[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2016-06-19 02:59:13 +02:00
parent f02b23006b
commit cd369396d9
393 changed files with 26665 additions and 5024 deletions

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Turhan Aydn <taydin@unionproject.eu>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Turhan Aydn <taydin@unionproject.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr "секунди"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "#Записa"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "# от цифри"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "# от Записи "
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "# артикули"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "# от К-во продукти"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Разплащателна сметка"
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_form
msgid "Account Period"
msgstr ""
msgstr "Период"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.category:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
msgstr ""
msgstr "Характеристики на сметка"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Clemilton Clementino <clemylton@hotmail.com>, 2015
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# francisco alexandre bezerra da silva <falexandresilva@gmail.com>, 2015
# grazziano <g.negocios@outlook.com.br>, 2016
@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:20+0000\n"
"Last-Translator: grazziano <g.negocios@outlook.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -286,7 +287,7 @@ msgid ""
" and one for miscellaneous information.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para adicionar um diário.\n </p><p>\n Um diário é usado para registrar as transações de todos os dados\n contábeis relacionados ao dia-a-dia da empresa.\n </p><p>\n Uma empresa pode criar um diário por meio de pagamento (dinheiro,\n                 contas bancárias, cheques), um diário de compras, um diário de vendas\n                 e um para informações diversas.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para adicionar um diário.\n </p><p>\n Um diário é usado para registrar as transações de todos os dados\n contábeis relacionados ao dia-a-dia da empresa.\n </p><p>\n Uma empresa pode criar um diário por meio de pagamento (dinheiro,\n contas bancárias, cheques), um diário de compras, um diário de vendas\n e um para informações diversas.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@ -302,7 +303,7 @@ msgid ""
" to disclose a certain amount of information.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para adicionar uma conta.\n </p><p>\n Uma conta é parte de um livro que permite a sua empresa\n                registrar todos os tipos de transações de débito e crédito.\n\n Empresas apresentam as suas contas anuais em duas partes principais: o\n                 balanço patrimonial e demonstração do resultado do exercício (DRE).\n As contas anuais de uma empresa são obrigados por lei\n                 para revelar uma determinada quantidade de informação.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para adicionar uma conta.\n </p><p>\n Uma conta é parte de um livro que permite a sua empresa\n registrar todos os tipos de transações de débito e crédito.\n\n Empresas apresentam as suas contas anuais em duas partes principais: o\n balanço patrimonial e demonstração do resultado do exercício (DRE).\n As contas anuais de uma empresa são obrigados por lei\n para revelar uma determinada quantidade de informação.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
@ -349,7 +350,7 @@ msgid ""
" can generate it directly from the related customer invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um reembolso ao cliente.\n </p><p>\n A restituição é um documento que credita uma fatura completamente ou\n                parcialmente.\n </p><p>\n Em vez de criar manualmente um reembolso ao cliente, você\n                pode gerá-lo diretamente a partir da fatura de cliente relacionado.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um reembolso ao cliente.\n </p><p>\n A restituição é um documento que credita uma fatura completamente ou\n parcialmente.\n </p><p>\n Em vez de criar manualmente um reembolso ao cliente, você\n pode gerá-lo diretamente a partir da fatura de cliente relacionado.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@ -381,7 +382,7 @@ msgid ""
" goes out of the cash box.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um novo registro de caixa.\n </p><p>\n Uma Caixa Registradora te permite gerenciar as entradas nos diários de caixa.\nEste recurso fornece uma maneira fácil de acompanhar pagamentos em dinheiro\n                 diariamente. Você pode inserir as moedas que estão em seu caixa, e em seguida,\nfazer os lançamentos quando o dinheiro entra ou sai do caixa.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um novo registro de caixa.\n </p><p>\n Uma Caixa Registradora te permite gerenciar as entradas nos diários de caixa.\nEste recurso fornece uma maneira fácil de acompanhar pagamentos em dinheiro\n diariamente. Você pode inserir as moedas que estão em seu caixa, e em seguida,\nfazer os lançamentos quando o dinheiro entra ou sai do caixa.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
@ -422,7 +423,7 @@ msgid ""
" entries to automate the postings in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para definir uma nova entrada recorrente.\n </p><p>\n Lançamentos recorrentes ocorre com base em uma data específica\n                 ou seja, data que corresponde à assinatura de um contrato ou um\n                 acordo com um cliente ou de um fornecedor. Você pode criar tal\n                 entradas para automatizar os lançamentos no sistema.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para definir uma nova entrada recorrente.\n </p><p>\n Lançamentos recorrentes ocorre com base em uma data específica\n ou seja, data que corresponde à assinatura de um contrato ou um\n acordo com um cliente ou de um fornecedor. Você pode criar tal\n entradas para automatizar os lançamentos no sistema.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
@ -436,7 +437,7 @@ msgid ""
" one or several tax code.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para definir um novo código de imposto.\n </p><p>\n Dependendo do país, um código de imposto é geralmente uma célula para preencher\n                 em sua declaração de imposto legal. Odoo permite que você defina o\n                 estrutura tributária e cada cálculo do imposto será registrado no\n                 um ou vários código de imposto.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para definir um novo código de imposto.\n </p><p>\n Dependendo do país, um código de imposto é geralmente uma célula para preencher\n em sua declaração de imposto legal. Odoo permite que você defina o\n estrutura tributária e cada cálculo do imposto será registrado no\n um ou vários código de imposto.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@ -449,7 +450,7 @@ msgid ""
" draft invoices automatically from purchase orders or receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para gravar uma nova fatura do fornecedor.\n </p><p>\n Você pode controlar a fatura do seu fornecedor de acordo com\n                 o que você comprou ou recebeu. Odoo também pode gerar\n                 faturas automaticamente de ordens de compra ou recebimentos.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para gravar uma nova fatura do fornecedor.\n </p><p>\n Você pode controlar a fatura do seu fornecedor de acordo com\n o que você comprou ou recebeu. Odoo também pode gerar\n faturas automaticamente de ordens de compra ou recebimentos.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
" the related sale or puchase invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para registrar um extrato bancário.\n </p><p>\n Um extrato bancário é um resumo de todas as transações financeiras\n                 que ocorre ao longo de um determinado período de tempo em uma conta bancária. você\n                 deve receber este periodicamente do seu banco.\n </p><p>\n Odoo permite conciliar uma linha comunicado diretamente com\n                 a venda ou notas fiscais relacionadas compra.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para registrar um extrato bancário.\n </p><p>\n Um extrato bancário é um resumo de todas as transações financeiras\n que ocorre ao longo de um determinado período de tempo em uma conta bancária. você\n deve receber este periodicamente do seu banco.\n </p><p>\n Odoo permite conciliar uma linha comunicado diretamente com\n a venda ou notas fiscais relacionadas compra.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@ -477,7 +478,7 @@ msgid ""
" refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para registrar um reembolso que você recebeu de um fornecedor.\n </p><p>\n Em vez de criar o reembolso do fornecedor manualmente, você pode gerar\n                 reembolsos e reconciliar-los diretamente na fatura do fornecedor relacionada.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para registrar um reembolso que você recebeu de um fornecedor.\n </p><p>\n Em vez de criar o reembolso do fornecedor manualmente, você pode gerar\n reembolsos e reconciliar-los diretamente na fatura do fornecedor relacionada.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
@ -494,7 +495,7 @@ msgid ""
" would be referred to as FY 2011.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para iniciar um novo ano fiscal.\n </p><p>\n Defina ano financeiro de sua empresa de acordo com suas necessidades.\n                 Um exercício é um período no final do qual as contas de uma empresa\n                 compostos (geralmente 12 meses). O exercício é normalmente referido\n pela data em que termina. Por exemplo, a se o ano financeiro de uma empresa\n termina 30 de novembro de 2011, em seguida, tudo entre 1 de dezembro de 2010\n e 30 novembro de 2011 seria conhecido como o ano fiscal de 2011. .\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para iniciar um novo ano fiscal.\n </p><p>\n Defina ano financeiro de sua empresa de acordo com suas necessidades.\n Um exercício é um período no final do qual as contas de uma empresa\n compostos (geralmente 12 meses). O exercício é normalmente referido\n pela data em que termina. Por exemplo, a se o ano financeiro de uma empresa\n termina 30 de novembro de 2011, em seguida, tudo entre 1 de dezembro de 2010\n e 30 novembro de 2011 seria conhecido como o ano fiscal de 2011. .\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
@ -509,7 +510,7 @@ msgid ""
" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Selecione o período eo jornal que você deseja preencher.\n </p><p>\n Essa visão pode ser usado por contabilistas, a fim de gravar rapidamente\n                 entrada em Odoo. Se você quiser gravar uma fatura do fornecedor,\n                 começar a gravar a linha da conta de despesa. Odoo\n                 irá propor-lhe automaticamente o imposto relacionado a este\n                 e conta a contrapartida \"conta a pagar\".\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Selecione o período eo jornal que você deseja preencher.\n </p><p>\n Essa visão pode ser usado por contabilistas, a fim de gravar rapidamente\n entrada em Odoo. Se você quiser gravar uma fatura do fornecedor,\n começar a gravar a linha da conta de despesa. Odoo\n irá propor-lhe automaticamente o imposto relacionado a este\n e conta a contrapartida \"conta a pagar\".\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
" accounts will be created automatically based on these data.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para configurar uma nova conta bancária. \n </p><p>\n Configure a conta bancária de sua empresa e selecionar aqueles que devem\n             aparecer no rodapé do relatório.\n </p><p>\n Se você usa o aplicativo de contabilidade de Odoo, diários e\n             contas serão criadas automaticamente com base nesses dados.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para configurar uma nova conta bancária. \n </p><p>\n Configure a conta bancária de sua empresa e selecionar aqueles que devem\n aparecer no rodapé do relatório.\n </p><p>\n Se você usa o aplicativo de contabilidade de Odoo, diários e\n contas serão criadas automaticamente com base nesses dados.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
@ -6822,7 +6823,7 @@ msgid ""
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
" number and journal items will be created in your chart\n"
" of accounts."
msgstr "Uma vez que as faturas provisórias são confirmados, você não será capaz de\n                         modificá-las. A fatura receberá um número exclusivo e itens de\n                         diário serão criados em seu plano de contas."
msgstr "Uma vez que as faturas provisórias são confirmados, você não será capaz de\n modificá-las. A fatura receberá um número exclusivo e itens de\n diário serão criados em seu plano de contas."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
@ -9993,7 +9994,7 @@ msgstr "Não há nada em atraso com este cliente."
msgid ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
msgstr "Não há nada para conciliar. Todas as faturas e pagamentos\n                     foram reconciliados, o seu saldo parceiro está em ordem."
msgstr "Não há nada para conciliar. Todas as faturas e pagamentos\n foram reconciliados, o seu saldo parceiro está em ordem."
#. module: account
#: help:account.period,special:0
@ -10823,7 +10824,7 @@ msgid ""
" one. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
" with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr "Use esta opção se você deseja cancelar uma fatura e criar uma nova.\n                                     A nota de crédito será criada, validada e reconciliada\n                                     com a fatura atual. A nova fatura, provisória, será criada\n                                     para que você possa editá-la."
msgstr "Use esta opção se você deseja cancelar uma fatura e criar uma nova.\n A nota de crédito será criada, validada e reconciliada\n com a fatura atual. A nova fatura, provisória, será criada\n para que você possa editá-la."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@ -10831,7 +10832,7 @@ msgid ""
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
" have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
" with the invoice. You will not be able to modify the credit note."
msgstr "Use esta opção se você deseja cancelar uma fatura que não deveria\n                                     ter sido emitida. A nota de crédito será criada, validada e reconciliada\n                                     com a fatura. Você não será capaz de alterar a nota de crédito."
msgstr "Use esta opção se você deseja cancelar uma fatura que não deveria\n ter sido emitida. A nota de crédito será criada, validada e reconciliada\n com a fatura. Você não será capaz de alterar a nota de crédito."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -11578,7 +11579,7 @@ msgid ""
" credit note directly or keep it draft,\n"
" waiting for the document to be issued by\n"
" your supplier/customer."
msgstr "Você será capaz de editar e validar esta\n                                     nota de crédito diretamente ou mantê-la provisória,\n                                     esperando o documento a ser emitido pelo\n                                     seu fornecedor / cliente."
msgstr "Você será capaz de editar e validar esta\n nota de crédito diretamente ou mantê-la provisória,\n esperando o documento a ser emitido pelo\n seu fornecedor / cliente."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:43+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "(账户/业务伙伴)名称"
msgid ""
"(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
"selected.)"
msgstr "(如果你没有选择会计年度,所有打开的会计年度将被选择。)"
msgstr "(如果你没有选择会计年度,所有的开放会计年度将被选择。)"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" would be referred to as FY 2011.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "单击建立新的财年.\n </p><p>\n 根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如假如一个公司的会计年度结束在2011年11月30日那么在2010年30月1日至1年2011月12日的每一个交易会被记录到2011会计年度。 </p>\n "
msgstr "单击建立新的会计年度.\n </p><p>\n 根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如假如一个公司的会计年度结束在2011年11月30日那么在2010年30月1日至1年2011月12日的每一个交易会被记录到2011会计年度。 </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr "科目类型用于信息目的,生成合乎各国财税规范的报告,以及设置财政年度关闭的规则,并生成期初分录"
msgstr "科目类型用于信息目的,生成合乎各国财税规范的报告,以及设置会计年度关闭的规则,并生成期初分录"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "总额类型"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr "在一个科目上只能配置一个替换规则。"
msgstr "财政状况只能在一个科目上定义一次。"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "批准"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
msgstr "月"
#. module: account
#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "即日"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
msgstr "月"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
@ -2025,34 +2025,34 @@ msgstr "按钮标签"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr "By Country"
msgstr "国家"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr "By Product"
msgstr "产品"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr "By 产品类别"
msgstr "产品类别"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
msgstr "By 退款"
msgstr "退款"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr "By Salespersons"
msgstr "销售员"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此替换规则。"
msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此财政状况。"
#. module: account
#: field:account.chart.template,visible:0
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "取消选定的发票"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
msgstr "取消:创建退款调节"
msgstr "取消:创建退款,并调节"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "不能创建不同公司的分录"
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
msgstr "无法创建发票。\n相关的付款条款可能没有正确配置因为计算出的总额大于已开票的发票总额。为避免入错误,付款条款的最后一行必须是‘余额’类型。"
msgstr "无法创建发票。\n相关的付款条款可能没有正确配置因为计算出的总额大于已开票的发票总额。为避免舍入错误付款条款的最后一行必须是余额类型。"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:453
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "关闭会计期间"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr "关闭一个财政年度"
msgstr "关闭一个会计年度"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "公司具有科目表"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
msgstr "公司有一个财务年度"
msgstr "公司有一个会计年度"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "配置会计数据"
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
msgid "Configure your Fiscal Year"
msgstr "配置您的财务年度"
msgstr "配置您的会计年度"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "借方总额"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
msgstr "十二月"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "文档:客户科目报告"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgstr "域"
#. module: account
#: selection:account.invoice.report,state:0
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "终止日期"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
msgstr "财政年度结束分录"
msgstr "会计年度期末分录"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "错误!\n期间无效。可能某段期间重叠了也可能该期
msgid ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr "错误!\n财政年度的开始日期必须在结束日期之前。"
msgstr "错误!\n会计年度的开始日期必须在结束日期之前。"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "功能"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
msgstr "月"
#. module: account
#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "有异议"
#, python-format
msgid ""
"In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries."
msgstr "要关闭财政年度,必须登录相关的分类账分录。"
msgstr "要关闭会计年度,必须登录相关的分类账分录。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "是一个关注者"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr "新的财务年度要进行科目调节?"
msgstr "新的会计年度要进行科目调节?"
#. module: account
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "JRNL"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
msgstr "月"
#. module: account
#. openerp-web
@ -5913,13 +5913,13 @@ msgstr "分类账:"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
msgstr "月"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
msgstr "月"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@ -6322,7 +6322,7 @@ msgstr "手动周期"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
msgstr "月"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "最大销账总额"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
msgstr "月"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "无筛选器"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
msgstr "此公司未定义财务年度"
msgstr "此公司未定义会计年度"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "没有需要调节的"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
msgstr "十一月"
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0
@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr "OPEJ"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
msgstr "月"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "采购退款"
#: code:addons/account/account.py:3189
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "采购退款分类账"
msgstr "采购退款日记账"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "采购分类账"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
msgid "Purchase refund journal"
msgstr "采购退款分类账"
msgstr "采购退款日记账"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "退款发票"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "退款分类账"
msgstr "退款日记账"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr "退款税金代码符号"
msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr "这种方式运行,如果发票已关联,您不可以修改和删除。"
msgstr "基于此种类型的退款,如果发票已经调节,您不可以修改或者取消它。"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -8281,12 +8281,12 @@ msgstr "近15天创建的发票报告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr "销售报告按科目"
msgstr "销售报告按科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
msgstr "销售报告按科目类型"
msgstr "销售报告按科目类型"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "每行舍入"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:899
#, python-format
msgid "Rounding error from currency conversion"
msgstr "货币换算时四舍五入出错。"
msgstr "货币换算时舍入错误"
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "销售分类账"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr "销售退款分类账"
msgstr "销售退款日记账"
#. module: account
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "销售分类账"
#: code:addons/account/account.py:3188
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "销售退款分类账"
msgstr "销售退款日记账"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
@ -8478,14 +8478,14 @@ msgstr "销项税(%)"
#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph
#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
msgid "Sales by Account"
msgstr "Sales by Account"
msgstr "销售按科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form
#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "销售按科目类型"
msgstr "销售按科目类型"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "搜索科目表模板"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
msgid "Search Fiscalyear"
msgstr "搜搜索财政年度"
msgstr "搜搜索会计年度"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "九月"
#: field:account.tax.code.template,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "税适用"
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "税金计算的入方法"
msgstr "税金计算的舍入方法"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0
@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr "税基不同!\n单击“计算”更新税基。"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "税金计算的入方法"
msgstr "税金计算的舍入方法"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@ -9515,12 +9515,12 @@ msgstr "科目模版财政映射"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr "税金财政状况模板"
msgstr "模板税金财政状况"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "替换规则模板"
msgstr "财政状况模板"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "调节的分录应属于同一公司。"
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr "替换规则确定业务伙伴的税替换和科目替换。"
msgstr "财政状况将确定用于业务伙伴的税金和科目。"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "交易"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "转"
msgstr "转"
#. module: account
#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph
@ -11164,7 +11164,7 @@ msgstr "当年度关张帐簿会计期间关闭时,不能再取消里面的数
#: code:addons/account/account.py:1057
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr "您不能重新打开属于一个已关闭的财务年的会计区间"
msgstr "您不能重新打开属于一个已关闭的会计年度的会计区间"
#. module: account
#: constraint:account.fiscal.position:0
@ -11389,7 +11389,7 @@ msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the"
" opening/closing "
"fiscal year process."
msgstr "你不能反调节由开启/关闭财政年度过程生成的分类账项目。"
msgstr "你不能反调节由开启/关闭会计年度过程生成的分类账项目。"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
@ -11481,7 +11481,7 @@ msgid ""
"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr "你必须为本财政年度设置“年度结束分录分类账”,它是在从“生成开帐分录”生成开帐分录之后设置的。"
msgstr "你必须为本会计年度设置“年度结束分录分类账”,它是在从“生成开帐分录”生成开帐分录之后设置的。"
#. module: account
#. openerp-web
@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr "您应该在会计配置配置“汇率损失科目”,自动管理与
msgid ""
"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
"register's journal!"
msgstr "您应该已经在现金注册分类账上定义了一个“内部移动科目”!"
msgstr "您应该已经在出纳机分类账上定义了一个“内部转账科目”!"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "依產品"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "依業務人員"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Hoja de Tiempo"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Precio unitario"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de Medida"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:37+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Miesiąc"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "分组于..."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "按用户汇总时间"
msgstr "时间汇总,按用户"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Edgard Pimentel <pimentelrojas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "# Reglas Analíticas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
msgstr "Analítica por Defecto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas Analíticas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Fecha de Fin por Defecto para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio por Defecto para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Fecha Fin"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de distribución analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Plantilla de Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Seleccione una compañía que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (ejem. crear una nueva factura de cliente o pedido de ventas si seleccionamos esta compañía, automáticamente tomará esta como una cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un partner que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (ejem. crear una nueva factura de cliente o pedido de ventas si seleccionamos este partner, automáticamente tomará esta como una cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -178,13 +178,13 @@ msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un producto que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (ejem. crear una nueva factura de cliente o pedido de ventas si seleccionamos este producto, automáticamente tomará esta como una cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
msgstr "Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "给出显示分析分布行的序列顺序"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "选择一个用户用在分析账户指定的默认值"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Línea Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Porc(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "保存此分布模型"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Cesar Vergara <cesarvergarab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Orden de Compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de Stock"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr "如果发票是从仓储中产生,请参考关联记录"
msgstr "如果发票是由 stock.picking 产生,请参考相关记录"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "分录行"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "分拣单"
msgstr "分拣单"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -79,4 +79,4 @@ msgstr "库存移动"
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "此科目将用于采购价格和成本价格之间的差异"
msgstr "此科目将用于评估采购价格和成本价格之间的价格差异"

View File

@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Año"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Usted ya tiene bienes con la referencia %s.\nPorfavor borre estos bienes antes de crear nuevos para esta factura. "
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
msgstr "Escoja el método para computar el monto de las líneas de depreciación.\n* Lineal: Calculado en base a: Valor Bruto / Número de Depreciaciones\n* Decreciente: Calculado en base a: Valor Residual * Factor Decreciente"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@ -225,14 +225,14 @@ msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr ""
msgstr "Escoja el método para computar las fechas y número de líneas de depreciación.\n* Número of Depreciaciones: Ajuste el número de líneas de depreciación y el tiempo entre 2 depreciaciones.\n* Fecha de Fin: Escoja el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha en que no pueden haber mas depreciaciones."
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el período para el que desea publicar automáticamente las líneas de amortización de los bienes que se ejecutan"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Cerrar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
@ -255,18 +255,18 @@ msgstr "Compañia"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr ""
msgstr "Método de Computación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Calcular"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr ""
msgstr "Computar Activo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimientos de Activos Creados"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_uid:0
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Moneda"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Depreciación Actual"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
@ -333,24 +333,24 @@ msgstr "Fecha"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
msgstr ""
msgstr "Fecha de compra del activo"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr ""
msgstr "Fecha de depreciación"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr ""
msgstr "Decreciente"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr ""
msgstr "Factor Decreciente"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
@ -360,18 +360,18 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Depreciación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr ""
msgstr "Tablero de Depreciación"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Depreciación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
@ -381,28 +381,28 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr ""
msgstr "Registro de Depreciación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Depreciación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr ""
msgstr "Método de Depreciación"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr ""
msgstr "Mes de Depreciación"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Depreciación"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
@ -417,20 +417,20 @@ msgstr "Borrador"
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Fin"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Fin"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Error!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "General"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Bruto"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Valor Bruto"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Agrupado por"
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historial"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Detalle de Factura"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
msgstr "Es el monto que planea tener que no puede depreciar."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
@ -545,35 +545,35 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Lineal"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr ""
msgstr "Modificar"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr ""
msgstr "Modificar Activo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Siguiente Periodo de Depreciación"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Notas"
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr ""
msgstr "Número de Depreciaciones"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Número de Meses en un Periodo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Periodo"
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr ""
msgstr "Tamaño del Periodo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
@ -632,24 +632,24 @@ msgstr "Contabilizado"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Publicado"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de Depreciación Publicadas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
msgstr "Prorata temporis se puede aplicar solamente para un método de tiempo \"númbero of depreciaciones\"."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
@ -660,12 +660,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr ""
msgstr "Mes de Compra"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Razón"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
@ -675,24 +675,24 @@ msgstr "Referencia"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr ""
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr ""
msgstr "Valor de Recuperación"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr ""
msgstr "Buscar Categoría del Activo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -717,12 +717,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 drepreciaciones, en meses"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr ""
msgstr "Estado del Activo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "La cantidad de tiempo entre dos drepreciaciones, en meses"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
@ -747,14 +747,14 @@ msgstr ""
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "El número de depreciaciones requeridas para depreciar su activo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr ""
msgstr "Método de Tiempo"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Sin Publicar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'.\nSi es activo se confirma, el estado pasa a 'Ejecutando' y las líneas de depreciación pueden ser publicadas en la contabilidad.\nManualmente puedes cerrar un activo cuando se termina la depreciación. Si la última línea de la depreciación es publicada, el activo automáticamente pasa a ese estado."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Año"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Ya tiene activos con la referencia %s.\nPor favor elimine esos activos antes de crear nuevos para esta factura."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "meses"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "有效"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Add an internal note here..."
msgstr "在这里添加一个内部备注..."
msgstr "在这里添加内部备注..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "总值"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "搜索资产类别"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form

View File

@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Creado en"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédito"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Fecha"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "全局编号"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,id:0

View File

@ -51,13 +51,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Reporte de Presupuesto Contable para cuenta analítico"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Budget"
msgstr ""
msgstr "Presupuesto Analítico"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Aprobado"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget"
msgstr ""
msgstr "Presupuesto"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Línea del Presupuesto"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas del Presupuesto"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
msgstr "Posición Presupuestal"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Posiciones Presupuestales"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Presupuestos"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Presupuesto"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Borrador"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "Presupuesto Borrador"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Fecha Fin"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "Fin del periodo"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
@ -311,19 +311,19 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Pago"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Porc(%)"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "Porcentaje"
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Planeado"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Monto Planeado"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -351,13 +351,13 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Práctico"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Monto Práctico"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr "Imprimir"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Presupuestos"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Resumen"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@ -400,13 +400,13 @@ msgstr ""
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar Fechas del Periodo"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Comienzo del periodo"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Estado"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
msgstr "El Presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -433,39 +433,39 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Teórico"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Monto Teórico"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Teórico"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "Este asistente se usa para imprimir el presupuesto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "Este asistente se usa para resúmenes de presupuestos"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "Para Aprobar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
msgstr "Presupuestos para Aprobar"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validado"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
@ -502,4 +502,4 @@ msgstr "o"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "para"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-20 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
" realised during that period.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建一个预算。\n </p><p>\n 预算单是预测你公司未来一个期间里预期的收入和(或)费用.\n 预算单顶了一些财务科目和(或)分析账户(可能代表项目、\n 部门、产品类别等等)\n </p><p>\n 通过跟踪你资金的去向,你不太可能超支, 并更有可能完成你的理财目标。\n 通过详细列出每个分析账户的预期收入并基于每个期间中实际的发生\n 额监控它的真实的变化,从而实现预算.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建新预算。\n </p><p>\n 预算单是预测你公司未来一个期间里预期的收入和(或)费用.\n 预算单顶了一些财务科目和(或)分析账户(可能代表项目、\n 部门、产品类别等等)\n </p><p>\n 通过跟踪你资金的去向,你不太可能超支, 并更有可能完成你的理财目标。\n 通过详细列出每个分析账户的预期收入并基于每个期间中实际的发生\n 额监控它的真实的变化,从而实现预算.\n </p>\n "
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "名称"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "支日期"
msgstr "支日期"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Cancelar"
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Factura"
#. module: account_cancel
#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22
#, python-format
msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
msgstr ""
msgstr "Por favor establezca el extracto bancario como Nuevo antes de cancelar."
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Establecer como Nuevo"

View File

@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "Diseño del Cheque"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr ""
msgstr "Cheque en el medio"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr ""
msgstr "Cheque al final"
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Descuento"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "Siguiente Número de Cheque"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form
msgid "Print Check"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Cheque"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
" invoices or bills.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n点击创建一个支票。\n</p><p>\n支票支付表可以让您踪供应商的支票支付情况。\n当您选择一个供应商时\n会让您选择付款方式及付款合计 \n 当打开供应商发票或账单时Odoo 会建议调节您的付款。\n</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n点击创建新支票。\n</p><p>\n支票支付表可以让您踪供应商的支票支付情况。\n当您选择一个供应商时\n会让您选择付款方式及付款合计 \n 当打开供应商发票或账单时Odoo 会建议调节您的付款。\n</p>"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "创建时间"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "说明"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check

View File

@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Cantidad"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "Cantidad a Pagar"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Creado en"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédito"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
msgstr ""
msgstr "Referencia del Cliente:"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Fecha:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Email"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Factura"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr ""
msgstr "Buscar Partner"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "El"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "会计"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "要做的事情"
msgstr "待办的行动"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "输入序列用于显示催款列表"
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "单号"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "关联单号"
msgstr "参考"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "发送催款"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "为了催款您需要负责采取下面的措施"
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr "描述有误,请使用正确的标识或百分数。"
msgstr "说明有误,请使用正确的标识或百分数。"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form

View File

@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta Bancaria"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Comunicación"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Comunicación"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Borrador"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -255,13 +255,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha Efectiva"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "一般信息"
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,id:0
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "计划时间"
#: field:payment.order,reference:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Reference"
msgstr "单号"
msgstr "参考"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "不可取消已被引入付款单据的发票。请先移除下述付款
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "您的单号"
msgstr "您的参考"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Compañia"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Prefijo"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
@ -167,4 +167,4 @@ msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "título"

View File

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Code Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda de Código"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Expresión"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,id:0
@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nombre:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Python Code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "创建时间"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "说明"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Description:"
msgstr "描述"
msgstr "说明"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Python代码"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Test 9 : 移动科目上的业务伙伴和账户"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "测试描述"
msgstr "测试说明"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0

View File

@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Recibo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Recibo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Error de Configuración!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr ""
msgstr "Contrapartida Contable"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Creado en"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédito"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Reconciliación Completa"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "ID"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas Internas"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Diario"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Ítem de Diario"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Memo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Número"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Pagar Directamente"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Método de Pago"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
@ -827,12 +827,12 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "Register Payment"
msgstr ""
msgstr "Registrar Pago"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Venta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Impuesto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto de Impuesto"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
@ -1132,12 +1132,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
" Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\n单击新建一个供应商付款。\n</p><p>\nOdoo帮助你跟踪你的实际付款和需要支付给供应商的付款余额。\n</p>"
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\n单击创建新供应商付款。\n</p><p>\nOdoo帮助你跟踪你的实际付款和需要支付给供应商的付款余额。\n</p>"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "跳转到指定的控制面板"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "其他信息"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
msgstr "已付"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Paid Amount"
msgstr "已付金额"
msgstr "已付金额"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "期间"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "请激活选中分类账的 序 sequence )。"
msgstr "请激活选中分类账的 序 sequence )。"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "%s (copy)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Иерархии учетной записи"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Balance"
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
msgstr "Рассчитывается путем умножения количества и цены на продукт's стоимость. Всегда выражена в основной компании валюты."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "Company"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "По окончании контракта"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Информация о контракте"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Договор был открыт"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
msgstr "Контракт закрыт"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
msgstr "открыт Договор"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Contract or Project"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "Контракт в ожидании"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
msgstr "Дата окончания срока действия"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "I"
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr ""
msgstr "Если вы установите компании, выбранной валюты должна быть такой же как он's валюты. Вы можете удалить компанию, принадлежащих и тем самым изменить валюту, только на аналитические счета типа 'Просмотр'. Это может быть очень полезным для целей консолидации нескольких компаний' диаграмм с разных валютах, например"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Once the end date of the contract is\n
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Родительский аналитические счета."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "Предоплаченные блоки обслуживания"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Quantity"
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
msgstr "Быстрое создание учетной записи запрещено."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "Template"
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Шаблон контракта"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Положения и условия"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -430,4 +430,4 @@ msgstr "Warning"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "Вы не можете создавать аналитические линии на Просмотреть учетную запись."

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Línea Analítica"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Crear Fecha"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Creado en"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Crédito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Fecha del ultimo mensaje actualizado en el registro"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Débito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre Completo"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "ID"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Usuario"
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advertencia"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "借方"
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "说明"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Línea Analítica"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de Medida"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpiar"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,create_uid:0
@ -138,29 +138,29 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exportar"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Campo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Campo"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Archivo"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "ID"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objeto"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Objeto"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Compañia"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
msgstr ""
msgstr "Crear usuario"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_uid:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Server Information"
msgstr ""
msgstr "Información de Servidor"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Cuerpo"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
msgid "- Ceate a new project"
msgstr "- 创建一个新项目"
msgstr "- 创建新项目"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
msgid "- Create an oauth client_id"
msgstr "创建一个oauth client_id"
msgstr "-创建 oauth client_id"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Socio"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Usuarios"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields view:website:auth_signup.reset_password
msgid "Your Email"
msgstr ""
msgstr "Su Email"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Your Name"
msgstr ""
msgstr "Su Nombre"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields

View File

@ -36,17 +36,17 @@ msgstr ""
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree
msgid "Action Rule"
msgstr ""
msgstr "Regla de Acción"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de Acción"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0
@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "Activo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Agregar Seguidores"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones Automatizadas"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr ""
msgstr "Basado en la Condición de Tiempo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Antes de la Actualización del Filtro"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Condiciones"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Crear Fecha"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_uid:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de retraso"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
msgid "Fields to Change"
msgstr ""
msgstr "Campos a Modificar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Horas"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,id:0 field:base.action.rule.lead.test,id:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Última Ejecución"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,write_uid:0
@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minutos"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Meses"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Creation"
msgstr ""
msgstr "Al Crear"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Creation & Update"
msgstr ""
msgstr "Al Crear & Actualizar"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Update"
msgstr ""
msgstr "Al Actualizar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Socio"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo del Documento Relacionado"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Regla"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Secuencia"
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones de Servidor"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "Establecer Responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0
msgid "Use Calendar"
msgstr ""
msgstr "Usar Calendario"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,kind:0
msgid "When to Run"
msgstr ""
msgstr "Cuando Ejecutar"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Perez Egana <fperezegana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,37 +100,37 @@ msgstr "Comentarios y actividad Gengo..."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,order_id:0
msgid "Gengo Order ID"
msgstr ""
msgstr "ID de Pedido de Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
msgstr "Llave Privada de Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr ""
msgstr "Llave Pública de Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
msgstr "Formulario de Requerimiento de Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio de Traducción de Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de Servicio de Traducción de Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ultra"
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advertencia"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0

View File

@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
msgstr "No se encontraron servidores de geolocalización. Por favor verifique que su conexión de internet está operativa (%s)."
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
msgstr "Geo Latitud"
#. module: base_geolocalize
#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr ""
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Geo Localización"
#. module: base_geolocalize
#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
msgstr "Geo Localizar"
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
msgstr "Geo Longitud"
#. module: base_geolocalize
#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Wagner Pereira <wagner@wagner.pereira.nom.br>, 2015
msgid ""
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 21:17+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Aqui é o início do arquivo que não foi possível importar:"
msgid ""
"How can I change the CSV file format options when \n"
" saving in my spreadsheet application?"
msgstr "Como posso alterar as opções de formato de arquivo CSV quando\n                         salvar em meu aplicativo de planilha?"
msgstr "Como posso alterar as opções de formato de arquivo CSV quando\n salvar em meu aplicativo de planilha?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -924,7 +925,7 @@ msgid ""
"Use Country: This is \n"
" the easiest way when your data come from CSV files \n"
" that have been created manually."
msgstr "Usar País: Este é\n                         a maneira mais fácil quando os dados vêm de arquivos CSV\n                         que tenham sido criada manualmente."
msgstr "Usar País: Este é\n a maneira mais fácil quando os dados vêm de arquivos CSV\n que tenham sido criada manualmente."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -987,7 +988,7 @@ msgid ""
" to make a reference to that record with columns like \n"
" \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n"
" you an example for Products and their Categories."
msgstr "Quando você usa IDs externos, você pode importar arquivos CSV\n                         com o \"ID externo\" para definir a coluna ID de cada \n registro a importar. Você poderá fazer uma referência \n a esse registro com colunas como  \"Campo / ID externo\". \n Os dois arquivos CSV seguintes vão dar um exemplo \n para de importação para produtos e suas categorias."
msgstr "Quando você usa IDs externos, você pode importar arquivos CSV\n com o \"ID externo\" para definir a coluna ID de cada \n registro a importar. Você poderá fazer uma referência \n a esse registro com colunas como \"Campo / ID externo\". \n Os dois arquivos CSV seguintes vão dar um exemplo \n para de importação para produtos e suas categorias."
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: base_import_module
#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,module_file:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "realizado"
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0

View File

@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuar"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,create_uid:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0 field:base.report.sxw,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Reporte"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
@ -197,4 +197,4 @@ msgstr "o"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "título"

View File

@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticación"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Brinde a sus clientes acceso a sus documentos."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
msgstr ""
msgstr "Google Calendar"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Importar / Exportar"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_uid:0

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
" etc."
msgstr "Quando você enviar um documento para um cliente\n                                     (fatura, cotação), seu cliente será\n                                     capaz de se inscrever para obter todos os seus documentos,\n                                     ler as notícias da empresa, verificar seus projetos,\n                                     etc"
msgstr "Quando você enviar um documento para um cliente\n (fatura, cotação), seu cliente será\n capaz de se inscrever para obter todos os seus documentos,\n ler as notícias da empresa, verificar seus projetos,\n etc"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0

View File

@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Agregar"
#. module: board
#. openerp-web
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crear"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create

View File

@ -50,4 +50,4 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: bus
#: field:bus.bus,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "Viernes"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Horas"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "ID"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: calendar
#: help:calendar.event,active:0
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Reuniones"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_ids:0
@ -993,12 +993,12 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minutos"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modelos"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Mis Reuniones"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Opciones"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propietario"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Sábado"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_datetime:0
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_summary:0
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Domingo"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,categ_ids:0
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "El"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1377
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Jueves"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,tu:0
@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Martes"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Miércoles"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -5,21 +5,23 @@
# Translators:
# eden.chen <ccskysea@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# Maie <m@maie.name>, 2015
# Maie <m@maie.name>, 2015
# Maie <m@maie.name>, 2015
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
# SHOM <shanmuxin@yeah.net>, 2015
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 02:06+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "忙碌"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,byday:0
msgid "By day"
msgstr "天"
msgstr "天"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start:0
@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "星期五"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones de Entrega"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery
#: field:stock.picking,claim_count_out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Pedido de Entrega"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "Por País"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Campaña"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Índice de Color"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Compañia"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la Compañía"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Contacto"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Contacto"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "País"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Crear Fecha"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Creado en"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr ""
msgstr "Creación"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Fecha de Creacion"
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Mes de Creación"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Informacion Extra"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Fax"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Función"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Mensajes"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: crm
#: field:crm.lead,description:0
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Objeto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referencias"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requerimientos"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
@ -2361,12 +2361,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Regla"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -2408,12 +2408,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Equipo de Ventas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr ""
msgstr "Equipos de Ventas"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Sección"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Selección"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Servicios"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Fuente"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Etapa"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Etapa"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Etapas"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta"
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
@ -2850,13 +2850,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
msgstr "Este es un nombre que lo ayuda a hacer el seguimiento a sus diferentes esfuerzos por campañas Ej: Fall_Drive, Christmas_Special"
#. module: crm
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
msgstr "Este es el método de envio. Ej. Postal, Email, o Báner Publicitario"
#. module: crm
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
msgstr "Esta es la fuente del enlace Ej: Motor de Búsqueda, otro dominio, o el nombre de la lista de correos"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# * crm
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2015
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2015-2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2015
msgid ""
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Etape"
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgstr "Judeţ"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,state:0

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击新建一个销售标签\n </p><p>\n 创建指定的适合公司活动的标签\n 用于更好地分析你的线索和商机。\n 这个类别可以反映你的商品结构或者\n 不同的销售类型。\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建新销售标签\n </p><p>\n 创建指定的适合公司活动的标签\n 用于更好地分析你的线索和商机。\n 这个类别可以反映你的商品结构或者\n 不同的销售类型。\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\nOdoo 帮助你踪你的销售漏斗,\n跟踪潜在销售机会并能更好地预测未来收入。\n</p><p>\n你能够根据商机来安排会见与电话联系\n将商机转换为报价单, 添加相关文档,跟踪所有的讨论,以及更多\n</p>\n "
msgstr "<p>\nOdoo 帮助你踪你的销售漏斗,\n跟踪潜在销售机会并能更好地预测未来收入。\n</p><p>\n你能够根据商机来安排会见与电话联系\n将商机转换为报价单, 添加相关文档,跟踪所有的讨论,以及更多\n</p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\nOdoo 帮助你踪你的销售漏斗,\n跟踪潜在销售机会并能更好地预测未来收入。\n</p><p>\n你能够根据商机来安排会见与电话联系\n将商机转换为报价单, 添加相关文档,跟踪所有的讨论,以及更多\n</p>\n "
msgstr "<p>\nOdoo 帮助你踪你的销售漏斗,\n跟踪潜在销售机会并能更好地预测未来收入。\n</p><p>\n你能够根据商机来安排会见与电话联系\n将商机转换为报价单, 添加相关文档,跟踪所有的讨论,以及更多\n</p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
"</ul>"
msgstr "<p>这个商机至少 5 天没有任何活动。这里是一些详细信息:</p>\n<ul>\n<li>名称: ${对象名}</li>\n<li>ID: ${对象ID}</li>\n<li>描述: ${对象描述}</field></li>\n</ul>"
msgstr "<p>这个商机至少 5 天没有任何活动。这里是一些详细信息:</p>\n<ul>\n<li>名称: ${对象名}</li>\n<li>ID: ${对象ID}</li>\n<li>说明: ${对象描述}</field></li>\n</ul>"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "别名"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "别名域"
msgstr "别名域"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
@ -389,18 +389,18 @@ msgstr "被退回"
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr "国家"
msgstr "国家"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
msgstr "销售团队"
msgstr "销售团队"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
msgid "By Salespersons"
msgstr "销售员"
msgstr "销售员"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "排除的答案:"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "排它的"
msgstr "独占"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "完整抄送"
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "业务伙伴细分"
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "业务伙伴细分明细"
msgstr "业务伙伴细分明细"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "电话"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "电话按用户和部门"
msgstr "电话按用户和部门"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "细分测试"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "细分明细"
msgstr "细分明细"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "发送电子邮件"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "在销售线索转化为商机时对应创建业务伙伴的公司名称
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "细分名称"
msgstr "细分名称"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "更新日期"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "使用销售采购规则"
msgstr "使用销售采购规则"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "依業務人員"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report

View File

@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Categoría"
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr ""
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Crear Fecha"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Equipo de Ventas"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Vendedor"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Sección"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
@ -590,17 +590,17 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Etapa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Etapa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Etapas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@ -664,12 +664,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nRegistrera och spåra dina kunders reklamationer. Reklamationer kan kopplas till en kundorder eller en lot. Du kan skicka e-post med bilagor och spara hela historiken för en reklamation (skickad e-post, åtgärder och så vidare). Reklamationer kan automatiskt kopplas till en e-postadress med hjälp av e-postgatewaymodulen.\n</p>"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicka för att
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
msgstr "Åtgärdsbeskrivning..."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "索赔日期 按月"
msgstr "索赔日期按月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "关注者"
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Comunicación"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ID"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Socio"
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referencias"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Equipo de Ventas"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Vendedor"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Sección"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes del Sitio Web"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 04:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "电子邮件"
msgstr "# 电子邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "一般"
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "服务台支持"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "服务台支持树"
msgstr "服务台支持树"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
@ -501,17 +501,17 @@ msgstr "查询"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "关联"
msgstr "参考"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "关联2"
msgstr "参考2"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "References"
msgstr "关联"
msgstr "参考"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Campaña"
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0
@ -35,26 +35,26 @@ msgstr "Envío masivo de correos"
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,source_id:0
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Fuente"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
msgstr "Este es un nombre que lo ayuda a hacer el seguimiento a sus diferentes esfuerzos por campañas Ej: Fall_Drive, Christmas_Special"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
msgstr "Este es el método de envio. Ej. Postal, Email, o Báner Publicitario"
#. module: crm_mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing,source_id:0
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
msgstr "Esta es la fuente del enlace Ej: Motor de Búsqueda, otro dominio, o el nombre de la lista de correos"
#. module: crm_mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "营销活动"
msgstr "营销"
#. module: crm_mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0
@ -61,4 +61,4 @@ msgstr "这是链接的来源,例如:搜索引擎,其他领域,或者邮
#. module: crm_mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form
msgid "Tracking"
msgstr "踪"
msgstr "踪"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -183,12 +183,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,comment:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentario"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Comunicación"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "País"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Crear Fecha"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,create_uid:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Email"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:87
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
msgstr "Geo Latitud"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
msgstr "Geo Localizar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
msgstr "Geo Longitud"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.partner.report.assign,id:0 field:res.partner.activation,id:0
#: field:res.partner.grade,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,implemented_partner_ids:0
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.assignation,forward_id:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,assignation_lines:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr ""
msgstr "Asignación de Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Equipo de Ventas"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
@ -751,12 +751,12 @@ msgstr "Secuencia"
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Etapa"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Analiza przypisań szans"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current1
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Szanse"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "权重"
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "发送邮件"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "ID"
#. module: crm_project_issue
#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue
msgid "Issue"
msgstr ""
msgstr "Incidente"
#. module: crm_project_issue
#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_project_issue
#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Proyecto"
#. module: crm_project_issue
#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "创建问题"
#. module: crm_project_issue
#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "创建一个客户"
msgstr "创建新客户"
#. module: crm_project_issue
#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Condición"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr ""
msgstr "Países"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Fijo"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Órdenes de venta"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Estados"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de Stock"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de Medida"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "固定的"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "当订单总额多于 时,免费"
msgstr "免费,如果订单总金额多于"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "在发运方式中选择不属于任何发运标准的产品"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
@ -583,4 +583,4 @@ msgstr "邮政编码"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
msgstr "在功能"
msgstr "使用函数,基于"

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
@ -79,24 +79,24 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr ""
msgstr "Adjunto(s)"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Adjuntos"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Creación"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Diciembre"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr ""
msgstr "Definición"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Directorio"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Expresión"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Campo"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -347,18 +347,18 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Archivo"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de Archivo"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Agrupado por"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
@ -466,22 +466,22 @@ msgstr ""
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr ""
msgstr "Contenido Indexado"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Enero"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
@ -544,17 +544,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
msgstr "Mi Documento(s)"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octubre"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propietario"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Socio"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Prefijo"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Reporte"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "Seguridad"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Año"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "en"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "跟随上级对象这个ID把这个目录附加在上级对象的一
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
msgstr "月"
#. module: document
#. openerp-web
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "附件"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
msgstr "月"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "修改日期"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
msgstr "十二月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "文档"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgstr "域"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "扩展"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
msgstr "月"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "自动生成的文件列表"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
@ -476,17 +476,17 @@ msgstr "内容索引"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
msgstr "月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
msgstr "月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
msgstr "月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "最后一次更新"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
msgstr "月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
msgstr "月"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "MIME 类型"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模ID"
msgstr "模ID"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "名称字段"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
msgstr "十一月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
msgstr "月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "在这里选择一个对象并且这资源的每个记录有一个目录
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
msgstr "月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "序列"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "类型"
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "如果要自动筛选可见的资源,请使用过滤条件"
msgstr "如果要自动筛选可见的资源,请使用领域"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
@ -785,4 +785,4 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgstr "unknown"

View File

@ -0,0 +1,608 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:28+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copiar)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Agregar Firma"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzada"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto Eliminar"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
#: field:ir.actions.server,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: email_template
#: field:email.template,create_date:0
#: field:email_template.preview,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,use_default_to:0
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:ir.actions.server,template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla de Email"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
#: field:ir.actions.server,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "idioma"
#. module: email_template
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado última vez por"
#. module: email_template
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima Actualización"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
msgid "Recipients"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modelo del Documento Relacionado"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
#, python-format
msgid ""
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
"deliver your message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
#: field:ir.actions.server,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
" will be taken from the email template."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s (kopio)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
msgstr "LIsää"
msgstr "Lisää"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Sisältö"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
msgstr ""
msgstr "Kontekstitoiminto"
#. module: email_template
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
msgstr ""
msgstr "Dynaamisen placeholderin luonti"
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "Använd mall"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "发件人"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "分组"
msgstr "分组于..."
#. module: email_template
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0

View File

@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Descripción"
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Mostrar"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "ID"
#. module: event
#: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: event
#: help:event.event,state:0
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: event
#: field:event.event,seats_min:0
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_tree field:event.registration,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: event
#: view:event.registration:event.view_registration_search
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_kanban
msgid "Only"
msgstr ""
msgstr "Solamente"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_search
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Estado"
#: view:event.event:event.view_event_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "Suscribirse"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_kanban
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_3
msgid "Technical Training"
msgstr ""
msgstr "Entrenamiento Técnico"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,date_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zona Horaria"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_kanban
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Darse de baja"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_search

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "默认回复给"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,description:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "说明"
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "事件日期"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form
msgid "Event Description..."
msgstr "活动描述..."
msgstr "活动说明..."
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "泛函网络研讨会"
#: view:event.registration:event.view_registration_search
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: event
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management

View File

@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: event_sale
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Pedido de Venta"
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_type_id:0
@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Estado"
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
#, python-format
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgstr "Suscripción"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr ""
msgstr "Entrenamiento Técnico"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "有效席位"
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
msgstr "章"
msgstr "章"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Back)"
msgstr "标记(后面)"
msgstr "徽章(后面)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Left)"
msgstr "标记(内部左面)"
msgstr "徽章(内部左面)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Right)"
msgstr "标记(内部右面)"
msgstr "徽章(内部右面)"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_back:0
msgid "Badge Back"
msgstr "后面标记"
msgstr "徽章背面"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerright:0
msgid "Badge Inner Right"
msgstr "内部右面标记"
msgstr "徽章内部右面"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerleft:0
msgid "Badge Innner Left"
msgstr "奖牌内部左面"
msgstr "徽章内部左面"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avanzado"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Correos Salientes"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,port:0
@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
msgstr "Acción de Servidor"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr ""
msgstr "Información de Servidor"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree
msgid "# of emails"
msgstr "电子邮件数量"
msgstr "# 电子邮件"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
msgstr ""
msgstr "Costo"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Diario"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
@ -930,13 +930,13 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Factura"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia de Factura"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modelos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Mensual"
#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Secuencia"
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Servicios"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
msgstr "Usado para ordenar las etapas de la nota"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击创建一个品牌。\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击创建新品牌。\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击,创建一个新的成本费用。\n</p><p>\n Odoo帮你管理不同汽车的成本费用.。成本费用被自动从服务,合同(固定或者定期的)和燃油记录中创建.\n</p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击,创建新花费。\n</p><p>\n Odoo帮你管理不同汽车的成本费用.。成本费用被自动从服务,合同(固定或者定期的)和燃油记录中创建.\n</p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "生成的定期费用"
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: field:gamification.badge.user,comment:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentario"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Condición"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.wizard,current:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,current:0
@ -522,12 +522,12 @@ msgstr ""
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Diario"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "De"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Oculto"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_summary:0
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: help:gamification.badge,message_unread:0
#: help:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
msgid "Inherited models"
msgstr ""
msgstr "Modelos heredados"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:334
@ -1111,13 +1111,13 @@ msgstr ""
#: help:gamification.badge,message_ids:0
#: help:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Mi Total"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,period:0
msgid "Periodicity"
msgstr ""
msgstr "Periodicidad"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Rechazar"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: field:gamification.challenge,start_date:0
#: field:gamification.goal,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Departamento"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualizar"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:491

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Kaikki"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Exclusive (done or not-done)"
msgstr ""
msgstr "Eksklusiivinen (tehty tai ei tehty)"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Kaikille selviytyville käyttäjille"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Formating Options"
msgstr ""
msgstr "Muotoiluvaihtoehdot"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Pelillistämisen tavoitteiden asetanta"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
msgid "Gamification goal instance"
msgstr ""
msgstr "Pelillistämisen tavoitteen esimerkki"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Käyttäjän ID-kenttä"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr ""
msgstr "Jos maksimiarvo on asetettu"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Listaus tavoitteista, jotka asetetaan"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr ""
msgstr "Listaus käyttäjistä jotka osallistuvat haasteeseen"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Käyttäjämäärä"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "On change"
msgstr ""
msgstr "Vaihdettaessa"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Ongelmanratkaisija"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Progressive (using numerical values)"
msgstr ""
msgstr "Etenevä (käyttäen numeerisia arvoja)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
" \n"
" <p>You have not updated your progress for the goal ${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do it.</p>\n"
" "
msgstr "\n<header>\n <strong>提醒 ${object.name}</strong>\n </header>\n \n <p> 最近 ${object.remind_update_delay} 天内,你没有更新你的目标进度 ${object.definition_id.name} (当前完成 ${object.completeness}%)。 不要忘记去做。</p>\n "
msgstr "\n<header>\n <strong>提醒 ${object.name}</strong>\n </header>\n \n <p> 最近 ${object.remind_update_delay} 天内,你没有更新你的目标${object.definition_id.name}的进度 (当前完成 ${object.completeness}%)。 不要忘记。</p>\n "
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
" % endfor\n"
"% endif\n"
" "
msgstr "\n<header>\n <strong>${object.name}</strong>\n</header>\n<p class=\"oe_grey\">下面的信息包含了任务的当前进度 ${object.name}</p>\n\n% if object.visibility_mode == 'personal':\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th>总目标</th>\n <th>目标</th>\n <th>当前</th>\n <th>完整性</th>\n </tr>\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <tr\n % if line['completeness'] >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${line['name']}</td>\n <td>${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['current']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['completeness']} %</td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n% else:\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n </tr>\n <tr>\n <th>#</th>\n <th>个人</th>\n <th>完整性</th>\n <th>当前</th>\n </tr>\n % for goal in line['goals']:\n <tr\n % if goal.completeness >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${goal['rank']}</td>\n <td>${goal['name']}</td>\n <td>${goal['completeness']}%</td>\n <td>${goal['current']}/${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n\n <br/><br/>\n\n % endfor\n% endif\n "
msgstr "\n<header>\n <strong>${object.name}</strong>\n</header>\n<p class=\"oe_grey\">下面的信息包含了挑战的当前进度 ${object.name}</p>\n\n% if object.visibility_mode == 'personal':\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th>总目标</th>\n <th>目标</th>\n <th>当前</th>\n <th>完整性</th>\n </tr>\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <tr\n % if line['completeness'] >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${line['name']}</td>\n <td>${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['current']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['completeness']} %</td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n% else:\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n </tr>\n <tr>\n <th>#</th>\n <th>个人</th>\n <th>完整性</th>\n <th>当前</th>\n </tr>\n % for goal in line['goals']:\n <tr\n % if goal.completeness >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${goal['rank']}</td>\n <td>${goal['name']}</td>\n <td>${goal['completeness']}%</td>\n <td>${goal['current']}/${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n\n <br/><br/>\n\n % endfor\n% endif\n "
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "<="
msgid ""
"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this "
"challenge."
msgstr "如果没有人成功实现每一个目标,就没有勋章rewared这一挑战"
msgstr "<br/>没有人成功的完成每一个目标,那么这个挑战不会发放任何徽章"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754
#, python-format
msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
msgstr "每一个成功用户的<br/> 奖励(奖章 %s被送到 %s。"
msgstr "<br/> 每一个成功用户的 奖励(徽章%s被送到 %s。"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "每一个成功用户的<br/> 奖励(奖章 %s被送到 %s。"
msgid ""
"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
"this challenge is :"
msgstr "特殊的奖励被派往上相互竞争的用户。这个挑战是:"
msgstr "<br/>特殊的奖励被派往上相互竞争的用户。这个挑战是:"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
" Some badges are harder than others to get with specific conditions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建一个勋章.。\n </p>\n <p>\n 勋章授予用户作为一种奖励一个象征性的符号,它可以是满足一定条件时自动或手动的用户。\n 一些章得到特定的条件比别人更难。\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建一个徽章.。\n </p>\n <p>\n 徽章授予用户作为一种奖励一个象征性的符号,它可以是满足一定条件时自动或手动的用户。\n 一些章得到特定的条件比别人更难。\n </p>\n "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "高级选项"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Allowance to Grant"
msgstr "津贴补助"
msgstr "允许授予"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_domain:0
@ -298,34 +298,34 @@ msgstr "自动:金额字段"
#: field:gamification.badge,name:0 field:gamification.badge.user,badge_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0
msgid "Badge"
msgstr "章"
msgstr "章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "勋章描述"
msgstr "徽章说明"
#. module: gamification
#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
msgid "Badge Granted"
msgstr "授予勋章"
msgstr "徽章授予"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view
msgid "Badge List"
msgstr "章列表"
msgstr "章列表"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "章名字"
msgstr "章名字"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
msgid "Badges"
msgstr "章"
msgstr "章"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
"manually closed."
msgstr "当完成一个任务时授予一枚勋章,这是在一个运行周期关闭时(如:最后的每月挑战月),在一个挑战的结束日期(如果没有周期性设置)或挑战时的手动关闭"
msgstr "当挑战完成时授予徽章,这是在一个运行周期关闭时(如:最后的每月挑战月),在一个挑战的结束日期(如果没有周期性设置)或挑战时的手动关闭"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0
@ -378,57 +378,57 @@ msgstr "类别"
#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0
#: field:gamification.goal,challenge_id:0
msgid "Challenge"
msgstr "任务"
msgstr "挑战"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard
msgid "Challenge Description"
msgstr "任务描述"
msgstr "挑战说明"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,line_id:0
msgid "Challenge Line"
msgstr "任务行"
msgstr "挑战行"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view
msgid "Challenge Lines"
msgstr "任务行"
msgstr "挑战行"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,name:0
msgid "Challenge Name"
msgstr "任务名称"
msgstr "挑战名称"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "Challenge originating"
msgstr "任务开始"
msgstr "挑战源于"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,challenge_id:0
msgid ""
"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate "
"goals with a value in this field."
msgstr "已产生目标的任务,分配具体的目标任务给用户"
msgstr "已产生目标的挑战,分配具体的目标任务给用户"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu
msgid "Challenges"
msgstr "任务"
msgstr "挑战"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
msgstr "检查设定每人每月限额发送此章"
msgstr "检查设定每人每月限额发送此章"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Clickable Goals"
msgstr "点击目标"
msgstr "点击目标"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,closed:0
@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "完整性"
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Computation Mode"
msgstr "计算式"
msgstr "计算式"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,computation_mode:0
msgid "Computation mode"
msgstr "计算式"
msgstr "计算式"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,condition:0
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "根据不同的显示模式,报告将是个人或共享"
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
msgstr "描述了挑战:什么是什么,谁是目标,它为什么重要"
msgstr "描述挑战:目标是什么,谁的目标,为什么重要..."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. "
"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' "
"which is a browse record of the current user if not in batch mode."
msgstr "域过滤记录。一般规则,不是用户依赖的,例如.[('state', '=', 'done')]. 如果不是在批处理模式下该规则可以包含当前用户的浏览记录作为参考给“user”。"
msgstr "用于过滤记录的领域。一般规则,不是用户依赖的,例如.[('state', '=', 'done')]. 如果不是在批处理模式下该规则可以包含当前用户的浏览记录作为参考给“user”。"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "字段总计"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,domain:0
msgid "Filter Domain"
msgstr "筛选域"
msgstr "筛选域"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "关注者"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0
msgid "For 1st user"
msgstr "位用户"
msgstr "第一位用户"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "第三位用户"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_id:0
msgid "For Every Succeding User"
msgstr "每一位成功用户"
msgstr "每一位成功用户"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
@ -747,32 +747,32 @@ msgstr "游戏化工具"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr "游戏化章"
msgstr "游戏化章"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr "游戏化任务"
msgstr "游戏化挑战"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
msgid "Gamification generic goal for challenge"
msgstr "任务游戏化的一般目标"
msgstr "挑战的游戏化一般目标"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
msgid "Gamification goal definition"
msgstr "游戏化目标定义"
msgstr "游戏化目标定义"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
msgid "Gamification goal instance"
msgstr "游戏化目标实例"
msgstr "游戏化目标实例"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
msgid "Gamification user badge"
msgstr "游戏化的用户勋章"
msgstr "游戏化用户徽章"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "目标定义"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,description:0
msgid "Goal Description"
msgstr "目标描述"
msgstr "目标说明"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "目标清单"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "Goal Performance"
msgstr "目标性能"
msgstr "目标绩效"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -851,18 +851,18 @@ msgstr "授予"
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
msgid "Grant Badge"
msgstr "授予章"
msgstr "授予章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Grant Badge To"
msgstr "给予勋章"
msgstr "授予徽章给"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Grant this Badge"
msgstr "授予这枚章"
msgstr "授予这枚章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "授予"
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Group By"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "公司将接收报告的副本,除了用户"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "HR Challenges"
msgstr "人力资源任务"
msgstr "人力资源挑战"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "用户ID字段"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr "如果一个最大设置"
msgstr "如果设置了最大"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "如果勾选此项,需要你关注新消息。"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr "如果完成一个任务就奖赏这枚勋章"
msgstr "如果完成一个挑战就奖赏这枚徽章"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,image:0
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "图像"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "处理中"
msgstr "进行中"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "个人目标"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
msgid "Inherited models"
msgstr "被继承的模"
msgstr "被继承的模"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:334
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "邀请"
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105
#, python-format
msgid "Invited Challenges"
msgstr "请求任务"
msgstr "邀请的挑战"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_is_follower:0
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "列表行"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "明细"
msgstr "明细"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,line_ids:0
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "将要设置的目标列表"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr "参与任务的用户列表"
msgstr "参与挑战的用户列表"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "我的月份总计"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my:0
msgid "My Total"
msgstr "我的总"
msgstr "我的总"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,name:0
@ -1198,18 +1198,18 @@ msgstr "没有每月发送限制"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "No one, assigned through challenges"
msgstr "没有人完成已分配的任务"
msgstr "没有人完成已分配的挑战"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766
#, python-format
msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
msgstr "没有人达到获得特殊章的要求"
msgstr "没有人达到获得特殊章的要求"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
msgid "Non recurring"
msgstr "临时的"
msgstr "非经常性"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0
@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "改变"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Only the people having these badges can give this badge"
msgstr "只有人有这些勋章,才可以给这个勋章"
msgstr "只有人有这些徽章,才可以给这个徽章"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Only these people can give this badge"
msgstr "只有这些人能给这个章"
msgstr "只有这些人能给这个章"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "参与"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "People having some badges"
msgstr "有一些勋章的人"
msgstr "拥有徽章的人"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Period"
msgstr "会计期间"
msgstr "期间"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,period:0
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "周期"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
msgid "Problem Solver"
msgstr "解决问题的方法"
msgstr "问题解决者"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "逐行扫描(使用数值)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python 语言代码"
msgstr "Python 代码"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "参考"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Refresh Challenge"
msgstr "更新任务"
msgstr "刷新挑战"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "否决"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Related"
msgstr "建立联系"
msgstr "相关的"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "报告模板"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Required Badges"
msgstr "需要勋章"
msgstr "必须的徽章"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "负责人"
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561
#, python-format
msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information"
msgstr "正在检索个人任务的进度,无需用户信息"
msgstr "正在检索个人挑战的进度,无需用户信息"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "每完成一个目标就马上奖励"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,challenge_ids:0
msgid "Reward of Challenges"
msgstr "任务奖励"
msgstr "挑战的奖励"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "奖励按照"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "任务奖励"
msgstr "挑战的奖励"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "运行中"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Running Challenges"
msgstr "运行中的任务"
msgstr "运行中的挑战"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "时间表"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Search Challenges"
msgstr "搜索任务"
msgstr "搜索挑战"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "搜索目标"
msgid ""
"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not "
"enforced for administrator."
msgstr "安全规则来定义谁可以手动授予章,管理员不能强制执行"
msgstr "安全规则来定义谁可以手动授予章,管理员不能强制执行"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "发送者"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序"
msgstr "序"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge.line,sequence:0
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "启动目标"
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "状态"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "摘要"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0
msgid "Target Value to Reach"
msgstr "达到目标值"
msgstr "达到目标值"
#. module: gamification
#. openerp-web
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "用于评估的时间段的日期"
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal end date."
msgstr "一天一个新的任务将自动关闭。如果没有周期性设置,将使用此日期为目标的关闭日期。"
msgstr "一天一个新的挑战将自动关闭。如果没有周期性设置,将使用此日期为目标的关闭日期。"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,start_date:0
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "定义 %s 的域貌似不正确,请检查它。\n\n%s"
msgstr "定义 %s 的域貌似不正确,请检查它。\n\n%s"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_id:0
@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr "越高越好"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "The list of instances of this badge granted to users"
msgstr "本章的授予用户实例列表"
msgstr "本章的授予用户实例列表"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "The list of unique users having received this badge."
msgstr "唯一的用户已收到这个章"
msgstr "唯一的用户已收到这个章"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "越低越好"
#: help:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid ""
"The maximum number of time this badge can be sent per month per person."
msgstr "这个章可以给每人每月最大时间数"
msgstr "这个章可以给每人每月最大时间数"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:160
@ -1698,37 +1698,37 @@ msgstr "数天之后,分配到一个手动目标的用户将被提醒。如果
#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid ""
"The number of time the current user has received this badge this month."
msgstr "本月当前用户已收到时间这个章的数量"
msgstr "本月当前用户已收到时间这个章的数量"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my:0
msgid "The number of time the current user has received this badge."
msgstr "时间数当前用户已经收到这个章"
msgstr "时间数当前用户已经收到这个章"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
msgstr "时间数当前用户已经在本月发送此章"
msgstr "时间数当前用户已经在本月发送此章"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "The number of time this badge has been received by unique users."
msgstr "唯一的用户已收到时间这个章的数量"
msgstr "唯一的用户已收到时间这个章的数量"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "The number of time this badge has been received this month."
msgstr "本月的时间数这个章已经收到"
msgstr "本月的时间数这个章已经收到"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count:0
msgid "The number of time this badge has been received."
msgstr "这个章已收到的时间数"
msgstr "这个章已收到的时间数"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "The target and current value are defined in the company currency."
msgstr "公司的目标和当前货币定义的值"
msgstr "目标和当前值以公司币种定义。"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,suffix:0
@ -1743,14 +1743,14 @@ msgstr "负责用户的挑战"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "The user who has send the badge"
msgstr "用户发送的章"
msgstr "用户发送的章"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr "这些目标已经成功的用户会自动的收到章"
msgstr "这些目标已经成功的用户会自动的收到章"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr "这些目标将不会被重新计算"
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#, python-format
msgid "This badge can not be sent by users."
msgstr "这个章不能发送的用户"
msgstr "这个章不能发送的用户"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,image:0
msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256"
msgstr "这一领域的图像用于勋章,仅限于256 x256"
msgstr "这一字段的图像用于徽章,仅限于256 x256"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,target_goal:0
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "用户"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "User domain"
msgstr "用户域"
msgstr "用户域"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_ids:0
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "每周"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Who can grant this badge"
msgstr "谁能授予这个勋章"
msgstr "谁可以授予这个徽章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "你希望谁来奖励?"
msgid ""
"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
msgstr "启用此选项,一个用户可以一次获得一枚勋章。前3枚勋章只有在任务结束时才能奖励"
msgstr "启用此选项,一个用户可以一次获得一枚徽章。前3枚徽章只有挑战结束时才能奖励"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "你是不是在用户允许列表中"
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
#, python-format
msgid "You can not grant a badge to yourself"
msgstr "你不能自己授予自己一个章"
msgstr "你不能自己授予自己一个章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1902,18 +1902,18 @@ msgstr "你仍然可以授予"
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#, python-format
msgid "You do not have the required badges."
msgstr "您没有必要的勋章"
msgstr "您没有必须的徽章"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#, python-format
msgid "You have already sent this badge too many time this month."
msgstr "您已经在本月太多的时间发送这个章"
msgstr "您已经在本月太多的时间发送这个章"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "badges this month"
msgstr "本月的章"
msgstr "本月的章"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1924,12 +1924,12 @@ msgstr "天"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
msgstr "例如月度销售目标"
msgstr "例如月度销售目标"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr "如.天"
msgstr "例如,天数"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
@ -1937,12 +1937,12 @@ msgid ""
"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=',"
" 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], "
"count=True, context=context)"
msgstr "例如. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], count=True, context=context)"
msgstr "例如result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], count=True, context=context)"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr "例如 user.partner_id.id"
msgstr "例如user.partner_id.id"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view

View File

@ -0,0 +1,115 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * gamification_sale_crm
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:29+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
msgid "Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
msgid "Days to Close a Deal"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
msgid "Lead Acquisition"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call
msgid "Logged Calls"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
msgid "Monthly Sales Targets"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
msgid "New Leads"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
msgid "New Opportunities"
msgstr "Nuevas Oportunidades"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
msgid "New Sales Orders"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
msgid "Paid Sales Orders"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
msgid "Time to Qualify a Lead"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
msgid "Total Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Total Facturado"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
msgid "Total Paid Sales Orders"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call
msgid "calls"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
msgid "days"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
msgid "invoices"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
msgid "leads"
msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
msgid "orders"
msgstr ""

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:43+0000\n"
"Last-Translator: leangjia <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
msgid "Customer Refunds"
msgstr "退款"
msgstr "客户退款"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
@ -61,17 +62,17 @@ msgstr "新的销售订单"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
msgid "Paid Sales Orders"
msgstr "支付交易"
msgstr "已支付销售订单"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
msgid "Time to Qualify a Lead"
msgstr "评估线索所需时间"
msgstr "验证线索的时间"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
msgid "Total Customer Refunds"
msgstr "总退款"
msgstr "客户退款总计"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "发票总额"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
msgid "Total Paid Sales Orders"
msgstr "支付交易总额"
msgstr "已支付销售订单合计"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call

View File

@ -4,16 +4,19 @@
#
# Translators:
# asdfly <asdfly@hotmail.com>, 2015
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# Michael Chong <michaelchong2005@gmail.com>, 2015
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 07:01+0000\n"
"Last-Translator: asdfly <asdfly@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "点击-- 菜单-- APIs 授权认证"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
msgstr ")你需要在下面2个栏位新增"
msgstr ")你需要插入在2个字段下面"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings

View File

@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Error!"
#. module: google_drive
#: field:google.drive.config,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#. module: google_drive
#: code:addons/google_drive/google_drive.py:69
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: google_drive
#: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config
msgid "Google Drive templates config"
msgstr ""
msgstr "Configuración de plantillas de Google Drive"
#. module: google_drive
#: field:google.drive.config,id:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Ultima Actualización"
#. module: google_drive
#: field:google.drive.config,model:0 field:google.drive.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: google_drive
#: constraint:google.drive.config:0

View File

@ -4,15 +4,18 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013-2014
# leangjia <liangjia@qq.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 14:14+0000\n"
"Last-Translator: leangjia <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "最后一次更新"
#. module: google_drive
#: field:google.drive.config,model:0 field:google.drive.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "模"
msgstr "模"
#. module: google_drive
#: constraint:google.drive.config:0

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * google_spreadsheet
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:29+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: google_spreadsheet
#. openerp-web
#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3
#, python-format
msgid "Add to Google Spreadsheet"
msgstr "Agregar a Google Spreadsheet"
#. module: google_spreadsheet
#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config
msgid "Google Drive templates config"
msgstr "Configuración de plantillas de Google Drive"
#. module: google_spreadsheet
#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets
msgid "Google Spreadsheets"
msgstr "Google Spreadsheets"
#. module: google_spreadsheet
#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Índice de Color"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Recursos Humanos"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr ""
msgstr "Puesto de Trabajo"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Trabajos"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Miembros"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
@ -597,13 +597,13 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "Reportes"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requerimientos"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Recurso"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More