法律行动。\n\n我相信这个举动不是必须的,应付款清单会打印在下面。\n\n关于此信件如果有任何问题,不要犹豫请立即联系我们的会计部门。\n\n致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." -msgstr "" +msgstr "这里写下介绍,\n 根据催款的等级,您可以 \n 使用下列关键字,不要\n 忘记使用右上方的图标\n 翻译成各种语言 ." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "名称" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "最新的后续行动等级" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1073,18 +1073,18 @@ msgstr "按合作伙伴的催款统计" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " 报告信件" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "我的后续行动" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "客户跟进" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1097,13 +1097,13 @@ msgid "" " the customer.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n 点击定义后续跟进等级以及相关行动。\n

\n 每一步, 指定行动何时开始已经推迟多久。\n 可能会使用打印和电子邮件模版来发送这些信息给客户。\n

\n " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "后续行动信件 " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "贷方合计" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "业务伙伴在当前公司逾期报表里没有任何会计分录" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "序列" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "要做的后续行动" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1154,12 +1154,12 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "依据欠款的天数,决定是否发出提醒。在实际操做时,要确认发出的是一个有礼貌的警告,不然会产生负面作用。" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "最近日期的合作伙伴后续行动等级改变了" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "会计" msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" -msgstr "" +msgstr "如果未指定最近的跟进等级,它会从默认的电子邮件模版发送" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "此公司并未定义跟进计划。" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/af.po b/addons/account_payment/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..b3a4288c485 --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/af.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a payment order.\n" +"

\n" +" A payment order is a payment request from your company to pay a\n" +" supplier invoice or a customer refund.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Set to draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 field:payment.line,info_owner:0 view:payment.order:0 +msgid "Owner Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "Beskikbaar" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Used Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " +"order. Remove it from the following payment order : %s." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 view:payment.order:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the status is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestig" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Execution Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 view:payment.order:0 +msgid "Destination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Desitination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 +#: report:payment.order:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to be paid" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "There is no partner defined on the entry line." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 field:payment.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.move.line,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Invoice Ref" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "General Information" +msgstr "Algemene inligting" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "kommunikasie" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Bankrekening" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 report:payment.order:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankrekening" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Entry Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "Bestelling" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Cancel Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "The amount which should be paid at the current date. " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "" diff --git a/addons/account_payment/i18n/el.po b/addons/account_payment/i18n/el.po index 7cb1f3e113a..8079c97f4ec 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/el.po +++ b/addons/account_payment/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Επιλέξτε για να δημιουργήσετε μία παραγγελία πληρωμής.\n

\n Μια παραγγελία πληρωμής είναι ένα αίτημα πληρωμής από την εταιρία σας για να πληρώσει\n ένα τιμολόγιο προμηθευτή ή μία αποζημίωση πελάτη.\n

\n " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Εταιρία" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Λογιστική / Πληρωμές" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_Προσθήκη σε εντολή πληρωμής" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση Δήλωσης Πληρωμής" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να ακυρώσετε ένα τιμολόγιο το οποίο έχει ήδη εισαχθεί σε μία πληρωμή παραγγελίας. Αφαιρέστε το από την ακόλουθη πληρωμή παραγγελίας : %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Όταν τοποθετηθεί μία παραγγελία η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'.\n Μόλις επιβεβαιωθεί η τράπεζα η κατάσταση ορίζεται ως 'Επιβεβαιωμένη'.\n Στη συνέχεια η παραγγελία πληρώνεται και η κατάσταση είναι 'Ολοκληρωμένη'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Δομημένο" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή Γραμμών Πληρωμών" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Τράπεζας ή Μετρητών για τον Τρόπο Πληρωμής" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "Εάν δεν υπάρχει καθορισμένη ημερομηνία #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση Δήλωσης Πληρωμής Λογαριασμού" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει οριστεί συνεργάτης στην γραμμή εισαγωγής." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Κατάσταση των Πληρωμών" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Αξία Ημερομηνίας" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Διεύθυνση του Πελάτη Παραγγελίας." #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση Δήλωσης:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Σύνολο:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Εκτέλεσης" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Ο Πελάτης Παραγγελίας" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή Λογαριασμού" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Άκυρο" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός Προορισμού" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Πληρωμή" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή Παραγγελίας / Πληρωμή" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Εντολή" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Πληρωμών" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Προτιμώμενη Ημερομηνία" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po index 4a0793b4f60..bb414a24ccb 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Comunicación" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Programada" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/id.po b/addons/account_payment/i18n/id.po index 74e18d17d49..553417d6dc5 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/id.po +++ b/addons/account_payment/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Tambahkan ke perintah pembayaran" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran Pernyataan Mengisi" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Terstruktur" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Garis impor Pembayaran" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi untuk Orde Pembayaran: 'Tetap' singkatan tanggal yang ditentukan oleh you.'Directly 'singkatan tanggal execution.'Due langsung' singkatan tanggal yang dijadwalkan eksekusi." #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Transaksi buku bank" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Jika tidak ada tanggal pembayaran yang ditentukan, bank akan menangani b #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Akun Pernyataan Mengisi Pembayaran" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Alamat Customer Pemesan." #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Mengisi Pernyataan:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Tambahkan" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Mengisi Pembayaran" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ka.po b/addons/account_payment/i18n/ka.po index 1fd39765499..f4aaadf43e9 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ka.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 07:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "ძიება" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "სახელი" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "საბანკო ანგარიში" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/lt.po b/addons/account_payment/i18n/lt.po index 52d85208ba3..1306634e257 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/lt.po +++ b/addons/account_payment/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Apmokėjimo būdas" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Dokumento data" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Bendravimo tipas" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/sr@latin.po b/addons/account_payment/i18n/sr@latin.po index 5fba1b9ae69..6f3cd7df0f0 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_payment/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 23:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/uk.po b/addons/account_payment/i18n/uk.po index af56bb52959..1417f85b70b 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/uk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 15:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Вільно" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/af.po b/addons/account_report_company/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..8af2c9118e2 --- /dev/null +++ b/addons/account_report_company/i18n/af.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_report_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:13+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_report_company +#: field:res.partner,display_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "kommersiële entiteit" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_report_company +#: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:res.partner:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/ca.po b/addons/account_report_company/i18n/ca.po index 6275bee45d5..0f4509eea8c 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/ca.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 16:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nom" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entitat Comercial" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/el.po b/addons/account_report_company/i18n/el.po index f358a893ecb..6d39a48912b 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/el.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Επιχειρηματική Οντότητα" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Συνεργαζόμενη Εταιρία" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Τιμολογίων" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 @@ -58,4 +58,4 @@ msgstr "Αληθές" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Η οικονομική οντότητα που θα χρησιμοποιηθεί σε Ημερολογιακές Εγγραφές γι' αυτό το τιμολόγιο" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_EC.po b/addons/account_report_company/i18n/es_EC.po index 7475812ff2a..d5cf37a4e6e 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 01:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nombre" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidad Comercial" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa asociada" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice @@ -58,4 +58,4 @@ msgstr "Verdadero" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "La entidad comercial que será usada en los asientos contables para esta factura" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/id.po b/addons/account_report_company/i18n/id.po index 6eaa4dcc554..673150cbe7c 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/id.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nama" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entitas komersial" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Mitra perusahaan" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Faktur Statistik" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 @@ -58,4 +58,4 @@ msgstr "Benar" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Entitas komersial yang akan digunakan pada entri jurnal untuk faktur ini" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/sk.po b/addons/account_report_company/i18n/sk.po index 1ede86da717..f8bdac5c309 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/sk.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Meno" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Komerčný subjekt" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/af.po b/addons/account_sequence/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..641eeaa5dfb --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/af.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_sequence +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:14+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Volgende Nommer" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" +" get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/el.po b/addons/account_sequence/i18n/el.po index f5ad13b51cc..bfede2f5031 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/el.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Προσαρμογή" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Τιμή κατάληξης της εγγραφής για την αλληλουχία" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Τιμή προθέματος της εγγραφής για την ακολουθία" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move diff --git a/addons/account_sequence/i18n/lt.po b/addons/account_sequence/i18n/lt.po index 476130fdf81..1c5b45097f9 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/lt.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Kitas šios sekos skaičius" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Kitas numeris" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sr.po b/addons/account_sequence/i18n/sr.po index 7743cc17573..ce809f00a15 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/sr.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 10:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" " get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "OpenERP će automatski dodati '0' sa leve strane 'Sledećeg Broja' da bi dobili zadodoljavajuću veličinu razmaka." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/uk.po b/addons/account_sequence/i18n/uk.po index cf849b40bcf..dbf30dd0512 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/uk.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/af.po b/addons/account_test/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..55d9a2935b3 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/af.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_test +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:15+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named `column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" +" Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" +" statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python Kode" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/ca.po b/addons/account_test/i18n/ca.po index f54590d0258..8051bfc8653 100644 --- a/addons/account_test/i18n/ca.po +++ b/addons/account_test/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/el.po b/addons/account_test/i18n/el.po index eaa3a7a4277..c4f0dce9305 100644 --- a/addons/account_test/i18n/el.po +++ b/addons/account_test/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ενεργό" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Τεστ 6 : Κατάσταση τιμολογίων" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test diff --git a/addons/account_test/i18n/id.po b/addons/account_test/i18n/id.po index a1750baa811..b7a6d428c9a 100644 --- a/addons/account_test/i18n/id.po +++ b/addons/account_test/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 diff --git a/addons/account_test/i18n/uk.po b/addons/account_test/i18n/uk.po index 87593a52602..b91226b5182 100644 --- a/addons/account_test/i18n/uk.po +++ b/addons/account_test/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 20:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 msgid "Test Name" -msgstr "" +msgstr "Назва тесту" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "Тест 1: Загальний баланс" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Тест" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "Опис тесту" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "Тест успішно пройдено" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Діючий" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Тест 6: Статус рахунків" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Тест 5.1: Рядки \"До сплати\" і \"До отримання\" ухвалених рахунків" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Тест 3: Криві графіків" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Тест 5.2: Ухвалені рахунки і Дебет/Кредит" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Перевірте баланс: Дебет = Кредит" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 diff --git a/addons/account_test/i18n/zh_CN.po b/addons/account_test/i18n/zh_CN.po index 5fb79da2755..d7fdd4947e6 100644 --- a/addons/account_test/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_test/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 10:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "" +msgstr "代码应该总是设​置一个名为\"result\"变量来保存你的测试结果,这可以是一个列表或一本字典。\n 如果结果是一个空列表,这意味着测试是成功的。\n 否则,它会尝试翻译和打印\"esult\"面的内容." #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "检查没有相关的« 视图 »科目类型 被更改。" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "" +msgstr "Test 9 : 移动科目上的业务伙伴和账户" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "测试6  : 发票状态" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test msgid "accounting.assert.test" -msgstr "" +msgstr "accounting.assert.test" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/af.po b/addons/account_voucher/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..1a5abd80c7f --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher/i18n/af.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_voucher +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "account.config.settings" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Ref" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Totale Bedrag" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Customer Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills +msgid "Bill Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,reference:0 +msgid "Transaction reference number." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "" +"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " +"you the direct effect it has" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "" +"You can not change the journal as you already reconciled some statement " +"lines!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status changed" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment +msgid "Supplier Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"

\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. 003/10" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " +"tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"

\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankstaat Lyn" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(update)" +msgstr "(opdateer)" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debiet" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 +#, python-format +msgid "" +"At the operation date, the exchange rate was\n" +"%s = %s" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new payment. \n" +"

\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakture" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by month of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by year of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 +msgid "Amount reconciled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "Helping Sentence" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Nommer" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bank Staat" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "onchange_amount(amount)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "Aankoop" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" +" either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Joernaal" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notas" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Gepos" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "Verkoop" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "Unable to Change Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,active:0 +msgid "" +"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as" +" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " +"statement isn't confirmed." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ca.po b/addons/account_voucher/i18n/ca.po index bc33cb8f0ca..4473cca2fc9 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ca.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Conciliació" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Error de configuració!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/da.po b/addons/account_voucher/i18n/da.po index 1d6cb42c8fe..c632379f69d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/da.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 07:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Status ændret" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdifference" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Omregnings kurs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Betalingsmetode" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Status ændring" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/el.po b/addons/account_voucher/i18n/el.po index a1e8036477b..3f7b6a7391d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/el.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Συμφωνία" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Παραγραφή" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά Πληρωμής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίστηκε ως η διαφορά μεταξύ του ποσού που αναγράφεται στο παραστατικό και του συνόλου των επιμερισμών στις γραμμές του παραστατικού." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Ανανέωση)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Εισαγωγή καταχωρήσεων" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή Παραστατικού" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Πληρωμή Λογαριασμού" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να καταργήσετε αυτή την απόδειξη;" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός αναφοράς συναλλαγής." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Επιμερισμός" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η πρόταση σας βοηθάει να αποφασίσετε πως να καθορίσετε το επιτόκιο πληρωμής, δίνοντας το άμεσο αποτέλεσμα που έχει" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Πωλητής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Παραστατικού" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή κατάστασης" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Επικύρωση" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμές Προμηθευτή" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Κάντε κλικ για να καταχωρίσετε μια απόδειξη αγορών. \n

\n Όταν η απόδειξη αγορών είναι επιβεβαιωμένη, μπορείτε να καταχωρίσετε\n την σχετική πληρωμή του προμηθευτή με αυτή την απόδειξη αγοράς.\n

\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Παραστατικών" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ΟΚ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης Συμφωνία" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Μηνύματα" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Αποδείξεις Αγορών" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Επιλογές Πληρωμής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "π.χ. 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " "tax!" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε τον κωδικό του βασικού λογαριασμού και τον κωδικό του φορολογικού λογαριασμού στον φόρο '%s'!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια νέα απόδειξη πώλησης.\n

\n Όταν η απόδειξη πώλησης επιβεβαιωθεί, μπορείτε να καταχωρίσετε την πληρωμή\n του πελάτη που σχετίζεται με την απόδειξη πώλησης.\n

\n " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Ολικός Επιμερισμός" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -353,18 +353,18 @@ msgstr "Εισαγωγή Τιμολογίων" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "π.χ. Τιμολόγιο SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Λάθος γραμμή παραστατικού" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή Αργότερα ή Ομαδοποίηση Διαθεσίμων" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το 'Λογαριασμό Κερδών από Διαφορές Συναλλάγματος' στις ρυθμίσεις του λογαριασμού, ώστε να διαχειρίζεστε αυτοματοποιημένα την καταχώριση των λογιστικών εγγραφών που σχετίζονται με διαφορές στις συναλλαγματικές ισοτιμίες." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Γραμμές Πώλησης" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Παραστατικού" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Πριμηθευτής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "Παραστατικό Προμηθευτή" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Χρέωση" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# Γραμμών Απόδειξης" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Τύπος" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Προσωρινά Παραστατικά" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "Την ημέρα λειτουργίας, η συναλλαγματική ισοτιμία ήταν\n%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα Ημερολογιακών Καταχωρήσεων Προμηθευτών" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρήσεις Παραστατικού" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο Πληρωμής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταργήσετε αυτή την εγγραφή; Δεν θα υπάρχει συμφωνία στην εγγραφή" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Απόδειξη Πώλησης" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Πολυνομισματικό Παραστατικό" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -504,28 +504,28 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr " * Η κατάσταση 'Πρόχειρο' χρησιμοποιείται όταν ένας χρήστης κωδικοποιεί ένα νέο και μη βεβαιωμένο Παραστατικό. \n* Η κατάσταση 'Προσωρινό' όταν ένα παραστατικό είναι σε Προσωρινή κατάσταση, το παραστατικό δεν φέρει αριθμό παραστατικού. \n* Η κατάσταση 'Καταχωρημένο' όταν ένας χρήστης δημιουργήσει ένα παραστατικό, δημιουργείται ο αριθμός και οι καταχωρήσεις του παραστατικού \n* Η κατάσταση 'Ακυρωμένο' όταν ένας χρήστης ακυρώσει ένα παραστατικό." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Διαφορά Ποσού" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Μέση Καθυστέρηση Οφειλής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να αποσυμφωνήσετε αυτή την εγγραφή;" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς Κωδικό Βασικού Λογαριασμού και Φορολογικό Κωδικό Λογαριασμού!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Ποσό Φόρου" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Επικυρωμένα Παραστατικά " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Ζημιών από Τιμή Συναλλάγματος" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Πληρωτέο Ποσό" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Διαφορά Πληρωμής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Για Επισκόπηση" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "αλλαγή" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το 'Λογαριασμό Απώλειες από Διαφορές Συναλλάγματος' στις ρυθμίσεις του λογαριασμού, ώστε να διαχειρίζεστε αυτοματοποιημένα την καταχώριση των λογιστικών εγγραφών που σχετίζονται με διαφορές στις συναλλαγματικές ισοτιμίες." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "Γραμμές Εξόδων" msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "Πεδία με αποκλειστικά εσωτερικό σκοπό που περιγράφει αν το παραστατικό είναι πολυνομισματικό ή όχι" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Καταχώρηση Πληρωμής" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Πληρωτές και Εισπρακτέα" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμή Παραστατικού" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 @@ -658,28 +658,28 @@ msgstr "Εταιρία" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Το Παραστατικό έχει πλήρως εξοφληθεί. " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Συμφωνία Ισοζυγίου Πληρωμών" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Απόδειξης" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Λάθος Ρύθμισης!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Πρόχειρα Παραστατικά" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Σύνολο με Φόρο" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Παραστατικό Αγοράς" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -715,14 +715,14 @@ msgstr "Αύγουστος" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Επικύρωση Πληρωμής" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε εάν δεν είστε σίγουροι για την συγκεκριμένη ημερολογιακή εγγραφή και θέλετε να την χαρακτηρίσετε ως 'προς αναθεώρηση' από κάποιον επαγγελματία λογιστή." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Οκτώβριος" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ακολουθία του επιλεγμένου ημερολογίου !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ιούνιος" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγματική Ισοτιμία Νομίσματος" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Εξοφλημένο" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Αποδείξεις Πωλήσεων" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Είναι Ακόλουθος" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Ανείσπρακτου Αναλυτικού Λογαριασμού" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Πληρωτέο Ποσό στο Νόμισμα της Εταιρίας" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Προηγούμενες Πληρωμές ;" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Το τιμολόγιο που θέλετε να πληρώσετε δεν είναι έγκυρο πια." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Ιανουάριος" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο Παραστατικών" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -843,21 +843,21 @@ msgstr "Ενεργό" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια αλληλουχία στο ημερολόγιο." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Πληρωμές Πελατών" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Αποδείξεων Πωλήσεων" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -872,12 +872,12 @@ msgstr "Αποστολή" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγια και απλήρωτες συναλλαγές" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Βοηθητική Πρόταση" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Σύνολο χωρίς Φόρο" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Λογαριασμού" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "Είδη Παραστατικού" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Άκυρο" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα Μενού Τιμολόγισης" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε τους προεπιλεγμένους λογαριασμούς χρέωσης/πίστωσης στο ημερολόγιο \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Πλήρωσε" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές Νομίσματος" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" " either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο σας βοηθάει να επιλέξετε τι θέλετε να κάνετε με την ενδεχόμενη διαφορά ανάμεσα στο εξοφλημένο ποσό και στο σύνολο των επιμέρους ποσών. Μπορείτε είτε να διατηρήσετε την διαφορά ανοικτή στον λογαριασμό του συνεργάτη, είτε να την αντισταθμίσετε με την(τις) πληρωμή(ες)" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1007,17 +1007,17 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Από αυτή την εγγραφή μπορείτε να δείτε την επισκόπηση του τιμολογηθέντος ποσού\n στους πελάτες σας, καθώς και τις καθυστερήσεις πληρωμών. Το εργαλείο αναζήτησης μπορεί\n επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εξατομικεύσει τις αναφορές Τιμολογίων, και κατά συνέπεια\n να ταυτοποιήσει την ανάλυση με τις ανάγκες σας.\n

\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρημένα Παραστατικά" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Συναλλαγματική Ισοτιμία" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1058,14 +1058,14 @@ msgstr "Αρχεικό Ποσό" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Απόδειξη Αγοράς" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "Η συγκεκριμένη ισοτιμία θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το παραστατικό ανάμεσα στο επιλεγμένο νόμισμα (στο πεδίο 'Συναλλαγματική Ισοτιμία Νομίσματος') και στο νόμισμα του παραστατικού." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Φεβρουάριος" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτών και Απλήρωτες συναλλαγές" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "Αναφ #" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Έτος" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Κερδών από Τιμή Συναλλάγματος" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για φόρους εξαιρούμενους από την τιμή" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρίσεις κατά Δήλωση από τα Τιμολόγια" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 @@ -1174,17 +1174,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή των παραστατικών που είναι ήδη ανοιχτά ή εξοφλημένα." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος για λογιστικές εγγραφές" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Κατάστασης" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Γραμμές Παραστατικού" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Μέση Καθυστέρηση στην πληρωμή" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Αποδείξεων Πωλήσεων" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Ανοιχτό Ισοζύγιο" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Ανεπαρκής Ρύθμιση!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CL.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CL.po index afeacff3ae6..78e469f77eb 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Apunte contable" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debe" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haber" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Diario" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Año" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada contable" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po index ddc366e7a0e..430d74ef86c 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Usted debería configurar la 'Cuenta de Ganancia por Tasa de Cambio' en los ajustes de contabilidad, para registrar automáticamente los asientos contables relacionados con diferencias entre tipos de cambio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Usted debería configurar la 'Cuenta de Pérdidas por Tasa de Cambio' en los ajustes de contabilidad, para registrar automáticamente los asientos contables relacionados con diferencias entre tipos de cambio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po index 5b2ebcb1d6d..99d76cc8343 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Debería configurar la 'Cuenta de ingresos por tasa de cambio' en las opciones de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos relacionados con diferencias entre tipos de cambio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Debería configurar la 'Cuenta de pérdidas por tasa de cambio' en las opciones de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos relacionados con diferencias entre tipos de cambio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Campos para propósito interno" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar pago" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Anular Pago" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Año" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/hr.po b/addons/account_voucher/i18n/hr.po index 7b199ac3b8a..416927b0cc3 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/hr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 19:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće pobrisati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Efektivni datum za knjigovodstvene stavke" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change diff --git a/addons/account_voucher/i18n/id.po b/addons/account_voucher/i18n/id.po index ab5f7f6860e..91611fba2f2 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/id.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Menghapus" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Penerimaan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Jumlah Keseluruhan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Entri jurnal terbuka pelanggan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "Dihitung sebagai perbedaan antara jumlah yang dinyatakan dalam voucher dan jumlah alokasi di garis voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(perbaharui)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran tagihan" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Impor entri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "Voucher entri" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "Membayar tagihan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin mau membatalkan penerimaan ini?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "Atur menjadi draft" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "" +msgstr "Angka transaksi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alokasi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "Kalimat ini membantu Anda untuk mengetahui bagaimana untuk menentukan tingkat pembayaran dengan memberi Anda langsung efeknya" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Pramuniaga" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "# baris Voucher" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Status berubah" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Validasi" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran supplier" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -169,17 +169,17 @@ msgid "" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk mendaftarkan kwitansi pembelian.\n

\n Ketika kwitansi pembelian dikonfirmasi, Anda dapat merekam\n pembayaran pemasok terkait dengan kwitansi pembelian ini.\n \n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Cari voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Akun mitra" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Akun" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "Debit" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Penuh mendamaikan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Pesan" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Pembelian penerimaan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Jurnal" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Jumlah" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Opsi Pembayaran" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "misalnya 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Dibatalkan" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " "tax!" -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengkonfigurasi account basis kode dan kode pajak account pajak '%s'!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -279,12 +279,12 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk membuat tanda terima penjualan.\n

\n Ketika penerimaan penjualan dikonfirmasi, Anda dapat merekam pelanggan\n pembayaran terkait dengan penerimaan penjualan ini.\n \n " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Pajak" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Invalid Action!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Mitra komentar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "Akun Analisis" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Total alokasi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Pembayaran" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -353,18 +353,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "misalnya faktur SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Voucher salah baris" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Membayar dana kemudian atau kelompok" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 @@ -379,17 +379,17 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengkonfigurasi 'Mendapatkan nilai tukar Account' dalam pengaturan akuntansi, untuk mengelola secara otomatis terakhir akuntansi entri terkait dengan perbedaan antara nilai tukar." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Semua baris Penjualan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan Voucher" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Pemasok" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "# baris Voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Debit" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# baris Voucher" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Jenis" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma voucher" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "Pada tanggal operasi, nilai tukar adalah %s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -454,43 +454,43 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Entri jurnal terbuka pemasok" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "Transaksi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Memo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "Membayar Order" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin untuk unreconcile dan membatalkan Catatan ini?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Struk" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Multi mata uang Voucher" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi tagihan" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -504,38 +504,38 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr "* Status 'Draft' digunakan ketika pengguna pengkodean Voucher baru dan belum dikonfirmasi. \n* 'Pro-forma' ketika voucher Pro-forma status, voucher tidak memiliki nomor voucher. \n* Status 'Posted' digunakan ketika pengguna membuat voucher, nomor voucher yang dihasilkan dan voucher entri yang dibuat dalam rekening * status 'Dibatalkan' digunakan ketika pengguna membatalkan voucher." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan jumlah yang diizinkan" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata karena penundaan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin unreconcile Catatan ini?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "No rekening basis kode dan kode pajak Account!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah pajak" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Divalidasi voucher" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -555,22 +555,22 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Kurs rugi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan pembayaran" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Untuk meninjau" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 @@ -587,24 +587,24 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengkonfigurasi 'Penurunan nilai tukar Account' dalam pengaturan akuntansi, untuk mengelola secara otomatis terakhir akuntansi entri terkait dengan perbedaan antara nilai tukar." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "# Baris" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "Bidang dengan tujuan internal hanya yang menggambarkan Apakah voucher multi mata uang satu atau tidak" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Mendaftar pembayaran" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Mata Uang" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Hutang dan piutang" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Voucher pembayaran" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 @@ -658,38 +658,38 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Voucher telah benar-benar dibayar." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Mendamaikan neraca pembayaran" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Membatalkan penerimaan" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Error!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Rancangan voucher" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Total dengan pajak" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Pembelian Voucher" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Agustus" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Validasi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Oktober" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Silakan aktifkan urutan Journal dipilih!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Juni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran suku mata uang" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -754,17 +754,17 @@ msgstr "Terbayar" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Tanda terima penjualan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Menghapus" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Penapis Tambahan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Jumlah yang dibayar dalam mata uang perusahaan" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -795,23 +795,23 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Membayar Order" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran sebelumnya?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Faktur bersedia membayar Anda ini tidak berlaku lagi." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Januari" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Jurnal" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -843,21 +843,21 @@ msgstr "Aktif" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Harap define urutan dalam hal jurnal." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tanda terima penjualan analisis" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Kirim" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Faktur dan transaksi yang beredar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Membantu kalimat" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -887,18 +887,18 @@ msgstr "Jumlah Tanpa Pajak" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal tagihan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Unreconcile" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "# baris Voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -928,13 +928,13 @@ msgstr "September" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi penjualan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Tagihan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "Voucher item" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Batal" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "invoicing" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Item Jurnal" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Harap define default kredit/debit rekening pada jurnal \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "Pembelian" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Bayar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan mata uang" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" " either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" -msgstr "" +msgstr "Bidang ini membantu Anda untuk memilih apa yang ingin Anda lakukan dengan akhirnya perbedaan jumlah yang dibayar dan jumlah jumlah yang dialokasikan. Anda dapat memilih untuk tetap terbuka perbedaan ini pada akun partner, atau mendamaikan itu dengan pembayaran" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1007,22 +1007,22 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Dari laporan ini, Anda dapat memiliki gambaran tentang jumlah tagihan\n untuk pelanggan Anda serta penundaan pembayaran. Alat pencarian dapat\n juga dapat digunakan untuk personalisasi laporan Faktur Anda dan begitu, pertandingan\n analisis ini dengan kebutuhan Anda.\n \n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Posted" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Nilai tukar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Metode pembayaran" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -1048,24 +1048,24 @@ msgstr "Catatan internal" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Kuitansi pembelian" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "Tingkat tertentu yang akan digunakan, dalam voucher ini, antara mata uang yang dipilih (dalam bidang 'Pembayaran tingkat mata uang') dan mata uang voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 @@ -1093,18 +1093,18 @@ msgstr "Februari" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Pemasok faktur dan transaksi yang beredar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "REF #" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Voucher entri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Tahun" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Mendapatkan rekening valas" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -1136,22 +1136,22 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk pajak dikecualikan dari harga" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis default" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Entri oleh pernyataan dari faktur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 @@ -1174,43 +1174,43 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus voucher(s) yang sudah dibuka atau dibayar." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Efektif tanggal untuk entri akuntansi" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Perubahan status" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Menjaga terbuka" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Voucher baris" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata keterlambatan untuk membayar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "Untax jumlah" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Struk Statistik" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 @@ -1222,14 +1222,14 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Akhir" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ka.po b/addons/account_voucher/i18n/ka.po index ba0ecce251a..67e5907bfa0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ka.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "ჩანაწერები" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "ან" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "თარიღი" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "აღწერილობა" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "კლიენტი" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "გაყიდვა" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/lt.po b/addons/account_voucher/i18n/lt.po index d5287d38a2f..aa4fa3e7bbb 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/lt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Peržiūrėti" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sk.po b/addons/account_voucher/i18n/sk.po index 6492a828506..fe9fe3b659a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 18:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Predaj" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po b/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po index 456eb72acaa..e37e0eef368 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Zatvaranje" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Isplata Racuna" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Da li ste sigurni da želite poništiti ovaj vaučer?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Status promijenjen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Poruke" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Vaučeri nabavke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Zabilježi plaćanje" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Preduzeće" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Vaučer je plaćen kompletno." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Otkaži potvrdu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vaučeri u nacrtu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Vaučer nabavke" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Oktobar" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite brojevni krug odabranog dnevnika !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Plaćeno" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Vaučeri prodaje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Ukupno bez poreza" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Otkaži" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori meni od računa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Potvrđeni vaučeri" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Prvobitni iznos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Vaučer nabavke" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Samo za porez koji nije u cijeni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće obrisati" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Efektivni datum za sadrzaj racuna" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Promjena statusa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sv.po b/addons/account_voucher/i18n/sv.po index 6f4b0fc5358..c58876d25d8 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sv.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 17:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Fält med intern ändamål som visar om bokföringsoredrn är en multi-v #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrera betalning" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Stäm av betalningsbalansen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Avbryt kvitto" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "augusti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera betalning" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Bokföringsdatum för konteringstransaktioner" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Statusbyte" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/uk.po b/addons/account_voucher/i18n/uk.po index ba2623e4ed0..07705574af1 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/uk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/af.po b/addons/analytic/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..0e92b79b6aa --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/af.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:229 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debiet" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is notified \n" +" by email to renew the contract with the\n" +" customer." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Rekeningsbestuurder" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:271 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Quick account creation disallowed." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Renewal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Information" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Krediet" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "Volle Naam" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/bg.po b/addons/analytic/i18n/bg.po index 76364ae62f2..5a420665443 100644 --- a/addons/analytic/i18n/bg.po +++ b/addons/analytic/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Срок на годност" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ca.po b/addons/analytic/i18n/ca.po index 447039e53db..e822461dc28 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ca.po +++ b/addons/analytic/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Data d'expiració " #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/el.po b/addons/analytic/i18n/el.po index b832c78ab6f..984833e1403 100644 --- a/addons/analytic/i18n/el.po +++ b/addons/analytic/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Σύμβαση:" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Σύμβαση σε εκκρεμότητα" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" " reached, the account manager is notified \n" " by email to renew the contract with the\n" " customer." -msgstr "" +msgstr "Μόλις η ημερομηνία λήξης της σύμβασης\n παρέλθει ή το μέγιστο πλήθος μονάδων\n υπηρεσίας (π.χ. συμβόλαιο υποστήριξης)\n εξαντληθεί, ενημερώνεται ο διαχειριστής του\n λογαριασμού μέσω e-mail για ανανέωση της\n σύμβασης με τον πελάτη." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα λογαριασμού/σύμβασης" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Ακόλουθοι" msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "Εάν ορίσετε μια εταιρία, το επιλεγμένο νόμισμα πρέπει να είναι το ίδιο με το νόμισμά της. \nΜπορείτε να αφαιρέσετε τα περιουσιακά στοιχεία και κατά συνέπεια να αλλάξετε το νόμισμα, μόνο στον αναλυτικό λογαριασμό του τύπου 'προβολή'. Αυτό μπορεί να είναι ιδιαίτερα χρήσιμο, για παράδειγμα, για την ενοποίηση αρκετών καταστάσεων επιχειρήσεων με διαφορετικό νόμισμα." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Κλεισμένα" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Σύμβαση προς Ανανέωση" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Περιγραφή" #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "Μη επιτρεπτή η άμεση δημιουργία λογαριασμού." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Αδιάβαστα Μυνήματα" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε διαδοχικούς αναλυτικούς λογαριασμούς." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Εταιρία" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζοντ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίζει το ανώτατο χρονικό όριο για εργασία στη σύμβαση, με βάση το χρονοδιάγραμμα. (για παράδειγμα, πλήθος ωρών σε μία σύμβαση με περιορισμένη υποστήριξη.)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Ημερομηνία" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρωμένη Σύμβαση" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Όροι και Προυποθέσεις" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Πελάτης" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ιεραρχία Λογαριασμών" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -251,18 +251,18 @@ msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε αναλυτική γραμμή για την προβολή λογαριασμού." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Σύμβασης" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο Σύμβασης" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Σύνοψη" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Μονάδες Προπληρωμένων Υπηρεσιών" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Πίστωση" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Ανοικτή Σύμβαση" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." -msgstr "" +msgstr "Εάν επιλέξετε τον Τύπο Προβολή, σημαίνει ότι δεν θα μπορείτε να δημιουργήσετε ημερολογιακές εγγραφές χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό.\nΟ τύπος 'Αναλυτικός λογαριασμός' χρησιμοποιείται για συνηθισμένους λογαριασμούς τους οποίους θέλετε να χρησιμοποιείτε μόνο στη λογιστική.\nΕάν επιλέξετε Σύμβαση ή Έργο, σας δίνεται η δυνατότητα να διαχειριστείτε την εγκυρότητα και τις επιλογές τιμολόγησης αυτού του λογαριασμού.\nΟ ειδικός τύπος 'Πρότυπο Σύμβασης' σας επιτρέπει να καθορίσετε ένα πρότυπο με προεπιλεγμένα δεδομένα το οποίο μπορείτε να σώσετε εύκολα. " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτική Προβολή" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Πλήρες Όνομα" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Προς Ανανέωση" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Λάθος!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Κλειστή Σύμβαση" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Νόμισμα" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Ανοικτή σύμβαση" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Είδος Λογαριασμού" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_CL.po b/addons/analytic/i18n/es_CL.po index 51e6c8e22ee..e35b82e7a5c 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_CL.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debe" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (copiar)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Haber" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo pendiente" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "Fecha inicial" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas analíticas" diff --git a/addons/analytic/i18n/es_EC.po b/addons/analytic/i18n/es_EC.po index 43ab2ccfdb8..0b37dfd9a96 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_EC.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 04:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Términos y Condiciones" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de expiración" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr_BE.po b/addons/analytic/i18n/fr_BE.po index 56c9d58796c..be6aa292a56 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr_BE.po @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/id.po b/addons/analytic/i18n/id.po index 2df8d30d395..bbfdd591f4b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/id.po +++ b/addons/analytic/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 03:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Akun" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kontrak:" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Ditunda" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Tanggal berakhir" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Menentukan jumlah kuantitas untuk menghitung." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" " reached, the account manager is notified \n" " by email to renew the contract with the\n" " customer." -msgstr "" +msgstr "Setelah tanggal akhir kontrak dilewatkan atau jumlah maksimum unit layanan (misalnya kontrak dukungan) tercapai, manajer account diberitahukan melalui email untuk memperbaharui kontrak dengan pelanggan." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Kontrak atau Proyek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Nama kontrak untuk memperbaharui segera" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Pengikut" msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menetapkan sebuah perusahaan, mata uang yang dipilih harus sama dengan itu mata uang. Anda dapat menghapus perusahaan milik, dan dengan demikian mengubah mata uang, hanya pada akun analitik tipe 'view'. Ini dapat benar-benar berguna untuk tujuan konsolidasi beberapa perusahaan grafik dengan mata uang yang berbeda, misalnya." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (copy)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Keterangan" #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "Pembuatan account cepat dianulir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Salah ! Anda tidak dapat membuat aset rekursif" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -171,24 +171,24 @@ msgstr "Pembaruan" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan batas yang lebih tinggi dari waktu untuk bekerja pada kontrak, berdasarkan absen. (misalnya, jumlah jam dalam kontrak dukungan terbatas.)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Pengguna" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Induk Akun pajak" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Tanggal" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Syarat dan Ketentuan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Tanggal kadaluarsa" msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." -msgstr "" +msgstr "Dihitung dengan mengalikan kuantitas dan harga yang diberikan dalam harga biaya Produk. Selalu dinyatakan dalam mata uang utama perusahaan." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Pelanggan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Akun Hierarchy" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Pesan" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat membuat garis analitik pada tampilan akun." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Informasi kontrak" #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "

Klik di sini untuk membuat template kontrak.\n

\nTemplate yang digunakan untuk memberi gambaran kontrak/proyek yang dapat dipilih oleh para penjual untuk dengan cepat mengkonfigurasi\n syarat dan ketentuan kontrak.\n

" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Ringkasan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Layanan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memilih View Type, itu berarti Anda tidak akan memungkinkan untuk membuat entri jurnal menggunakan akun itu. Jenis 'akun Analytic' singkatan account biasa bahwa Anda hanya ingin menggunakan dalam akuntansi. Jika Anda memilih kontrak atau Proyek, ia menawarkan kemungkinan untuk mengelola validitas dan pilihan faktur untuk akun ini. Jenis khusus 'Template Kontrak' memungkinkan Anda untuk menentukan template dengan data default yang dapat Anda menggunakan kembali dengan mudah." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Dibatalkan" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Analisis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "Tanggal Mulai" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" diff --git a/addons/analytic/i18n/ka.po b/addons/analytic/i18n/ka.po index 20347a76857..a239921d674 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ka.po +++ b/addons/analytic/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "სტატუსი" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (ასლი)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po index 06aaf187e28..26d595aa630 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 13:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Правила и условия" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Дата Окончания" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/el.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/el.po index 612ee37d572..c86cdb7988c 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/el.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 08:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ή προβολή" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει κάτι προς τιμολόγηση, δημιουργήστε" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -88,4 +88,4 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Τιμολόγηση" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/id.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/id.po index 618759d0541..4a137e16be2 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/id.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 07:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "atau melihat" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "tak ada faktur, membuat" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -88,4 +88,4 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Faktur" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/af.po b/addons/analytic_user_function/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..37a1725f481 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/af.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_user_function +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Prys" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data instead\n" +" of the default values when invoicing the customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Maateenheid" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"OpenERP will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po index f4a29f168d5..0cf272455d9 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po @@ -107,4 +107,4 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/id.po b/addons/analytic_user_function/i18n/id.po index 849e730992b..bae0cc27c17 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/id.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "analitik entri berdasarkan baris" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Tingkat harga faktur per pengguna" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Layanan" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "Harga per pengguna" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Harga" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "Harga per jam untuk pengguna ini." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ada Kesalahan !" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Faktur Data" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" " and price for some users to use these data instead\n" " of the default values when invoicing the customer." -msgstr "" +msgstr "Menentukan layanan khusus (misalnya Konsultan Senior) dan harga untuk beberapa pengguna untuk menggunakan data ini bukan nilai-nilai default ketika faktur pelanggan." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "Satuan Ukuran" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Baris Penjualan" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada neraca pendapatan didefinisikan untuk produk ini: \"%s\" (id:%d)." #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/af.po b/addons/anonymization/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..fc0cb213afb --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/af.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * anonymization +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objek" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Veld Naam" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" +" database." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Velde" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Objek Naam" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Lêer Naam" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Boodskap" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po index cf15c4907dc..6d02d989340 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Dirección" #: view:ir.model.fields.anonymization:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos Anonimizados" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "" +msgstr "Anonimizada" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "Anonimizar base de datos" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "Campo Anonimizado" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nombre del Objeto" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "" +msgstr "Historial de Anonimización" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Error!" #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Anonymize Database" -msgstr "" +msgstr "Anonimizar Base de Datos" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Iniciada" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "La base de datos está actualmente anonimizada, no puede anonimizarla de nuevo." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -328,4 +328,4 @@ msgstr "Mensaje" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!" diff --git a/addons/anonymization/i18n/id.po b/addons/anonymization/i18n/id.po index bbd51b5d5bd..a17a072c70f 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/id.po +++ b/addons/anonymization/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nama Kolom" #: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "kolom" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Baru" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impor" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Fields" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nama objek" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Error !" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Mulai" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "selesai" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Query" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/lt.po b/addons/anonymization/i18n/lt.po index 901313d7cd9..e70cc72155e 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/lt.po +++ b/addons/anonymization/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Lauko pavadinimas" #: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Laukas" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/sk.po b/addons/anonymization/i18n/sk.po index 8795e96245c..aad923c73b9 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/sk.po +++ b/addons/anonymization/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 12:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonymizácia databázy" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Názov súboru" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 diff --git a/addons/association/i18n/es_CO.po b/addons/association/i18n/es_CO.po index ede565d0194..229417800fb 100644 --- a/addons/association/i18n/es_CO.po +++ b/addons/association/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a manejar sus proyectos y tareas haciendoles seguimiento, generando planificaciones, etc..." #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard diff --git a/addons/association/i18n/id.po b/addons/association/i18n/id.po index 87db79526f7..c0c1528531f 100644 --- a/addons/association/i18n/id.po +++ b/addons/association/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Gambar" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Acara" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen proyek" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/association/i18n/sk.po b/addons/association/i18n/sk.po index 0f17cb7f2a1..b3112769fd6 100644 --- a/addons/association/i18n/sk.po +++ b/addons/association/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 14:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." -msgstr "" +msgstr "Pomáha vám riadiť vaše projekty a úlohy tým ich sledovaním, generovaním plánovani, atď ..." #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Udalosti" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Projektový manažment" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/association/i18n/uk.po b/addons/association/i18n/uk.po index c3778544582..521bff16bc1 100644 --- a/addons/association/i18n/uk.po +++ b/addons/association/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,4 +132,4 @@ msgstr "Проекти" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" diff --git a/addons/audittrail/i18n/af.po b/addons/audittrail/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..532a8457c24 --- /dev/null +++ b/addons/audittrail/i18n/af.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * audittrail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Old Value Text : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,log_id:0 +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260 +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:353 +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:414 +#, python-format +msgid "'%s' Model does not exist..." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Subscribed Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule +msgid "Audittrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 field:audittrail.rule,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs +msgid "Audit Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 view:audittrail.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,old_value:0 +msgid "Old Value" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log +msgid "View log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_read:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,method:0 +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.view.log,from:0 +msgid "Log From" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,log:0 +msgid "Log ID" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,res_id:0 +msgid "Resource Id" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,user_id:0 +msgid "if User is not added then it will applicable for all users" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_workflow:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Log Lines" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,object_id:0 +#: field:audittrail.rule,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objek" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "AuditTrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.view.log,to:0 +msgid "Log To" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "New Value Text: " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Search Audittrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree +msgid "Audit Rules" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Old Value : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,timestamp:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_write:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of modification on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "AuditTrail Rules" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,object_id:0 +msgid "Select object for which you want to generate log." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit +msgid "Audit" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_workflow:0 +msgid "Log Workflow" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_read:0 +msgid "Log Reads" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77 +#, python-format +msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,line_ids:0 +msgid "Log lines" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,field_id:0 +msgid "Fields" +msgstr "Velde" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_create:0 +msgid "Log Creates" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_unlink:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,action_id:0 +msgid "Action ID" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "UnSubscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: sql_constraint:audittrail.rule:0 +msgid "" +"There is already a rule defined on this object\n" +" You cannot define another: please edit the existing one." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_unlink:0 +msgid "Log Deletes" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 view:audittrail.rule:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,field_description:0 +msgid "Field Description" +msgstr "Veld Beskrywing" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Search Audittrail Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_write:0 +msgid "Log Writes" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "Open Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0 +msgid "New value Text" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,new_value:0 +msgid "New Value" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 +#, python-format +msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "AuditTrail Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Draft Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log +msgid "Audittrail Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_action:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "New Value : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0 +msgid "Old value Text" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: audittrail +#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log +msgid "View Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line +msgid "Log Line" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_action:0 +msgid "Log Action" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_create:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of creation on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" diff --git a/addons/audittrail/i18n/es_CO.po b/addons/audittrail/i18n/es_CO.po index 5e82b1617c7..cf09de95d32 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/audittrail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 05:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 msgid "Field Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del Campo" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/id.po b/addons/audittrail/i18n/id.po index 83ae3ff108c..22946420581 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/id.po +++ b/addons/audittrail/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Berlangganan" #. module: audittrail #: code:addons/audittrail/audittrail.py:260 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_id:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Fields" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_create:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/lt.po b/addons/audittrail/i18n/lt.po index f294285384f..98785492425 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/lt.po +++ b/addons/audittrail/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,log_id:0 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Žurnalas" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/sk.po b/addons/audittrail/i18n/sk.po index 8e06b602025..6f6bd283fd1 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/sk.po +++ b/addons/audittrail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,log_id:0 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metóda" #. module: audittrail #: field:audittrail.view.log,from:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/uk.po b/addons/audittrail/i18n/uk.po index 74acdb4f61e..596bf53eb30 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/uk.po +++ b/addons/audittrail/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 14:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,res_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID ресурсу" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,user_id:0 diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/af.po b/addons/auth_crypt/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..df3ce012ed7 --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/af.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_crypt +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:24+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/af.po b/addons/auth_ldap/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..87509893c84 --- /dev/null +++ b/addons/auth_ldap/i18n/af.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_ldap +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:25+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Template User" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "" +"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " +"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" +" attempts will fail." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "" +"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " +"LDAP" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "User to copy when creating new users" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "Use TLS" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer +msgid "Setup your LDAP Server" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "" +"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " +"the directory." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "" +"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " +"Leave empty to connect anonymously." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/el.po b/addons/auth_ldap/i18n/el.po index 79694ec22b6..c01219e2476 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/el.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "LDAP password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης LDAP" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Ακολουθία" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po index e694b5e81a5..d17dc27d405 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 msgid "LDAP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "" +msgstr "Crear automáticamente cuentas de usuarios locales para nuevos usuarios autenticados vía LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Información del Usuario" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "LDAP password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña LDAP" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Sesión" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." -msgstr "" +msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio." #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Usuarios" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 msgid "LDAP filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/fr_BE.po b/addons/auth_ldap/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..bb7400810ef --- /dev/null +++ b/addons/auth_ldap/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_ldap +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:25+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Template User" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "" +"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " +"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" +" attempts will fail." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "" +"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " +"LDAP" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "User to copy when creating new users" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "Use TLS" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer +msgid "Setup your LDAP Server" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "" +"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " +"the directory." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "" +"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " +"Leave empty to connect anonymously." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po index 82c685d575c..c6a1d96a15f 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/lt.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Vartotojas pagal šabloną" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -28,17 +28,17 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "Prašyti saugaus TLS/SSL šifravimo jungiantis prie LDAP serverio. Šiam pasirinkimui reikia serverio su aktyvuotu STARTTLS, kitaip žlugs visi bandymai autentifikuoti." #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 msgid "LDAP Configuration" -msgstr "" +msgstr "LDAP konfigūracija" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "LDAP binddn" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,company:0 @@ -48,34 +48,34 @@ msgstr "Įmonė" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "" +msgstr "LDAP serverio adresas" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "LDAP serverio portas" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai kurti vietines naudotojų paskyras naujiems naudotojams, autentifikuojantiems per LDAP." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "" +msgstr "LDAP base" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo informacija" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "LDAP password" -msgstr "" +msgstr "LDAP slaptažodis" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -85,22 +85,22 @@ msgstr "Įmonės" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Vykdymo parametrai" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap msgid "res.company.ldap" -msgstr "" +msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti vartotoją, kai kuriami nauji vartotojai" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Naudoti TLS" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -120,26 +120,26 @@ msgstr "Serverio informacija" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite LDAP serverį" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 msgid "LDAP Parameters" -msgstr "" +msgstr "LDAP parametrai" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." -msgstr "" +msgstr "Vartotojo paskyros slaptažodis LDAP serveryje, skirtas direktorijos užklausoms." #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "Vartotojo paskyra LDAP serveryje, naudojama užklausti direktoriją. Palikite tuščią jungtis anonimiškai." #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "Naudotojai" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 msgid "LDAP filter" -msgstr "" +msgstr "LDAP filtras" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "Sukurti vartotoją" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/af.po b/addons/auth_oauth/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..45fc48003ff --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/af.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_oauth +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:25+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 +#, python-format +msgid "Sign up error" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:16 +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:18 +#, python-format +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:16 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Toegang Geweier" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 +#, python-format +msgid "Sign up is not allowed on this database." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:18 +#, python-format +msgid "" +"You do not have access to this database or your invitation has expired. " +"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " +"invitation email." +msgstr "" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/ca.po b/addons/auth_oauth/i18n/ca.po index 67906518f4d..2b00f38c1cc 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/ca.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_oauth #. openerp-web @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID de client" #. module: auth_oauth #. openerp-web diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/el.po b/addons/auth_oauth/i18n/el.po index 7f435be3483..072b1e60c46 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/el.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_oauth #. openerp-web @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπει τους χρήστες να συνδεθούν μέσω Google" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Η Εγγραφή δεν επιτρέπεται σε αυτή τη βάση δεδομένων." #. module: auth_oauth #. openerp-web diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po index 333b4da6047..5d3b45daa49 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 msgid "OAuth Access Token" -msgstr "" +msgstr "Token de Acceso OAuth" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,client_id:0 @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "Acceso Denegado" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores OAuth" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor OAuth2" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_uid:0 msgid "OAuth User ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Usuario OAuth" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "" +msgstr "El UID OAuth debe ser único por proveedor" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 msgid "Oauth Provider user_id" -msgstr "" +msgstr "user_id de Proveedor Oauth" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Proveedores" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_EC.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_EC.po index a71b4c52a7d..cc9bb59c647 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_EC.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración Básica" #. module: auth_oauth #. openerp-web @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,body:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/sr@latin.po b/addons/auth_oauth/i18n/sr@latin.po index 7d174a9099a..b8276cdae10 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_oauth #. openerp-web diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/af.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a3a3448aec9 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/af.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_oauth_signup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:26+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_oauth_signup +#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/af.po b/addons/auth_openid/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..4bb7137e00e --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/af.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_openid +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:27+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 view:res.users:0 +#, python-format +msgid "OpenID" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30 +#: field:res.users,openid_url:0 +#, python-format +msgid "OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +#, python-format +msgid "Launchpad" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 +#, python-format +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google Apps" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/el.po b/addons/auth_openid/i18n/el.po index 233f5801eb0..434c23acb52 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/el.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/af.po b/addons/auth_signup/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..88f663bea94 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/af.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_signup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:28+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"A password reset has been requested for this user. An email containing the " +"following link has been sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an invitation email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send reset password link by email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"An invitation email containing the following subscription link has been " +"sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Never Connected" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email +msgid "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" You have been invited to connect to \"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in OpenERP.\n" +"

\n" +"

\n" +" To accept the invitation, click on the following link:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 +#, python-format +msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Teken in" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email +msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ca.po b/addons/auth_signup/i18n/ca.po index 4eab2c3b68b..84201fe3067 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ca.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 19:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/el.po b/addons/auth_signup/i18n/el.po index 583b2c49b97..a701374829f 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/el.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,24 +27,24 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Διακριτικού Εγγραφής" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Να Επιτρέπετε η εγγραφή εξωτερικών χρηστών" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού Πρόσβασης" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν είναι επιλεγμένο, μόνο οι προσκεκλημένοι χρήστες μπορούν να κάνουν εγγραφούν." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αποστολής e-mail: Ο χρήστης δεν έχει διεύθυνση e-mail" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31 #, python-format msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο χρήστη για νέους χρήστες που δημιουργήθηκαν μέσω Εγγραφής" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Χρήστες" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση URL Εγγραφής" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Έχει αποσταλεί ένα email με διαπιστευτήρια για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Λήξη Εγγραφής" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "Αυτό επιτρέπει στους χρήστες να ξεκινήσουν την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης από τη σελίδα σύνδεσης." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Σύνδεση" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Το Διακριτικό Εγγραφής είναι Έγκυρο" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Είσοδος" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό σύνδεσης" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης από τη σελίδα Είσοδος" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Διακριτικό Εγγραφής" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_EC.po b/addons/auth_signup/i18n/es_EC.po index f386e2c1fd9..f9df503b43e 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_EC.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 05:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración Básica" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt.po b/addons/auth_signup/i18n/pt.po index 1249f0027eb..8dcae8789ec 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/pt.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de token de inscrição" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Estado" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Nunca se conectou" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Utilizadores" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL de inscrição" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Um email foi enviado com as credenciais para repor a sua password" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Nome de utilizador (Email)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Expiração da inscrição" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Iniciar sessão" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "O token de inscrição é válido" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Iniciar sessão" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Token de entrada inválido" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Token de inscrição" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sr@latin.po b/addons/auth_signup/i18n/sr@latin.po index 8027da9f6e7..04a52b876a7 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/af.po b/addons/base_action_rule/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..3e7eb1d25a7 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/af.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_action_rule +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " +"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " +"all users\"" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "" +"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " +"scheduler. If empty, will be checked at creation and update." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Select a filter or a timer as condition." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_followers:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " +"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " +"meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test +msgid "base.action.rule.lead.test" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "Before Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied after the update of the record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "The filter must therefore be available in this page." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "After Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "To create a new filter:" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " +"Model\". The precondition filter is checked right before the modification " +"while the postcondition filter is checked after the modification. A " +"precondition filter will therefore not work during a creation." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Filter Condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " +"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " +"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Maande" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Dae" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server actions to run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before the update of the " +"record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "Aksies" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new automated action rule. \n" +"

\n" +" Use automated actions to automatically trigger actions for\n" +" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" +" be automatically set to a specific sales team, or an\n" +" opportunity which still has status pending after 14 days might\n" +" trigger an automatic reminder email.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Server Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ar.po b/addons/base_action_rule/i18n/ar.po index 499087fb24e..a0e0a7bad2b 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ar.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "متى يجب إطلاق الشرط. إذا كتبت شرطاً، فسيتم فحصه بواسطة المجدول. أما إذا تركته فارغاً فسيتم فحصه عند الإنشاء أو التحديث." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "مسئول" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "أمثلة: تذكير البريد الإلكتروني، خدمة هدف المكالمة، الخ." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "إضافة متابعون" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "تعيين مسؤول" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "تأخير بعد تاريخ الإطلاق. يمكن وضع رقم سالب إذا كنت في حاجة الى تأخير قبل تاريخ الإطلاق، مثل إرسال تذكير قبل الاجتماع ب 15 دقيقة ." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "الحالة" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "قبل تحديث الفلتر" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "حقول للتغيير" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "لذا يجب أن يكون المصفي متوفرا في هذه الصفحة." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "تأخير النوع" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "إجراءات الخادم للتشغيل " #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "عند عدم الاختيار، القاعدة خفية ولن يتم تنفيذها." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -253,14 +253,14 @@ msgstr "دقائق" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "نموذج الوثائق ذات الصلة" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "إذا كان موجودا، يجب أن يكون نفاذ هذا الشرط قبل التحديث للسجل." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لضبط قاعدة إجرائية تنفذ آلياً.\n

\nاستخدم القواعد الإجرائية الآلية لتنفيذ إجراءات معينة\nفي بعض الواجهات. مثل: عند إنشاء عميل مرشح جديد\nبواسطة مستخدم معين، يتم إسناده إلى فريق مبيعات\nمعين، أو أن فرصة بيع مفتوحة لمدة 14 يوماً بدون نشاط\nعليها سيرسل رسالة تذكير بالبريد الإلكتروني.\n

" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/bg.po b/addons/base_action_rule/i18n/bg.po index 892d8db29c0..e41cbf35789 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/bg.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Име на правило" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Автоматизирани действия" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ca.po b/addons/base_action_rule/i18n/ca.po index 2ac7469dcb8..81c0e44e2ce 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ca.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 12:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Responsable" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Exemples: recordatoris de correu electrònic, el servei objecte de trucades, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Afegir seguidors " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "Retard després del desencadenant de data. Podeu posar un nombre negatiu si es requereix un retard abans del desencadenant, com l'enviament d'un recordatori 15 minuts abans d'una reunió." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Estat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Després d'actualitzar el filtre " #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/el.po b/addons/base_action_rule/i18n/el.po index 859a1925c7d..9f675d44a9c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/el.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "Όνομα Κανόνα" +msgstr "Ονομασία Κανόνα" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Όταν αποεπιλεγεί, ο κανόνας είναι κρυμμ #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" +msgstr "Ακυρωμένο" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Εάν παρουσιαστεί, αυτή η κατάσταση πρέπ #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Ακολουθία" +msgstr "Ιεράρχηση" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "Ημερομηνία Εναύσματος" +msgstr "Ημερ/νία Εναύσματος" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "Ενέργειες Διακομιστή" +msgstr "Server Actions" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" +msgstr "Υποκείμενο" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po index 19f4a7c79c9..8245acec43e 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: correos de recordatorio, servicios de llamadas a objetos, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po index a0092f11eb0..617ba6c384b 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/id.po b/addons/base_action_rule/i18n/id.po index e09b7ac74e4..50183278801 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/id.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Tindakan aturan" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Menambah pengikut" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Jam" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Hari" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Menit" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Tanggal dibuat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi terakhir" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ka.po b/addons/base_action_rule/i18n/ka.po index d8d2f5e5152..591ac9e3d57 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ka.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/af.po b/addons/base_calendar/i18n/af.po index 0bd1bcb10b9..2ee8a503471 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/af.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/af.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 09:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Week/Weke" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Wo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Dui aan watter tipe uitnodiging" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vrydag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Hele dag" #: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tydsone" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Beskikbaar" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Laaste" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Boodskappe" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Dae" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Aan" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Vergaderings" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "As die aktiewe veld na false gestel is sal dit jou toelaat om die gebuer #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Herhaal" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Voor" #: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestig" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Dag van die maand" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgelinge" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -482,19 +482,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Skeppingsdatum" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Vergadering" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Maand/Maande" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -522,17 +522,17 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julie" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aanvaar" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Don" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Jaar/Jare" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 @@ -587,62 +587,62 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontak" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Herhaal Tot" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opsies" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Eerste" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desember" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dinsdag" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Merker" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Beskikbaarheid" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "" #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Herhaal x-keer" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Eienaar" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Verwerp" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Verwerp" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groep" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privaatheid" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vry" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Uitnodiging besonderhede" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Lidmaat" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Konsep" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -783,14 +783,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Byeenkomste" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stand" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junie" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Bebeurtenis Datum" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigings" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Die" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -871,23 +871,23 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Onseker" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 @@ -943,20 +943,20 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Woensdag" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Opsomming" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktief" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Aksie" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Begin om" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Totdat" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Klaar" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Herhaal elke (Dae/Week/Maand/Jaar)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelike Gebruiker" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Besig" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Frekwensie" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donderdag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dag/Dae" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrywing" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sat" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1252,13 +1252,13 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0 @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Boodskap" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Weeksdag" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Opinie" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Beskikbaarheid" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Volgorde" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 @@ -1402,19 +1402,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Aanvaar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Saterdag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Herhaal Elke" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duur" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 @@ -1452,4 +1452,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Vyfde" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ca.po b/addons/base_calendar/i18n/ca.po index 409a07b3aaa..be5f4c109f1 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ca.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Aquesta propietat defineix la llista d'excepcions de data/hora per a un #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Setmana(es)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Models" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Actiu" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "No podeu duplicar un calendari d'assistents." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Defineix l'acció a invocar quan surti l'alarma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Comença a" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Fins" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Dia del mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/el.po b/addons/base_calendar/i18n/el.po index 236d9d057a5..217f679cd15 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/el.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Το γεγονός αρχίζει" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "Τα Γεγονότα Μου" +msgstr "Οι Εκδηλώσεις Μου" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Αυτή η ιδιότητα ορίζει την λίστα εξαιρέ #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "Εβδομάδα(ες)" +msgstr "Εβδομάδες" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ελεύθερος/η" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας" +msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μυνήματα χρειάζονται την προσοχή σας" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Τελευταία" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας" +msgstr "Μυνήματα και ιστορικό επικοινωνίας" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +msgstr "Μυνήματα" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Διαδικασία" #: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "Περιοδικό ID" +msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κωδικός" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Εμφάνιση" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "Το καθεστώς της συμμετοχής του συμμετέχοντα" +msgstr "Το καθεστώς της συμμετοχής του συμμετέχοντα " #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Ατζέντα" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Υπεύθυνος" +msgstr "Υπεύθυνοι" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Πριν" #: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Ειβεβαιωμένο" +msgstr "Επιβεβαιωμένο" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Οι ακόλουθες επαφές δεν έχουν διεύθυνσ #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "Έτος(η)" +msgstr "Ετος(η)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Επιτρέπει στο γεγονός να επαναληφθεί α #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "Σύστημα ημερολογίου" +msgstr "Ημερολόγιο" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Προσωπικό" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "Απόρρητο" +msgstr "Μυστικότητα" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Γεγονότα" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "Καθεστώς" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Μήνας" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "Ημέρες" +msgstr "Ημέρα(ες)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Περιλαμβάνει το κείμενο που θα χρησιμο #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" +msgstr "Μύνημα" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Ήχος" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Κωδικός" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "ID Πόρου" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "Απαιτεί ενέργεια" +msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Δευτερόλεπτο" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "Ελεύθερο/Απασχολημένο" +msgstr "Ελεύθερος/Απασχολημένος" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_CL.po b/addons/base_calendar/i18n/es_CL.po index 1a55bb7eddd..ecea865e8af 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_CL.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.valores" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de activación" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po index dea00bb7801..f1624c7c429 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ID Fecha recurrente" #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Finalización del Evento" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Repetir" #: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Sala" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Junio" #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Evento" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_EC.po b/addons/base_calendar/i18n/es_EC.po index 7e2b49192cd..c048b66feff 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mier" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Especifique el tipo de invitación" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Libre" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Último" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Stop" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.valores" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Duración" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de activación" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po b/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po index 1f0f3e7d7d9..f37696a7713 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/hr.po b/addons/base_calendar/i18n/hr.po index 0c39269a076..8a1889cefef 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/hr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 13:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Aktivan" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Ne možete duplicirati kalendar sudionika." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/id.po b/addons/base_calendar/i18n/id.po index 645da554769..afc5e9e7d0c 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/id.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Event dimulai" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Acara" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Properti ini mendefinisikan daftar pengecualian tanggal / waktu untuk ko #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Minggu " #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Pertemuan yang Berulang" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Umpan balik Rapat" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Umum" #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Jam" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -131,19 +131,19 @@ msgstr "Pesan Belum Dibaca" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Jumat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "All Day" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona waktu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Bebas" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Selasa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Ketiga" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Terakhir" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Pesan" #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Hari" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan saya" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "ID berulang" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 @@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "Dibatalkan" #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Menit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Tampilan" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Status partisipasi peserta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjek pertemuan" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -303,14 +303,14 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Berulang ID tanggal" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ulangi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Tanggung-jawab" #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Acara" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ditetapkan" #: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Peserta" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan waktu sebagai" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Pertemuan" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Bulan" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Mengundang wizard" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "Juli" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Diterima" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Kam" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Rincian pertemuan" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -548,20 +548,20 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Kontak berikut memiliki tidak ada alamat email:" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Tahun" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Jenis Rapat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Dibuat" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Umum bagi karyawan" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "_batal" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Ulangi sampai" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Pengaturan" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Pertama" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 @@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "Desember" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Selasa" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "X berulang kali" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Pemilik" #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Biarkan acara ulangi secara otomatis pada interval yang" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -674,23 +674,23 @@ msgstr "Kalender" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Nama umum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Menurun" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan berdasar tanggal tidak didukung, menggunakan tampilan kalender sebagai gantinya." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Tolak" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -701,13 +701,13 @@ msgstr "Grup" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Pribadi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privasi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Jum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "Anggota" #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Lokasi acara" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Aturan berulang" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Jumlah pengulangan" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan internal" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Acara" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 @@ -795,12 +795,12 @@ msgstr "Status" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Email dari orang yang diundang" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan pelanggan" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -819,17 +819,17 @@ msgstr "Agustus" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Senin" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Diskusi terbuka" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -841,17 +841,17 @@ msgstr "Juni" #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Event" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Undangan" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "Oktober" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Tidak pasti" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan! Tanggal akhir tidak dapat diatur sebelum tanggal mulai." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Rabu" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Aktif" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat meniru peserta kalender." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "Didelegasikan kepada" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Mulai dari" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1017,18 +1017,18 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" +msgstr "Jika bidang aktif diatur ke benar, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan informasi alarm acara tanpa menghapus itu." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Penghentian kekambuhan" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "s/d" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Off-site Rapat" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "selesai" #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Ulangi setiap (hari/minggu/bulan/tahun)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" " opportunities.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Klik untuk jadwal pertemuan baru.

Kalender bersama antara karyawan dan sepenuhnya terintegrasi dengan aplikasi lain seperti liburan karyawan atau peluang bisnis.

" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Tanggung-jawab" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Pilih hari kerja" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Sibuk" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1110,19 +1110,19 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Berulang" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurrency" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Kamis" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Bulan" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tanggal: %s" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Cari pertemuan" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Rapat" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Belum dikonfirmasi" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Alamat email tidak ditemukan" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Pekan" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Hari" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Pertama Anda harus menentukan tanggal undangan." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1365,22 +1365,22 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Pilihan" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informasi peserta" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Folder setiap sumber daya" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Perlu aksi" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1408,24 +1408,24 @@ msgstr "Terima" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sabtu" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Ulangi setiap" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Kedua" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Bebas/sibuk" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 @@ -1452,4 +1452,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Kelima" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ka.po b/addons/base_calendar/i18n/ka.po index 9324c6e00ed..3fe71b9bc98 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ka.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "საათები" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "შეხვედრები" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "მოვლენა" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ოფციები" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "სათაური" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "მოდელები" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "ორშ" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "აღწერილობა" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "ოფცია" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sk.po b/addons/base_calendar/i18n/sk.po index 29945ea16c3..22166920628 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Udalosti" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modely" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po b/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po index 206d9cf0c93..4beeba46ef2 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 23:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Mesec" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dan(a)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/uk.po b/addons/base_calendar/i18n/uk.po index bb5ce2aa914..50dd5654579 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/uk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Мої події" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Тиждень (тижні)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Ср" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Невідомо" #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Потворювана зустріч" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Неділя" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Деталі запрошення" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "Непрочитані повідомлення" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "П’ятниця" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Весь день" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Часовий пояс" #: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Вільно" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Вт" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Мої зустрічі" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема зустрічі" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Зустрічі" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторювати" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Підтверджено" #: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Учасники" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нд" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "День місяця" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "Дата створення" #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Зустріч" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Місяць (місяці)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Майстер запрошень" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "July" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Прийнято" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "по" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі зустрічі" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -547,20 +547,20 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Ці контакти не мають ел.пошти :" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Рік(роки)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Типи зустрічей" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Мова" #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Повторювати до" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "December" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вівторок" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Повторити x разів" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Власник" #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Дозволити події автоматично повторюватись через певний інтервал" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -678,18 +678,18 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Відхилено" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "Групування по даті не підтримується, використовуйте календарний вигляд." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Відхилити" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Приватність" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пт" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Учасник" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Розміщення події" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило повторення" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Число повторень" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Статус" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Ел.пошта запрошеної людини" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "August" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понеділок" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Запрошення" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пн" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -909,13 +909,13 @@ msgstr "October" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Неточно" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Помилка ! Дата закінчення не може бути ранішою за дату початку." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Середа" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Починаючи з" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "До" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "День місяця" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Завершено" #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Повторювати кожного (Дня/Тижня/Місяця/Року)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Зайнято" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1115,13 +1115,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторення" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Червер" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Місяць" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "День (дні)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Шукати зустрічі" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Тип зустрічі" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Сб" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Непідтверджено" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Ел.пошти не було знайдено" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "День тижня" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1332,13 +1332,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "По днях" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Спочатку потрібно вказати дату запрошення." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Опція" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Інформація про учасників" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Прийняти" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Повторювати кожні" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Вільно/зайнято" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/af.po b/addons/base_gengo/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..c5982814697 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/af.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_gengo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:31+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaar" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Stuur" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" +" to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "of" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/el.po b/addons/base_gengo/i18n/el.po index 6feae05a1ed..dd415bc2090 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/el.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po index d921d6c409e..5fcc85c43b3 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Comments for Translator" -msgstr "" +msgstr "Comentarios para el Traductor" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,job_id:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Comentarios" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 msgid "Gengo Private Key" -msgstr "" +msgstr "Llave Privada Gengo" #. module: base_gengo #: constraint:ir.translation:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Añadir Llave Pública de Gengo..." #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "" +msgstr "Falta la `Llave Pública` o `Llave Privada` de Gengo. Introduzca sus parámetros de autenticación en `Ajustes > Compañías > Parámetros Gengo`." #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Traducción Automática" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "" +msgstr "Añadir Llave Privada de Gengo..." #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "" +msgstr "Añada sus comentarios aquí para el traductor..." #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Nota: Si el estado de la traducción es 'En Curso', significa que la tra msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" -msgstr "" +msgstr "Falló la conexión Gengo con el mensaje:\n``%s``" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_EC.po b/addons/base_gengo/i18n/es_EC.po index 527fc165bc3..3973178188c 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.traduccion" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sk.po b/addons/base_gengo/i18n/sk.po index be01c22e3a9..2c75eb495c7 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sk.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-20 08:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentáre" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po index 1ffd8f39617..c56e37092f4 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 06:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "添加Gengo登录公钥…" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "" +msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "私人密匙" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "公共密钥" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "自动审核翻译 ?" #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "" +msgstr "Gengo: 手册翻译要求" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 @@ -224,27 +224,27 @@ msgstr "发送" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Gengo 翻译服务" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Gengo 申请书" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "警告" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "" +msgstr "此评论将在每次提交时自动封闭并发给Gengo。" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/es_CO.po b/addons/base_iban/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..288aaf777a2 --- /dev/null +++ b/addons/base_iban/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_iban +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:32+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_iban +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 +#, python-format +msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban +msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field +msgid "bank_bic" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field +msgid "zip" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: help:res.partner.bank,iban:0 +msgid "International Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Cuentas Bancarias" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field +msgid "country_id" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:138 +#, python-format +msgid "" +"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like" +" this %s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: field:res.partner.bank,iban:0 +msgid "IBAN" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 +#, python-format +msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" +msgstr "El código IBAN es inválido, debe empieza por el código del país" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban +msgid "IBAN Account" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/el.po b/addons/base_import/i18n/el.po index 571fab803c2..2cf0371de8f 100644 --- a/addons/base_import/i18n/el.po +++ b/addons/base_import/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 08:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:458 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "" +msgstr "Λήψη όλων των πιθανών τιμών" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να εισαχθούν δεδομένα από άλλη εφαρμογή;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "Σχετιζόμενα Πεδία" #. module: base_import #. openerp-web @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο CSV για Κατασκευαστές, Λιανοπωλητές" #. module: base_import #. openerp-web @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε" #. module: base_import #. openerp-web @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +msgstr "Χώρα: το όνομα ή ο κωδικός της χώρας" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Μπορώ να εισάγω αρκετές φορές την ίδια εγγραφή;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "Μερική Αξία" #. module: base_import #. openerp-web @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" -msgstr "" +msgstr "Πως μπορώ να αλλάξω τις επιλογές μορφής του CSV αρχείου κατά \n την αποθήκευση της εφαρμογής υπολογιστικής φύλλου;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 #, python-format msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +msgstr "Χώρα: Βέλγιο" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Άνω Τελεία" #. module: base_import #. openerp-web @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "" +msgstr "Το Microsoft Excel σας επιτρέπει \n να τροποποιείτε μόνο την κωδικοποίηση κατά την αποθήκευση \n (στο παράθυρο διαλόγου 'Αποθήκευση Ως' > κάντε κλικ στην αναδυόμενη \n λίστα 'Εργαλεία' > καρτέλα Κωδικοποίηση)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "Άλλη Μεταβλητή" #. module: base_import #. openerp-web @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "" +msgstr "θα χρησιμοποιηθεί επίσης για να ενημερώσει την αρχική \n εισαγωγή εάν χρειάζεται να επαναεισάγετε τροποποιημένα δεδομένα\n αργότερα, κατά συνέπεια είναι καλή πρακτική να το καθορίζετε \n όποτε είναι εφικτό" #. module: base_import #. openerp-web @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." -msgstr "" +msgstr "αρχείο προς εισαγωγή. Εάν χρειάζεστε ένα δείγμα , you\n can use the export tool to generate one." #. module: base_import #. openerp-web @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" -msgstr "" +msgstr "Χώρα/Βάση Δεδομένών \n ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελίες αγορών με τις σχετικές γραμμές παραγγελιών αγορών" #. module: base_import #. openerp-web @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 #, python-format msgid ".CSV" -msgstr "" +msgstr ".CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." -msgstr "" +msgstr ". Το θέμα συνήθως\n είναι λάθος κωδικοποίηση αρχείου." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required @@ -485,14 +485,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/models.py:113 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "" +msgstr "ID Βάσης Δεδομένων" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Θα παραχθεί το ακόλουθο αρχείο CSV:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Αρχείου" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Η προεπισκόπηση εισαγωγής απέτυχε εξαιτίας:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Επαναφορτώστε τα δεδομένα για έλεγχο των αλλαγών." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Πελάτες και οι σχετικές επαφές τους" #. module: base_import #. openerp-web @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/models.py:265 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα πεδίο προς εισαγωγή" #. module: base_import #. openerp-web @@ -606,14 +606,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή ενός αρχείου CSV" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Παράθεση:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Εισαγωγή" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:445 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Παρατίθενται οι πιθανές τιμές:" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Μοντέλο" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Βρέθηκε μία μοναδική στήλη στο αρχείο. Αυτό συχνά σημαίνει ότι ο διαχωριστής του αρχείου είναι λανθασμένος." #. module: base_import #. openerp-web @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο για μερικές Προσφορές" #. module: base_import #. openerp-web @@ -795,14 +795,14 @@ msgstr "" msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" -msgstr "" +msgstr "Πως μπορώ να εισάγω μια σχέση ένα προς πολλά (π.χ. πολλές \n Γραμμές Παραγγελιών μίας Παραγγελίας Πώλησης);" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:411 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Όλα φαίνονται έγκυρα" #. module: base_import #. openerp-web @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:428 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "στη γραμμή %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "Επικύρωση" msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" -msgstr "" +msgstr "Πως μπορώ να εισάγω ένα πεδίο σχέσης πολλά προς πολλά\n (π.χ. ένας πελάτης που έχει πολλές ετικέτες);" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" #. module: base_import #. openerp-web @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Κενό" #. module: base_import #. openerp-web @@ -990,14 +990,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο CSV για κατηγορίες" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Τυπικά Πεδία" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1008,14 +1008,14 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "" +msgstr "Για να επαναδημιουργήσετε σχέσεις μεταξύ\n διαφορετικών εγγραφών, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το μοναδικό\n αναγνωριστικό από την αρχική εφαρμογή και\n να το χαρτογραφίσετε με την " #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο CSV για Προϊόντα" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Κόμμα" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Όνομα" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "του αρχικού μοναδικού στοιχείου αναγνώρισης." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1124,14 +1124,14 @@ msgstr "Εξωτερικό ID" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές Μορφής Αρχείου..." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:430 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "μεταξύ σειρών %d και %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "" +msgstr "Για παράδειγμα, εδώ είναι το αρχείο \n purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n με κάποιες προσφορες τις οποίες μπορείτε να εισάγετε με βάση \n δοκιμαστικά δεδομένα." #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/es_CO.po b/addons/base_import/i18n/es_CO.po index bda8ab17e63..543e8224338 100644 --- a/addons/base_import/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_import/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:458 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "" +msgstr "Obtener todos los valores posibles" #. module: base_import #. openerp-web @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +msgstr "País: el nombre o código del país" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" " conflict of ID between persons and companies (person_1 \n" " and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n" " database)." -msgstr "" +msgstr "Como puede ver en este archivo, Esteban y Mateo están trabajando para la compañía Nubark (company_1) y Andres está trabajando para la compañía SPS. La relación entre personas y compañías es hecha usando el ID Externo de las compañías. Tuvimos que prefijar el \"ID Externo\" con el nombre de la tabla para evitar conflictos de ID entre personas y compañías (persona_1 y compania_1 que comparten el mismo ID 1 en la base de datos original)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" -msgstr "" +msgstr "País/Base de Datos \n ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char @@ -492,14 +492,14 @@ msgstr "ID Base de Datos" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se pudo importar:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "La previsualización de la importación ha fallado debido a:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -531,14 +531,14 @@ msgid "" "Country/External ID: the ID of this record \n" " referenced in another application (or the .XML file \n" " that imported it)" -msgstr "" +msgstr "País/ID Externo: el ID de este registro referenciado en otra aplicación (o el archivo .XML que lo importó)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Recargar datos para verificar cambios." #. module: base_import #. openerp-web @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/models.py:265 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Debe configurar al menos un campo a importar" #. module: base_import #. openerp-web @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "company_2,Nubelo,True" msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" -msgstr "" +msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de las columnas" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Citando:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Importar" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:445 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Aquí están los posibles valores:" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" " configuration of product categories, we recommend you \n" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." -msgstr "" +msgstr "Sin embargo, si uste dno quiere cambiar su configuración de las categorías de producto, le reocmendamos hacer uso del ID externo para este campo 'Categoría'." #. module: base_import #. openerp-web @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas Frecuentes" #. module: base_import #. openerp-web @@ -983,14 +983,14 @@ msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" msgid "" "We will first export all companies and their \n" " \"External ID\". In PSQL, write the following command:" -msgstr "" +msgstr "Primero exportamos todas las compañías y sus \n \"ID Externos\". En PSQL, escriba el siguiente comando:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV para categorías" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV para Productos" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nombre" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "al identificador único original." #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/id.po b/addons/base_import/i18n/id.po index 14d76daa9b3..f8edaee950a 100644 --- a/addons/base_import/i18n/id.po +++ b/addons/base_import/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dapatkan semua nilai yang mungkin" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "Perlu untuk mengimpor data dari aplikasi lain?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" " to make a reference to that record with columns like \n" " \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n" " you an example for Products and their Categories." -msgstr "" +msgstr "Bila Anda menggunakan ID Eksternal, Anda dapat mengimpor file CSV dengan \"Eksternal ID\" kolom untuk menentukan Eksternal ID dari setiap record Anda mengimpor. Kemudian, Anda akan dapat membuat referensi ke rekor itu dengan kolom seperti \"Lapangan / ID Eksternal\". Berikut dua file CSV memberikan contoh untuk Produk dan Kategori mereka." #. module: base_import #. openerp-web @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "Bidang hubungan" #. module: base_import #. openerp-web @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" " advantage is to never have conflicts (you may have \n" " several records with the same name, but they always \n" " have a unique Database ID)" -msgstr "" +msgstr "Gunakan\n Negara / Database ID: Anda jarang harus menggunakan notasi ini. Ini banyak digunakan oleh pengembang seperti itu Keuntungan utama adalah untuk tidak pernah memiliki konflik (Anda mungkin memiliki beberapa catatan dengan nama yang sama, tetapi mereka selalu memiliki ID database yang unik)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Untuk negara \n Belgia, anda dapat menggunakan sa #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "" +msgstr "company_1, Bigees, Benar" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o @@ -112,14 +112,14 @@ msgid "" " (select 'company_'||id as \"External ID\",company_name \n" " as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" -msgstr "" +msgstr "salinan\n (pilih 'company_' || id sebagai \"Eksternal ID\", COMPANY_NAME\n sebagai \"Name\", 'Benar' sebagai \"Adalah Perusahaan\" dari perusahaan) UNTUK\n '/tmp/company.csv' dengan CSV HEADER;" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "File CSV untuk produsen, pengecer" #. module: base_import #. openerp-web @@ -129,21 +129,21 @@ msgid "" "Use \n" " Country/External ID: Use External ID when you import \n" " data from a third party application." -msgstr "" +msgstr "Gunakan \n Negara / Eksternal ID: Gunakan Eksternal ID ketika Anda mengimpor\n data dari aplikasi pihak ketiga." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_1, Fabien, palsu, company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX / ID Eksternal" #. module: base_import #. openerp-web @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "" +msgstr "Pilih Pelanggan" #. module: base_import #. openerp-web @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +msgstr "Negara: nama atau kode negara" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Mengimpor beberapa kali rekaman yang sama?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "Use Country: This is \n" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." -msgstr "" +msgstr "Gunakan Negara: ini adalah \ncara termudah ketika data Anda datang dari file CSV yang telah dibuat secara manual." #. module: base_import #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" -msgstr "" +msgstr "Apa perbedaan antara ID Database dan Eksternal ID?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Apa yang dapat saya lakukan jika saya memiliki beberapa pertandingan untuk lapangan?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Eksternal ID, nama, adalah sebuah perusahaan" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "Beberapa nilai" #. module: base_import #. openerp-web @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara mengubah opsi format file CSV saat menyimpan aplikasi spreadsheet saya?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" " conflict of ID between persons and companies (person_1 \n" " and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n" " database)." -msgstr "" +msgstr "Seperti yang Anda lihat dalam file ini, Fabien dan Laurence\n bekerja untuk perusahaan Bigees (company_1) dan\n Eric bekerja untuk perusahaan organi. relasi\n antara orang-orang dan perusahaan dilakukan dengan menggunakan\n Eksternal ID dari perusahaan. Kami harus awalan\n \"Eksternal ID\" dengan nama tabel untuk menghindari\n konflik ID antara orang dan perusahaan (person_1\n dan company_1 yang berbagi sama ID 1 di orignial yang\n database)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" " \"Name\",'False' as \"Is a Company\",'company_'||company_id\n" " as \"Related Company/External ID\" from persons) TO \n" " '/tmp/person.csv' with CSV" -msgstr "" +msgstr "copy (pilih\n 'person_' || id sebagai \"Eksternal ID\", PERSON_NAME sebagai\n \"Nama\", \"False 'sebagai\" Adalah Perusahaan \",\" company_' || company_id\n sebagai \"Perusahaan Terkait / ID Eksternal\" dari orang) UNTUK\n '/tmp/person.csv' dengan CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -308,14 +308,14 @@ msgstr "" msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" -msgstr "" +msgstr "Eksternal ID, nama, adalah perusahaan terkait perusahaan eksternal ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Tanda titik koma" #. module: base_import #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" " (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n" " one of the duplicates' values or your product category \n" " hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Jika misalnya Anda memiliki dua kategori produk\n dengan nama anak \"sellable\" (yaitu. \"Lain-lain.\n Produk / sellable \"&\" Produk Lain / sellable \"),\n validasi Anda dihentikan tetapi Anda mungkin masih mengimpor\n data Anda. Namun, kami sarankan Anda tidak mengimpor\n Data karena mereka semua akan terkait dengan yang pertama\n 'Sellable' kategori ditemukan dalam daftar Kategori Produk\n ( \"Misc. Produk / sellable\"). Kami merekomendasikan Anda memodifikasi\n salah satu nilai duplikat 'atau kategori produk Anda\n hirarki." #. module: base_import #. openerp-web @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to \n" " companies, we will use the following SQL command in \n" " PSQL:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat file CSV untuk orang, terkait dengan perusahaan, kita akan menggunakan perintah SQL berikut di psql:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel akan memungkinkan Anda untuk memodifikasi hanya encoding saat menyimpan (di 'Simpan sebagai' kotak dialog > klik Daftar dropdown 'Alat' > Encoding tab)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "Variabel lainnya" #. module: base_import #. openerp-web @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "" +msgstr "juga akan digunakan untuk memperbarui impor asli jika Anda perlu untuk kembali mengimpor data diubah kemudian, itu adalah praktik yang baik untuk menentukan sebisa mungkin" #. module: base_import #. openerp-web @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." -msgstr "" +msgstr "file yang akan diimpor. Jika Anda memerlukan sampel file yang diimpor, Anda dapat menggunakan alat ekspor untuk menghasilkan satu." #. module: base_import #. openerp-web @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" -msgstr "" +msgstr "Negara Database ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "File untuk memeriksa dan/atau mengimpor, mentah biner (tidak base64)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Pesanan pembelian dengan garis mereka pesanan pembelian masing-masing" #. module: base_import #. openerp-web @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ".CSV" msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." -msgstr "" +msgstr ". Masalah \nadalah biasanya salah file encoding." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" " as they will allow you to modify all three options \n" " (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n" " settings' > Save)." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda mengedit dan menyimpan file CSV dalam aplikasi speadsheet, pengaturan regional komputer Anda akan diterapkan untuk pemisah dan pembatas. \n Kami sarankan Anda menggunakan OpenOffice atau LibreOffice Calc mereka akan memungkinkan Anda untuk memodifikasi semua tiga pilihan (di 'Simpan sebagai' kotak dialog > centang kotak 'Filter Edit pengaturan' > menyimpan)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -492,14 +492,14 @@ msgstr "ID Basisdata" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Itu akan menghasilkan file CSV yang berikut:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Inilah awal dari kita tidak bisa mengimpor file:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Impor Tinjauan gagal karena:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -531,21 +531,21 @@ msgid "" "Country/External ID: the ID of this record \n" " referenced in another application (or the .XML file \n" " that imported it)" -msgstr "" +msgstr "Negara/External ID: ID dari catatan ini dirujuk dalam aplikasi lain (atau. File XML yang diimpor)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Reload data untuk memeriksa perubahan." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Cari pelanggan" #. module: base_import #. openerp-web @@ -572,20 +572,20 @@ msgid "" " lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." -msgstr "" +msgstr "Tag harus dipisahkan oleh koma tanpa spasi apapun. Sebagai contoh, jika Anda ingin Anda pelanggan akan berbaris untuk kedua tag 'Produsen' dan 'Pengecer' maka Anda akan encode sebagai berikut \"Produsen, Retailer\" pada kolom yang sama dari file CSV Anda." #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:265 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengkonfigurasi setidaknya satu bidang untuk mengimpor" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "" +msgstr "company_2, organi, Benar" #. module: base_import #. openerp-web @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" -msgstr "" +msgstr "Baris pertama dari file berisi label kolom" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states @@ -606,14 +606,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Mengimpor CSV File" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Mengutip:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impor" #. module: base_import #. openerp-web @@ -654,21 +654,21 @@ msgstr "Contoh" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Satu kolom ditemukan dalam file, ini sering berarti file pemisah tidak benar" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "dump seperti database PostgreSQL" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Perintah SQL ini akan membuat file CSV berikut:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" -msgstr "" +msgstr "File CSV berikut menunjukkan bagaimana untuk mengimpor pesanan pembelian dengan garis pesanan pembelian masing-masing:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "" "What can I do when the Import preview table isn't \n" " displayed correctly?" -msgstr "" +msgstr "Apa yang dapat saya lakukan ketika tabel pratinjau Impor tidak ditampilkan dengan benar?" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.char,value:0 @@ -710,21 +710,21 @@ msgstr "tidak diketahui" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2, Laurence, palsu, company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Negara/External ID: base.be" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: base_import #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" " will have to recreate the link between a person and \n" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, anggap Anda mempunyai database SQL dengan dua tabel Anda ingin mengimpor: perusahaan dan orang-orang. Setiap orang milik satu perusahaan, sehingga Anda akan memiliki untuk menciptakan link antara orang dan perusahaan dia bekerja untuk. (Jika Anda ingin menguji contoh ini, di sini adalah" #. module: base_import #. openerp-web @@ -757,14 +757,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, di sini adalah purchase.order_functional_error_line_cant_adpat. File CSV beberapa kutipan yang Anda dapat mengimpor, berdasarkan demo data." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:77 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr ". Masalah \nadalah biasanya salah file encoding." #. module: base_import #. openerp-web @@ -795,14 +795,14 @@ msgstr "" msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara mengimpor hubungan one2many (misalnya beberapa urutan baris dari Orde penjualan)?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:411 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Segalanya tampak sah." #. module: base_import #. openerp-web @@ -813,14 +813,14 @@ msgid "" " configuration of product categories, we recommend you \n" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." -msgstr "" +msgstr "Namun jika Anda tidak ingin mengubah konfigurasi kategori produk Anda, sebaiknya Anda menggunakan memanfaatkan id eksternal untuk bidang ini 'Kategori'." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:428 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "di baris% d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "Validasi" msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara mengimpor bidang hubungan many2many (misalnya Pelanggan yang memiliki beberapa Tag)?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX / ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "File CSV berikut menunjukkan bagaimana untuk mengimpor pelanggan dan kontak masing-masing" #. module: base_import #. openerp-web @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the \n" " link between each person and the company they work \n" " for)." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda perlu untuk mengimpor data dari tabel yang berbeda, Anda akan memiliki untuk menciptakan hubungan antara catatan milik tabel yang berbeda. (misalnya jika Anda mengimpor perusahaan dan orang-orang, Anda akan memiliki untuk menciptakan hubungan antara setiap orang dan perusahaan yang mereka bekerja untuk)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -876,14 +876,14 @@ msgid "" " one of these 3 ways to reference records in relations. \n" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" -msgstr "" +msgstr "Sesuai dengan kebutuhan Anda, Anda harus menggunakan salah satu dari 3 cara untuk referensi catatan dalam hubungan. \n Berikut adalah ketika Anda harus menggunakan satu atau yang lain, sesuai dengan kebutuhan Anda:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "Palsu, person_4, Ramsy, company_3" #. module: base_import #. openerp-web @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Batal" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "Apa yang terjadi jika saya tidak memberikan nilai untuk bidang tertentu?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -926,14 +926,14 @@ msgstr "Pertanyaan Yang Sering Ditanyakan" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3, Boum, Benar" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Spasi" #. module: base_import #. openerp-web @@ -983,21 +983,21 @@ msgstr "" msgid "" "We will first export all companies and their \n" " \"External ID\". In PSQL, write the following command:" -msgstr "" +msgstr "Kami pertama kali akan mengekspor semua perusahaan dan \"Eksternal ID\" mereka. Dalam psql, menulis perintah berikut:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "File CSV untuk kategori" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Normal kolom" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1008,14 +1008,14 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "" +msgstr "Untuk kembali menciptakan hubungan antara berbagai catatan, Anda harus menggunakan pengenal yang unik dari aplikasi asli dan peta untuk" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "File CSV untuk produk" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" " relative to order. Any additional lines will need an \n" " addtional row that does not have any information in \n" " the fields relative to the order." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin mengimpor order penjualan yang memiliki beberapa urutan baris; untuk setiap baris perintah, Anda harus memesan baris tertentu dalam CSV file. Baris perintah yang pertama akan diimpor pada baris yang sama sebagai informasi relatif terhadap urutan. Baris tambahan apapun akan perlu baris tambahan yang tidak memiliki informasi di bidang relatif terhadap urutan." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1054,14 +1054,14 @@ msgstr "Nama" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "untuk pengenal unik yang asli." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3, Eric, palsu, company_2" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:434 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(%d lain)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1096,14 +1096,14 @@ msgid "" " settings, you can modify the File Format Options \n" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." -msgstr "" +msgstr "Secara default preview Impor diatur pada koma sebagai\n pemisah lapangan dan tanda kutip sebagai teks\n pembatas. Jika file csv Anda tidak memiliki ini\n pengaturan, Anda dapat memodifikasi File Format Options\n (ditampilkan di bawah file bar Telusuri CSV setelah Anda\n pilih file Anda)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Separator" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 @@ -1117,21 +1117,21 @@ msgstr "Nama Berkas" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Seperti yang Anda lihat dalam file ini, Fabien dan Laurence\n bekerja untuk perusahaan Bigees (company_1) dan\n Eric bekerja untuk perusahaan organi. relasi\n antara orang-orang dan perusahaan dilakukan dengan menggunakan\n Eksternal ID dari perusahaan. Kami harus awalan\n \"Eksternal ID\" dengan nama tabel untuk menghindari\n konflik ID antara orang dan perusahaan (person_1\n dan company_1 yang berbagi sama ID 1 di orignial yang\n database)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "" +msgstr "Secara default preview Impor diatur pada koma sebagai\n pemisah lapangan dan tanda kutip sebagai teks\n pembatas. Jika file csv Anda tidak memiliki ini\n pengaturan, Anda dapat memodifikasi File Format Options\n (ditampilkan di bawah file bar Telusuri CSV setelah Anda\n pilih file Anda)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:430 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "antara baris% d dan% d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "" +msgstr "Sebagai contoh, di sini adalah purchase.order_functional_error_line_cant_adpat. File CSV beberapa kutipan yang Anda dapat mengimpor, berdasarkan demo data." #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/sk.po b/addons/base_import/i18n/sk.po index e6735d2e6db..fb57aab4adb 100644 --- a/addons/base_import/i18n/sk.po +++ b/addons/base_import/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 14:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Názov súboru" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Externé ID" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/sr@latin.po b/addons/base_import/i18n/sr@latin.po index 406137c43cf..a7d707015c6 100644 --- a/addons/base_import/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_import/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 23:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/af.po b/addons/base_report_designer/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..34a3e4aeeb4 --- /dev/null +++ b/addons/base_report_designer/i18n/af.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_report_designer +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:34+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw +msgid "base.report.sxw" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +msgid "OpenERP Report Designer Configuration" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " +"Writer." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:0 +msgid "Upload the modified report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "The .SXW report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer +msgid "base_report_designer.installer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save +msgid "base.report.rml.save" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,report_id:0 field:base.report.sxw,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Verslag" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.rml.save:0 +msgid "The RML Report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard +msgid "Report Designer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 view:base.report.sxw:0 +msgid "Get a report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard +msgid "OpenERP Report Designer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:0 +msgid "Continue" +msgstr "Gaan voort" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.rml.save,file_rml:0 +msgid "Save As" +msgstr "Stoor As" + +#. module: base_report_designer +#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " +"plug-in in OpenOffice." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.rml.save:0 +msgid "Save RML FIle" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 +#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0 +msgid "Your .SXW file" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "" +"This is the template of your requested report.\n" +"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" +"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" +"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw +msgid "Base Report sxw" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw +msgid "base.report.file.sxw" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 +msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer +msgid "OpenERP Report Designer Installation" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:0 +msgid "Select your report" +msgstr "" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/el.po b/addons/base_report_designer/i18n/el.po index 7863374e23d..06e22d543fa 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/el.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,24 +26,24 @@ msgstr "base.report.sxw" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "OpenERP Report Designer Configuration" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Σχεδιαστή Εκθέσεων Διαμόρφωση" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " "Writer." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το plug-in σας επιτρέπει να δημιουργήσετε/τροποποιήσετε OpenERP Εκθέσεις στον OpenOffice Κειμενογράφο." #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "Upload the modified report" -msgstr "Upload the modified report" +msgstr "Ανέβασε την τροποποημένη έκθεση" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" -msgstr "The .SXW report" +msgstr "Η .SXW έκθεση" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "τίτλος" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 field:base.report.sxw,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "Αναφορά" +msgstr "Έκθεση" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML Report" -msgstr "H RML Αναφορά" +msgstr "H RML Έκθεση" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard msgid "Report Designer" -msgstr "Σχεδιαστής Αναφορών" +msgstr "Σχεδιαστής Εκθέσεων" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "Όνομα αρχείου" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 view:base.report.sxw:0 msgid "Get a report" -msgstr "Εύρεση αναφορών" +msgstr "Εύρεση έκθεσης" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "OpenERP Report Designer" -msgstr "OpenERP Σχεδιαστής Αναφορών" +msgstr "OpenERP Σχεδιαστής Εκθέσεων" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως" msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." -msgstr "OpenObject Σχεδιαστής Εκθέσεων plug-in αρχείο. Αποθήκευσε ως αυτό το αρχείο και εγκατέστησε αυτό το plug-in στο OpenOffice." +msgstr "OpenObject Σχεδιαστής Εκθέσεων plug-in αρχείο.Αποθήκευσε ως αυτό το αρχείο και εγκατέστησε αυτό το plug-in στο OpenOffice." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Αποθήκευση RML Αρχείου" #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 #: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0 msgid "Your .SXW file" -msgstr "Your .SXW file" +msgstr "Το δικό σας .SXW αρχείο" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" "Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" "Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." -msgstr "" +msgstr "Αυτό είναι ένα πρότυπο από την ζητούμενη έκθεση.\nΑποθηκεύστε την σε ένα .SXW αρχείο και μετά ανοίξτε το με OpenOffice.\nΜην ξεχάσετε να εγκαταστήσετε το OpenERP SA OpenOffice πακέτο για να την τροποποιήσετε.\nΌταν τροποποιηθεί, επαναφορτώστε την στο OpenERP χρησιμοποιώντας αυτόν τον οδηγό." #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "OpenObject Σχεδιαστής Εκθέσεων Plug-in" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" -msgstr "Εγκατάσταση OpenERP Σχεδιαστή Αναφορών" +msgstr "Εγκατάσταση OpenERP Σχεδιαστή Εκθέσεων" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -181,4 +181,4 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "Select your report" -msgstr "Επιλογή αναφοράς" +msgstr "Επιλέξτε την αναφορά σας" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/es_CO.po b/addons/base_report_designer/i18n/es_CO.po index 705a3090dc3..662e0b03a13 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Continuar" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Guardar Como" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/lt.po b/addons/base_report_designer/i18n/lt.po index 6e93aef4e75..bb3ddf46541 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/lt.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "arba" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/uk.po b/addons/base_report_designer/i18n/uk.po index 3d4a35d5ea3..f4ba05736d5 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/uk.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/af.po b/addons/base_setup/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a047ef0b48d --- /dev/null +++ b/addons/base_setup/i18n/af.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_setup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Emails Integration" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Guest" +msgstr "Gas" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 +msgid "" +"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" +" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with OpenERP\n" +" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n" +" email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n" +" plugins for your preferred email application." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_sale:0 +msgid "SALE" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Member" +msgstr "Lidmaat" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Portal access" +msgstr "Portaal toegang" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Quotations and Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Donor" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_crm:0 +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Patient" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_base_import:0 +msgid "Allow users to import data from CSV files" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_multi_company:0 +msgid "Manage multiple companies" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Client" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 +msgid "Get contacts automatically from linkedIn" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 +msgid "Enable Thunderbird plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Customer Features" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Sale Features" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 +msgid "Enable Outlook plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "" +"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " +"whole application." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Tenant" +msgstr "Huurder" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Share or embbed any screen of openerp." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 +msgid "" +"When you create a new contact (person or company), you will be able to load " +"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_multi_company:0 +msgid "" +"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n" +" This installs the module multi_company." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "" +"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n" +" launch the OpenERP Server with the option" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "" +"You will find more options in your company details: address for the header " +"and footer, overdue payments texts, etc." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: base_setup +#: field:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "How do you call a Customer" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "" +"When you send a document to a customer\n" +" (quotation, invoice), your customer will be\n" +" able to signup to get all his documents,\n" +" read your company news, check his projects,\n" +" etc." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology +msgid "base.setup.terminology" +msgstr "base.setup.terminology" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 +msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 +msgid "" +"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" +" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" +" attach the selected mail as a .eml file in\n" +" the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n" +" Partner from the selected emails.\n" +" This installs the module plugin_thunderbird." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form +msgid "Use another word to say \"Customer\"" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure Sales" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 +msgid "" +"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to add\n" +" to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner,\n" +" or a lead object and archive a selected\n" +" email into an OpenERP mail message with attachments.\n" +" This installs the module plugin_outlook." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Options" +msgstr "Opsies" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Activate the customer portal" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "" +"to do so.\n" +" Once activated, the login page will be replaced by the public website." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Allow documents sharing" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 +msgid "Activate the public portal" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure outgoing email servers" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Social Network Integration" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Give your customers access to their documents." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Pas toe" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "Specify Your Terminology" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure your company data" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ca.po b/addons/base_setup/i18n/ca.po index 361ad994434..f16a3b55e2c 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ca.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Convidat" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contactes" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Membre" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Portal d'accés" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticació" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Configuració general" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Donant" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Correu electrònic" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Pacient " #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Gestiona múltiples empreses" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "" +msgstr "Podeu utilitzar aquest assistent per canviar la terminologia per als clients en tota l'aplicació. " #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Inquilí " #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "" msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" +msgstr "Podreu trobar més opcions en els detalls de la vostra empresa: direcció per a la capçalera i el peu de pàgina, texts de pagaments endarrerits, etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Com voleu anomenar un Client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -229,12 +229,12 @@ msgid "" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." -msgstr "" +msgstr "Quan envieu un document a un client\n(pressupost, factura), serà capaç\nd'inscriure's per rebre tota la resta de documents,\nllegir les noticies de l'empresa, comprovar els seus\nprojectes, etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "Empresa" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Utilitzar una altra paraula per dir \"Client\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Configurar Vendes" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Opcions" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activar el portal personalitzat" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permet compartir documents" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Configurar servidors de correu sortint" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Doni als seus clients l'accés als seus documents." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Aplica" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la vostra Terminologia " #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "o" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Configurar les dades de la vostra empresa" diff --git a/addons/base_setup/i18n/el.po b/addons/base_setup/i18n/el.po index f65c0314b28..671663111b9 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/el.po +++ b/addons/base_setup/i18n/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Επισκέπτης" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" -msgstr "Στοιχεία" +msgstr "Επαφές" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." -msgstr "" +msgstr "Το OpenERP επιτρέπει την αυτόματη δημιουργία συστάσεων (ή άλλων εγγράφων)\n από εισερχόμενα emails. Μπορείς αυτοματοποιημένα να συγχρονίσεις emails με το OpenERP\n χρησιμοποιώντας κανονικούς POP/IMAP λογαριασμούς, χρησιμοποιώντας μια απευθείας email διασύνδεση με script για τον\n email server, ή χειροκίνητα προωθόντας emails στο OpenERP χρησιμοποιώντας καθορισμένα\n plugins από την επιλεγόμενη εφαρμογή email." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "Ασθενής" +msgstr "Υπομονετικός" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Διαχείριση πολλαπλών εταιριών" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Σε Mail Client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-φίλτρο=Η_ΒΑΣΗ_ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ_ΣΟΥ" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Πάρε επαφές αυτόματα από LinkedIn" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίησε Thunderbird plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Χαρακτηριστικά Πωλήσεων" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Outlook plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Ενοικιαστής" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Μοιράζει ή ενθέτει οποιαδήποτε οθόνη του openerp" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -188,21 +188,21 @@ msgstr "Πελάτης" msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." -msgstr "Όταν δημιουργείτε μία νέα επαφή (άτομο ή εταιρία), θα μπορείτε να έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε όλα τα δεδομένα από το LinkedIn (Φωτογραφίες, Διευθύνσεις, κλπ)." +msgstr "Όταν δημιουργείτε μία νέα επαφή (άτομο ή εταιρία), θα μπορείτε να έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε όλα τα δεδομένα από το LinkedIn (Φωτογραφίες, Διευθύνσεις, κλπ)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n" " This installs the module multi_company." -msgstr "" +msgstr "Εργασία σε πολυ-εταιρικό περιβάλλον, με τις κατάλληλες ασφαλείς προσβάσεις μεταξύ εταιριών.\n Αυτό εγκαθιστά το module multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" -msgstr "" +msgstr "Η Δημόσια Πύλη είναι προσβάσιμη μόνο εάν είστε σε λειτουργία μονήςς βάσης δεδομένων. Μπορείτε\n να ενεργοποιήσετε τον OpenERP Server με την δυνατότητα" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Θα βρείτε περισσότερες δυνατότητες στι #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." -msgstr "Όταν στέλνεις ένα έγγραφο σε ένα πελάτη\n(προσφορά, τιμολόγιο), ο πελάτης θα μπορεί\nνα έχει την δυνατότητα εγγραφής για να πάρει όλα αυτά τα έγγραφα,\nνα διαβάσει τα εταιρικά σου νέα, ελέγξει τα έργα του,\nκλπ." +msgstr "Όταν στέλνεις ένα έγγραφο σε ένα πελάτη\n (προσφορά, τιμολόγιο), ο πελάτης θα μπορεί\n να έχει την δυνατότητα εγγραφής για να πάρει όλα αυτά τα έγγραφα,\n να διαβάσει τα εταιρικά σου νέα, ελέγξει τα έργα του,\n κλπ." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Πελάτης" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί το δημόσιο κομμάτι του openerp,το openerp γίνεται ένα δημόσιο website " #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" " the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." -msgstr "" +msgstr "Το plugin επιτρέπει να αρχειοθετήσεις email και τα επισυναπτόμενα του\n OpenERP objects.Μπορείς να επιλέξεις ένα συνεργάτη, ή μία σύσταση και\n να επισυνάψεις το επιλεγμένο mail σαν ένα .eml αρχείο στην\n επισύναψη της επιλεγμένης εγγραφής. Μπορείς να δημιουργήσεις έγγραφα για Συστάσεις CRM ,\n συνεργατών από τα επιλεγμένα emails.\n Αυτό εγκαθιστά το module plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -281,12 +281,12 @@ msgid "" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." -msgstr "" +msgstr "The Outlook plugin επιτρέπει να επιλέξεις ένα αντικείμενο που θέλεις να προσθέσεις\n στο δικό σου email και τα συνημμένα του στο MS Outlook. Μπορείς να επιλέξεις ένα συνεργάτη,\n ή ένα αντικείμενο σύστασης και να αρχειοθετήσεις ένα επιλεγμένο\n email σε ένα OpenERP mail μύνημα με συνημμένα.\n Αυτό εγκαθιστά το module plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgstr "Δυνατότητες" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της πύλης των πελατών" msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be replaced by the public website." -msgstr "" +msgstr "για να το κάνετε.\n Όταν ενεργοποιηθεί, η σελίδα σύνδεσης θα αντικατασταθεί από το Δημόσιο website." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Επιτρέπει τον διαμοιρασμό εγγράφων" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(εταιρικά νέα, δουλειές, φόρμα επικοινωνίας, κλπ.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί τη Δημόσια Πύλη" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po index 9d315bff14b..943fe2a7848 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 03:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Opciones" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activar el portal del cliente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Configurar servidores de correo saliente" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_EC.po b/addons/base_setup/i18n/es_EC.po index 0916a14e73b..03b8adbb46b 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 05:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contactos" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración Básica" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Miembro" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Acceso a Portal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificación" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Administrar múltiples compañías" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "" msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" +msgstr "Usted puede encontrar más opciones en el detalle de su compañía: Dirección para el encabezado y pie de página, textos pagos atrasados, etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Ventas" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." -msgstr "" +msgstr "Cuando se envía un documento a un cliente\n(pro-forma, factura), su cliente puede ser\ncapaz de registrarse para poder obtener todos sus documentos, \nleer noticias de su empresa, comprobar el estado de sus proyectos, \netc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Usar otra palabra para decir 'Cliente'" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ventas" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Opciones" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activar el portal de Clientes" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permitir documentos compartidos" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Configurar servidores de salida de correo electrónico" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Permite a sus clientes el acceso a sus documentos." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "o" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Configurar datos de su compañía" diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po index 3cec126cd0d..8f32e74ffea 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Huésped" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Acceso al portal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticación" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones Generales" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Donador" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "Empresa" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Use otra palabra para decir \"Cliente\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ventas" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Opciones" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activar el portal del cliente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permitir compartición de documentos" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Configurar servidores salientes de correo electrónico" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "o" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Configurar sus datos empresariales" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ka.po b/addons/base_setup/i18n/ka.po index 1c0e7b98022..0327fb53521 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ka.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 09:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ოფციები" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/lt.po b/addons/base_setup/i18n/lt.po index bd143a83739..9a0055e2fbb 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/lt.po +++ b/addons/base_setup/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "El. paštas" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Leisti vartotojams importuoti duomenis iš CSV failų" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Importas/ Eksportas" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Leisti keistis dokumentais" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -353,4 +353,4 @@ msgstr "arba" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite įmonės duomenis" diff --git a/addons/base_setup/i18n/sk.po b/addons/base_setup/i18n/sk.po index b0ac375c837..6ded146b13d 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sk.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentifikácia" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/sr@latin.po b/addons/base_setup/i18n/sr@latin.po index 6c017f40549..d01d2c3a86a 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kontakti" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/uk.po b/addons/base_setup/i18n/uk.po index 55fed731d67..d49457a316c 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/uk.po +++ b/addons/base_setup/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Учасник" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_status/i18n/el.po b/addons/base_status/i18n/el.po index d9bc54362d2..d10686e0b96 100644 --- a/addons/base_status/i18n/el.po +++ b/addons/base_status/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να κλιμακώσετε, είστε ήδη στο ανώτατο επίπεδο αναφορικά με την κατηγορία της ομάδας πωλήσεών σας." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_stage.py:210 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκεστε ήδη στην κορυφή της κατηγορίας ομάδα-πωλήσεων.\nΚατά συνέπεια δεν μπορείτε να ανεβείτε πιο πάνω." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:181 diff --git a/addons/base_status/i18n/id.po b/addons/base_status/i18n/id.po index 3ac4ec3ffb9..18f53b70586 100644 --- a/addons/base_status/i18n/id.po +++ b/addons/base_status/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 10:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%s sedang = dibatalkan." msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." -msgstr "" +msgstr "Anda sudah di tingkat atas dari kategori penjualan-tim Anda. Oleh karena itu Anda tidak dapat meningkat lebih lanjut." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:181 diff --git a/addons/base_vat/i18n/af.po b/addons/base_vat/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..c57db158f05 --- /dev/null +++ b/addons/base_vat/i18n/af.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_vat +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_vat +#: view:res.partner:0 +msgid "Check Validity" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This VAT number does not seem to be valid.\n" +"Note: the expected format is %s" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This VAT number either failed the VIES VAT validation check or did not " +"respect the expected format %s." +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: field:res.company,vat_check_vies:0 +msgid "VIES VAT Check" +msgstr "VIES VAT Check" + +#. module: base_vat +#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:114 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: base_vat +#: view:res.partner:0 +msgid "e.g. BE0477472701" +msgstr "b.v. BE0477472701" + +#. module: base_vat +#: help:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "" +"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " +"the VAT legal statement." +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: base_vat +#: help:res.company,vat_check_vies:0 +msgid "" +"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " +"service rather than via a simple format validation (checksum)." +msgstr "As geselekteer, sal Vennote se VAT nommers bevestig word teen EU se VIES diens, eerder as deur 'n eenvoudige formaat bevestiging (kontrolesom)." + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "" diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_CO.po b/addons/base_vat/i18n/es_CO.po index 8a7263ff121..bd876cda1d5 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_vat/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "Validación VIES VAT" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company diff --git a/addons/board/i18n/af.po b/addons/board/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a49f866f2fe --- /dev/null +++ b/addons/board/i18n/af.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * board +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:38+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create +msgid "Create Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Create" +msgstr "Skep" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 +#, python-format +msgid "Reset Layout.." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Create New Dashboard" +msgstr "Skep 'n Nuwe Kontroleskerm" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 +#, python-format +msgid "Choose dashboard layout" +msgstr "Kies 'n kontroleskerm-uitleg" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove this item ?" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board +msgid "Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash +msgid "My Dashboard" +msgstr "My Kontroleskerm" + +#. module: board +#: field:board.create,name:0 +msgid "Board Name" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_create +msgid "Board Creation" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 +#, python-format +msgid "Add to Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Ouer Kieslys" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 +#, python-format +msgid "Change Layout.." +msgstr "Verander Uitleg..." + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 +#, python-format +msgid "Edit Layout" +msgstr "Wysig Uitleg" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 +#, python-format +msgid "Change Layout" +msgstr "Verander Uitleg" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 +#, python-format +msgid "Title of new dashboard item" +msgstr "" diff --git a/addons/board/i18n/es_EC.po b/addons/board/i18n/es_EC.po index 2b0bb45c5c7..00dfeda0626 100644 --- a/addons/board/i18n/es_EC.po +++ b/addons/board/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 05:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 diff --git a/addons/board/i18n/id.po b/addons/board/i18n/id.po index b4c4c0acd4a..c57184d7a2d 100644 --- a/addons/board/i18n/id.po +++ b/addons/board/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tambahkan" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus hal berikut?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan ke Dasbor" #. module: board #. openerp-web @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke status Baru" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/af.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..4bfa65c0731 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/af.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * claim_from_delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:39+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Claims" +msgstr "Eise" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_DO.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..7a82454433e --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * claim_from_delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:39+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Claims" +msgstr "Reclamaciones" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/id.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/id.po index 7d40afc5a0f..63ca9bb3577 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/id.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 12:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Klaim" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery @@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "Pengiriman Order" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Klaim Dari Pengiriman" diff --git a/addons/contacts/i18n/af.po b/addons/contacts/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..c088cfa8bef --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/af.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * contacts +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:40+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" diff --git a/addons/crm/i18n/af.po b/addons/crm/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..19db485abf8 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/af.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "Voornemende Kliënt" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Stadium Naam" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "Maatskappy Naam" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "Veldtog" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "# Vergaderings" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "Smelt geleenthede saam" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Stadium" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "Kategorieë" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Geen Onderwerp" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"

\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "Kontak" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"

\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"

\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Aanpassingsdatum" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"

\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Klient Epos" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "Saamsmelt" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name \")" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "#Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new category.\n" +"

\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "Skeppingsmaand" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "Werkstyd" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "Geleentheid" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "Geleenthede" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "Merk Wen" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "Merk Verloor" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "Stuur Epos" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "Vergaderings" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende Aksie" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "Web" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stand" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Gebruiker Inteken" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "Geen verkoopsman" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "Stadiums" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "Verwyder" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanaal Naam" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "Verkoopsmanne" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "Verwysings" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "Geleentheid verloor" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Voornemende Kliënt/Geleentheid" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "Skepping" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "Vertoon" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "Kanale" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "Voornemende Kliënt Na Geleentheid Vennoot" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "Voornemende Kliënt / Kliënt" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "Default to New Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "Span" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in New state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Not Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads +#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 +msgid "Leads" +msgstr "Voornemende Kliënt" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 +#, python-format +msgid "Merged leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity +msgid "Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Gebruiker Epos" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0 +#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 +msgid "Email Campaign - Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to Me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Prospect Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall +msgid "Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 +#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Foon" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0 +#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Exp. Closing Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,type:0 +msgid "Both" +msgstr "Albei" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Call Done" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 +msgid "Direct Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this team. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound +msgid "Scheduled Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Beskikbaarheid" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Continue Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a call \n" +"

\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"

\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "Geleentheid gewen" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Objek Naam" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "Straat..." + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Kleurindeks" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestig" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"

\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "My Verkoopspan(ne)" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"

\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"

\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"

\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"

\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "Geleentheid Verloor" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "Geleentheid Gewen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "Vergadering" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Straat2" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "Kontrak" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "op" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Funksie" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopspan" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new channel.\n" +"

\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne Notas" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "Verwys Deur" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "Verloor" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "Onderhandeling" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"

\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/ar.po b/addons/crm/i18n/ar.po index 4d3b3b8138c..a4922858afa 100644 --- a/addons/crm/i18n/ar.po +++ b/addons/crm/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "إجراء" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "تعيين فريق لإدارة المبيعات" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "تأخر علي الإغلاق" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "متاح للارسال الشامل" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "موظف مبيعات" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الترشيحات" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -115,18 +115,18 @@ msgstr "اسم الشركة" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "تدريب" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "وسوم المبيعات" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "الإقفال المتوقع" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "اسم القاعدة" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "يمكنك تحويل مكالمة هاتفية واحدة في كل مرة." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "إلغاء الإشتراك" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "الفرص التي تم تعيينها لي" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "الإجابات المستبعدة:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "دمج الفرص" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لإنشاء شريحة عملاء جديدة.\n

\nقم بإنشاء تصنيفات وشرائح محددة يمكنك توزيع عملائك\nعليها، لخدمة جهودك التسويقية أو لإدارة عملائك بشكل أفضل.\nاستخدم أداة التصنيف الآلية لتضيف شرائح إلى العملاء وفقاً\nللشروط التي تحددها أنت.\n

" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لإنشاء فرصة بيع مقترنة بهذا العميل.\n

\nاستخدم فرص البيع في تتبع عمليات مبيعاتك، متابعة\nفرص البيع، لتتوقع الأرباح المستقبلية بشكل أفضل.\n

\nستكون قادراً على متابعة الاجتماعات والمكالمات\nالهاتفية في فرص البيع، وتحويلها إلى عروض أسعار\nوإرفاق المستندات ومتابعة المفاوضات وغيرها الكثير.\n

" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "رسائل" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "تغيرات المرحلة" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "الأرباح المتوقعة" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "بريد العيل" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تعريف اسم للعميل. الرجاء تعبئة أحد الحقول التالية: اسم المؤسسة، اسم جهة الاتصال أو عنوان البريد الإلكتروني أو استخدم الصيغة (\"Name \") في حقل البريد." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" " calls tracked in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لإضافة فئة جديدة.\n

\nقم بإنشاء فئات خاصة للمكالمات الهاتفية لتتمكن من تصنيف\nالمكالمات وتتبعها في النظام.\n

" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "إنقسام الشريك" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "سجلت مكالمة في %(date)s؛ %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "إسم الانقسام" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "الترشيحات من الولايات المتحدة" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "خاص" #: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "من %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "حول الى فرصة" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "الترشيحات التي لم تطلب حذفها من حملات المراسلات الجماعية." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "مرجع ٢" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "الربط بين المراحل وفرق المبيعات. عندما تضبطها، فستقتصر المرحلة الحالية على فرق المبيعات المحددة فقط." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "الصادر" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "الترشيدات المسندة إلي" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "تعليم كـ خسارة" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "مسودات الترشيحات" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "الأيام للفتح" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "الرمز البريدي" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "إذا تم تحديد حقل بلا اتصالات، فقد رفضت جهة الاتصال هذه تلقي مراسلات بريدية جماعية وحملات التسويق. الفلتر متاح للحملات الجماعية يسمح للمستخدمين بفرز الترشيحات عند إجراء عمليات مراسلة جماعية." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "أسم الدخول:" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "بلا مندوب مبيعات" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "الوصف ..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "ضبط هذه المرحلة سيغير احتمال التغيير تل #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء الترشيح" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "قسم تسويق المبيعات" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "ترشيح مدمج" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1342,14 +1342,14 @@ msgstr "في انتظار التنفيذ" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "فرصة ضائعة" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "العملاء ذوي الصلة" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "تغيرت المرحلة" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء فرق مبيعات متداخلة" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "تسجيل مكالمة" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "تحويل إلي فرصة لشريك الأعمال" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "طريقة السداد" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "الشهر للمكالمة" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "صف الترشيح..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "تحليل الترشيحات يسمح لك بمتابعة معلومات مختلفة عن علاقاتك بالعملاء، مثل معالجة التأخيرات أو عدد الترشيحات في كل مرحلة. يمكنك ترتيب الترشيحات وتحليلها بواسطة مجموعات مختلفة من الفلاتر للوصول إلى مستوى التحليل المناسب لك." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "مهمة إلي فرصة شريك" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "الشريك المقترن (اختياري). يتم إنشاؤه في العادة عند تحويل الترشيح إلى فرصة بيع." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "طريقة الدفع" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "تحويل دفعة ترشيحات إلى فرص" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "اداره علاقات العملاء" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "شرائح العملاء" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "قسم الدعم" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "تم تحديد موعد الاجتماع في %s
الموضوع: %s
المدة: %s ساعة(ـات)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "فرق المبيعات" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "افتراضي لفرق المبيعات الجديدة" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "العروض" #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "ترشيحات مدمجة" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "اتصالات هاتفية" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "بحث المرحلة" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "سنة الإنشاء" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات التحويل" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "فرصة تم الفوز بها" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "ملغي" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "شارع ..." #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "مؤكد" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "تعامل مع الربط بالشركاء أو إنشائهم في معالجات العلاقات العامة." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "المؤهل" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "إجراء التحويل" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgid "" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لإنشاء وسم مبيعات جديد.\n

\nقم بإنشاء وسوم معينة لتناسب أنشطة مؤسستك ولتصنيف\nوتحليل أفضل للعملاء المرشحين وفرص البيع. قد تكون\nهذه الوسوم فئات منتجاتك أو أنواع بيع مختلفة (نقد وتقسيط)." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "أغسطس" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "الفرصة الضائعة" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة المبيعات" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "اعضاء الفريق" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "جدولة/تسجيل مكالمة" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "تكاليف متوقعة" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "التاريخ المتوقع لربح هذه الفرصة." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2544,13 +2544,13 @@ msgstr "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني ال #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "المكالمات المسجلة" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "فرصة تم الفوز بها" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "الشارع ٢" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "إدارة الدعم الفني والمساعدة" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "مثلا مكالمة لتقديم مقترحات" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "مرحلة الحالة" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "الفرص المدمجة" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "غير مخصص" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "جدولة مكالمة" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr "التصنيف" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "سجل المكالمة" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بتتبع وإدارة الأنشطة الخاصة بك لجمع الأموال." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "مكالمة هاتفية" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "المكالمات الهاتفية التي تم تعيينها لأحد فرق البيع التي أديرها" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "جدولة مكالمة في %(date)s؛ %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -2925,4 +2925,4 @@ msgid "" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nانقر لإنشاء مرحلة جديدة في دورة الفرص/الترشيحات.\n

\nتسمح المراحل لمسئولي المبيعات لديك بتتبع أسهل لترشيح\nأو فرصة بيع وأين تقع في مراحل أو دورة البيع في مؤسستك.\n

" diff --git a/addons/crm/i18n/bg.po b/addons/crm/i18n/bg.po index 0724b8353e3..7c8dd3305ef 100644 --- a/addons/crm/i18n/bg.po +++ b/addons/crm/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Код" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Възможности" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ca.po b/addons/crm/i18n/ca.po index 06b4eb56954..e428672efd9 100644 --- a/addons/crm/i18n/ca.po +++ b/addons/crm/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "L'adreça de correu electrònic utilitzada en el \"Respondre a\" de tots #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de creació" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Dies per obrir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Entrada d'usuari" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Altres" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunitat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Cancel·lat" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Carrer..." #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Obrir menú de vendes " #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 diff --git a/addons/crm/i18n/el.po b/addons/crm/i18n/el.po index 266a9866096..da9bf579ced 100644 --- a/addons/crm/i18n/el.po +++ b/addons/crm/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 16:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Αναμ. Κλεισίματα" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Κλήσης" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Επαφή" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Όταν κλιμακωθεί σε αυτή την ομάδα αντικαταστήστε τον πωλητή με τον αρχηγό της ομάδας." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Αρχηγός Ομάδας" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" -msgstr "" +msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα πελάτη. Παρακαλώ συμπληρώστε ένα από τα ακόλουθα πεδία: Τίτλος Εταιράις, Όνομα Επαφής ή Email (\"Name \")" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή συνδιάλεξης στις %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Ρυθμίζοντας αυτό το στάδιο θα αλλάξει τ #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Λογισμικό" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση Ανάθεσης" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Εναλλακτικές Συζήτησης" msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "Ακολουθήστε αυτή την ομάδα πωλήσεων για να εντοπίζετε αυτοματοποιημένα τα γεγονότα που σχετίζονται με τους χρήστες της ομάδας. " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Οι δικές μου Ομάδες Πώλησεων" msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" "If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε αν η κατηγορία περιορίζεται σε συνεργάτες που ταιριάζουν με τα κριτήρια τμηματοποίησης. \nΕάν επιλεγεί, αφαιρέστε την κατηγορία από τους συνεργάτες που δεν ταιριάζουν με τα κριτήρια τμηματοποίησης" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Δημιουργία ευκαιριών από Υποψήφιους Πε #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Εκστρατεία Email - Προϊόντα" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματίστηκε συνδιαλέξη στις %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_CL.po b/addons/crm/i18n/es_CL.po index c07d2ba2760..08fc86528c0 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CL.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de empresa" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Creación" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrante" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Nota" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: crm #: help:crm.lead,type_id:0 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Servicio de Post-venta" #: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de colores" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_CO.po b/addons/crm/i18n/es_CO.po index c601e8f49d3..a5949c473c7 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Acción" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Fijar equipo al Departamento de Ventas" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponible para envíos masivos" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 @@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Nombre de la Compañía" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Entrenamiento" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Ventas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Licitación" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Campaña" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Buscar Oportunidades" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -202,17 +202,17 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Llamada Telefónica" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "No acepta correos" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades asignadas a mí" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nº Reuniones" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio al Usuario" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Combinar oportunidades" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Iniciativas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar el caso" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 @@ -391,14 +391,14 @@ msgstr "Fecha de Actualización" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Líder del Equipo" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "" +msgstr "Este porcentaje representa la probabilidad predeterminada/media para que los Casos de esta etapa sean un éxito" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) de la lista." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Estado" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Crear Oportunidad" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Planeado" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Correo del Cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Esperado" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "" +msgstr "El código del equipo de ventas debe ser único!" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Correo del contacto" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Iniciativas" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Probable" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -667,17 +667,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas desde EEUU" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "La probabilidad de cerrar el trato debería estar entre 0% y 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Generación de Iniciativas" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir a oportunidades" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -748,17 +748,17 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "De %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir en Oportunidades" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas que no fueron rehusadas de ser incluídas en campañas de correo masivo" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se fija, esto limita la etapa actual a los equipos de venta seleccionados." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 @@ -834,27 +834,27 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas asignadas a mí" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Ganada" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marcar Como Perdida" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas en Borrador" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Utilizado para cálculo de días abiertos" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sólo oportunidades" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Ganada" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado de recibir correos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para Envíos Masivos' permite a los usuarios filtrar las iniciativas cuando se realicen envíos masivos." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "Fijando esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la oportunidad." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." -msgstr "" +msgstr "Este campo se utiliza para distinguir las etapas relacionadas con Iniciativas de las etapas relacionadas con Oportunidades, o para especificar las etapas disponibles para ambos tipos." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa Creada" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1254,13 +1254,13 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa combinada" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Cuando se envían correos, la dirección predeterminada proviene del equipo de ventas." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades combinadas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Vendedores" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Por Hacer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad perdida" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Iniciativa/Oportunidad" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Combinar iniciativas/oportunidades" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retrasar Cierre" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Combinar Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "No enlazar a un cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Próxima Acción" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Asignar oportunidades a" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Describa la iniciativa..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "El Análisis de Iniciativas le permite verificar diferente información referente al CRM como el tratamiento de retrasos o el número de iniciativas por estado. Usted puede ordenar su análisis de iniciativas por grupos diferentes para obtener un análisis detallado preciso." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Servicios" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "La Más Alta" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Cliente" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Canales" #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Retenida" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Seleccione las Etapas para este Equipo de Ventas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 @@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr "Prioridad" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa a Oportunidad de Asociado" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "Asociado enlazado (opcional). Usualmente creado al convertir la iniciativa." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas a Oportunidades de Asociado" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Esperados" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "El tipo es usado para separar Iniciativas y Oportunidades" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Julio" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa / Cliente" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 @@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Reunión programada el '%s'
Asunto: %s
Duración: %s hora(s)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Mostrar solo iniciativas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" -msgstr "" +msgstr "No Retenida" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Iniciativas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas combinadas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Diseño" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Combinar con oportunidades existentes" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Email del Usuario" msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" -msgstr "" +msgstr "El nombre de la compañía del futuro asociado que será creada al convertir la iniciativa en oportunidad" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "CC Global" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1914,17 +1914,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas Telefónicas" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Etapa" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para abrir el caso" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Oportunidades" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2021,14 +2021,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Conversión" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "Siga este equipo de ventas para seguir automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "" msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." -msgstr "" +msgstr "El correo asociado a este equipo. Los correos recibidos crearán automáticamente nuevas iniciativas asignadas al equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Buscar Iniciativas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir en oportunidad" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Ejecutándose" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad ganada" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la llamada" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Estado Relacionado" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la Llamada" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Probabilidad Automáticamente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Cualificación" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de Conversión" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Agosto" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad Perdida" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Cierre Previsto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2549,12 +2549,12 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad Ganada" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Casos por Equipo de Ventas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 @@ -2653,13 +2653,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Etapa del caso" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad combinada" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Calle" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Referido Por" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdida" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "País" #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir en Oportunidad" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Negociación" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Boletín Informativo" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa de la Oportunidad Cambiada" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act diff --git a/addons/crm/i18n/es_EC.po b/addons/crm/i18n/es_EC.po index df7d8a3fa61..e6254c334a8 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nombre de etapa" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Ventas" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Días para abrir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Descripciòn..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)" #: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Expresión opcional" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de Apertura de Ventas" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 diff --git a/addons/crm/i18n/id.po b/addons/crm/i18n/id.po index 8f9dbde5b41..5fc50ae1ab7 100644 --- a/addons/crm/i18n/id.po +++ b/addons/crm/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Arahans" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Judul" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Tindakan" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Mengatur tim untuk Sales Department" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Fund Raising" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Tersedia untuk surat massal" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Tahap" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Pramuniaga" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM Lead analisis" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -109,23 +109,23 @@ msgstr "Hari" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Perusahaan" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Pelatihan" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Penjualan Tags" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "SMA STM penutupan" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "Aturan nama" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Hanya dimungkinkan untuk mengkonversi satu phonecall pada satu waktu." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaign" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Cari Peluang" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -196,38 +196,38 @@ msgstr "Rekanan" #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "" +msgstr "Jadwal Panggilan Lain" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "panggilan" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Peluang yang ditugaskan kepada saya" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "# Pertemuan" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Pengingat untuk Pengguna" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kriteria" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -237,25 +237,25 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" -msgstr "" +msgstr "Dikecualikan jawaban:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Gabung peluang" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Arahan analisis" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampanye" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Status" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Segmentasi Uji" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -282,19 +282,19 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada subjek" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nama kontak" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." -msgstr "" +msgstr "Kategori mitra yang akan ditambahkan ke mitra yang sesuai dengan kriteria segmentasi setelah perhitungan." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk menentukan segmentasi pelanggan baru.\n

\n Membuat kategori khusus yang dapat Anda tetapkan untuk Anda\n kontak untuk mengelola interaksi Anda dengan mereka. Itu\n alat segmentasi mampu untuk menetapkan kategori untuk kontak\n menurut kriteria yang ditetapkan.\n " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Hari untuk menutup kasus ini" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Arahan dan peluang" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -357,12 +357,12 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk menciptakan kesempatan yang berhubungan dengan pelanggan ini.\n

\n Gunakan kesempatan untuk melacak pipa penjualan Anda, ikuti\n up potensi penjualan dan perkiraan yang lebih baik pendapatan masa depan Anda.\n

\n Anda akan mampu merencanakan pertemuan dan panggilan telepon dari\n peluang, mengubahnya menjadi kutipan, melampirkan terkait\n dokumen, melacak semua diskusi, dan banyak lagi.\n

\n " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mati" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 @@ -374,14 +374,14 @@ msgstr "Pesan Belum Dibaca" #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentasi" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Link ke pelanggan yang ada" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "" +msgstr "Persentase ini menggambarkan default / probabilitas rata-rata Case untuk tahap ini untuk menjadi sukses" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 @@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." -msgstr "" +msgstr "Silakan pilih lebih dari satu elemen (lead atau peluang) dari tampilan daftar." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Email mitra Hubungi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Menciptakan peluang" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -464,17 +464,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskalator" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Surat" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Perubahan tahap" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -486,23 +486,23 @@ msgstr "Juni" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "" +msgstr "Tidak aktif" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Penghasilan rencana" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Email Supporter" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "Diharapkan pendapatan" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "" +msgstr "Jawaban yang disertakan:" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "Ringkasan" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori kasus" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Partner Nama Kontak" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "" msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada nama pelanggan didefinisikan. Silahkan mengisi salah satu bidang berikut: Nama Perusahaan, Nama Kontak atau Email (\"Nama \")" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Profil Pilihan" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Alamat email kontak" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" " calls tracked in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk menambahkan kategori baru.\n

\n Membuat kategori panggilan telepon tertentu untuk lebih menentukan jenis\n panggilan dilacak dalam sistem.\n " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Penciptaan bulan" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -620,29 +620,29 @@ msgstr "Hari Kerja" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Partner Segmentasi Baris" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Panggilan Telepon Analisis" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Arahan Formulir" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner Segmentasi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Logged a untuk panggilan %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -662,22 +662,22 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Nama segmentasi." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Arahan dari Amerika Serikat" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Probabilitas menutup kesepakatan harus antara 0% dan 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Arahan generasi" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Peluang" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi peluang" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Proses berhenti" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Cari phonecalls" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -732,33 +732,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Exclusive" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Dari %s: %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi peluang" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Arahan yang tidak meminta untuk tidak dimasukkan dalam kampanye surat massal" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -776,14 +776,14 @@ msgstr "Tanggal dibuat" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Referensi 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Hubungan antara tahapan dan tim penjualan. Ketika set, ini limitate tahap saat ini untuk tim penjualan yang dipilih." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Persyaratan" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "KodePos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -809,52 +809,52 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Peluang" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Rekanan Kategori" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tingkat kesuksesan (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Gunakan Penjualan Pembelian Aturan" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Keluar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Arahan yang ditugaskan pada saya" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Mark Won" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Peluang" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Mark Hilang" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Rancangan mengarah" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Kirim Email" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -897,14 +897,14 @@ msgstr "Referensi" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menghitung hari terbuka" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 @@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "Konsep" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Partner segmentasi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan hanya kesempatan" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Menang" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Tenggat waktu overpassed" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department @@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "Jenis" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Menghitung segmentasi" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Terendah" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Jika keluar dicentang, kontak ini telah menolak untuk menerima email untuk Misa mailing dan pemasaran kampanye. Filter 'Tersedia untuk Misa Mailing' memungkinkan pengguna untuk menyaring mengarah saat melakukan Misa mailing." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah pembelian" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Tingkat" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon yang ditugaskan kepada saya" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "Log Masuk Pengguna" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada penjual" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon yang berada dalam keadaan pending" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Deskripsi" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1108,30 +1108,30 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "" +msgstr "Max Partner ID diproses" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "Setting panggung ini akan mengubah probabilitas secara otomatis pada kesempatan." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Mode pembayaran" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal pembukaan" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Channel Nama" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1160,32 +1160,32 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memeriksa bidang ini, tahap ini akan diajukan oleh default pada masing-masing tim penjualan. Itu tidak akan menetapkan tahap ini kepada tim yang sudah ada." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." -msgstr "" +msgstr "Bidang ini digunakan untuk membedakan tahapan terkait Memimpin dari tahap yang berhubungan dengan Peluang, atau untuk menentukan tahap yang tersedia untuk kedua jenis." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Membuat Arahan" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Periksa jika Anda ingin menggunakan tab ini sebagai bagian dari aturan segmentasi. Jika tidak dicentang, kriteria di bawah akan diabaikan" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Status pelaksanaan" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Hari untuk menutup" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "tidak diketahui" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Penapis Tambahan" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon yang berada dalam keadaan tertutup" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1254,13 +1254,13 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Memimpin gabungan" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Saat mengirim mail, alamat email default diambil dari tim penjualan." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1272,18 +1272,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Segmentasi Deskripsi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Peluang merger" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Consulting" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon yang dalam konsep dan keadaan terbuka" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Salesman" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1341,40 +1341,40 @@ msgstr "Yang harus dilakukan .." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Peluang hilang" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Pelanggan terkait" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Lainnya" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Arahan/ kesempatan" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Gabung lead / peluang" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk memesan tahap. Lebih rendah lebih baik." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Phonecall Kategori" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1389,12 +1389,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "tahap berubah" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1405,18 +1405,18 @@ msgstr "" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Log panggilan" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Sale Jumlah" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "Peluang Analisis memberi Anda akses cepat ke peluang Anda dengan informasi seperti pendapatan yang diharapkan, biaya yang direncanakan, deadline terjawab atau jumlah interaksi per kesempatan. Laporan ini terutama digunakan oleh manajer penjualan untuk melakukan peninjauan berkala dengan tim dari pipa penjualan." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 @@ -1442,13 +1442,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Case(s) saya" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1463,14 +1463,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Ciptaan" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM pembayaran Mode" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Gabung Memimpin / Peluang" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Tidak menghubungkan ke pelanggan" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya Aksi Tanggal" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1536,33 +1536,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Memberikan kesempatan untuk" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Masuk" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Bulan panggilan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Menggambarkan memimpin..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Mitra telah dibuat." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Klaim Pelanggan" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "Arahan analisis memungkinkan Anda untuk memeriksa CRM berbeda informasi seperti pengobatan penundaan atau jumlah mengarah per negara terkait. Anda dapat mengurutkan analisa mengarah Anda oleh kelompok yang berbeda untuk mendapatkan analisis berkurai akurat." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Layanan" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Tertinggi" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Supporter" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Balas-Ke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Tampilan" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1630,13 +1630,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Saluran" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Diadakan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr "Info tambahan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Penggalangan dana" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Edit..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Pilih Tahapan untuk Tim Penjualan ini" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 @@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr "Prioritas" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Mengarah ke kesempatan mitra" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "Terkait mitra (opsional). Biasanya dibuat ketika mengkonversi memimpin." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Mode Pembayaran" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Timbal massa Untuk Peluang Rekanan" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentasi kontak" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Baris segmentasi" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Tanggal yang di rencanakan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Diharapkan pendapatan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Jenis ini digunakan untuk Memimpin dan Peluang terpisah" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Juli" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Arahan / pelanggan" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 @@ -1764,29 +1764,29 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Pertemuan dijadwalkan pada '%s'
Subyek:%s
Durasi: jam%s (s)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan hanya memimpin" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Penjualan Tim" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Default ke tim penjualan yang baru" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" -msgstr "" +msgstr "Tidak Dimiliki" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -1815,24 +1815,24 @@ msgstr "Bulan" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Arahan" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Lead digabung" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Design" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Bergabung dengan peluang yang ada" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 @@ -1848,14 +1848,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Email Pengguna" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" -msgstr "" +msgstr "Nama perusahaan mitra masa depan yang akan dibuat saat mengkonversi memimpin menjadi peluang" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Catatan" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Rendah" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0 @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Global CC" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1914,17 +1914,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Tahap Pencarian" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Hari untuk membuka kasus ini" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 @@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr "Aktif" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi wajib" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Membuat pelanggan baru" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Perangkat lunak" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Peluang Analisis" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Kota" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Dua-duanya" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan konversi" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2045,24 +2045,24 @@ msgstr "" msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." -msgstr "" +msgstr "Alamat email yang terkait dengan tim ini. Email baru diterima secara otomatis akan membuat lead baru ditugaskan untuk tim." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Cari Memimpin" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk membuka" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan dijadwalkan" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2079,30 +2079,30 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informasi peserta" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Melanjutkan proses" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi ke kesempatan" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Menetapkan ke" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi terakhir" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# kasus" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Tim penjualan yang Kasus milik." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -2149,12 +2149,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Arahan /peluang" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faksimile" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -2176,12 +2176,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Peluang menang" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nama objek" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke status Baru" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Layanan purna" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Panggilan ringkasan" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -2224,13 +2224,13 @@ msgstr "Dibatalkan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "APA nomor jalan Maksud?" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal tutup" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "" "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." -msgstr "" +msgstr "Dari laporan ini, Anda dapat menganalisis kinerja tim penjualan Anda, berdasarkan panggilan telepon mereka. Anda dapat kelompok atau menyaring informasi menurut beberapa kriteria dan menelusuri informasi, dengan menambahkan kelompok-kelompok lain dalam laporan." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Ringkasan panggilan" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pilih Arahan / Peluang" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Ditetapkan" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Menangani mitra mengikat atau generasi di CRM penyihir." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user @@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi opsional" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 @@ -2351,24 +2351,24 @@ msgstr "e-mail" #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Jadwal Panggilan" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "My Team Sales (s)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" "If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" -msgstr "" +msgstr "Periksa apakah kategori terbatas pada mitra yang cocok dengan kriteria segmentasi. \nJika dicentang, menghapus kategori dari mitra yang tidak sesuai kriteria segmentasi" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2414,23 +2414,23 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "Mengubah probabilitas secara otomatis" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan Telepon saya" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kualifikasi" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Tindakan konversi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgid "" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk mendefinisikan tag penjualan baru.\n

\n Buat tag spesifik yang sesuai dengan kegiatan perusahaan Anda\n untuk lebih mengklasifikasikan dan menganalisis lead dan peluang.\n Kategori seperti bisa misalnya mencerminkan produk Anda\n struktur atau jenis penjualan yang Anda lakukan.\n \n " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Agustus" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Peluang hilang" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Diharapkan penutupan" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2489,12 +2489,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Penjualan Pembelian" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Jadwal Rapat" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Buka Penjualan" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 @@ -2519,17 +2519,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Jadwal / Log Panggilan" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Biaya yang direncanakan" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Perkiraan tanggal di mana kesempatan akan menang." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2543,18 +2543,18 @@ msgstr "Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan kelua #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan Tercatat" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Peluang Menang" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Kasus oleh tim penjualan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Pertemuan" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Kategori kasus" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "Normal" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Jalan nomor 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Mengelola Helpdesk dan Dukungan" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2648,18 +2648,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "misalnya Call for Proposal" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Tahap kasus" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Peluang merger" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2670,33 +2670,33 @@ msgstr "Tak ditugaskan" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Jadwalkan panggilan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorisasi" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Call log" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda untuk melacak dan mengelola aktivitas untuk penggalangan dana." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon yang ditugaskan untuk salah satu tim penjualan saya kelola" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Baru" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 @@ -2769,17 +2769,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Wajib / Opsional" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Jalan" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Dengan mengacu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Lost" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 @@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr "Negara" #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi ke kesempatan" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Orang-orang ini akan menerima email." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2856,27 +2856,27 @@ msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Nama kampanye" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiling" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon oleh pengguna dan bagian" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Negosiasi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telpon Untuk panggilan telepon" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 @@ -2886,17 +2886,17 @@ msgstr "Berurutan" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Variabel kontrol" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Proposisi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Panggilan telepon" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -2907,12 +2907,12 @@ msgstr "Tahun" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Surat kabar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Peluang Tahap Berubah" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -2924,4 +2924,4 @@ msgid "" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Klik untuk menetapkan tahap baru dalam memimpin / pipa kesempatan Anda.\n

\n Tahapan akan memungkinkan penjual untuk dengan mudah melacak bagaimana tertentu\n memimpin atau kesempatan diposisikan dalam siklus penjualan.\n \n " diff --git a/addons/crm/i18n/ka.po b/addons/crm/i18n/ka.po index c086a0e4f21..e8a76e6dc20 100644 --- a/addons/crm/i18n/ka.po +++ b/addons/crm/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "ეტაპის სახელი" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "კრიტერიუმი" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "მდგომარეობა" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიები" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "თემის გარეშე" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "მკვდარი" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 @@ -474,14 +474,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "შეიცვალა ეტაპი" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "კლიენტის ელ. ფოსტა" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "პროცესის შეჩერება" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "მოთხოვნები" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "გამავალი" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "ალბათობა (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "შეხვედრები" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr " მოგებული" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "ეტაპი" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "ეტაპები" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "გახსნის თარიღ" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1389,12 +1389,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "შეიცვალა ეტაპი" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "სექციები" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "შექმნა" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "შემომავალი" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "კლიენტის სახელი" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "არხები" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "ალბათობა" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "დიზაინი" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1860,14 +1860,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "შენიშვნა" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "დაბალი" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "ეტაპიც ძებნა" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "შექმენით ახალი კლიენტი" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფა" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "დაგეგმილი ზარები" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "ქუჩა..." #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "დახურვის თარიღი" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ოპერატორ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "სექცია" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "ელ.ფოსტა" #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "არხი" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "კვალიფიკაცია" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "გაიხსნა" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "მომხმარებელი" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2618,12 +2618,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "კონტრაქტი" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიებად დაყოფა" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "სატელეფონო ზარი" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "ახალი" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "ფუნქცია" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "კლიენტი" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "დაკარგული" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "მოლაპარაკება" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "შეთავაზება" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po index bcc1787bb6c..088ad91002f 100644 --- a/addons/crm/i18n/lt.po +++ b/addons/crm/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip prarastą" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Iniciatyvų juodraščiai" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Iniciatyvos" #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Apjungtos iniciatyvos" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Kategorizavimas" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti skambutį" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nb.po b/addons/crm/i18n/nb.po index a0b0918cbb5..f5265e048d9 100644 --- a/addons/crm/i18n/nb.po +++ b/addons/crm/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Mul-ut" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Mine salgsmuligheter" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Planlagt omsetning" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Kundens e-post" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Utgående" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Leads som er tildelt meg" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Brukernavn" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Ingen salgsperson" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Lead opprettet" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Gjøremål" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Salgsmulighet Tapt" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Måned for samtale" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Beskriv lead..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Støtte avdeling." #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Møte planlagt '%s'
Subject: %s
Varighet: %s time(r)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Salg vunnet" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "August" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Salgsmulighet Tapt" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Budsjetterte kostnader" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Forventet dato for å vinne salget" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Loggede samtaler" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Salg vunnet" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Nyhetsbrev" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Salgsmulighet fase er endret" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index c9bffa3f7e7..f3d37802e49 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 22:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "Анализ Потенциальных Покупателей позволяет проверить различную относящуюся к CRM информацию, такую, как устранение задержек или количество Потенциальные Покупатели по состояниям. Вы можете сортировать свой анализ потенциальных покупателей по различным группам, чтобы получить точный разветвленный анализ." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 diff --git a/addons/crm/i18n/sk.po b/addons/crm/i18n/sk.po index eb43452baa3..ebdf64e6faa 100644 --- a/addons/crm/i18n/sk.po +++ b/addons/crm/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 20:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mesiac vytvorenia" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 diff --git a/addons/crm/i18n/sr@latin.po b/addons/crm/i18n/sr@latin.po index 1acb17976a9..a9d243b7efe 100644 --- a/addons/crm/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Segmentacija" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Poveži sa postojećim kupcem" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Odnosni kupac" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Roditeljski Tim" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Ne veži za kupca" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Obavezni izraz" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novog kupca" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 diff --git a/addons/crm/i18n/sv.po b/addons/crm/i18n/sv.po index 93822cdf818..35b604ceb43 100644 --- a/addons/crm/i18n/sv.po +++ b/addons/crm/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 23:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Förv avslutsdag" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Mjukvara" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Omvandlingsalternativ" msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "Följ detta säljlag för att automatiskt spåra händelser knutna till användare i detta lag." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Kundämnen / affärsmöjligheter" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Planera/logga samtal" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Välj Kundämnen / affärsmöjligheter" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Ändra sannolikhet automatiskt" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Mina telefonsamtal" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Lagmedlemmar" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Planera/logga ett samtal" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Gata 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Hantera kundtjänst och support" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Ärendesteg" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sammanslagna affärsmöjligheter" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ej tilldelade" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Återställd till att göra" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Planerade samtal för %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/crm/i18n/uk.po b/addons/crm/i18n/uk.po index 4a1a8205b79..32dc05d179c 100644 --- a/addons/crm/i18n/uk.po +++ b/addons/crm/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "# Зустрічі" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Підсумок" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "З’єднати" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Зустрічі" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Опис..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Дизайн" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Ел.пошта користувача" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Різне" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Інформація про учасників" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Зустріч" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ diff --git a/addons/crm_claim/i18n/af.po b/addons/crm_claim/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..2fd87b6aeb1 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/af.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_claim +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Verantwoordelikhede" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "Eis stadiums" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "Oplossing" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to create a claim category.\n" +"

\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Stadium Naam" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "Eis Beskrywing" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "Voorkomende" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Sperdatum" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "Maand van eis" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "Voorkomende Aksie" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "Kernoorsake" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "My Verkoopspan(ne)" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "Eis Onderwerp" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "Afgekeur" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "Eis Stadiums" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "Kategorieë" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stand" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datums" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Geen Onderwerp" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "Stadiums" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "Eis Analise" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "KVB Eisverslag" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "Korrektiewe" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Aksie Tipe" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Aanpassingsdatum" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende Aksie" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "Waarde-eise" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelike Gebruiker" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "Eis Stadium" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Foon" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" +"

\n" +" You can create claim stages to categorize the status of every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "Verantwoordelike verkoopspan. Definieer verantwoordelike gebruiker en eposrekening vir poshekweg." + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "Kategorie Datum" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "Eis Kategorieë" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "Eise" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "Korrektiewe Aksie" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "Eis" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "My Maatskappy" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "Eis Verslaggewer" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "Kernoorsaak" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "Eis/Aksie Beskrywing" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "Soek Eise" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "Oplossingsaksies" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Eposse" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "Volg Op" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "Afgehandel" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "Aksies" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopspan" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/bg.po b/addons/crm_claim/i18n/bg.po index 83e0c06a6ab..f61e5b3cf3c 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/bg.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "# Имейли" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ca.po b/addons/crm_claim/i18n/ca.po index b1a4ad10661..6585b4a134f 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Data de la següent acció" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim diff --git a/addons/crm_claim/i18n/el.po b/addons/crm_claim/i18n/el.po index 03fa770847f..267062eb252 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/el.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 08:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Ημερομηνίες" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Προορισμός email για πύλη email." #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_CL.po b/addons/crm_claim/i18n/es_CL.po index 3c671184f5c..831068c1cf5 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_CL.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Junio" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Acciones" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po index b8b05c93e28..352120d305e 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "La Más Alta" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Rechazado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Próxima Acción" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar el caso" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa del Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se fija, esto limita la etapa actual a los equipos de venta seleccionados." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_EC.po b/addons/crm_claim/i18n/es_EC.po index c84e5a13f21..7f834a98cd9 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 05:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Demora para cerrar" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nombre de etapa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Preventivo" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Fecha próxima acción" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Ventas" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamos" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po b/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po index 857ab62a6b2..bcce8fed538 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act diff --git a/addons/crm_claim/i18n/id.po b/addons/crm_claim/i18n/id.po index 1016a66516e..744c7bce908 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/id.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# kasus" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Maret" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Tahap" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Pramuniaga" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Tertinggi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal tutup" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Salah" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Baru" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Email" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Terendah" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "%s (copy)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "My Team Sales (s)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Ditolak" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Berikutnya Aksi Tanggal" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada subjek" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Hari untuk menutup kasus ini" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda memeriksa bidang ini, tahap ini akan diajukan oleh default pada masing-masing tim penjualan. Itu tidak akan menetapkan tahap ini kepada tim yang sudah ada." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Tanggung-jawab" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Draft" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Rendah" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk memesan tahap. Lebih rendah lebih baik." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Telepon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Tim penjualan yang bertanggung jawab. Menentukan pengguna bertanggung jawab dan account Email untuk mail gateway." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Klaim" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan saya" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Tenggat waktu overpassed" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Email" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Case(s) saya" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Tindakan" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Hubungan antara tahapan dan tim penjualan. Ketika set, ini limitate tahap saat ini untuk tim penjualan yang dipilih." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ka.po b/addons/crm_claim/i18n/ka.po index 99c44905467..b69f2839357 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "ეტაპის სახელი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "დახურვის თარიღი" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "სექცია" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "ახალი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "სექციები" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (ასლი)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიები" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "ეტაპი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "თემის გარეშე" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "ეტაპები" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "დაბალი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "სტატუსი" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "აქტიური" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/nb.po b/addons/crm_claim/i18n/nb.po index 44410dcbe74..c9c0b6f1a3d 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/nb.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "# E-poster" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/uk.po b/addons/crm_claim/i18n/uk.po index 6f97f00d254..fa53f7da6b1 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/af.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..fc1aaf2e115 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/af.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_helpdesk +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 19:31+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Date of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Verwysing" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende Aksie" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "My Verkoopspan(ne)" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Sperdatum" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "Kategorieë" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datums" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Geen Onderwerp" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Year of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Aanpassingsdatum" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelike Gebruiker" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new request. \n" +"

\n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"

\n" +" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "Verantwoordelike verkoopspan. Definieer verantwoordelike gebruiker en eposrekening vir poshekweg." + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "My Maatskappy" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "Algemene" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "Verwysings" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "kommunikasie" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Eposse" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Request Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopspan" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/bg.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/bg.po index 63d0eaa4a3e..657445d4efa 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/bg.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Следващо действие" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CL.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CL.po index 45d6d133373..ef9442f60c4 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CL.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Notas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Prioridad" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Junio" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po index 0d7d765d469..38caf5f08af 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retrasar Cierre" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "La Más Alta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Canal de comunicación." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Planeado" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_EC.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_EC.po index 8883bb243ec..0490d4b6166 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 01:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Prioridad" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po index 81bda8a85ec..cea7135bc98 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Messages non lus" #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po index d3438169c32..2f2f38eb710 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# kasus" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Email tujuan untuk email gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Pramuniaga" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Tertinggi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 @@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "Dibatalkan" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal tutup" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Aksi Selanjutnya" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "" +msgstr "Mendukung helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Rekanan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" -msgstr "" +msgstr "Perkiraan" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Baru" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk laporan setelah layanan penjualan" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Email" #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Saluran" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Terendah" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "My Team Sales (s)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "Juli" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan Helpdesk yang baru" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "Tanggal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Bulan helpdesk permintaan" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada subjek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk permintaan yang ditugaskan kepada saya atau ke salah satu tim penjualan yang mengelola" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Semua tertunda Helpdesk permintaan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Update Tanggal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Query" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Referensi 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 @@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Tanggung-jawab" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Support" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Biaya yang direncanakan" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Saluran komunikasi." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan kelua #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Cari Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Draft" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Rendah" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskalator" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Penghasilan rencana" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ini Pengikut" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "Penapis Tambahan" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Permintaan helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Tim penjualan yang bertanggung jawab. Menentukan pengguna bertanggung jawab dan account Email untuk mail gateway." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "Lain-lain" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan saya" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Buka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Pohon helpdesk Support" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -532,14 +532,14 @@ msgstr "Dalam Proses" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorisasi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Penelusuran" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Tenggat waktu overpassed" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Mei" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Peluang" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Email" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." -msgstr "" +msgstr "Memiliki gambaran umum dari semua permintaan dukungan dengan mengurutkan mereka dengan kriteria khusus seperti waktu pemrosesan, jumlah permintaan menjawab, email yang dikirim dengan biaya." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Tahun" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk dan dukungan" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Case(s) saya" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -621,19 +621,19 @@ msgid "" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "Status diatur ke 'Draft', kasus yang dibuat. \nJika kasus yang sedang berlangsung status diatur ke 'Open'. \nKetika kasus berakhir, status diatur untuk 'selesai'. \nJika kasus perlu ditinjau kembali kemudian status diatur ke 'Menggantung'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." -msgstr "" +msgstr "Membuat dan mengelola helpdesk kategori untuk lebih baik mengelola dan mengklasifikasikan permintaan dukungan Anda." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Buka permintaan Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "Team Sales" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi terakhir" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Diberikan kepada saya atau saya Team(s) penjualan" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po index a5b0ea0bfc5..060d2478502 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ჩანაწერები" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "მესიჯები" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "დახურვის თარიღი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "სექცია" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "ელ.ფოსტა" #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "არხი" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიები" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "თემის გარეშე" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "დაბალი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "სტატუსი" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "აქტიური" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიებად დაყოფა" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "პასუხისმგებელი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -564,12 +564,12 @@ msgstr "აღწერილობა" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "ალბათობა (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po index 70d81700d80..ecf82eebbc7 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Дата" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Різне" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/af.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..11c1fffedc1 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/af.po @@ -0,0 +1,907 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_partner_assign +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "Gester" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Voornemende Kliënt" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoopsman" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "Stuur" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stand" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Gewig" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "Span" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Voornemende Kliënt/Geleentheid" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopspan" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Geleentheid" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" +" did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ar.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ar.po index b43fb3a8718..5d675caacbe 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "التمركز الجغرافي" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "مُعلَّم" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "النص" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمرسل. يحدد هذا المجال عندما لا يتم العثور على أي شريك مطابق لرسائل البريد الإلكتروني الواردة." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الشراكة" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "يوم" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "رسالة معرف فريد" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "مراجعة الشريك المقبلة" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -188,18 +188,18 @@ msgstr "ويعطي احتمالية لتخصيص مصدر اساسي لذلك ا #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "تفعيل شريك" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "إشعارات النظام" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "توجيه الترشيح" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "أدنى" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الفاتورة" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "قالب" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ التعيين" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "الرسالة الأصل" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "يوليو" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "تاريخ المراجعة" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة" #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "الشركاء الذين لديهم إشعار إرسال هذه الرسالة في علب البريد الخاصة بهم" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -488,13 +488,13 @@ msgstr "عدد الفرص" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "المستخدم الحالي قام بتحديد إخطار مقترن بهذه الرسالة كإخطار مهم" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الشراكة" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "مغلق" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "" +msgstr "توجيه جماعي إلى شريك" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "أغسطس" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "جلب الاسم للمستند المقترن." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "الأرباح المخططة" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "معاينة شريك" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "مرفقات" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "اسم سجل الرسالة" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "مسلسل" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن الاتصال بملقمات المواقع الجغرافية. الرجاء التأكد أنك متصل بالإنترنت (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "عرض/فرصة" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "شركاء تم اشعارهم" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "تخصيص شريك" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "مستوى الشريك" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "المستخدم الحالي لديه إخطار غير مقروء مقترن بهذه الرسالة" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "الاسم" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "تنشيطات الشريك" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "تحليل الشراكة" msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." -msgstr "" +msgstr "حقل تقني يحتفظ بإخطارات الرسالة. استخدم notified_partner_ids للوصول إلى الشركاء الذين تم إخطارهم." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الشركاء المُسند إليهم" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign @@ -849,12 +849,12 @@ msgstr "تقرير مهام إدارة العلافات للعملاء" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التشكيل" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "نموذج الوثائق ذات الصلة" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "معلومات عن الحالة" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "كاتب الرسالة. إذا لم يحدد، فقد يحتفظ حقل email_from بعنوان لا يطابق أي شريك مسجل في النظام." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "تقرير الشركاء" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -881,12 +881,12 @@ msgstr "مرتفع" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "جهات اتصال اضافية" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "الرسالة الأولى" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po index 9cc2922b93d..92bf0f8b473 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Geo assignació" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent de composició de correu electrònic" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Actiu" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunitat" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po index bf87ebf04e1..3fec616f4ea 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retrasar Cierre" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Planeado" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos HTML automáticamente saneados" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "" +msgstr "Geo Localizar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Destacado" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "La Más Alta" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Día" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador único del mensaje" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "Geo Latitud" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Activación de Asociado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación del sistema" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad Prom." #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "Plantilla" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Asignación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Iniciativas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje Padre" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID Doc Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Asignación Asociado" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "El tipo es usado para separar Iniciativas y Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Julio" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Fecha Revisión" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar el caso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Contenidos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "El usuario actual tiene una notificación destacada enlazada a este mensaje" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades Asignadas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Fecha Asignación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad Max." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Junio" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para abrir el caso" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -594,17 +594,17 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Geo Longitud" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "# de Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Lead Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar Iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Octubre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Enero" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Id-Mensaje" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Secuencia" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "No es posible contactar los servidores de geolocalización. Por favor, asegúrese que su conexión de internet esté bien y funcionando (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Abierto(a)" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Geo Localización" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -745,14 +745,14 @@ msgstr "Mayo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Probable" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Año" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir en Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "Autor del Mensaje. Si no se especifica, email_from puede guardar un correo que no coincidió con ningún asociado." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensaje inicial del hilo." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po index bc97638ed32..76858b91d65 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 01:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para composición de Email" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Sección" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po index 37a38ed26f8..4c4eea2d402 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "Penulis" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Penghasilan rencana" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Jenis pesan: email untuk pesan email, pemberitahuan untuk pesan sistem, komentar untuk pesan lain seperti balasan pengguna" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# kasus" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "" +msgstr "Geo Localize" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Membintangi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Arahans" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk menutup" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Pemberitahuan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Pramuniaga" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Tertinggi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "Garis lintang" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Petunjuk komposisi email" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal tutup" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 #, python-format msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan jaringan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bagian" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kirim" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Next" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Prioritas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Tenggat waktu overpassed" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Terendah" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Arahan analisis" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Pesan orangtua" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Terkait Dokumen ID" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Jenis ini digunakan untuk Memimpin dan Peluang terpisah" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa membaca gambar" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "" +msgstr "Geo Lokalisasi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Hari untuk menutup kasus ini" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Mitra yang memiliki pemberitahuan mendorong pesan ini di kotak surat mereka" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Desember" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Pengguna yang memberikan suara untuk pesan ini" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "Bulan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal pembukaan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan anak" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "atau" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Daftar Isi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Pengguna saat ini memiliki pemberitahuan berbintang terkait dengan pesan ini" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Draft" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Rendah" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Penugasan tanggal" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Agustus" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nama mendapatkan dokumen terkait." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskalator" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Hari untuk membuka kasus ini" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Penapis Tambahan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Garis bujur" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 @@ -654,18 +654,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Pesan-Id" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Lampiran" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Pesan Nama Rekam" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Berurutan" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghubungi server geolocation. Pastikan bahwa koneksi internet Anda dan berjalan (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -703,27 +703,27 @@ msgstr "Buka" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subjenis" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Geo Lokalisasi Tanggal" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Arus" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Arahan/ kesempatan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Para Mitra" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Pengguna saat ini memiliki pemberitahuan belum dibaca terkait dengan pesan ini" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Peluang" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Tahun" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi ke kesempatan" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Penundaan untuk membuka" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." -msgstr "" +msgstr "Bidang teknik memegang pemberitahuan pesan. Gunakan notified_partner_ids untuk mengakses mitra diberitahu." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Kompisisi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "Penulis pesan. Jika tidak ditetapkan, email_from dapat memegang sebuah alamat email yang tidak sesuai dengan setiap mitra." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Pesan benang awal." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po index 49bd969239b..227d11ce2bd 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "დახურვის თარიღი" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "სექცია" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "ეტაპი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "დახურვა" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "თვე" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "გახსნის თარიღ" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "დაბალი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "აქტიური" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "კლიენტი" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nb.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nb.po index 5ac93d49d47..fad12e43b10 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nb.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Tilordnede muligheter." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Dato for tildeling" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po index 49873754a1c..0c6d2d8dd29 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Predmet" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po index 6767f04266f..3b9b6212cd0 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавець" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Надіслати" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далі" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/af.po b/addons/crm_profiling/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a618ffc51e4 --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/af.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_profiling +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:47+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +msgid "Questions List" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Avalaible Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category" +" according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +#: field:open.questionnaire.line,question_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line +msgid "open.questionnaire.line" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire +msgid "open.questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 +msgid "Question / Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Questionnaires" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 view:open.questionnaire.line:0 +#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Save Data" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "or" +msgstr "of" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/id.po b/addons/crm_profiling/i18n/id.po index 5cb0bf88666..cd7aac632bb 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/id.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "Daftar pertanyaan" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" -msgstr "" +msgstr "Avalaible jawaban" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category" " according to his answers to the different questionnaires." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat membuat tertentu terkait topik kuesioner untuk membimbing Anda team(s) dalam siklus penjualan dengan membantu mereka untuk mengajukan pertanyaan yang tepat. Segmentasi alat memungkinkan Anda untuk secara otomatis menetapkan partner untuk kategori menurut jawabannya untuk kuesioner berbeda." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 @@ -42,30 +42,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pertanyaan" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Buka kuesioner" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profil anak" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Partner segmentasi" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Jawaban" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner Segmentasi" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiling" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Keterangan" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "" +msgstr "Jawaban yang dikecualikan" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Semua Jawaban" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" -msgstr "" +msgstr "Nama kuesioner" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Use a questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan kuesioner" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Pertanyaan / Jawaban" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Questionnaires" -msgstr "" +msgstr "Kuesioner" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -133,22 +133,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to use this tab as " "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Centang kotak ini jika Anda ingin menggunakan tab ini sebagai bagian dari aturan segmentasi. Jika tidak dicentang, kriteria di bawah akan diabaikan" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan aturan profil" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan! Anda tidak dapat membuat profil rekursif." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "" +msgstr "Jawaban yang disertakan" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Pertanyaan" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil induk" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Rekanan" #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 #, python-format msgid "Questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Kuesioner" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Data" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ka.po b/addons/crm_profiling/i18n/ka.po index 4374ba09aa0..8d003f36d28 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "კითხვების სია" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Avalaible Answers" -msgstr "" +msgstr "ხელმისაწვდომი პასუხები" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "შეკითხვა" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "პასუხი" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "პასუხები" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "კითხვა / პასუხი" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "კითხვები" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/af.po b/addons/crm_todo/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..40d2a0b35db --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/af.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_todo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "Voornemende Kliënt" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Voornemende Kliënt/Geleentheid" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/ca.po b/addons/crm_todo/i18n/ca.po index 8fc1fc1eef6..e589bccb90c 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunitat" #. module: crm_todo #: field:project.task,lead_id:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/es_EC.po b/addons/crm_todo/i18n/es_EC.po index e12528dc832..0b0b1a55438 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action diff --git a/addons/crm_todo/i18n/id.po b/addons/crm_todo/i18n/id.po index cbca37cff5f..8bcd1e0bc55 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/id.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tugas" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Arahans" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -40,18 +40,18 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Next" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr " Kegiatanku" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,task_ids:0 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Kegiatan" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Batal" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Arahan/ kesempatan" #. module: crm_todo #: field:project.task,lead_id:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/sk.po b/addons/crm_todo/i18n/sk.po index ecc06a67157..b2049bb90af 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 18:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,task_ids:0 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Úlohy" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/uk.po b/addons/crm_todo/i18n/uk.po index 00059161a1d..99b68e8229d 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далі" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action diff --git a/addons/delivery/i18n/af.po b/addons/delivery/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..07decf633e6 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/af.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "Eindbestemming" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Maateenheid" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Lande" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a delivery price list for a specific region.\n" +"

\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Afleweringsmetode" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" +" based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Besteldatum" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,weight:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Gewig" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Kosprys" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" +" to each method.\n" +"

\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "Prys" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "Aflewering" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "Gewig * Volume" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "Afleweringsmetodes" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Verkoopprys" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_CO.po b/addons/delivery/i18n/es_CO.po index 26ec3d78776..aae6eb26dce 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_CO.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Reparado" #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Entrega" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:222 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Monto de la orden para beneficiarla con un envío gratuito, expresado en la moneda de la compañía" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lote" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/id.po b/addons/delivery/i18n/id.po index 66e8a1339df..692e454afdd 100644 --- a/addons/delivery/i18n/id.po +++ b/addons/delivery/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "KodePos" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Diperbaiki" #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Metode Pengiriman" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:222 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/it.po b/addons/delivery/i18n/it.po index f4fdfbd5f8e..2828b2aa004 100644 --- a/addons/delivery/i18n/it.po +++ b/addons/delivery/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,14 +262,14 @@ msgstr "Nome" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Se il totale dell'ordine è maggiore di una certa cifra, il cliente può usufruire di spedizione gratuita" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Importo da ordinare per beneficare del trasporto gratuito, espresso nella valuta dell'azienda" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/ka.po b/addons/delivery/i18n/ka.po index f7d104e2cab..f2f744c7c86 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ka.po +++ b/addons/delivery/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ყურადღება!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ოპერატორ" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "პარტნიორი" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "გაყიდვის ორდერი" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "პირობა" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "თვითღირებულება" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 diff --git a/addons/delivery/i18n/lt.po b/addons/delivery/i18n/lt.po index b841347f0f9..655c4a53ca5 100644 --- a/addons/delivery/i18n/lt.po +++ b/addons/delivery/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Vežėjas" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Pristatymo būdai" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 @@ -564,4 +564,4 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Kainos tipas" diff --git a/addons/delivery/i18n/ro.po b/addons/delivery/i18n/ro.po index df3c5822504..ab6ab329840 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ro.po +++ b/addons/delivery/i18n/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Volum" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Nici o grila nu se potriveste pentru acest transportator!" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Pretul de cost" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "Comanda nu este in Stare Ciorna!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sk.po b/addons/delivery/i18n/sk.po index 665d19a250e..74efaf3628d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sk.po +++ b/addons/delivery/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Pevný" #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Dodacia metóda" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:222 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Objednávka predaja" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Dodacie objednávky" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Šarža" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Prichádzajúce zásielky" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Cena" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Dodanie" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 diff --git a/addons/document/i18n/af.po b/addons/document/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..74efcec7771 --- /dev/null +++ b/addons/document/i18n/af.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document +#: field:document.directory,parent_id:0 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:348 +#, python-format +msgid "Directory name contains special characters!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Search Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_field:0 +msgid "" +"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " +"will be used." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,file_ids:0 view:report.document.user:0 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content +msgid "Directory Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "My Document(s)" +msgstr "My Dokument(e)" + +#. module: document +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "" +"A python expression used to evaluate the field.\n" +"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,field:0 +msgid "The name of the field." +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 +#, python-format +msgid "Directory name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Filter on my documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 +msgid "Indexed Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "" +"If true, all attachments that match this resource will be located. If " +"false, only ones that have this as parent." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user +msgid "Files details by Users" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "Find all resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Folders per resource" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,change_date:0 +msgid "Modified Date" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory +msgid "Related Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new document. \n" +"

\n" +" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n" +" as mails, project documents, invoices etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 +#: code:addons/document/document.py:348 +#, python-format +msgid "ValidateError" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "Resource model" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,file_size:0 +#: field:report.document.user,file_size:0 +msgid "File Size" +msgstr "Lêer Grootte" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,name:0 +#: field:ir.attachment,file_type:0 +msgid "Content Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: document +#: sql_constraint:ir.attachment:0 +msgid "The filename must be unique in a directory !" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "" +"Select an object here and there will be one folder per record of that " +"resource." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,domain:0 +msgid "" +"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." +msgstr "" + +#. module: document +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You cannot create recursive directories." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_field:0 +msgid "Name field" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,dctx_ids:0 +msgid "Context fields" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:report.document.user,type:0 +msgid "Directory Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Verslag" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,code:0 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,content_ids:0 +msgid "Virtual Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:574 +#, python-format +msgid "Error at doc write!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Generated Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "" +"When executing this wizard, it will configure your directories automatically" +" according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,directory_id:0 +#: field:document.directory.dctx,dir_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,parent_id:0 +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory +#: field:report.document.user,directory:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_uid:0 field:ir.attachment,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph +#: view:report.document.user:0 +msgid "Files by User" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "on" +msgstr "aan" + +#. module: document +#: field:document.directory,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_date:0 field:ir.attachment,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file +msgid "Files details by Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:report.document.user:0 +msgid "All users files" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month +#: view:report.document.file:0 +msgid "File Size by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Static Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Define words in the context, for all child directories and files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,user:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,user_id:0 +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,user_id:0 +#: field:report.document.user,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Eienaar" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "PDF Report" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_date:0 +#: field:report.document.user,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum Geskep" + +#. module: document +#: help:document.directory.content,include_name:0 +msgid "" +"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" +"If set, the directory will have to be a resource one." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Configure Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,include_name:0 +msgid "Include Record Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "" +"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected" +" in the system." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 +#, python-format +msgid "Attachment(s)" +msgstr "Aanhegsel(s)" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Dynamic context" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: document +#: field:document.directory,group_ids:0 +msgid "Groups" +msgstr "Groepe" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of" +" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Definition" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Seq." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 +msgid "All Users files" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "" +"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " +"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " +"attached to the document, or to print and download any report. This tool " +"will create directories automatically according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:0 +msgid "Files by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,field:0 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx +msgid "Directory Dynamic Context" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "" +"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " +"define their own groups." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: document +#: view:report.document.user:0 +msgid "Users File" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration +msgid "Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,type:0 +msgid "" +"Each directory can either have the type Static or be linked to another " +"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " +"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" +" resources automatically possess sub-directories for each of resource types " +"defined in the parent directory." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: document +#: field:document.directory,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Fields" +msgstr "Velde" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: document +#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 +msgid "# of Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type +msgid "Directory Content Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "" +"Only members of these groups will have access to this directory and its " +"files." +msgstr "" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Volgorde" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,name:0 +msgid "Content Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,datas_fname:0 +msgid "File Name" +msgstr "Lêer Naam" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "Tree Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree +msgid "Directories' Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_storage +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,extension:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/el.po b/addons/document/i18n/el.po index c57d0e0fcba..5dd7dc8f388 100644 --- a/addons/document/i18n/el.po +++ b/addons/document/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Διαχείριση Εγγράφου" msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" -msgstr "" +msgstr "Μια έκφραση python χρησιμοποιείται για να αξιολογήσει το πεδίο.\nΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'dir_id' για τον τρέχοντα κατάλογο, το 'res_id', το 'res_model' ως αναφορά στην τρέχουσα εγγραφή σε δυναμικούς φακέλους" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Τύπος" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να είναι μοναδικό στον φάκελο !" #. module: document #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Μόνο μέλη αυτών των ομάδων θα έχουν πρό #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Δομή Φακέλων" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_CO.po b/addons/document/i18n/es_CO.po index 9250db313d0..6ca0e99b907 100644 --- a/addons/document/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" #. module: document #: view:document.directory:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_EC.po b/addons/document/i18n/es_EC.po index 0932419f91d..3632ef516d1 100644 --- a/addons/document/i18n/es_EC.po +++ b/addons/document/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Error de validación" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Estático" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 diff --git a/addons/document/i18n/id.po b/addons/document/i18n/id.po index 441399741f7..727a9f45e43 100644 --- a/addons/document/i18n/id.po +++ b/addons/document/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori induk" #. module: document #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "" +msgstr "Nama direktori berisi karakter khusus!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori dokumen pencarian" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." -msgstr "" +msgstr "Lapangan untuk digunakan sebagai nama pada direktori sumber daya. Jika kosong, \"nama\" akan digunakan." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -48,22 +48,22 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modifikasi" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Sumber daya" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 view:report.document.user:0 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis MIME" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Maret" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Ekspresi" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 @@ -83,35 +83,35 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" -msgstr "" +msgstr "Kolaboratif konten" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Dokumen saya" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen dokumen" #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" -msgstr "" +msgstr "Python ekspresi yang digunakan untuk mengevaluasi bidang.\nAnda dapat menggunakan 'dir_id' untuk dir saat ini 'res_id', 'res_model' sebagai rujukan kepada rekor saat ini, dalam folder yang dinamis" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "Nama bidang." #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Nama direktori harus unik!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -121,36 +121,36 @@ msgstr "Saring pada dokumen saya" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" -msgstr "" +msgstr "Kolaboratif konten" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." -msgstr "" +msgstr "Jika benar, semua lampiran yang sesuai dengan sumber daya ini akan berlokasi. Jika false, hanya orang-orang yang memiliki ini sebagai orang tua." #. module: document #: view:document.directory:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Direktori" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan semua nilai yang mungkin" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Folder setiap sumber daya" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Akhiran" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal modifikasi" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi aplikasi pengetahuan" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,partner_id:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Rekanan" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen terkait" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -188,14 +188,14 @@ msgid "" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n klik untuk membuat dikument barut. \n

\n Dokumen repositori memberi Anda akses ke semua lampiran, seperti\n sebagai mail, dokumen proyek, faktur dll\n

" #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "Dokumen" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Model sumber daya" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Berkas" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Multipurpose Internet Mail Extension" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,type:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Jenis" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Nama harus unik dalam direktori!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 @@ -247,33 +247,33 @@ msgstr "%s (copy)" msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." -msgstr "" +msgstr "Pilih objek di sana-sini akan menjadi satu folder per catatan dari sumber." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." -msgstr "" +msgstr "Gunakan domain jika Anda ingin menerapkan penyaring otomatis pada sumber daya yang terlihat." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan! Anda tidak dapat membuat direktori rekursif." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Nama bidang" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Konteks bidang" #. module: document #: view:document.directory:0 field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis direktori" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 @@ -288,30 +288,30 @@ msgstr "Juli" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Ekstensi" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" -msgstr "" +msgstr "Virtual file" #. module: document #: code:addons/document/document.py:574 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Error di Dok menulis!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." -msgstr "" +msgstr "Ketika menjalankan Wisaya ini, itu akan mengkonfigurasi direktori akan secara otomatis sesuai modul diinstal." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -321,28 +321,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Keamanan" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "hidup" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -352,23 +352,23 @@ msgstr "Filter" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Tanggal:" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Semua pengguna file" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "" +msgstr "Ukuran file oleh bulan" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Desember" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori statis" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0 @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Bulan" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" -msgstr "" +msgstr "Mendefinisikan kata dalam konteks, untuk semua anak direktori dan file" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Static" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 @@ -410,55 +410,55 @@ msgstr "Pemilik" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan PDF" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Daftar Isi" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Dibuat" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." -msgstr "" +msgstr "Periksa bidang ini jika Anda ingin bahwa nama file yang berisi nama rekaman.\nJika diatur, direktori harus menjadi sumber daya yang satu." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi direktori" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Berkas" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected" " in the system." -msgstr "" +msgstr "Periksa ini jika Anda ingin menggunakan struktur pohon yang sama sebagai obyek yang dipilih dalam sistem." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." -msgstr "" +msgstr "Bersama dengan Model orangtua, ID ini melekat pada folder ini catatan tertentu dari Model orangtua." #. module: document #. openerp-web @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Agustus" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Konteks dinamis" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Direktori tidak dapat orangtua sendiri!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -509,12 +509,12 @@ msgid "" " these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda menempatkan objek di sini, direktori template ini akan muncul di bawah semua ini objek. Seperti direktori \"melekat\" model tertentu atau catatan, seperti lampiran. Jangan meletakkan Direktori induk jika Anda memilih model orangtua." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definisi" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "Oktober" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." -msgstr "" +msgstr "Seq." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "" +msgstr "Semua pengguna file" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -539,22 +539,22 @@ msgstr "Januari" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori dokumen" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nama direktori harus unik!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Lampiran" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Pembuat" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -589,29 +589,29 @@ msgstr "Anak" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Folder setiap sumber daya" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "kolom" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Konteks dinamis direktori" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Model orangtua" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." -msgstr "" +msgstr "Kelompok ini, namun, tidak berlaku bagi anak-anak direktori, yang harus mendefinisikan kelompok mereka sendiri." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Mei" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "Untuk setiap entri di sini, virtual file akan muncul dalam folder ini." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Pengguna File" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" " resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." -msgstr "" +msgstr "Setiap direktori dapat memiliki tipe statis atau dihubungkan ke sumber daya lain. Direktori statis, seperti dengan sistem operasi, adalah direktori klasik yang dapat berisi satu set file. Direktori terkait dengan sumber daya sistem secara otomatis memiliki sub-direktori untuk masing-masing jenis sumber daya yang didefinisikan dalam direktori induk." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Nama" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Fields" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -671,19 +671,19 @@ msgstr "April" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "" +msgstr "# of Files" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis konten direktori" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." -msgstr "" +msgstr "Hanya anggota grup tersebut akan memiliki akses ke direktori ini dan file." #. module: document #. openerp-web @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Berurutan" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" -msgstr "" +msgstr "Isi nama" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Nama Berkas" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur pohon" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur direktori'" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 @@ -731,9 +731,9 @@ msgstr "Tahun" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Media Penyimpanan" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Dokumen" diff --git a/addons/document/i18n/ka.po b/addons/document/i18n/ka.po index 70304240eff..e49743482c4 100644 --- a/addons/document/i18n/ka.po +++ b/addons/document/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 13:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "მარტი" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "ექსპრესია" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (ასლი)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "რეპორტი" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ივლისი" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "დეკემბერი" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "აგვისტო" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ივნისი" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "აქტიური" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ნოემბერი" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ოქტომბერი" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "იანვარი" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "სექტემბერი" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "მაისი" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "თებერვალი" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "ველები" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "აპრილი" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 diff --git a/addons/document/i18n/lt.po b/addons/document/i18n/lt.po index 7ab63a57654..0367619274d 100644 --- a/addons/document/i18n/lt.po +++ b/addons/document/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Patvirtinimo klaida" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "įjungta" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Šaltinio ID" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Laukas" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/sk.po b/addons/document/i18n/sk.po index aa25a8f1c2c..bb6b0098006 100644 --- a/addons/document/i18n/sk.po +++ b/addons/document/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 20:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Napodobniť typ" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Môj dokument(y)" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter na mojich dokumentoch" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" -msgstr "" +msgstr "Indexovaný obsah" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť súboru" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definícia" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Názov súboru" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 diff --git a/addons/document/i18n/uk.po b/addons/document/i18n/uk.po index c76303f2cec..968b1c0fd6f 100644 --- a/addons/document/i18n/uk.po +++ b/addons/document/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 20:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статичний" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/af.po b/addons/document_ftp/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..57bb890f5d4 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/af.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_ftp +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:53+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "Configure FTP Server" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "" +"Indicate the network address on which your OpenERP server should be " +"reachable for end-users. This depends on your network topology and " +"configuration, and will only affect the links displayed to the users. The " +"format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " +"access from the server machine itself.." +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 +msgid "Click the url to browse the documents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 +msgid "Browse Documents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS " +"access" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/id.po b/addons/document_ftp/i18n/id.po index fd0fb6ad2c0..9aa8e140588 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/id.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi aplikasi pengetahuan" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse diff --git a/addons/document_page/i18n/af.po b/addons/document_page/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a7b5ecb31a4 --- /dev/null +++ b/addons/document_page/i18n/af.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_page +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,parent_id:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#. module: document_page +#: field:document.page,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page +msgid "Document Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,content:0 +#: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "" +"that will be used as a content template for all new page of this category." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu +msgid "Wizard Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tiepe" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff +msgid "wizard.document.page.history.show_diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: document_page +#: help:document.page,type:0 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history +msgid "Document Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Difference" +msgstr "Verskil" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category +msgid "Categories" +msgstr "Kategorieë" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Ouer Kieslys" + +#. module: document_page +#: field:document.page,write_date:0 +msgid "Modification Date" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Geskep op" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "e.g. Once upon a time..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "There is no section in this Page." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new web page.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu +msgid "Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,display_content:0 +msgid "Displayed Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: document_page +#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" diff --git a/addons/document_page/i18n/el.po b/addons/document_page/i18n/el.po index c41439c5cef..493db1a1e51 100644 --- a/addons/document_page/i18n/el.po +++ b/addons/document_page/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 10:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό Σελίδας" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιήθηκε από" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό σελίδων" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές στις αναθεωρήσεις." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε μίνιμουμ ένα ή μάξιμουμ δύο αναθεωρήσεις ιστορικού!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό σελίδας" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό Εγγράφου" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Όνομα Μενού" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Σελίδα" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/es_EC.po b/addons/document_page/i18n/es_EC.po index f239a198f2a..9bec3917aeb 100644 --- a/addons/document_page/i18n/es_EC.po +++ b/addons/document_page/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado" #. module: document_page #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Nombre menú" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/id.po b/addons/document_page/i18n/id.po index a40baa72a4d..9a5775f88e5 100644 --- a/addons/document_page/i18n/id.po +++ b/addons/document_page/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 #: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Konten" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Judul" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Perbedaan" #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Halaman" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Laman" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Dokumen" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/ka.po b/addons/document_page/i18n/ka.po index 4931462cb2a..7e85d1a323f 100644 --- a/addons/document_page/i18n/ka.po +++ b/addons/document_page/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 09:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "კატეგორიები" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: document_page #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 diff --git a/addons/document_page/i18n/lt.po b/addons/document_page/i18n/lt.po index 0dfa5614992..78cd074e80d 100644 --- a/addons/document_page/i18n/lt.po +++ b/addons/document_page/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis autorius" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Puslapio istorija" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Pakeitė" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Puslapių istorija" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Nėra jokių pakeitimų, taisymuose." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Sukurta" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Turite pasirinkti mažiausiai vieną ar daugiausiai du istorinius pakeitimus!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Puslapio istorija" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Dokumento istorija" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/sr@latin.po b/addons/document_page/i18n/sr@latin.po index 67342b5efe0..47dd82e706a 100644 --- a/addons/document_page/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/document_page/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 08:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/uk.po b/addons/document_page/i18n/uk.po index f4fb4a2702a..dda4f7e68c0 100644 --- a/addons/document_page/i18n/uk.po +++ b/addons/document_page/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 02:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Назва Меню" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/af.po b/addons/document_webdav/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..b400aa4687c --- /dev/null +++ b/addons/document_webdav/i18n/af.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_webdav +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-10 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum Geskep" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +msgid "Document property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Search Document properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,namespace:0 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.directory,dav_prop_ids:0 +msgid "DAV properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property +msgid "document.webdav.file.property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "These properties will be added to WebDAV requests" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form +msgid "DAV Properties for Documents" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,file_id:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props +msgid "Folders" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "WebDAV properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form +msgid "DAV Properties for Folders" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,name:0 +#: field:document.webdav.file.property,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property +msgid "document.webdav.dir.property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,value:0 +#: field:document.webdav.file.property,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +msgid "Dir" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Document Property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties +msgid "DAV Properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0 +#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0 +msgid "Substitute" +msgstr "" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/id.po b/addons/document_webdav/i18n/id.po index 0979be24cc3..7530b2693fd 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/id.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 #: field:document.webdav.file.property,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Dibuat" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -113,19 +113,19 @@ msgstr "" #: field:document.webdav.dir.property,value:0 #: field:document.webdav.file.property,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "" #: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 #: field:document.webdav.file.property,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Tanggal:" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Pembuat" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 diff --git a/addons/edi/i18n/af.po b/addons/edi/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..a01b48cd182 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/af.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * edi +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:56+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Maatskappye" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "Missing Application." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:131 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application." +" You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:47 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/ar.po b/addons/edi/i18n/ar.po index 5a19eeeef14..7e26bac3fdb 100644 --- a/addons/edi/i18n/ar.po +++ b/addons/edi/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 06:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "العملة" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "إخطار وثيقة استيراد" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "تطبيق مفقود." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: code:addons/edi/models/edi.py:47 #, python-format msgid "'%s' is an invalid external ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' هو معرف خارجي غير صحيح" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -85,4 +85,4 @@ msgstr "الشريك" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "النظام الفرعي لـ EDI " diff --git a/addons/edi/i18n/el.po b/addons/edi/i18n/el.po index 8352e211b92..b8b1edbc4fe 100644 --- a/addons/edi/i18n/el.po +++ b/addons/edi/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,21 +22,21 @@ msgstr "" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτία:" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 #, python-format msgid "The document has been successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Το έγγραφο έχει εισαχθεί επιτυχώς!" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 #, python-format msgid "Sorry, the document could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, το έγγραφο δεν μπόρεσε να εισαχθεί." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Νόμισμα" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποίηση Εισαγωγής Εγγράφου" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Απουσία Αίτησης." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: code:addons/edi/models/edi.py:47 #, python-format msgid "'%s' is an invalid external ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' είναι μη έγκυρο εξωτερικό ID" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -84,4 +84,4 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "Υποσύστημα Ηλεκτρονικής Μεταφοράς Στοιχείων (EDI) (%s)" diff --git a/addons/edi/i18n/es_CO.po b/addons/edi/i18n/es_CO.po index 1565c555559..39bf69cb7af 100644 --- a/addons/edi/i18n/es_CO.po +++ b/addons/edi/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Razón:" #. module: edi #. openerp-web diff --git a/addons/email_template/i18n/af.po b/addons/email_template/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..c14270be428 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/af.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * email_template +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar button to open the sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:res.partner,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email contents (in raw HTML format)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0 +msgid "" +"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " +"value will be the author's email alias if configured, or email address." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,mail_server_id:0 +#: field:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "" +"Sidebar action to make this template available on records of the related " +"document model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Remove context action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_name:0 +#: field:email_template.preview,report_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 +msgid "To (Emails)" +msgstr "Aan (Eposse)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Use template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:247 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: email_template +#: field:mail.compose.message,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,user_signature:0 +#: help:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "" +"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" +" message" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " +"document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 +msgid "The kind of document with with this template can be used" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 +msgid "" +"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" +"The extension can be omitted and will then come from the report type." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:234 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "Sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Preview of" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,res_id:0 +msgid "Sample Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "" +"Select target field from the related document model.\n" +"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Dynamic Value Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as a new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "" +"Display an option on related documents to open a composition wizard with " +"this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 +msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:381 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Using sample document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:res.partner,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the partners when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "Sub-model" + +#. module: email_template +#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +#: field:email_template.preview,report_template:0 +msgid "Optional report to print and attach" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Optional value to use if the target field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Add context action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0 +msgid "" +"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " +"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " +"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " +"${object.partner_id.lang}." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_recipients:0 +#: field:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "Aan (Venote)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,auto_delete:0 +#: field:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Outo Verwyder" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " +"field." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addressing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_recipients:0 +#: help:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "" +"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +#: field:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:234 +#, python-format +msgid "Deletion of the action record failed." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 +msgid "Applies to" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub-field" +msgstr "Sub-veld" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:199 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "Stuur Epos (%s)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,mail_server_id:0 +#: help:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "" +"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " +"priority one will be used." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Groepeer deur..." + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " +"select the target field within the destination document model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " +"deliver your message" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,user_signature:0 +#: field:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "Add Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +#: help:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach files to this template, to be added to all emails created " +"from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" diff --git a/addons/email_template/i18n/ar.po b/addons/email_template/i18n/ar.po index 43439560b71..eb9cbe555ea 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ar.po +++ b/addons/email_template/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-07 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "ابلغ عن اسم الملف" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "إلى (رسائل البريد الإلكتروني)" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "رد على" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "استخدام قالب" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "خادم SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "حفظ كقالب جديد" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "عندما يتم اختيار حقل العلاقة كحقل أولي، #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "متاح للارسال الشامل" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "تأثير الشريط الجانبي" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "معاينة ل" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "حفظ كقالب جديد" msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "عرض خيار على المستندات ذات الصلة لفتح معالج التركيب مع هذا القالب" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "يفضل الإستجابة للعنوان (الرمز البديل قد #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "زر الشريط الجانبي" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "إلى (الشركاء)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "التعبير الأخير للرمز البديل، ليتم نسخه #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "نموذج الوثائق ذات الصلة" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "معرفات الشركاء مفصول بينها بالفاصلة (يمكن استخدام متغيرات برمجية هنا)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/ca.po b/addons/email_template/i18n/ca.po index 441b905e39e..d49acdffde4 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ca.po +++ b/addons/email_template/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 20:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correu sortint" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP " #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Model" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent de composició de correu electrònic" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-camp" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/el.po b/addons/email_template/i18n/el.po index 1837134336b..140fd8573d7 100644 --- a/addons/email_template/i18n/el.po +++ b/addons/email_template/i18n/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 00:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Από" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Συνεργάτες που δεν ζήτησαν να μην συμπεριληφθούν σε καμπάνιες μαζικής αποστολής" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί Πλευρικής Εργαλειοθήκης για να ανοίξει μια ενέργεια Πλευρικής Εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση του αποστολέα (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης). Αν δεν έχει οριστεί, η προεπιλεγμένη τιμή θα είναι το ψευδώνυμο email του συγγραφέα αν ρυθμιστεί, ή η διεύθυνση email." #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Διακομιστής Εξερχόμενης Αλληλογραφίας msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" -msgstr "" +msgstr "Δράση της πλευρικής εργαλειοθήκης για να κάνει αυτό το πρότυπο διαθέσιμο στις εγγραφές του εγγράφου που σχετίζονται με το μοντέλο" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο Αναφοράς" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "Προς (Emails)" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Απάντηση στο" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Χρήση προτύπου" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 @@ -123,24 +123,24 @@ msgstr "Πρότυπο" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "" +msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, στην έκδοση κειμένου του μηνύματος, η υπογραφή του χρήστη θα προσαρτηθεί στο μήνυμα" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο πρότυπο" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο δείχνει το μοντέλο του εγγράφου, η σχέση πηγαίνει." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -155,14 +155,14 @@ msgstr "Πρότυπα Email" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Το είδος του εγγράφου με αυτό το πρότυπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "" +msgstr "Όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το παραγόμενο αρχείο αναφοράς (μπορεί να περιέχει σύμβολα κράτησης θέσης)\nΗ επέκταση μπορεί να παραλειφθεί και στη συνέχεια θα συμπληρωθεί από τον τύπο έκθεσης." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Προειδοποίηση" #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια Πλευρικής Εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση του" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα εγγράφου" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το πεδίο του στόχου από το σχετικό μοντέλο του εγγράφου.\nΑν πρόκειται για ένα πεδίο σχέσης θα είστε σε θέση να επιλέξετε ένα πεδίο-στόχο στον προορισμό της σχέσης." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -202,29 +202,29 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση προτύπου" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο πρότυπο" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει κάποια επιλογή για τα σχετικά έγγραφα για να ανοίξει ο οδηγός σύνθεσης με αυτό το πρότυπο" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Πιστό αντίγραφο παραληπτών (μπορούν να χρησιμοποιηθούν σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Εάν το opt-out είναι ενεργοποιημένο, αυτή η επαφή έχει αρνηθεί να δέχεται emails από μαζικές αποστολές και εκστρατείες μάρκετινγκ. Το φίλτρο 'Διαθέσιμοι Για Μαζικές Αποστολές' επιτρέπει στους χρήστες να φιλτράρουν τους συνεργάτες όταν εκτελούνται μαζικές αποστολές." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "Γλώσσα" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση πρότυπου email" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση email" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" +msgstr "Αφαιρέστε τη συμφραζόμενα ενέργεια για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο για τα τα σχετικά έγγραφα" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "Υπο-μοντέλο" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Θέμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Προτιμητέα διεύθυνση απάντησης (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί πλευρικής εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετική έκθεση για να εκτύπωση και σύνδεση" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετική τιμή να θα χρησιμοποιηθεί εάν το πεδίο στόχος είναι κενό" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." -msgstr "" +msgstr "Προαιρετική μετάφραση γλώσσας (κωδικός ISO), για επιλογή κατά την αποστολή email. Αν δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί η αγγλική έκδοση. Αυτό θα πρέπει συνήθως να είναι μια έκφραση σύμβολο κράτησης θέσης που να παρέχει την κατάλληλη γλώσσα, π.χ. ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Προς (Συνεργάτες)" #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη Διαγραφή" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοί των συνεργατών ως αποδέκτες διαχωρισμένοι με κόμμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Κοινοποίηση" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή σε" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Mail (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "" msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικός προτιμώμενος διακομιστής για εξερχόμενα μηνύματα. Αν δεν καθοριστεί, θα χρησιμοποιηθεί ο διακομιστής με την μέγιστη προτεραιότητα." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Οριστική διαγραφή αυτού του email μετά την αποστολή του, για να εξοικονομήσετε χώρο" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο σας επιτρέπει να επιλέξετε το πεδίο-στόχο μέσα στο μοντέλο του εγγράφου προορισμού (υπο-μοντέλο)." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία σε αυτό το πρότυπο, που θα προστεθούν σε όλα τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργούνται από αυτό το πρότυπο" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML έκδοση του μηνύματος (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/es_CO.po b/addons/email_template/i18n/es_CO.po index c0a402ea55b..819fe37e02b 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es_CO.po +++ b/addons/email_template/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "No acepta correos" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" +msgstr "Dirección del remitente (se pueden usar indicadores de contenido aquí). Si no se marca, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está configurado, o la dirección de correo." #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Correo Saliente" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" -msgstr "" +msgstr "Acción de la barra lateral, para hacer disponible esta plantilla en los registros del modelo del documento relacionado" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Responder-A" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Usar plantilla" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Servidor SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Guardar como nueva plantilla" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponible para envíos masivos" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Previsualización de" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Documento Ejemplo" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, usted podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización de Plantilla" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Guardar como una nueva plantilla" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de redacción con esta plantilla" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Idioma" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización de Correo" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Previsualización del Correo" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" +msgstr "Borrar la acción contextual para usar esta plantilla en documentos relacionados." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "A (Asociados)" #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Auto Borrar" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 @@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "Adjuntos" #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Eliminación del registro de la acción fallido." #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplica a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." -msgstr "" +msgstr "Servidor preferido opcional para correos salientes. Si no está establecido, se usará el de mayor prioridad." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Añadir Firma" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Por Defecto" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/es_EC.po b/addons/email_template/i18n/es_EC.po index 8ba95db895d..1b3dfc044fa 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es_EC.po +++ b/addons/email_template/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 01:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:247 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para composición de Email" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/hr.po b/addons/email_template/i18n/hr.po index de72aedcae0..b18ee43a345 100644 --- a/addons/email_template/i18n/hr.po +++ b/addons/email_template/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 15:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Rerzerviran izraz" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Podređeni model" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Privitci" #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Brisanje akcijskog zapisa nije uspjelo." #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Odnosi se na" #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Podređeno polje" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/id.po b/addons/email_template/i18n/id.po index 706a10154ff..bcd06c41377 100644 --- a/addons/email_template/i18n/id.po +++ b/addons/email_template/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "kolom" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Balas-Ke" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan template" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai template baru" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Tersedia untuk surat massal" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Contoh Email" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Proyek baru berdasarkan Template" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Template" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Contoh" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Petunjuk komposisi email" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Untuk (mitra)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Lampiran" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Menghapus email ini setelah mengirimnya, untuk menghemat ruang" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Daftar Isi" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/ka.po b/addons/email_template/i18n/ka.po index 19a1b2add30..b8b81a20a0f 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ka.po +++ b/addons/email_template/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "გამგზავნი" #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "შიგთავსი" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:247 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (ასლი)" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,template_id:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/lt.po b/addons/email_template/i18n/lt.po index cd10b2c88c1..51822ff4332 100644 --- a/addons/email_template/i18n/lt.po +++ b/addons/email_template/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Laukas" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/pt_BR.po b/addons/email_template/i18n/pt_BR.po index f893d855be5..90c812912bc 100644 --- a/addons/email_template/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/email_template/i18n/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 15:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." -msgstr "" +msgstr "Opcional idioma de tradução (código ISO) para selecionar quando o envio de um e-mail. Se não for definido, a versão Inglês será usado. Isso geralmente deve ser uma expressão espaço reservado que fornece a linguagem apropriada, por exemplo, $ {} object.partner_id.lang." #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/sk.po b/addons/email_template/i18n/sk.po index 078625998d9..9f9f96910ad 100644 --- a/addons/email_template/i18n/sk.po +++ b/addons/email_template/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 18:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Server odchádzajúcej pošty" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Telo" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:247 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP server" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Výraz vlastníka" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Konečné vyjadrenie vlatníka, ktorý bude kopírovaný-vložený v požadovanom poli šablóny." #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Prílohy" #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Zmazanie záznamu akcie zlyhalo." #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/uk.po b/addons/email_template/i18n/uk.po index 99291b60d64..55bc6fed02c 100644 --- a/addons/email_template/i18n/uk.po +++ b/addons/email_template/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 14:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Розширений" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:381 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 diff --git a/addons/event/i18n/af.po b/addons/event/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..c219202af0a --- /dev/null +++ b/addons/event/i18n/af.po @@ -0,0 +1,1089 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:report.event.registration:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,nb_register:0 +msgid "Number of Participants" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_attended:0 +msgid "# of Participations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Main Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op ..." + +#. module: event +#: field:event.event,register_min:0 +msgid "Minimum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_min:0 +msgid "" +"You can for each event define a minimum registration level. If you do not " +"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " +"ignore this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_open:0 +msgid "Registration Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,type:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_0 +msgid "Concert of Bon Jovi" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Attended" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Send Email" +msgstr "Stuur Epos" + +#. module: event +#: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Maatskappy" + +#. module: event +#: field:event.event,email_confirmation_id:0 +#: field:event.type,default_email_event:0 +msgid "Event Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_max:0 +msgid "Default Maximum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Display" +msgstr "Vertoon" + +#. module: event +#: field:event.event,register_avail:0 +msgid "Available Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management +msgid "Helps you manage your Events." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event on Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirmed events" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event Beginning Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration +#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Analysis" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_max:0 +msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,user_id_registration:0 +msgid "Register" +msgstr "Registreer" + +#. module: event +#: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration view:res.partner:0 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 code:addons/event/event.py:100 +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirm Event" +msgstr "Bevestig Byeenkoms" + +#. module: event +#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view +msgid "Next Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ticket" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_1 +msgid "Opera of Verdi" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag." + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Registration State" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "tickets" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Street..." +msgstr "Straat..." + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "Gebeurtenis Eind Datum" + +#. module: event +#: help:event.event,message_summary:0 +#: help:event.registration,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registrations in confirmed or done state" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Waarskuwing!" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Ouer Venoot" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_min:0 +msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.model,name:event.model_event_type +msgid " Event Type " +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,event_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestig" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Participant" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Organized by" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Register with this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_registration:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation registration mail value when you " +"choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Only" +msgstr "Slegs" + +#. module: event +#: field:event.event,message_follower_ids:0 +#: field:event.registration,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgelinge" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Location" +msgstr "Plek" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 +#: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongeleesde Boodskappe" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "New" +msgstr "Nuwe" + +#. module: event +#: field:event.event,register_current:0 +msgid "Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:331 +#, python-format +msgid "New registration confirmed: %s." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming" +msgstr "Opkomende" + +#. module: event +#: field:event.registration,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skeppingsdatum" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 +msgid "Event Responsible" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#. module: event +#: field:event.event,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Confirmed registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Organization" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Confirm Anyway" +msgstr "Bevestig In Elk Geval" + +#. module: event +#: help:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Speaker who will be giving speech at the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Filling Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Category" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_prospect:0 +msgid "Unconfirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu +msgid "Open Event Menu" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Event State" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,log_ids:0 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Stadium" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: event +#: help:event.registration,origin:0 +msgid "Reference of the sales order which created the registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,draft_state:0 +msgid " # No of Draft Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,email_registration_id:0 +#: field:event.type,default_email_registration:0 +msgid "Registration Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_closed:0 +msgid "Attended Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Finish Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Registrations in unconfirmed state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Description" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_begin:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Begindatum" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "or" +msgstr "of" + +#. module: event +#: help:res.partner,speaker:0 +msgid "Check this box if this contact is a speaker." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "No Tickets Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,state:0 +msgid "" +"If event is created, the status is 'Draft'.If event is confirmed for the " +"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" +" status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " +"'Cancelled'." +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new event.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you schedule and efficiently organize your events:\n" +" track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" +" sell tickets, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_max:0 +msgid "" +"You can for each event define a maximum registration level. If you have too " +"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " +"this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 +#, python-format +msgid "Only %d Seats are Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:100 +#, python-format +msgid "" +"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the " +"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " +"further." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_confirmation_id:0 +msgid "" +"If you set an email template, each participant will receive this email " +"announcing the confirmation of the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Events Filling By Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Events in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view +#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager +#: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management +#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events view:res.partner:0 +msgid "Events" +msgstr "Byeenkomste" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: field:event.registration,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stand" + +#. module: event +#: field:event.event,city:0 +msgid "city" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: event +#: field:event.event,zip:0 +msgid "zip" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: event +#: field:event.event,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Straat2" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#. module: event +#: help:event.type,default_reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " +"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " +"also put your email address of your mail gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Boodskap-en kommunikasiegeskiedenis" + +#. module: event +#: field:event.registration,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Foon" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event +msgid "" +"\n" +"

Hello ${object.name},

\n" +"

The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin} to ${object.event_id.date_end}.\n" +" For any further information please contact our event department.

\n" +"

Thank you for your participation!

\n" +"

Best regards

" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_is_follower:0 +#: field:event.registration,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,user_id:0 +#: model:res.groups,name:event.group_event_user +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "" +"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " +"sure you want to confirm it?" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "(confirmed:" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "My Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,nbevent:0 +msgid "Number of Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Set To Draft" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Confirm Registration" +msgstr "Bevestig Registrasie" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 +#, python-format +msgid "" +"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " +"reset it to draft if you want to cancel this event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Email Configuration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_min:0 +msgid "Default Minimum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,address_id:0 +msgid "Location Address" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type +msgid "Types of Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_registration_id:0 +msgid "" +"This field contains the template of the mail that will be automatically sent" +" each time a registration for this event is confirmed." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Attended the Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: constraint:event.event:0 +msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Verantwoordelike Gebruiker" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Show Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Gekanselleer" + +#. module: event +#: field:event.registration,reply_to:0 +msgid "Reply-to Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration +msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Set To Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelike" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registration contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,speaker_id:0 field:res.partner,speaker:0 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming events from today" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_2 +msgid "Conference on ERP Business" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration +#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration +msgid "New Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,confirm_state:0 +msgid " # No of Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,name_registration:0 +msgid "Participant / Contact Name" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Events Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "No ticket available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_max:0 +#: field:report.event.registration,register_max:0 +msgid "Maximum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 +#: selection:event.registration,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Association Dashboard" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,name:0 field:event.registration,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Close Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_event:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation event mail value when you choose " +"this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_type:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_summary:0 +#: field:event.registration,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" + +#. module: event +#: field:event.registration,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: event +#: field:event.type,default_reply_to:0 +msgid "Default Reply-To" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_begin_date:0 +#: field:report.event.registration,event_date:0 +msgid "Event Start Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Participant / Contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Current Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration +msgid "" +"\n" +"

Hello ${object.name},

\n" +"

We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" +" You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" +"

Thank you for your participation!

\n" +"

Best regards

" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" +" to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " +"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " +"gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:res.groups,name:event.group_event_manager +msgid "Manager" +msgstr "Bestuurder" + +#. module: event +#: field:event.event,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm +#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm +msgid "Event Confirmation" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: event +#: field:event.event,speaker_confirmed:0 +msgid "Speaker Confirmed" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/bg.po b/addons/event/i18n/bg.po index ef39fe230e6..7c45c3c371d 100644 --- a/addons/event/i18n/bg.po +++ b/addons/event/i18n/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Крайна дата на събитие" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban." #. module: event #: view:report.event.registration:0 diff --git a/addons/event/i18n/ca.po b/addons/event/i18n/ca.po index 2cf7f502f7a..9828536620c 100644 --- a/addons/event/i18n/ca.po +++ b/addons/event/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registre" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Carrer..." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Sols" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 diff --git a/addons/event/i18n/el.po b/addons/event/i18n/el.po index c4fecbcf50e..315830a170e 100644 --- a/addons/event/i18n/el.po +++ b/addons/event/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαιωμένες εκδηλώσεις" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Σφάλμα!" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirm Event" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Εκδήλωσης" #. module: event #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "Confirm Anyway" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Ούτως ή άλλως" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Μήνας" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Παρακολούθησης" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση Καταχώρισης" #. module: event #: code:addons/event/event.py:89 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως μη επιβεβαιωμένες" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Εγγεγραμμένος" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Υπεύθυνος" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή επαφής" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Συμμετέχων / Όνομα Επαφής" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφείτε" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Οδός" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση εκδήλωσης" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_CL.po b/addons/event/i18n/es_CL.po index 2955375c8e1..f5d852a0b0c 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CL.po +++ b/addons/event/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración Email" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_CO.po b/addons/event/i18n/es_CO.po index 039e0277e49..350f51de1fd 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CO.po +++ b/addons/event/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Mis Eventos" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Número de Participantes" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inscripción" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Asistido" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscripciones Máximas por Defecto" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscripción al Evento" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Día" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" -msgstr "" +msgstr "Evento en Inscripciones" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Eventos confirmados" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ZIP" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio del Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Eventos" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Seleccionará este valor máximo por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Inscribirse" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration view:res.partner:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registros" #. module: event #: code:addons/event/event.py:89 code:addons/event/event.py:100 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Error!" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirm Event" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Evento" #. module: event #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Estado de la Inscripción" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Falso" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Finalización del Evento" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscripción" #. module: event #: view:event.registration:0 field:event.registration,partner_id:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Participante" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Inscribirse en este evento" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Próximamente" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable del Evento" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Registro" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Julio" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Correo de Responder-A" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -417,12 +417,12 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "Organización del Evento" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "Confirm Anyway" -msgstr "" +msgstr "Confirmar de todos modos" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Abrir Menú del Evento" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Estado del Evento" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Mes" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Asistencia" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Finalizar Evento" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Borrador" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Eventos en estado Nuevo" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Eventos que están en el estado Nuevo" #. module: event #: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Usuario" msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" -msgstr "" +msgstr "Aviso: Este evento no ha llegado al Límite de Inscripciones Mínimas. Está seguro/a que desea confirmarlo?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Número de Inscripciones" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "Enero" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar A Borrador" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Inscripción" #. module: event #: code:addons/event/event.py:89 @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" +msgstr "Usted ya ha fijado su inscripción para este evento como 'Asistido'. Por favor, restablézcala a borrador si quiere cancelar este evento." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Configuración del Correo" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscripciones Mínimas por Defecto" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Asistieron al Evento" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:357 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "" +msgstr "Usted debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a No Confirmado" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de la inscripción" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "# N° de Registros Confirmados" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Participante / Nombre del Contacto" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Eventos que están en el estado Confirmado" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,event_begin_date:0 #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio del Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Es apropiado poner aquí la dirección de correo del organizador, con el fin de que sea el 'Responder-a' de los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o de la inscripción. Usted puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa alguna." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Calle" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación del Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_EC.po b/addons/event/i18n/es_EC.po index 7774eea18e5..256841d2ff2 100644 --- a/addons/event/i18n/es_EC.po +++ b/addons/event/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ópera de Verdi" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Ubicación" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "ConfigurarEmail" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 diff --git a/addons/event/i18n/fr_BE.po b/addons/event/i18n/fr_BE.po index 89c60e8735c..465b4cc76db 100644 --- a/addons/event/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/event/i18n/fr_BE.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Est un abonné" #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/id.po b/addons/event/i18n/id.po index ef3852c7f1c..89cb3aaf54d 100644 --- a/addons/event/i18n/id.po +++ b/addons/event/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:report.event.registration:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Acara" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "
\n Pelatihan Online + Sertifikasi\n \n
\n Kursus-kursus ini memiliki konten berkualitas tinggi saja yang sama ditemukan di pelatihan kelas tradisional kami, dilengkapi dengan\n sesi modular dan laboratorium berbasis cloud. Banyak dari program pembelajaran online kami juga mencakup puluhan webinar dicatat dan hidup\n Sesi oleh instruktur senior kami. Pada akhir pelatihan, Anda dapat lulus ujian sertifikasi Odoo di salah satu 5000 +\n Pusat tes Pearson VUE di seluruh dunia.\n \n
\n keuntungan Anda \n
    \n
  • pendekatan modular diterapkan metode pembelajaran \n
  • New pengalaman belajar interaktif \n
  • anggaran pelatihan yang lebih rendah untuk kursus kualitas yang sama \n
  • kenyamanan yang lebih baik untuk memfasilitasi proses belajar Anda \n
  • Ujian Sertifikasi termasuk (Pre-Memerintahkan, tersedia pada 1 November 2013) \n \n \n \n
    \n Struktur Pelatihan\n \n
    \n \n \n
    \n \n \n