Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20100513043701-41cmj2olsqommizr
This commit is contained in:
parent
a15093819a
commit
cf6db2b993
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 19:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: drygal <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Exception Dates"
|
msgid "Exception Dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daty wyjątków"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
||||||
|
@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Potencjalny partner"
|
||||||
#: view:crm.fundraising:0
|
#: view:crm.fundraising:0
|
||||||
#: view:crm.opportunity:0
|
#: view:crm.opportunity:0
|
||||||
msgid "Description Information"
|
msgid "Description Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacja opisowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Contact Name"
|
msgid "Contact Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
||||||
|
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.opportunity:0
|
#: view:crm.opportunity:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.job:0
|
#: view:crm.job:0
|
||||||
msgid "Next Interview"
|
msgid "Next Interview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Następna rozmowa kwalifikacyjna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
||||||
|
@ -457,18 +457,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||||
msgid "Dead"
|
msgid "Dead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Martwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Confirm Meeting"
|
msgid "Confirm Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potwierdź spotkanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||||
msgid "Existing Customer"
|
msgid "Existing Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Istniejący klient"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
||||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prywatność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.rule:0
|
#: view:crm.case.rule:0
|
||||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: view:crm.opportunity:0
|
#: view:crm.opportunity:0
|
||||||
msgid "Action Information"
|
msgid "Action Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacja o akcji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.rule:0
|
#: view:crm.case.rule:0
|
||||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.rule:0
|
#: view:crm.case.rule:0
|
||||||
|
@ -572,12 +572,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sierpień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Meetings Tree"
|
msgid "Meetings Tree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drzewo spotkań"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
||||||
msgid "All Meetings"
|
msgid "All Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszystkie spotkania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
||||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czerwiec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
||||||
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Pozwól usuwać"
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Październik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
||||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
||||||
msgid "Allows to show calendar"
|
msgid "Allows to show calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozwala pokazać kalendarz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.job:0
|
#: view:crm.job:0
|
||||||
|
@ -674,13 +674,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.opportunity:0
|
#: view:crm.opportunity:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid " Today "
|
msgid " Today "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Dzisiaj "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
||||||
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
||||||
msgid "Phone Call Description"
|
msgid "Phone Call Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis rozmowy telefonicznej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.categ:0
|
#: view:crm.case.categ:0
|
||||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Assigned to"
|
msgid "Assigned to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przypisano do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:res.partner.events:0
|
#: view:res.partner.events:0
|
||||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
||||||
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Praca - proces zatrudnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case:0
|
#: view:crm.case:0
|
||||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
||||||
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wrzesień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case:0
|
#: view:crm.case:0
|
||||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Meetings Form"
|
msgid "Meetings Form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formularz spotkań"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
||||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
||||||
msgid "Contract Signed"
|
msgid "Contract Signed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umowę podpisano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
||||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
||||||
msgid "Television"
|
msgid "Television"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telewizja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||||
msgid "Openerp user"
|
msgid "Openerp user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik OpenERP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
|
||||||
msgid "Working Time Categories"
|
msgid "Working Time Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategorie czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.department:0
|
#: constraint:hr.department:0
|
||||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych działów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||||
msgid "Human Resources"
|
msgid "Human Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zasoby ludzkie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Nadrzędne"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
|
@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Dział"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||||
msgid "Contact of employee"
|
msgid "Contact of employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakt do pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||||
msgid "Work Email"
|
msgid "Work Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Służbowy e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet.group,name:0
|
#: field:hr.timesheet.group,name:0
|
||||||
msgid "Group name"
|
msgid "Group name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Piątek"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Department"
|
msgid "Parent Department"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dział nadrzędny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
|
@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "Uwagi"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
|
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
|
||||||
msgid "Work from"
|
msgid "Work from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracuje od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hierarchia pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
msgstr "Konfiguracja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
msgid "Unmaried"
|
msgid "Unmaried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wolny(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||||
|
@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "Kobieta"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.timesheet.group:0
|
#: view:hr.timesheet.group:0
|
||||||
msgid "Working Time Category"
|
msgid "Working Time Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategoria czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
|
||||||
msgid "Employees Structure"
|
msgid "Employees Structure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Struktura pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Telefon do pracy"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Categories"
|
msgid "Child Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategorie podrzędne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||||
msgid "Office Location"
|
msgid "Office Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Położenia biura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Pracownik"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet.group,manager:0
|
#: field:hr.timesheet.group,manager:0
|
||||||
msgid "Workgroup manager"
|
msgid "Workgroup manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kierownik grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||||
msgid "Subordinates"
|
msgid "Subordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podlegli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||||
msgid "Fill up contact information"
|
msgid "Fill up contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Rozwiedziony"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Category"
|
msgid "Parent Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategoria nadrzędna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||||
|
@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Działy"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||||
msgid "Employee Contact"
|
msgid "Employee Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakt do pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
msgid "Maried"
|
msgid "Maried"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Żonaty (Zamężna)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
|
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
|
||||||
msgid "Employee's timesheet group"
|
msgid "Employee's timesheet group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grupa kart czasu pracy pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||||
|
@ -242,18 +242,18 @@ msgstr "Mężczyzna"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||||
msgid "Create openerp user"
|
msgid "Create openerp user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||||
msgid "Employee Category"
|
msgid "Employee Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategoria pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Tuesday"
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wtorek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||||
|
@ -269,63 +269,63 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:hr.employee,category_id:0
|
#: field:hr.employee,category_id:0
|
||||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategoria"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,note:0
|
#: field:hr.department,note:0
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Notatka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Contact Information"
|
msgid "Contact Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje kontaktowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poniedziałek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||||
msgid "Categories structure"
|
msgid "Categories structure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Struktura kategorii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Day of week"
|
msgid "Day of week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzień tygodnia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||||
msgid "Birthday"
|
msgid "Birthday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data urodzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,active:0
|
#: field:hr.employee,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.employee:0
|
#: constraint:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd ! Nie mozesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||||
msgid "Employee Contract Process"
|
msgid "Employee Contract Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proces umowy pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||||
msgid "Create OpenERP User"
|
msgid "Create OpenERP User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||||
|
@ -335,23 +335,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Firmy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Wednesday"
|
msgid "Wednesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Środa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||||
msgid "Categories of Employee"
|
msgid "Categories of Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategorie pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,date_from:0
|
#: field:hr.timesheet,date_from:0
|
||||||
msgid "Starting date"
|
msgid "Starting date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:res.users,parent_id:0
|
#: field:res.users,parent_id:0
|
||||||
|
@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "Użytkownik nadrzędny"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||||
msgid "Working Address"
|
msgid "Working Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adres do pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||||
msgid "Marital Status"
|
msgid "Marital Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan cywilny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
|
||||||
msgid "Timesheet Line"
|
msgid "Timesheet Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Personal Information"
|
msgid "Personal Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje osobiste"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -391,42 +391,42 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
|
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
|
||||||
msgid "Working Time"
|
msgid "Working Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Thursday"
|
msgid "Thursday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czwartek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
|
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
|
||||||
msgid "Work to"
|
msgid "Work to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracuje do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
msgid "Employees Categories"
|
msgid "Employees Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kategorie pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||||
msgid "Home Address"
|
msgid "Home Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adres domowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
msgid "department"
|
msgid "department"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dział"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||||
msgid "Nationality"
|
msgid "Nationality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narodowość"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||||
|
@ -436,59 +436,59 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.timesheet,name:0
|
#: field:hr.timesheet,name:0
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||||
msgid "Gender"
|
msgid "Gender"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Płeć"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
|
||||||
msgid "Employees"
|
msgid "Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,name:0
|
#: field:hr.department,name:0
|
||||||
msgid "Department Name"
|
msgid "Department Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa departamentu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Departments"
|
msgid "Child Departments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Działy podrzędne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Job Information"
|
msgid "Job Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacja o pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||||
msgid "Fill up employee's contact information"
|
msgid "Fill up employee's contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypełnij informacje kontaktowe pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||||
msgid "Manager"
|
msgid "Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menedżer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||||
msgid "All Employees"
|
msgid "All Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszyscy pracownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||||
msgid "Saturday"
|
msgid "Saturday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sobota"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
|
||||||
msgid "New Employee"
|
msgid "New Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowy pracownik"
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 19:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.employee,state:0
|
#: field:hr.employee,state:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||||||
msgid "Attendance"
|
msgid "Attendance"
|
||||||
msgstr "Frekwencja"
|
msgstr "Obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: view:hr.attendance:0
|
#: view:hr.attendance:0
|
||||||
msgid "Employee attendances"
|
msgid "Employee attendances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -77,28 +77,28 @@ msgstr "Opóźnienie"
|
||||||
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
|
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
|
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
|
||||||
msgid "Employee's name"
|
msgid "Employee's name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwisko pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
|
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
|
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
|
||||||
msgid "Print Timesheet"
|
msgid "Print Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
|
||||||
msgid "Print Attendance Error Report"
|
msgid "Print Attendance Error Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj raport błędów obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
|
||||||
msgid "Print Timesheet by week"
|
msgid "Print Timesheet by week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj kartę czasu pracy wg tygodni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||||||
|
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Pracownik"
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
||||||
msgid "Select a time span"
|
msgid "Select a time span"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz odstęp czasu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||||
msgid "Date Recorded"
|
msgid "Date Recorded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||||
|
@ -131,22 +131,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
|
||||||
msgid "Action reason"
|
msgid "Action reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Powód akcji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marzec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sierpień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
|
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
|
||||||
|
@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czerwiec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
|
||||||
msgid "Print Timesheet by month"
|
msgid "Print Timesheet by month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj kartę czasu pracy wg miesięcy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
||||||
msgid "Attendances Of Employees"
|
msgid "Attendances Of Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.action.reason,name:0
|
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||||||
|
@ -187,17 +187,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||||
msgid "Date Signed"
|
msgid "Date Signed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data podpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lipiec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
|
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
|
||||||
|
@ -209,33 +209,33 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: view:hr.action.reason:0
|
#: view:hr.action.reason:0
|
||||||
msgid "Attendance reasons"
|
msgid "Attendance reasons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Powody obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
|
||||||
msgid "Starting Date"
|
msgid "Starting Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||||
msgid "Present"
|
msgid "Present"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecny(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||||
msgid "Absent"
|
msgid "Absent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieobecny(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Październik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
|
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
|
||||||
|
@ -250,19 +250,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||||
msgid "Action's type"
|
msgid "Action's type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ akcji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: view:hr.action.reason:0
|
#: view:hr.action.reason:0
|
||||||
msgid "Define attendance reason"
|
msgid "Define attendance reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definiuj powody obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
|
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
|
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
|
||||||
msgid "Sign in"
|
msgid "Sign in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
||||||
|
@ -272,29 +272,29 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
|
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
|
||||||
msgid "Current state"
|
msgid "Current state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżący stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Styczeń"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kwiecień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||||||
msgid "Attendances"
|
msgid "Attendances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||||
msgid "Attendance Errors"
|
msgid "Attendance Errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: field:hr.attendance,action:0
|
#: field:hr.attendance,action:0
|
||||||
|
@ -305,18 +305,18 @@ msgstr "Akcja"
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
|
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
|
||||||
msgid "Print Attendance Report"
|
msgid "Print Attendance Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj raport obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
|
||||||
msgid "Attendance Reasons"
|
msgid "Attendance Reasons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Powód obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Listopad"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
|
||||||
|
@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
|
||||||
msgid "Select a starting and a end date"
|
msgid "Select a starting and a end date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz datę rozpoczęcia i zakończenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
|
||||||
msgid "Ending Date"
|
msgid "Ending Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data końcowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
|
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
|
||||||
|
@ -349,32 +349,32 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wrzesień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grudzień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: view:hr.attendance:0
|
#: view:hr.attendance:0
|
||||||
msgid "Employee attendance"
|
msgid "Employee attendance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
|
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
|
||||||
msgid "Select a month"
|
msgid "Select a month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
|
||||||
msgid "This module aims to manage employee's attendances."
|
msgid "This module aims to manage employee's attendances."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ten moduł służy do kontroli obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
|
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0
|
||||||
|
@ -394,9 +394,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
|
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
|
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_attendance
|
#. module: hr_attendance
|
||||||
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||||
msgid "Operation"
|
msgid "Operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Operacja"
|
||||||
|
|
|
@ -7,71 +7,71 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:15+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
||||||
msgid "New Holidays Request"
|
msgid "New Holidays Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowy wniosek o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
|
||||||
msgid "All Holidays Requests"
|
msgid "All Holidays Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszystkie wnioski o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
|
||||||
msgid "Remaining Leaves"
|
msgid "Remaining Leaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozostało dni wolnych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
|
||||||
msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wnioski oczekujące na zatwierdzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Blue"
|
msgid "Light Blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasnoniebieski"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Brown"
|
msgid "Brown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brązowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "of the"
|
msgid "of the"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "Off-Days' Summary"
|
msgid "Off-Days' Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma dni wolnych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
|
||||||
msgid "Employee Holidays"
|
msgid "Employee Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlopy pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Set to Draft"
|
msgid "Set to Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw na projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
|
@ -79,54 +79,54 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
|
||||||
msgid "Holidays"
|
msgid "Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dni wolne od pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "to"
|
msgid "to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Cyan"
|
msgid "Light Cyan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasnoseledynowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Green"
|
msgid "Light Green"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasnozielony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
|
||||||
msgid "Employee Declaration"
|
msgid "Employee Declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deklaracja pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_validate0
|
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_validate0
|
||||||
msgid "Validate"
|
msgid "Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
|
||||||
msgid "Refused Request"
|
msgid "Refused Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wniosek odrzucony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
|
||||||
msgid "Approved"
|
msgid "Approved"
|
||||||
msgstr "Zatwierdzone"
|
msgstr "Zaaprobowane"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Both"
|
msgid "Both"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oba"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Refuse"
|
msgid "Refuse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odmów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
|
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
|
||||||
|
@ -137,65 +137,65 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
|
||||||
msgid "My Holidays Requests"
|
msgid "My Holidays Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje wnioski o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uwagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
|
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
|
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
|
||||||
msgid "Holiday's Status"
|
msgid "Holiday's Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan dni wolnych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
|
||||||
msgid "Request is refused."
|
msgid "Request is refused."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wniosek został odrzucony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
||||||
msgid "Holidays Management"
|
msgid "Holidays Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlopy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "Analyze from"
|
msgid "Analyze from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analizuj od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||||
msgid "Summary Of Holidays"
|
msgid "Summary Of Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podsumowanie urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0
|
||||||
msgid "The holiday is set in the calendar"
|
msgid "The holiday is set in the calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlop został ustawiony w kalendarzu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
msgid "Holiday status"
|
msgid "Holiday status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||||
msgid "Holidays Status"
|
msgid "Holidays Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stany urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||||
msgid "Vacation end day"
|
msgid "Vacation end day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ostatni dzień urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
msgid "Holidays Allowed"
|
msgid "Holidays Allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dozwolone urlopy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
|
||||||
|
@ -205,29 +205,29 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Purpurowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
|
||||||
msgid "Holidays Per User"
|
msgid "Holidays Per User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlopy na użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
msgid "Define holiday status"
|
msgid "Define holiday status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zdefiniuj stan urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Confirmed"
|
msgid "Confirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potwierdzone"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Potwierdź"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
|
||||||
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje wnioski o urlop oczekujące na potwierdzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||||
|
@ -249,24 +249,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
|
||||||
msgid "Encoding of annual available holidays."
|
msgid "Encoding of annual available holidays."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wprowadzanie urlopów przysługujących w roku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
|
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
|
||||||
msgid "Employee"
|
msgid "Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
msgid "Waiting Validation"
|
msgid "Waiting Validation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oczekujące na zatwierdzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
|
||||||
msgid "Employee get holidays"
|
msgid "Employee get holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownik dostaje urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -276,36 +276,36 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Wheat"
|
msgid "Wheat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pszenny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0
|
#: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0
|
||||||
msgid "Number of Holidays Requested"
|
msgid "Number of Holidays Requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba wnioskowanych dni urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
||||||
msgid "My Holiday Requests"
|
msgid "My Holiday Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje wnioski o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
msgid "Number of Days"
|
msgid "Number of Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba dni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||||
msgid "Holiday Status"
|
msgid "Holiday Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
|
||||||
msgid "Report Options"
|
msgid "Report Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opcje raportu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0
|
||||||
msgid "His manager approves the request"
|
msgid "His manager approves the request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jego zwierzchnik zaaprobował wniosek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
|
||||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
||||||
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
|
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jednego pracownika. Spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
|
||||||
|
@ -335,24 +335,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
|
||||||
msgid "Employee(s)"
|
msgid "Employee(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||||
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
|
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba wnioskowanych dni urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
|
||||||
msgid "Holidays Per Employee"
|
msgid "Holidays Per Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlopy wg pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||||
msgid "Allow to override Limit"
|
msgid "Allow to override Limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozwól przekroczyć limit"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0
|
#: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Lavender"
|
msgid "Lavender"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lawendowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_log
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_log
|
||||||
|
@ -372,17 +372,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
|
||||||
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
|
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj podsumowanie urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kalendarz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||||
msgid "Vacation start day"
|
msgid "Vacation start day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzień rozpoczęcia urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
||||||
|
@ -425,88 +425,88 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
||||||
msgid "Notification"
|
msgid "Notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Powiadomienie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
|
||||||
msgid "Employee fills in a request for holidays"
|
msgid "Employee fills in a request for holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownik wypełnia wniosek o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
|
||||||
msgid "Holiday is set in the calendar."
|
msgid "Holiday is set in the calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlop został ustawiony w kalendarzu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Coral"
|
msgid "Light Coral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasny koralowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
|
||||||
msgid "My Available Holidays"
|
msgid "My Available Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje przysługujące urlopy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czarny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
|
||||||
msgid "My Refused Holidays Requests"
|
msgid "My Refused Holidays Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje odrzucone wnioski o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
|
||||||
msgid "Set Holiday"
|
msgid "Set Holiday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
|
||||||
msgid "My Draft Holidays Requests"
|
msgid "My Draft Holidays Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje projekty wniosków urlopowych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
|
||||||
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maksymalna liczba dni urlopowych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Ivory"
|
msgid "Ivory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kość słoniowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
|
||||||
msgid "My Holidays Request"
|
msgid "My Holidays Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje wnioski urlopowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Color of the status"
|
msgid "Color of the status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kolor stanu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zarówno potwierdzone jak i zatwierdzone"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
|
||||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykorzystane nieobecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "holidays."
|
msgid "holidays."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "urlopy."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
|
@ -516,68 +516,68 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
|
||||||
msgid "Document for employee"
|
msgid "Document for employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokument dla pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,date:0
|
#: field:hr.holidays.log,date:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
|
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
|
||||||
msgid "Reufse"
|
msgid "Reufse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odmów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
|
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sekcja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||||
msgid "Holiday manager"
|
msgid "Holiday manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menedżer urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.per.user,active:0
|
#: field:hr.holidays.per.user,active:0
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
|
||||||
msgid "My Holidays Request Draft"
|
msgid "My Holidays Request Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje projekty wniosków urlopowych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
|
||||||
msgid "Approved Request"
|
msgid "Approved Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaaprobowane wnioski."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
|
||||||
msgid "Holidays Request"
|
msgid "Holidays Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wnioski urlopowe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
|
||||||
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wnioski urlopowe oczekujące na zatwierdzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||||
msgid "General Information"
|
msgid "General Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
|
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
|
||||||
|
@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Validated"
|
msgid "Validated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdzony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
|
||||||
msgid "My Holidays Request Refused"
|
msgid "My Holidays Request Refused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje odrzucone wnioski o urlop"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -615,60 +615,60 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
|
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
|
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
|
||||||
msgid "Print Summary of Holidays"
|
msgid "Print Summary of Holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj podsumowanie urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
|
||||||
msgid "Department(s)"
|
msgid "Department(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dział(y)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,name:0
|
#: field:hr.holidays,name:0
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_refused0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_refused0
|
||||||
msgid "Refused"
|
msgid "Refused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odrzucone"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
|
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
|
||||||
msgid "Request is approved."
|
msgid "Request is approved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wniosek aprobowano."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
|
||||||
msgid "Holidays Definition"
|
msgid "Holidays Definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definicje urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Select Holiday Type"
|
msgid "Select Holiday Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz typ urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
||||||
msgid "Case"
|
msgid "Case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przypadek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,holiday_user_id:0
|
#: field:hr.holidays,holiday_user_id:0
|
||||||
msgid "Holiday per user"
|
msgid "Holiday per user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urlopy na użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidays0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidays0
|
||||||
msgid "Encode number of available holidays"
|
msgid "Encode number of available holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wprowadź liczbę przysługujących dni urlopu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
|
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
|
||||||
|
@ -678,49 +678,49 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Violet"
|
msgid "Violet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fioletowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czerwony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
||||||
msgid "Human Resources: Holidays management"
|
msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zasoby ludzkie: zarządzanie urlopami"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0
|
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0
|
||||||
msgid "Holidays Process"
|
msgid "Holidays Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proces urlopów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
||||||
msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
|
msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Musisz wybrac co najmniej jeden dział. Spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
|
||||||
msgid "My Holidays Request Validated"
|
msgid "My Holidays Request Validated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje zatwierdzone wnioski urlopowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0
|
#: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0
|
||||||
msgid "Holiday Request ID"
|
msgid "Holiday Request ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID wniosku urlopowego"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Yellow"
|
msgid "Light Yellow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasnożółty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
msgid "Light Pink"
|
msgid "Light Pink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jasnoróżowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0
|
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0
|
||||||
msgid "His manager refuses the request"
|
msgid "His manager refuses the request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jego (Jej) zwierzchnik odrzucił wniosek"
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:11+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet,init:0
|
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet,init:0
|
||||||
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet.my,init:0
|
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet.my,init:0
|
||||||
msgid "Choose your month"
|
msgid "Choose your month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||||||
msgid "Employee timesheet"
|
msgid "Employee timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.si_so
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.si_so
|
||||||
|
@ -44,18 +44,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result_end:0
|
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result_end:0
|
||||||
msgid "Stop Working"
|
msgid "Stop Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skończ pracę"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
||||||
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Zostaw puste dla bieżącego czasu)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:product.template:0
|
#: constraint:product.template:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
||||||
|
@ -65,24 +65,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
||||||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Pozostaw puste dla bieżącego czasu)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,server_date:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,server_date:0
|
||||||
msgid "Current Date"
|
msgid "Current Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżąca data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet,init,report:0
|
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet,init,report:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet.my,init,report:0
|
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet.my,init,report:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet_users,init,report:0
|
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet_users,init,report:0
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,analytic_amount:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,analytic_amount:0
|
||||||
|
@ -92,18 +92,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,server_date:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,server_date:0
|
||||||
msgid "Current Server Date"
|
msgid "Current Server Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżąca data na serwerze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date_start:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date_start:0
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,date:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,date:0
|
||||||
msgid "Starting Date"
|
msgid "Starting Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: field:hr.employee,product_id:0
|
#: field:hr.employee,product_id:0
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -115,18 +115,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||||||
msgid "Analytic Journal"
|
msgid "Analytic Journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dziennik analityczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_hour
|
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_hour
|
||||||
msgid "Hour"
|
msgid "Hour"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Godzina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet
|
||||||
msgid "Employee Timesheet"
|
msgid "Employee Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -138,17 +138,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_today_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_today_form
|
||||||
msgid "Working Hours"
|
msgid "Working Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Godziny pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||||
msgid "Timesheet Lines"
|
msgid "Timesheet Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycje karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||||
msgid "Total time"
|
msgid "Total time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Całkowity czas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.next_id_48
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.next_id_48
|
||||||
msgid "Timesheet"
|
msgid "Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,user_id:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,user_id:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,user_id:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
||||||
|
@ -199,27 +199,27 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
|
||||||
msgid "Working Hours of The Day"
|
msgid "Working Hours of The Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Godziny robocze dnia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
|
||||||
msgid "(local time on the server side)"
|
msgid "(local time on the server side)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(czas lokalny na serwerze)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||||
msgid "Total cost"
|
msgid "Total cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma kasztów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_day
|
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_day
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date:0
|
||||||
msgid "Closing Date"
|
msgid "Closing Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data zamknięcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -236,17 +236,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||||||
msgid "Analytic line"
|
msgid "Analytic line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:product.template:0
|
#: constraint:product.template:0
|
||||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet_users,init:0
|
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet_users,init:0
|
||||||
msgid "Choose Users"
|
msgid "Choose Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -263,18 +263,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
||||||
msgid "Work done in the last period"
|
msgid "Work done in the last period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Praca wykonana w ostatnim okresie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Key dates"
|
msgid "Key dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kluczowe daty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,state:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,state:0
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,state:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,state:0
|
||||||
msgid "Current state"
|
msgid "Current state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżący stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -298,13 +298,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,info:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,info:0
|
||||||
msgid "Work Description"
|
msgid "Work Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,name:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,name:0
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,name:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,name:0
|
||||||
msgid "Employee's name"
|
msgid "Employee's name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwisko pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
|
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
|
||||||
|
@ -315,23 +315,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_me_all_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_me_all_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_me_all_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_me_all_form
|
||||||
msgid "My Working Hours"
|
msgid "My Working Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje godziny robocze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||||||
msgid "Timesheet line"
|
msgid "Timesheet line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||||
msgid "Sum"
|
msgid "Sum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
|
||||||
msgid "My Working Hours of The Day"
|
msgid "My Working Hours of The Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje godziny robocze w dniu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
|
||||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -361,12 +361,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,si_result:0
|
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,si_result:0
|
||||||
msgid "Start Working"
|
msgid "Start Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozpocznij pracę"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result:0
|
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result:0
|
||||||
msgid "Change Work"
|
msgid "Change Work"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zmień pracę"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -386,27 +386,27 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,month:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,month:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,month:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,month:0
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,account_id:0
|
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,account_id:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
|
||||||
msgid "General Information"
|
msgid "General Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:process.process,name:hr_timesheet.process_process_timesheetprocess0
|
#: model:process.process,name:hr_timesheet.process_process_timesheetprocess0
|
||||||
msgid "Timesheet Process"
|
msgid "Timesheet Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proces karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: constraint:product.product:0
|
#: constraint:product.product:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -416,19 +416,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||||
msgid "Timesheet Line"
|
msgid "Timesheet Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Analysis summary"
|
msgid "Analysis summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podsumowanie analizy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,year:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,year:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,year:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet.my,init,year:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,year:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,year:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet,init,end:0
|
||||||
|
@ -437,30 +437,30 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,end:0
|
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,end:0
|
||||||
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,end:0
|
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,end:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,user_ids:0
|
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet_users,init,user_ids:0
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:product.uom.categ,name:hr_timesheet.uom_categ_wtime
|
#: model:product.uom.categ,name:hr_timesheet.uom_categ_wtime
|
||||||
msgid "Working Time"
|
msgid "Working Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "To be invoiced"
|
msgid "To be invoiced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do zafakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet_users
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet_users
|
||||||
msgid "Employees Timesheet"
|
msgid "Employees Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy pracowników"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
|
||||||
|
@ -472,4 +472,4 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet
|
#. module: hr_timesheet
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Timesheets"
|
msgid "Timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
|
@ -7,49 +7,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||||||
msgid "Type of invoicing"
|
msgid "Type of invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ fakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Profit"
|
msgid "Profit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zysk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Force to use a specific product"
|
msgid "Force to use a specific product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wymuś stosowanie konkretnego produktu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Income"
|
msgid "Income"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przychód"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||||||
msgid "Visible name"
|
msgid "Visible name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa widoczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
|
||||||
msgid "Start of period"
|
msgid "Start of period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Początek okresu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
|
||||||
|
@ -57,33 +57,35 @@ msgid ""
|
||||||
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||||||
"don't want to check this."
|
"don't want to check this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koszt każdej wykonanej pracy będzie widoczny na fakturze. Prawdopodobnie nie "
|
||||||
|
"chcesz tego zaznaczyć."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create
|
||||||
msgid "Invoice analytic lines"
|
msgid "Invoice analytic lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analityczne pozycje faktury"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
|
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
|
||||||
msgid "Display time in the history of works"
|
msgid "Display time in the history of works"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetlaj czas w historii prac"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts
|
||||||
msgid "Draft Analytic Accounts"
|
msgid "Draft Analytic Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt kont analitycznych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
|
||||||
msgid "Time spent"
|
msgid "Time spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spędzony czas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||||||
msgid "Invoiced Amount"
|
msgid "Invoiced Amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kwota zafakturowana"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||||||
|
@ -92,106 +94,109 @@ msgid ""
|
||||||
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
|
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
|
||||||
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
|
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zaznacz to pole, jeśli planujesz automatyczną generację faktur na podstawie "
|
||||||
|
"kosztów z konta analitycznego: kart czasu pracy, wydatków,,,. Możesz "
|
||||||
|
"skonfigurować współczynnik automatycznych faktur wg kont analitycznych."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
|
||||||
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szczegóły każdej wykonanej pracy będą widoczne w fakturze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
|
||||||
msgid "Select period"
|
msgid "Select period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz okres"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Period to enddate"
|
msgid "Period to enddate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okres do daty końcowej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0
|
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0
|
||||||
msgid "Create Invoices"
|
msgid "Create Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utwórz faktury"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Period from startdate"
|
msgid "Period from startdate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okres od daty rozpoczęcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
|
||||||
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas każdej wykonanej pracy będzie widoczny w fakturze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
|
||||||
msgid "Balance product"
|
msgid "Balance product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saldo produktu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create
|
||||||
msgid "Final Invoice"
|
msgid "Final Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura końcowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
|
msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czy chcesz szczegóły dla każdej pozycji faktury?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Date or Code"
|
msgid "Date or Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data lub kod"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
|
||||||
msgid "Entries to invoice"
|
msgid "Entries to invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapisy do zafakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:account.analytic.profit,init:0
|
#: wizard_view:account.analytic.profit,init:0
|
||||||
msgid "Choose"
|
msgid "Choose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Debit"
|
msgid "Debit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Winien"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0
|
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
|
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts
|
||||||
msgid "Open Analytic Accounts"
|
msgid "Open Analytic Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otwórz konta analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Filter on Accounts"
|
msgid "Filter on Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtruj wg kont"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_profit
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_profit
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.print_account_analytic_profit
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.print_account_analytic_profit
|
||||||
msgid "Timesheet Profit"
|
msgid "Timesheet Profit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zysk karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||||||
msgid "Sale Pricelist"
|
msgid "Sale Pricelist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cennik sprzedaży"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
|
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
|
||||||
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl szczegóły pracy w pozycjach faktury."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
|
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Printing date"
|
msgid "Printing date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data druku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -212,34 +217,34 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
||||||
msgid "Types of Invoicing"
|
msgid "Types of Invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typy fakturowań"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Theorical"
|
msgid "Theorical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teoretyczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
|
||||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje niezafakturowane zapisy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
|
||||||
msgid "Name of entry"
|
msgid "Name of entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Employee or Journal Name"
|
msgid "Employee or Journal Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownik lub nazwa dziennika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Waluta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
|
||||||
|
@ -247,75 +252,77 @@ msgid ""
|
||||||
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
|
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
|
||||||
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
|
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wypełnij to pole, jeśli chcesz wymusić stosowanie konkretnego produktu. "
|
||||||
|
"Pozostaw puste, by stosować pierwotny produkt pochodzący z kosztu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
|
||||||
msgid "Uninvoiced Entries"
|
msgid "Uninvoiced Entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niezafakturowane zapisy."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0
|
#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0
|
||||||
msgid "Create invoices"
|
msgid "Create invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utwórz faktury"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Invoice Balance amount"
|
msgid "Invoice Balance amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kwota salda faktury"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Invoice rate by user"
|
msgid "Invoice rate by user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kurs faktury wg użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0
|
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||||||
msgid "Total invoiced"
|
msgid "Total invoiced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma zafakturowana"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Period to"
|
msgid "Period to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okres do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
|
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
|
||||||
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
|
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produkt, który będzie zastosowany do fakturowania pozostałej kwoty."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger_report
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger_report
|
||||||
msgid "Cost Ledger"
|
msgid "Cost Ledger"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rejestr kosztów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
|
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
|
||||||
msgid "Display date in the history of works"
|
msgid "Display date in the history of works"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl daty w historii prac"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||||||
msgid "Discount (%)"
|
msgid "Discount (%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upust (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
|
@ -325,62 +332,62 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0
|
||||||
msgid "Analytic Accounts"
|
msgid "Analytic Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konta analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Total:"
|
msgid "Total:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Credit"
|
msgid "Credit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
|
||||||
msgid "End of period"
|
msgid "End of period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koniec okresu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saldo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||||||
msgid "Reinvoice Costs"
|
msgid "Reinvoice Costs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refakturuj koszty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Totals:"
|
msgid "Totals:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sumy:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_to:0
|
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_to:0
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
|
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły pracy w fakturze ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
msgid "Period from"
|
msgid "Period from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okres od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||||||
msgid "Max. Invoice Price"
|
msgid "Max. Invoice Price"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maks. cena faktury"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
||||||
msgid "Invoice"
|
msgid "Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,end:0
|
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,end:0
|
||||||
|
@ -388,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
|
||||||
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,end:0
|
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,end:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -401,27 +408,27 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,employee_ids:0
|
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,employee_ids:0
|
||||||
msgid "Employee"
|
msgid "Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pracownik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
|
||||||
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rzeczywista data każdej pracy będzie widoczna w fakturze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
|
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
|
||||||
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyświetl koszt elementu, który refakturujesz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Choose accounts you want to invoice"
|
msgid "Choose accounts you want to invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybierz konta do fakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
|
@ -431,17 +438,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||||||
msgid "Internal name"
|
msgid "Internal name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0
|
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0
|
||||||
msgid "Journal"
|
msgid "Journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dziennik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
msgid "Units"
|
msgid "Units"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jednostki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
|
||||||
|
@ -452,38 +459,38 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts
|
||||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oczekujące konta analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
|
||||||
msgid "Invoicing Data"
|
msgid "Invoicing Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dane fakturowane"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||||||
msgid "Invoice rate"
|
msgid "Invoice rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Współczynnik fakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||||||
msgid "Types of invoicing"
|
msgid "Types of invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typy fakturowań"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||||||
msgid "Invoicing"
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fakturowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_invoice_analytic_accounts
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_invoice_analytic_accounts
|
||||||
msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
|
msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie zamknięte konta fakturowalne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||||
#: rml:account.analytic.profit:0
|
#: rml:account.analytic.profit:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
|
||||||
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
|
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
|
||||||
msgid "Cost"
|
msgid "Cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koszt"
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:13+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 04:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
|
@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
|
"You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
|
||||||
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie możesz mieć dwóch kart czasu pracy nachodzących na siebie !\n"
|
||||||
|
"Stosuj menu 'Moje bieżące karty czasu pracy', żeby nie mieć tego problemu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||||||
|
@ -34,40 +36,40 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
|
||||||
msgid "Sheet"
|
msgid "Sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||||
msgid "Total Attendance"
|
msgid "Total Attendance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
|
||||||
msgid "My timesheets to confirm"
|
msgid "My timesheets to confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje karty czasu pracy do zatwierdzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:res.company,timesheet_range:0
|
#: field:res.company,timesheet_range:0
|
||||||
msgid "Timeshet range"
|
msgid "Timeshet range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zakres karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dziś"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
|
||||||
msgid "Confirm timesheet sheet"
|
msgid "Confirm timesheet sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potwierdź kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
|
@ -75,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||||||
msgid "Timesheet"
|
msgid "Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Set to Draft"
|
msgid "Set to Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw na projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||||||
|
@ -90,28 +92,28 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
||||||
msgid "Draft Timesheet sheet"
|
msgid "Draft Timesheet sheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt zestawień kart czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||||||
msgid "My Current Timesheet"
|
msgid "My Current Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moja bieżąca karta czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
|
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
|
||||||
msgid "Validate"
|
msgid "Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||||
msgid "Present"
|
msgid "Present"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecny(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
|
@ -122,17 +124,17 @@ msgstr "Odmów"
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||||||
msgid "Validated Timesheet"
|
msgid "Validated Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdzona karta czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
|
msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Musisz wybrac datę bieżącą, która jest w karcie czasu pracy !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||||
msgid "Total Difference"
|
msgid "Total Difference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma różnic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
|
||||||
|
@ -142,12 +144,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
|
||||||
msgid "Timesheet by Day"
|
msgid "Timesheet by Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy wg dni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||||||
msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
|
msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definiuje pracę zadania do pozycji karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||||||
|
@ -159,49 +161,49 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||||
msgid "Timesheet by Days"
|
msgid "Timesheet by Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy wg dni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
||||||
msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
|
msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "karta czasu pracy jest zatwierdzana na koniec tygodnia / miesiąca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
|
||||||
msgid "Project Timesheet"
|
msgid "Project Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "karta czasu pracy projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
|
||||||
msgid "Date from"
|
msgid "Date from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
|
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
|
||||||
msgid "Hr Timesheet Process"
|
msgid "Hr Timesheet Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proces karty czasu pracy Zas. Ludz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
|
||||||
msgid "Analytic cost"
|
msgid "Analytic cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koszt analityczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||||
msgid "Confirmed"
|
msgid "Confirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potwierdzone"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||||||
msgid "Attendance"
|
msgid "Attendance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
|
@ -212,67 +214,67 @@ msgstr "Potwierdź"
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
|
||||||
msgid "Timesheet lines"
|
msgid "Timesheet lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycje karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
|
||||||
msgid "Encode your timesheet line"
|
msgid "Encode your timesheet line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wporwadź twoją pozycje karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
||||||
msgid "Confirm Timesheet"
|
msgid "Confirm Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdź kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||||||
msgid "Control by the project manager"
|
msgid "Control by the project manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprawdzane przez menedżera projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
|
||||||
msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
|
msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zestawienie kart czasu pracy zatwierdzane na koniec okresu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
|
||||||
msgid "Total Time"
|
msgid "Total Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas całkowity"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
|
||||||
msgid "Timesheet Lines"
|
msgid "Timesheet Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycje karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
|
||||||
msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
|
msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdź kartę czasu pracy na koniec okresu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||||
msgid "No employee defined"
|
msgid "No employee defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie zdefiniowano pracownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||||||
msgid "Confirmed Timesheet"
|
msgid "Confirmed Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy zatwierdzona"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:res.company:0
|
#: view:res.company:0
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
msgstr "Konfiguracja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||||||
msgid "Week"
|
msgid "Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tydzień"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||||
|
@ -282,56 +284,56 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Daily View"
|
msgid "Daily View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Widok dniowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
|
||||||
msgid "Timesheets by period"
|
msgid "Timesheets by period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy wg okresu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
|
||||||
msgid "My Department's Timesheet"
|
msgid "My Department's Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy mojego działu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Go to:"
|
msgid "Go to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Idź do:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
|
||||||
msgid "Phone call"
|
msgid "Phone call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozmowa telefoniczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||||
msgid "Total Timesheet"
|
msgid "Total Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
|
||||||
msgid "Review of work"
|
msgid "Review of work"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przegląd pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||||||
msgid "Invoice on Work"
|
msgid "Invoice on Work"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura za pracę"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
||||||
|
@ -342,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
|
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
|
||||||
msgid "Review"
|
msgid "Review"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przegląd"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||||
msgid "Draft"
|
msgid "Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
|
@ -357,58 +359,58 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
|
||||||
#: view:res.company:0
|
#: view:res.company:0
|
||||||
msgid "Timesheets"
|
msgid "Timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
|
||||||
msgid "Timesheets To Confirm"
|
msgid "Timesheets To Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy do zatwierdzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
|
||||||
msgid "Date to"
|
msgid "Date to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||||
msgid "Current Status"
|
msgid "Current Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżący stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||||||
msgid "Invoice on timesheet"
|
msgid "Invoice on timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura z karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||||||
msgid "Invoice based on timesheet"
|
msgid "Invoice based on timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura oparta o kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
|
||||||
msgid "Timesheet by Account"
|
msgid "Timesheet by Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy wg kont"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||||||
msgid "Creates invoice based on timesheet"
|
msgid "Creates invoice based on timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tworzy fakturę w oparciu o kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
|
||||||
|
@ -419,38 +421,38 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
|
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||||||
msgid "Timesheet allowed difference"
|
msgid "Timesheet allowed difference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dozowolone różnice w karcie czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
|
||||||
msgid "Period"
|
msgid "Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okres"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykonano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||||||
msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
|
msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przenoszenie zapisów obecności do karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
|
||||||
msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
|
msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tworzy twoje koszty analityczne według ilości"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
|
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
|
||||||
msgid "Timesheet Line"
|
msgid "Timesheet Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||||
msgid "Timesheet by Accounts"
|
msgid "Timesheet by Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy wg kont"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: constraint:ir.model:0
|
#: constraint:ir.model:0
|
||||||
|
@ -463,57 +465,57 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
||||||
msgid "Timesheet is validate by project manager."
|
msgid "Timesheet is validate by project manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy została zatwierdzona przez menedżera."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
|
||||||
msgid "Whatever time u spent for phone call"
|
msgid "Whatever time u spent for phone call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas spędzony na rozmowach telefonicznych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
||||||
msgid "Validate Timesheet"
|
msgid "Validate Timesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatwierdź kartę czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
|
||||||
msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
|
msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta czasu pracy mojego działu do zatwierdzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
|
||||||
msgid "Attendances"
|
msgid "Attendances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obecności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
|
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
|
||||||
msgid "Create Analytic cost"
|
msgid "Create Analytic cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utwórz koszt analityczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Sign Out"
|
msgid "Sign Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "By Day"
|
msgid "By Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wg dni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
|
||||||
msgid "Difference"
|
msgid "Difference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
|
||||||
|
@ -523,58 +525,58 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||||
msgid "Absent"
|
msgid "Absent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieobecny(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||||||
msgid "At the end of the period (week/month)"
|
msgid "At the end of the period (week/month)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Na koniec okresu (tygodnia/miesiąca)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||||||
msgid "timesheet entry is into draft state."
|
msgid "timesheet entry is into draft state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zapis karty czasu pracy jest w stanie projekt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
|
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
|
||||||
msgid "Analytic cost is created"
|
msgid "Analytic cost is created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utworzono koszt analityczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
|
||||||
msgid "Invoice rate"
|
msgid "Invoice rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Współczynnik fakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
|
||||||
msgid "Encode how much time u spent on phone call"
|
msgid "Encode how much time u spent on phone call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wprowadź ile czasu spędziłaś(eś) na rozmowach telefonicznych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
|
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
|
||||||
msgid "Review of your work at the end of the day"
|
msgid "Review of your work at the end of the day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przejrzyj swoją pracę na koniec dnia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
|
||||||
msgid "Analytic accounts"
|
msgid "Analytic accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konta analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
|
||||||
msgid "My timesheets"
|
msgid "My timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
|
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
|
||||||
msgid "Current date"
|
msgid "Current date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżąca data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
|
||||||
|
@ -585,15 +587,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
#: selection:res.company,timesheet_range:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
|
||||||
msgid "My Department's Timesheet to Validate"
|
msgid "My Department's Timesheet to Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty czasu pracy mojego działu do zatwierdzenia"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue