diff --git a/addons/account_coda/i18n/vi.po b/addons/account_coda/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..f153607a1d1 --- /dev/null +++ b/addons/account_coda/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,journal_id:0 +#: field:account.coda.import,journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "quy trình của ngân hàng" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import +msgid "Account Coda Import" +msgstr "tài khoản nhập" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,name:0 +msgid "Coda file" +msgstr "mã của tập tin" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Nhóm theo..." + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "tài khoản mặc định cho các loại không định nghĩa" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "ngày nhập" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import log" +msgstr "nhập vào log" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Import" +msgstr "nhập khẩu" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda import" +msgstr "mã nhập khẩu" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51 +#, python-format +msgid "Coda file not found for bank statement !!" +msgstr "mã file không tim thấy bản tường trình của ngân hàng" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used, if the partner is found but " +"does not have the bank account, or if he is domiciled" +msgstr "" +"Đặt ở đây các tài khoản mặc định sẽ được sử dụng, nếu đối tác được tìm thấy " +"nhưng không có tài khoản ngân hàng, hoặc nếu ông là cư trú" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found" +msgstr "" +"Đặt ở đây các tài khoản phải nộp sẽ được sử dụng, theo mặc định, nếu đối tác " +"không tìm thấy" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search Coda" +msgstr "Mã tìm kiếm" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Người sử dụng" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement +msgid "Coda Import Logs" +msgstr "nghi nhận mã nhập" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda +msgid "coda for an Account" +msgstr "mã của tài khoản" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "mặc định tài khoản phải trả" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "lưu trữ chi tiết của giao dịch ngân hàng" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "mở bản chi tiết" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167 +#, python-format +msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" +msgstr "tài khoản ngân hàng %s không định nghĩa cho khách hàng %s.\n" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import Coda Statements" +msgstr "nhập mã chi tiết công việc" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import +msgid "Import Coda Statement" +msgstr "nhập mã chi tiết công việc" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module provides functionality to import\n" +" bank statements from coda files.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Module cung cấp chức năng nhập khẩu\n" +" ngân hàng báo cáo từ các tập tin coda.\n" +" " + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Statements" +msgstr "báo cáo" + +#. module: account_coda +#: field:account.bank.statement,coda_id:0 +msgid "Coda" +msgstr "đoạn cuối" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "kết quả" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Result of Imported Coda Statements" +msgstr "báo cáo kết quả cuối cùng của nhập khẩu" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found" +msgstr "" +"Đặt ở đây các tài khoản phải thu sẽ được sử dụng, theo mặc định, nếu đối tác " +"không tìm thấy" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,coda:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement +msgid "Coda File" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda +msgid "Coda Logs" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311 +#, python-format +msgid "Result" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Click on 'New' to select your file :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information +msgid "Account CODA - import bank statements from coda file" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Configure Your Journal and Account :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda Import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/account_payment/i18n/tr.po b/addons/account_payment/i18n/tr.po index 4983e5deb73..e3f782b3d7d 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/tr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:44+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_payment @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount which should be paid at the current date\n" "minus the amount which is already in payment order" -msgstr "" +msgstr "Geçerli tarihte ödenecek tutar hali hazırda ödenmiş tutardan düşülür" #. module: account_payment #: field:payment.mode,company_id:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "_Ödeme emrine ekle" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Doldurma cetveli" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Miktar" #. module: account_payment #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da borç değeri hatalı !" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Firma Para Biriminde Toplam" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Referans" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ödeme Emirleri" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Line" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Satırı" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Amount Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam Tutar" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Fatura İşlem Tarihi" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Yürütme Türü" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmış" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Durum" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" -msgstr "" +msgstr "İşlem Bilgisi" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Yürürlük Tarihi" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 @@ -259,12 +259,15 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" +"Ödeme Emri için bir seçenek belirleyin: 'Sabit! sizin tarafınızdan " +"belirlenmiş bir gün içindir. 'Doğrudan' doğrudan yürütme içindir. 'Vade " +"Tarihi' yürütmenin planlandığı tarihtir." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 @@ -274,17 +277,17 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution date" -msgstr "" +msgstr "Yürütme tarihi" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Biçimi için Banka ya da Kasa Yevmiyesi" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "" +msgstr "Sabit tarih" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 @@ -300,13 +303,15 @@ msgstr "Hesap Kartı" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Emri Ara" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You can not create move line on receivable/payable account without partner" msgstr "" +"Bir paydaş belirtmeden alacak/borç hesabı için hareket satırı " +"oluşturmazsınız." #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -316,22 +321,22 @@ msgstr "Oluşturuldu" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "" +msgstr "Ödenecek Faturaları Seç" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Currency Amount Total" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi Toplam Tutarı" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Yap" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "İletişim Türü" #. module: account_payment #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information @@ -341,32 +346,32 @@ msgstr "Ödeme Yönetimi" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Banka ekstre kalemi" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Vade Tarihi" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" -msgstr "" +msgstr "Ödenecek tutar" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Para birimi" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Ana Paydaş Adresi" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -374,21 +379,23 @@ msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" +"Eğer bir ödeme tarihi belirlenmemişse banka bu ödeme kalemini doğrudan " +"işleme koyar" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Valör Tarihi" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -398,7 +405,7 @@ msgstr "Ödeme Tipi" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" -msgstr "" +msgstr "Paydaş para biriminde ödeme tutarı" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -409,23 +416,23 @@ msgstr "Taslak" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." -msgstr "" +msgstr "İletişim ardış mesajı" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "No partner defined on entry line" -msgstr "" +msgstr "Bu kalemde paydaş tanımlanmamış" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." -msgstr "" +msgstr "Sipariş Veren Müşteri Adresi." #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Doldurma Cetveli:" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 @@ -435,7 +442,7 @@ msgstr "Toplam Alacak" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "" +msgstr "Tercih Edilen Tarihi sabitlemeyi seçtiyseniz bir tarih belirleyin." #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -446,17 +453,17 @@ msgstr "Kullanıcı" #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Kalemleri" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -464,11 +471,12 @@ msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "" +"Bu Giriş Kalemi sipariş veren müşteri bilgisi olarak değerlendirilecektir." #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ara" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 @@ -484,7 +492,7 @@ msgstr "Ödeme Tarihi" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Toplam:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -494,12 +502,12 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "EKLE" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import payment lines" -msgstr "" +msgstr "Ödeme kalemleri içeaktar" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -509,22 +517,22 @@ msgstr "Ödeme Tutarı" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Firma Para Biriminde Tutar" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Veren Müşteri" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Hesap ödeme yapar" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "Fatura Ref." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -556,12 +564,12 @@ msgstr "Bitti" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -585,11 +593,15 @@ msgid "" "that should be done, keep track of all payment orders and mention the " "invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" +"Bir ödeme emri, firmanızın bir tedarikçi faturasını ya da müşteri alacak " +"dekontunu ödeme isteğidir. Burada yapılacak bütün öedeme emirlerini " +"kaydedebilirsiniz, bütün ödeme emirlerinizi izleyebilir, fatura referansı ve " +"hangi paydaş ödeme yapılacağını işleyebilirsiniz." #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" -msgstr "" +msgstr "Firma para biriminde ödeme tutarı" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 @@ -599,22 +611,22 @@ msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Para Biriminde Tutar" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" -msgstr "" +msgstr "İletişim 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank account" -msgstr "" +msgstr "Hedef Banka Hesabı" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "Ödeme yapmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 @@ -648,12 +660,12 @@ msgstr "Ödeme" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Emri / Ödeme" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "" +msgstr "Giriş Kalemi" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 @@ -661,6 +673,8 @@ msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" +"Sipatiş veren müşteri ile geçerli firma arasında kullanılan mesajdır. 'Bu " +"siparile ilgili olarak alıcıya ne söyleme istersiniz?' anlamındadır." #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 @@ -670,23 +684,23 @@ msgstr "Adı" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesabı" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" -msgstr "" +msgstr "Giriş Bilgisi" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" -msgstr "" +msgstr "ödeme.emir.oluştur" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Emir" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -697,7 +711,7 @@ msgstr "Toplam" #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Yap" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 @@ -708,7 +722,7 @@ msgstr "Ortak" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Doldur" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 @@ -718,7 +732,7 @@ msgstr "Ödeme Yönetimi için Banka Hesabı" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Hesap Görünümünde hareket oluşturamazsınız." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/tr.po b/addons/account_sequence/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..2c9c5ff733d --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "Hesap Dizisi Uygulama Yapılandırması" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" +"Aynı hareket için farklı dönemler/yevmiyeler e ait girişler oluşturamazsınız." + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "İç Dizi Sayısı" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "Bu dizinin sonraki sayısı" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Sonraki Sayı" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "Artış Sayısı" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Bu modül hesap girişleri için iç dizi sayısını verir.\n" +" " + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "Giriş Dizi Numaralandırılması" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "Bu diziye ait bir sonraki sayı bu rakam arttırılarak oluşur." + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "Hesap Dizisi Uygulamanızı yapılandırın" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Yapılandırma İlerleyişi" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "Dizi için kaydın sonek değeri" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" +"Bu dizi, bu yevmiyeyle ilgili yevmiye girişlerinin iç sayısını belirler." + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "Sayı doldurma" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Yevmiye Kalemleri" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "İç Sayı" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır." + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" +"OpenERP gerekli rakam sayısını tamamlamak için 'Sonraki Sayı' nın soluna " +"gerektiği kadar '0' ekleyecektir." + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "Kapalı hesaplarda hareket satırı oluşturamazsınız." + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" +"Merkezilendirilmiş yevmiyelerde bir dönem için birden fazla hareket " +"yaratamazsınız." + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da borç değeri hatalı !" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "İç Dizi" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "hesap.dizi.kurucu" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "Dizi için önek değeri" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Hesap Girişi" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Sonek" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "unvan" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Yevmiye adı her firmada benzersiz olmalı." + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Yevmiye kodu her firma için benzersiz olmalı." + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" +"Bir paydaş belirtmeden alacak/borç hesabı için hareket satırı " +"oluşturmazsınız." + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Yevmiye" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "Hesap Dizisi Uygulamasını kurarak geliştirebilirsiniz." + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "Hesap Görünümünde hareket oluşturamazsınız." diff --git a/addons/account_sequence/i18n/vi.po b/addons/account_sequence/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..45e64e186ea --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "Số tiếp theo trong dãy" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Số tiếp theo" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "account.sequence.installer" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Hậu tố" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Hình ảnh" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Tên của sổ nhật ký phải duy nhất cho mỗi công ty !" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Tiền tố" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Mã của sổ nhật ký phải duy nhất cho mỗi công ty !" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Sổ nhật ký" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/tr.po b/addons/account_voucher/i18n/tr.po index 1bb54f05090..9e1e7c0e8cb 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/tr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/tr.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "Mutabakatsız hareketler" +msgstr "Uzlaştırılmamış işlemler" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "Amortisman" +msgstr "Borç Silme" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -35,29 +35,29 @@ msgstr "Ödeme Referansı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "Açık Müşteri Yevmiye Girdileri" +msgstr "Müşteri Yevmiye Girişlerini Aç" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Voucher Date" -msgstr "Çek Tarihi" +msgstr "Fiş Tarihi" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplama" +msgstr "Gruplandır..." #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" -msgstr "Açık ya da ödenmiş çekler silinemez !" +msgstr "Açık ya da ödenmiş fiş(ler) silinemez !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Tedarikçi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print msgid "Voucher Print" -msgstr "Çek Yazdır" +msgstr "Fiş Yazdır" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information @@ -80,19 +80,27 @@ msgid "" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" +"Hesap Fişi Modülü aşağıdakilere ait tüm temel gereksinimleri içerir\n" +" Bankalar, Nakit, Satış, Satınalma, Gider, Karlıhesap, v.b...\n" +" * Fiş Girişi\n" +" * Tahsilat Fişi\n" +" * Çek Kayıtı\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Fatura Ödeme" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"'%s' Vergisi için temel hesap kodunu ve vergi hesap kodunu yapılandırmanız " +"gerekir!" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -100,12 +108,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" -msgstr "Girdileri İçe aktar" +msgstr "Girişleri İçeaktar" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Hesap fişlerini uzlaştır" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -120,6 +128,9 @@ msgid "" "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" +"Bir müşteriye mal satarken ona satış fişi ya da fatura verebilirsiniz. Satış " +"fişi onaylandığında yevmiye kalemleri otomatik olarak oluşturulur ve bu " +"satış fişine ait müşteri ödemesini kayıt edebilirisiniz." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -132,27 +143,27 @@ msgstr "Fatura Öde" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Şirket" +msgstr "Firma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Taslak olarak Ayarla" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "Hareket referans numarası" +msgstr "Hareket referans sayısı" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Mutabakatsız Girdiler" +msgstr "Girişlerin Uzlaşmasını kaldır" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "Çek İstatistikleri" +msgstr "Fiş İstatistikleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -168,7 +179,7 @@ msgstr "Gün" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "Çek Arama" +msgstr "Fiş Arama" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -181,7 +192,7 @@ msgstr "Satınalma" #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Cari" +msgstr "Hesap" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -200,6 +211,9 @@ msgid "" "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Bu rapordan, müşterilerinize ait fatura tutarlarını ve gecikmiş ödemeleri " +"gözden geçirebilirsiniz. Arama araçı ile de fatura raporlarını " +"ihtiyaçlarınıza göre kişiselleştirebilirsiniz." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -223,6 +237,10 @@ msgid "" "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" +"Satış ödemesi müşterileriniz tarafından yapılan ödemeleri kayıt etmenizi " +"sağlar. Bir ödemeyi kayıt etmek için müşteriyi, ödeme biçimini (=yevmiye) ve " +"ödeme tutarını girmeniz gerekir. OpenERP size otomatik olarak bu hesabın " +"açık faturalarıyla ve satış makbuzlarıyla uzlaştırılmasını önerir." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -233,18 +251,18 @@ msgstr "Satış" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Yevmiye Öğesi" +msgstr "Yevmiye Kalemi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "Referans #" +msgstr "Ref No" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Amount" -msgstr "Toplam" +msgstr "Tutar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -276,13 +294,13 @@ msgstr "Banka Ekstresi Kalemi" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Supplier Vouchers" -msgstr "Tedarikçi Çekleri" +msgstr "Tedarikçi Fişleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "Mutabakatı Kaldır" +msgstr "Uzlaşmayı Kaldır" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 @@ -298,7 +316,7 @@ msgstr "Tutar (Yazıyla) :" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "# Çek Kalemi" +msgstr "Çek Satırı Sayısı" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -318,7 +336,7 @@ msgstr "Devam" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "Ödeme Tutarı" +msgstr "Ödenen Tutar" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 @@ -328,23 +346,23 @@ msgstr "Faturaları İçe aktar" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Account :" -msgstr "Cari Hesap :" +msgstr "Hesap :" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "Alındı Makbuzu" +msgstr "Makbuz" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "Hesabında :" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Write-Off Amount" -msgstr "Amortisman Tutarı" +msgstr "Borç Silme Tutarı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -372,27 +390,27 @@ msgstr "Durum" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" -msgstr "Muhasebe Fiş Kayıtları" +msgstr "Muhasebe Fiş Girişleri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Tür" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" -msgstr "Hesap girdilerini de silmek ister misiniz?" +msgstr "Hesap girişlerini de silmek ister misiniz?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "Çek Kayıtları" +msgstr "Fiş Girişleri" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" @@ -400,12 +418,12 @@ msgstr "Hata !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Tedarikçi Çeki" +msgstr "Tedarikçi Fişi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Çek Kayıtları" +msgstr "Fiş Girişleri" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -417,10 +435,10 @@ msgstr "Not" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzu" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Geçersiz İşlem !" @@ -438,7 +456,7 @@ msgstr "Temmuz" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "Mutabakatsız" +msgstr "Uzlaşımayı Kaldırma" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -451,10 +469,10 @@ msgstr "Ort. Gecikme Vadesi" #: code:addons/account_voucher/invoice.py:32 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "Fatura Ödemesi" +msgstr "Fatura Ödeme" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Hesap kodu ve Vergi kodu yok !" @@ -467,7 +485,7 @@ msgstr "Vergi Tutarı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "Çek Kaydı" +msgstr "Fiş Girişi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "Çek Kaydı" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Cari" +msgstr "Paydaş" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 @@ -488,7 +506,7 @@ msgstr "Ödeme Farkı" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" -msgstr "Çek tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı" +msgstr "Fiş tutarı banka ekstresi tutarı ile aynı olmalı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -513,9 +531,10 @@ msgstr "Aralık" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 +#: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "Çek Kalemleri" +msgstr "Fiş Kalemleri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -532,13 +551,13 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "Borçlar / Alacaklar" +msgstr "Borçlar ve Alacaklar" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Sonra Öde ya da Fonları Gruplandır" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -564,28 +583,28 @@ msgstr "Taslak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "Amortisman Hesabı" +msgstr "Borç Silme Hesabı" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Currency:" -msgstr "Döviz Kuru:" +msgstr "Para birimi:" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi Dahil Toplam" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PROFORMA" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ağustos" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -595,36 +614,40 @@ msgid "" "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" +"Tedarikçi ödeme formu tefarikçilerinize yaptığınız ödemeleri izlemenizi " +"sağlar. Bir tedarikçi, ödeme biçimi ve ödeme tutarı seçtiğinizde, OpenERP " +"açık tedarikçi fatura ve fişlerinizin uzlaştırılmasını otomatik olarak " +"önerir." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Toplam Tutar" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Haziran" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Cr/Dr" -msgstr "" +msgstr "Cr/Dr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,audit:0 msgid "Audit Complete ?" -msgstr "" +msgstr "Denetim Tamamlandı mı ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Koşulları" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record ?" -msgstr "" +msgstr "Bu kayıtın uzlaşmasını gerçekten kaldırmak istiyor musunuz ?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -636,60 +659,60 @@ msgstr "Tarih" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Sayı:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" -msgstr "" +msgstr "Uzlaşılan Tutar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Borç Silme Analiz Hesabı" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan Ödeme" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "Öncek Ödemeler ?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Yevniye Fişleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Compute Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi Hesapla" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -697,47 +720,47 @@ msgid "Credit" msgstr "Alacak" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" -msgstr "" +msgstr "Yevmiyede lütfen bir dizi tanımlayın !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Yevmiye Girişlerini Aç" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "Yoluyla" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Ödemesi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "İşle" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Faturalar ve Kapatılmamış İşlemler" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergisiz Toplam" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -751,6 +774,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 'Taslak' durumu bir kullanıcı yeni ve uzlaştırılmamış bir fiş kodlarken " +"kullanılır. \n" +"* 'Proforma' durumu fiş Proforma durumundayken,henüz fişe bir fiş sayısı " +"verilmemişken kullanılır. \n" +"* 'İşlendi' durumu kullanıcı fiş oluştururken kullanılır, fiş sayısı " +"oluşturulur ve hesapta fiş girişleri oluşturulur.\n" +"* 'Vazgeçildi' kullanıcı fişi iptal ederken kullanılır." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -761,29 +791,29 @@ msgstr "Muhasebe Fişi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Sayı" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Banka Ekstresi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Satış Bilgisi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzları Analizi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 @@ -794,12 +824,12 @@ msgstr "Fiş" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "Fiş Kalemleri" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 @@ -807,20 +837,20 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "Vazgeç" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -828,18 +858,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Ödemesi" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "" +msgstr "Ekstredeki Faturaları İçeaktar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Öde" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -849,17 +879,17 @@ msgstr "Borç" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to confirm this record ?" -msgstr "" +msgstr "Bu kayıtı onaylamak istediğinizden emin misiniz ?" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile with Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Borç Silmede Uzlaştırma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -869,12 +899,12 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Canceled" -msgstr "İptal Edildi" +msgstr "Vazgeçildi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayıs" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 @@ -888,23 +918,23 @@ msgstr "Yevmiye" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "İç Notlar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Alacaklar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "İlk Tutar" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Durum:" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -915,7 +945,7 @@ msgstr "" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -924,63 +954,63 @@ msgstr "" #: selection:sale.receipt.report,state:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Posted" -msgstr "Muhasebeleşti" +msgstr "İşlendi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Faturaları ve Kapatılmamış İşlemler" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" -msgstr "" +msgstr "Borç Silme Açıklaması" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Tür" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturalardaki Kalemlere göre Girişler" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Hesap Girişi" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" -msgstr "" +msgstr "Fiş Durumu" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Hesap Girişleri için Yürürlük Tarihi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Açık Tut" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 @@ -988,34 +1018,37 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Bu işlemlerin uzlaştırmasını kaldırırsanız, aynı zamanda bu işlemlere bağlı " +"diğer hareketleri de doğrulamalısınız, aksi takdirde bu işlemler devre dışı " +"bırakılamaz." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "Vergisi Tutar" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzları İstatistikleri" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilanço Aç" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" diff --git a/addons/analytic/i18n/tr.po b/addons/analytic/i18n/tr.po index 62064088008..2b31cc9428a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/tr.po +++ b/addons/analytic/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:49+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "Muavin Hesaplar" +msgstr "Alt Hesaplar" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Hesap Adı" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Sayılacak miktarı belirtir." #. module: analytic #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Module for defining analytic accounting object.\n" " " msgstr "" +"Analiz hesabı nesnesini tanımlama modülü.\n" +" " #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -82,74 +84,87 @@ msgid "" " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" " When the project is completed the state is set to 'Done'." msgstr "" +"* Bir hesap 'Taslak' durumunda oluşturulduğunda. " +" \n" +"* Herhangi bir bağlı ortak varsa, 'Açık' durumda olabilir. " +" \n" +"* Beklemede herhangi bir bakiye varsa 'Beklemede' olabilir. " +" \n" +"* Ve son olarak tüm işlemler sona erdiğinde, 'Kapalı' durumunda olabilir. " +" \n" +"* Durumlar 'Şablon' ve 'Çalışıyor' ise proje ikisi de olabilir.\n" +" Şablonsa, o zaman şablon projeler bazında projeler yapabiliriz. 'Çalışıyor' " +"durumundaysa normal bir projedir. \n" +" İncelenecekse, durum 'Beklemede'dir.\n" +" Proje tamamlandığında durum 'Bitti' olarak belirlenir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Hesap Tipi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Beklemede" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analiz Satırı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Miktar" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Üst Hesap Analizi" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Hesap para birimi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -157,48 +172,50 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" +"Ürünün maliyet bedeli olarak verilen fiyatın miktarla çarpılmasıyla " +"hesaplanır. Her zaman şirketin ana para birimi cinsinden ifade edilmelidir." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." -msgstr "" +msgstr "Saat miktarının üst limitini belirler." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredi" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Tutar" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" -msgstr "" +msgstr "Hata! Para birimi, seçilen şirketin para birimiyle aynı olmalıdır" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal edildi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bakiye" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Hata! Geriye dönük analitik hesap oluşturamazsınız." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -206,50 +223,52 @@ msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" +"Görünüm Tipi'ni seçerseniz, bu hesabı kullanarak defter kaydı oluşturmaya " +"izin vermeyeceğiniz anlamına gelir." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" -msgstr "" +msgstr "Hesap Kodu" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "" +msgstr "Tam Hesap Adı" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitik Hesap" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Görüntüle" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Ortak" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Açık" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analitik Girişler" diff --git a/addons/anonymization/i18n/tr.po b/addons/anonymization/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..c793e949cc8 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Alan Adı" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Alan" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "İçeaktar" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information +msgid "Database anonymization module" +msgstr "Veritabanı anonimleştirme modülü" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "Anonim Alanlar" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "Veritabanı anonimleştirme" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two records having the same model and the same field" +msgstr "Aynı alan ve aynı modele sahip iki kayıt olamaz" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "Anonim" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Dışaaktar" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "Veritabanı Anonimleştirmeyi Tersine Çevir" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "Veritabanı Anonimleştirme" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "Anonim Veritabanı" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "temizle -> anonim" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "Anonim Alan" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows you to anonymize a database.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Bu modül bir veritabanını anonimleştirmenizi sağlar.\n" +" " + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "Kararsız" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "Kuraldışılık oluştu" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "Yok" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Nesne Adı" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "Anonimleştirme Geçmişi" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "Anonim Veritabanı" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Dosyası Adı" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "anonim -> temizle" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "Başlamış" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Bitti" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" diff --git a/addons/base_contact/i18n/tr.po b/addons/base_contact/i18n/tr.po index a6c4079d7ee..81936f78a47 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/tr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/tr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:11+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" -msgstr "Başlık" +msgstr "Unvan" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Faks" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" -msgstr "Başlık:" +msgstr "unvan" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" -msgstr "Sipariş Tarihi" +msgstr "İşin Başlangıç Tarihi (katılım Tarihi)" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Adreslerin taşınması için ilgili seçeneği seçiniz" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,function:0 msgid "Function of this contact with this partner" -msgstr "Bu kişinin iş ortağındaki görevi" +msgstr "Bu kişininbu paydaşdaki görevi" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "You may enter Address first,Partner will be linked " "automatically if any." msgstr "" -"Önce adresi girin, eğer varsa iş ortağı otomatik olarak ilişkilendirilecek" +"Önce adresi girin, eğer varsaPaydaş otomatik olarak ilişkilendirilecek" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,fax:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Birlikte Çalıştığınız Kişiler" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Define functions and address." -msgstr "Pozisyon ve Adres Tanımları" +msgstr "Görev ve Adres Tanımları" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Taşı" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.job,name:0 msgid "Partner" -msgstr "Ortak" +msgstr "Paydaş" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "Aynı iş ortağı adresindeki görevler" +msgstr "Aynı paydaş adresindeki görevler" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" -msgstr "Cari Kartlar" +msgstr "Paydaşlar" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" -"Eğer aktif alan hayır olarak ayarlanmışsa. İş ortağının adresini silmeden " +"Eğer aktif alan hayır olarak ayarlanmışsa, paydaşın adresini silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: base_contact @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" " ........Bu bölüm listenizdeki tüm kişileri yönetmenize imkan sağlar\n" "\n" " Tanımlamanıza izin verir\n" -" *İş ortağı ile ilgili olmayan kişiler,\n" +" *Paydaş ile ilgili olmayan kişiler,\n" " *birkaç farklı adreste çalışan kişiler (farklı iş ortakları için)\n" " *her iş adresinde farklı işlev gösteren kişiler\n" " " @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" -msgstr "Temel Kişi" +msgstr "Temel İlgili" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Durma Tarihi" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" -msgstr "Şahıs İş Bilgileri" +msgstr "İlgilinin işleri" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "Kategoriler" msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job " "title of the linked partner" -msgstr "Bu görevin sırasının ilgili iş ortağının görev listesindeki önemi" +msgstr "Bu görevin sırasının ilgili paydaşın görev listesindeki önemi" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" -msgstr "İç Hat" +msgstr "İçhat" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "Telefon No/Dahili No" +msgstr "İçhat/Dışhat telefon no" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 @@ -210,28 +210,28 @@ msgstr "İş Telefon No" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" -msgstr "Pozisyon ve Adres Bilgileri" +msgstr "Görevler ve Adresleri" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "Kişi" +msgstr "İlgili" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" -msgstr "İş e-posta" +msgstr "İş Eposta" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." -msgstr "Cari Sıra No." +msgstr "Paydaş Sıra No." #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" -msgstr "Adrese fonksiyon" +msgstr "Adrese görev" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Geçmiş" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "İş Ortağı Adresleri" +msgstr "Paydaş Adresleri" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Adreslerin Kişilere taşınması" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." -msgstr "Bağlantı Sırası" +msgstr "İlgili Sırası" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "Kişilerde Ara" +msgstr "İlgili Ara" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Kişilerde Ara" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" +msgstr "İlgililer" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " "address are needed to be migrated into contact information." msgstr "" -"Adres ve iş ortağı ile ilgili değişiklikler nedeniyle adres ile ilgili bazı " +"Adres vePaydaş ile ilgili değişiklikler nedeniyle adres ile ilgili bazı " "detaylar kişi bilgisine taşınmalı" #. module: base_contact @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "İş ve Özel Adresler" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address which is linked to the Partner" -msgstr "İş Ortağı ile ilişkili olan adresler" +msgstr "Paydaşı ile ilişkili olan adresler" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 msgid "Partner Function" -msgstr "Pozisyonu" +msgstr "Paydaşın Görevi" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "base.contact.installer" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" -msgstr "Pozisyonu" +msgstr "İlgili Görevi" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 @@ -363,17 +363,17 @@ msgstr "Adres bilgilerini Kişi bilgilerine taşımak ister misiniz?" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" -msgstr "Pozisyon" +msgstr "Ana Görev" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "İş Ortaklarını ve adreslerini tanımla" +msgstr "Paydaşları ve adreslerini tanımla" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "Dil" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" -msgstr "Extra Bilgi" +msgstr "Ek Bilgi" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." -msgstr "Birlikte çalışılan şirketler" +msgstr "Birlikte çalıştığınız firmalar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "Cari İletişimi" +msgstr "Paydaş İlgilisi" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Genel" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" -msgstr "Fotoğraf" +msgstr "Foto" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Bunu seçerseniz, bütün adresler taşınacak" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" -msgstr "Güncel" +msgstr "Geçerli" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ad" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job msgid "Contact Partner Function" -msgstr "Cari İletişim Pozisyonu" +msgstr "Paydaş İlgilisi Görevi" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 @@ -443,23 +443,23 @@ msgstr "Diğer" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" -msgstr "Pozisyon" +msgstr "Görev" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "Asıl görev" +msgstr "Ana İş" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "Kişileri ve İşlevleri tanımlar" +msgstr "İlgilileri ve görevleri tanımlar" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" -msgstr "Kişi Pozisyonu" +msgstr "İlgili Görevi" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Uyruk" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Open Jobs" -msgstr "Açık görevler" +msgstr "Açık İşler" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 @@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Ad" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." -msgstr "İş Ortağının güncel adreslerini kişilere taşı" +msgstr "Paydaşın güncel adreslerini ilgililere taşı" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" -msgstr "İşveren" +msgstr "Ana İşveren" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer msgid "Address Migration" -msgstr "Adresi Taşı" +msgstr "Adres Taşıma" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -506,17 +506,17 @@ msgstr "Posta Adresi" #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: view:res.partner:0 msgid "Addresses" -msgstr "Adres Bilgileri" +msgstr "Adresler" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" -msgstr "Cari Adresi" +msgstr "Adreslenecek Paydaş" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "Tarih Başlangıcı" +msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ca.po b/addons/base_module_record/i18n/ca.po index 7dfa818da88..fbd34fe48a9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ca.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ca.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:44+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:32+0000\n" +"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -34,12 +33,16 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Si creieu que el vostre mòdul podria interessar a altres persones, ens " +"agradaria que el publiqueu en Openerp.com, a la secció 'Mòduls'. Podeu fer-" +"ho mitjançant la pàgina web o utilitzant les característiques del mòdul " +"'base_modul_publish'." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Acaba" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 @@ -153,13 +156,13 @@ msgstr "Mòdul creat correctament!" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "S'ha creat correctament el fitxer YAML!" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Resultat, enganxi això en el xml del mòdul" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "Gravació" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Gravador de mòduls" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -204,13 +207,13 @@ msgstr "Continua" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exporta personalitzacions com un fitxer de dades" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:129 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 @@ -242,13 +245,13 @@ msgstr "Informació del mòdul" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 @@ -293,6 +296,30 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Aquest mòdul us permet crear un nou mòdul sense cap tipus de " +"desenvolupament.\n" +"Grava totes les operacions sobre els objectes durant la sessió " +"d'enregistrament i\n" +"produeix un mòdul. *ZIP. D'aquesta forma podeu crear el vostre propi mòdul " +"directament\n" +"des del client d'OpenERP.\n" +"\n" +"Aquesta versió funciona per crear i actualitzar els registres existents. " +"Recalcula\n" +"dependències i enllaços per a tot tipus de ginys (many2one, many2many, " +"...).\n" +"També suporta fluxos de treball i dades de demostració/actualització.\n" +"\n" +"Això li ajudarà a crear fàcilment mòduls reutilitzables i publicables\n" +"per a les configuracions personalitzades i dades de demostració/prova.\n" +"\n" +"Com utilitzar-ho:\n" +"Executeu Administració/Personalització/Creació de mòduls/Exporta " +"personalitzacions com un assistent del mòdul.\n" +"Seleccioneu la data i hora d'enregistrament i els objectes que es gravaran i " +"Grava mòdul.\n" +" " #~ msgid "" #~ "You can continue the recording session by relauching the 'start recording' " diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ca.po b/addons/base_report_creator/i18n/ca.po index c98e62d87b6..f9d450187f6 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ca.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ca.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:39+0000\n" +"Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Crea menú" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -54,7 +53,7 @@ msgid "Graph Mode" msgstr "Mode de gràfic" #. module: base_report_creator -#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 +#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:310 #, python-format msgid "" "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Llegenda" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -127,7 +126,7 @@ msgid "Custom Reports" msgstr "Informes personalitzats" #. module: base_report_creator -#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320 +#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:310 #, python-format msgid "No Related Models!!" msgstr "No existeixen models relacionats!" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Suma" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." -msgstr "" +msgstr "Heu d'indicar color, data inicial i retard de la vista calendari." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Crea menú per l'informe" #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 @@ -192,6 +191,7 @@ msgstr "/" #: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0 #: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0 #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report +#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_result msgid "Report" msgstr "Informe" @@ -247,6 +247,7 @@ msgstr "I" #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can not display field which are not stored in Database." msgstr "" +"No podeu mostrar un camp que no estigui emmagatzemat a la base de dades." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Configuració general" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." -msgstr "" +msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de camps." #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 @@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." -msgstr "" +msgstr "Podeu aplicar la funció d'agregat per al camp no calculat." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Camp" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors únics" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report,active:0 @@ -417,6 +418,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar l'informe sense eliminar-lo." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Tercera vista" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "Mitjana" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu %(uid)s per filtrar per l'usuari connectat" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -520,6 +522,12 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Aquest mòdul us permet crear qualsevol informe estadístic sobre\n" +"diversos objectes. És un generador de consultes SQL i navegador\n" +"per a qualsevol usuari.\n" +"\n" +"Després d'instal·lar el mòdul, s'afegeix un menú per definir\n" +"informes personalitzats en el menú \"Tauler\".\n" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estat" diff --git a/addons/base_vat/i18n/vi.po b/addons/base_vat/i18n/vi.po index 0dbceb2ef86..19cae05fe2b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/vi.po +++ b/addons/base_vat/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:87 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Đối tác" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/vi.po b/addons/board/i18n/vi.po index 8d5cacd08d1..de624c11309 100644 --- a/addons/board/i18n/vi.po +++ b/addons/board/i18n/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Năm " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "" #: field:board.note.type,name:0 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type msgid "Note Type" -msgstr "" +msgstr "Loại Ghi chú" #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,user_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Tác giả" #. module: board #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi Người sử dụng!" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: field:board.note,note:0 #: model:ir.model,name:board.model_board_note msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Tháng" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Tháng Ba" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tám" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày tạo" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -183,23 +183,23 @@ msgstr "" #: view:board.note:0 #: field:board.note,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Tháng Bảy" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Các bộ lọc Mở rộng..." #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Tháng Hai" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -229,22 +229,22 @@ msgstr "" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Tháng-1 " #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tháng Giêng" #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Các ghi chú" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Một" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tư" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển" #. module: board #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information @@ -275,22 +275,22 @@ msgstr "" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Hành động" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Chức vụ" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Mô hình" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Tên trình đơn" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Trái" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 @@ -311,43 +311,43 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Phải" #. module: board #: field:board.board.line,width:0 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Tháng " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Trình tự" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Tháng Chín" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Hai" #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu" -msgstr "" +msgstr "Tạo trình đơn" #. module: board #: field:board.board.line,height:0 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Chiều cao" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create diff --git a/addons/caldav/i18n/tr.po b/addons/caldav/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..c88efae7f95 --- /dev/null +++ b/addons/caldav/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,818 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 10:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,url:0 +msgid "Url of the caldav server, use for synchronization" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,name:0 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya ismi" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Provide path for Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values +msgid "Import .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Attendee" +msgstr "Katılımcı" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:787 +#: code:addons/caldav/calendar.py:877 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Uyarı!" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Todo" +msgstr "Yapılacaklar" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference +msgid "User preference Form" +msgstr "Kullanıcı tercih Formu" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,service:0 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:877 +#, python-format +msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,url:0 +msgid "Caldav Server" +msgstr "Caldav Sunucusu" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "download full caldav Documentation." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" * Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" * Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning " +"module\n" +"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Go to Calendar View\n" +"\n" +"2. File -> New Calendar\n" +"\n" +"3. Chosse \"On the Network\"\n" +"\n" +"4. for format choose CalDav\n" +" and as location the url given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +" \n" +"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck " +"\"alarm\"\n" +"\n" +"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check " +"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n" +"\n" +"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "TODO" +msgstr "YAPILACAK" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "Alanı Kullan" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:787 +#, python-format +msgid "Can not create line \"%s\" more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "Takvim Satırları" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +#: view:user.preference:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +#: field:user.preference,collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1291 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" 1. Go to Calendar View\n" +"\n" +" 2. File -> New -> Calendar\n" +"\n" +" 3. Fill the form \n" +" - type : CalDav\n" +" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n" +" - url : " +"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : " +"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one " +"given on the top of this window\n" +" - uncheck \"User SSL\"\n" +" - Username : Your username (ie : Demo)\n" +" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data " +"with the server\n" +"\n" +" 4. Click ok and give your openerp password\n" +"\n" +" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left " +"side. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n" +" - Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" - Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Android based device" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Attributes Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 +msgid "Provide path for remote calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar +#: field:user.preference,calendar:0 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,service:0 +msgid "CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:813 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n" +"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n" +"for now it's the only one\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Open Calendar Sync\n" +" I'll get an interface with 2 tabs\n" +" Stay on the first one\n" +" \n" +"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +"\n" +"3. Put your openerp username and password\n" +"\n" +"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n" +"\n" +"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize " +"every x minutes.\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" For SSL specific configuration see the documentation below\n" +"\n" +"Now, to setup the calendars, you need to:\n" +"\n" +"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" " +"page.\n" +"2. Go to \"Add account...\"\n" +"3. Click on \"Other\"\n" +"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n" +"\n" +"5. Enter the host's name \n" +" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , " +"openerp.com is the host)\n" +"\n" +"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n" +"\n" +"7. As a description, you can either leave the server's name or\n" +" something like \"OpenERP calendars\".\n" +"\n" +"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and " +"push \"Continue\"\n" +"\n" +"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n" +" ports and paths. \n" +" \n" +"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n" +"\n" +"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n" +" the url given by the wizard (ie : " +"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n" +"\n" +"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n" +" and verify it can use the account.\n" +"\n" +"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n" +" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n" +" \"Calendars\" button.\n" +" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n" +" which calendar it should be saved at.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n" +"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n" +"steps:\n" +"\n" +" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n" +" https://my.server.ip:8071/\n" +" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n" +" is the default 8071)\n" +" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the " +"certificate\n" +" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n" +" now trusts it. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "User Preference" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "Caldav Document" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "Browse caldav" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,device:0 +msgid "Software/Devices" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,description:0 +#: view:caldav.browse:0 +#: field:caldav.browse,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86 +#, python-format +msgid "Import Sucessful" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1291 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Sunbird/Thunderbird" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo +msgid "basic.calendar.todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" +msgstr "" diff --git a/addons/event_project/i18n/ca.po b/addons/event_project/i18n/ca.po index 6c4960e2758..67a5acb6679 100644 --- a/addons/event_project/i18n/ca.po +++ b/addons/event_project/i18n/ca.po @@ -7,30 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:57+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:07+0000\n" +"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" -msgstr "" +msgstr "Projecte d'esdeveniment" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data final" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "D'acord" #. module: event_project #: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information @@ -40,6 +39,10 @@ msgid "" " This module allows you to create retro planning for managing your " "events.\n" msgstr "" +"Organització i gestió d'esdeveniments.\n" +"\n" +" Aquest mòdul us permet crear retro planificacions per gestionar els " +"esdeveniments.\n" #. module: event_project #: help:event.project,project_id:0 @@ -48,17 +51,20 @@ msgid "" "After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " "this template project." msgstr "" +"Aquesta és la plantilla del projecte. El projecte d'esdeveniment és un " +"duplicat d'aquesta plantilla. Després de fer clic a 'Crea retro-" +"planificació', el projecte nou serà duplicat a partir d'aquesta plantilla." #. module: event_project #: view:event.project:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project msgid "Retro-Planning" -msgstr "" +msgstr "Retro-planificació" #. module: event_project #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Error! La data de tancament no es pot definir abans de la d'inici." #. module: event_project #: field:event.event,project_id:0 @@ -74,22 +80,24 @@ msgstr "Tasques" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "All tasks" -msgstr "" +msgstr "Totes les tasques" #. module: event_project #: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" msgstr "" +"Projecte d'esdeveniment - Crea retro-planificació per gestionar els " +"esdeveniments" #. module: event_project #: field:event.project,project_id:0 msgid "Template of Project" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de projecte" #. module: event_project #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." -msgstr "" +msgstr "Error! No podeu crear esdeveniments recursius." #. module: event_project #: field:event.event,task_ids:0 @@ -99,12 +107,12 @@ msgstr "Tasques del projecte" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" #. module: event_project #: field:event.project,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data d'inici" #. module: event_project #: view:event.event:0 diff --git a/addons/hr/i18n/vi.po b/addons/hr/i18n/vi.po index a9dceaca413..c866ce5a5c2 100644 --- a/addons/hr/i18n/vi.po +++ b/addons/hr/i18n/vi.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:08+0000\n" "Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-05 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Số CMND" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "No of Employee" -msgstr "" +msgstr "Số lượng nhân viên" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/vi.po b/addons/hr_contract/i18n/vi.po index e11b1e1531d..f1f429b359c 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/vi.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 06:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tên loại lương" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Linh tinh" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Overpassed" -msgstr "" +msgstr "Quá hạn" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Wage Types" -msgstr "" +msgstr "Các loại tiền công" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Phòng ban" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Người LĐ" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Thuần" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Các hợp đồng" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "Thông tin cá nhân" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Các loại HĐ" #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type msgid "Wage Type" -msgstr "" +msgstr "Loại tiền công" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Tiền công/tiền lương" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu HĐ" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Hợp đồng" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" -msgstr "" +msgstr "Loại HĐ" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type.period:0 @@ -269,19 +269,19 @@ msgstr "Thời gian làm việc" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Thông tin Công việc" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 #: view:hr.contract.wage.type.period:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period msgid "Wage Period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ Tiền công" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Chức danh Công việc" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Có phải CBQL" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Search Wage Type" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm Loại Tiền công" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Loại" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày Kết thúc Thử việc" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Nhóm theo..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Tên chu kỳ" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Nơi sinh" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period msgid "Wage period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ Lương" #. module: hr_contract #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0 @@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày Kiểm tra Sức khỏe" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_gross:0 msgid "Allowances" -msgstr "" +msgstr "Các khoản Phụ cấp" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Main Data" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu Chính" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ca.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ca.po index 5929d0fa6e6..11f4c1054e5 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:12+0000\n" +"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Novembre" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres extesos..." #. module: hr_evaluation #: constraint:hr.employee:0 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Plans d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Enquesta" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation" -msgstr "" +msgstr "Aquesta és l'apreciació resumida de l'avaluació." #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Petición de evaluación de arriba a abajo" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En curs" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Fases d'avaluació" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Petició d'autoavaluació" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 msgid "char" -msgstr "" +msgstr "caràcter" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "Petició d'entrevista" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Crea data" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Any" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -943,3 +943,5 @@ msgid "" "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates " "(first evaluation + periodicity)." msgstr "" +"La data de la següent avaluació es calcula per les dates de planificació de " +"l'avaluació (primera avaluació + periodicitat)." diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/vi.po b/addons/hr_recruitment/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..75f70858706 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-30 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Các yêu cầu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Nhóm theo..." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Phòng ban" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Ngày Hành động Kế tiếp" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "Các công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "Đóng yêu cầu công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "Mục tiêu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "Tạo Đối tác" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "Dữ liệu Hợp đồng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Thêm Ghi chú Nội bộ" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Di động" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "Các ghi chú" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Các thông điệp" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "Các Hành động Kế tiếp" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "Nhu cầu Công việc Ban đầu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Thông tin liên hệ đối tác" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tham chiếu" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Hành động Kế tiếp" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "Tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "Mức lương Đề nghị" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Đối tác" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "Mức lương Đề nghị Trung bình" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "Trước" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "Cuộc gọi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "Thống kê Tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "Mô tả công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Gửi thư điện tử mới" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Thư điện tử" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "Tốt" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Lỗi !" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"Define here your stages of the recruitment process, for example: " +"qualification call, first interview, second interview, refused, hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Ngày tạo" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Ngày dự kiến" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "Công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "Phỏng vấn lần hai" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "Mức lương mong đợi" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Tháng Bảy" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "Chủ đề" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "Các ứng viên" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "Thông tin lịch sử" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Tháng-1 " + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Ứng viên" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Tháng Ba" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "Giai đoạn Tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "Các giai đoạn" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "Đang tiến hành" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "Xác suất" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Tháng Mười Hai" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "Nhân sự - Tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "Thông tin Công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "Phỏng vấn lần một" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Ngày cập nhật" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "Mức lương đề nghị" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "Nhân viên bán hàng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "Tìm kiếm Các công việc" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Phân loại" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "Tên Ứng viên" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "Rất Tốt" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Đã mở" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "Nhóm theo ..." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Đang thực hiện" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "Mức lương Ứng viên mong đợi" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Đã được đóng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "Định nghĩa Giai đoạn" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "Trả lời" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "Mức lương Tổ chức đề nghị" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "Cuộc gặp" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Đang chờ" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Tháng Tám" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "Bằng Cấp" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Tháng Sáu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "Từ chối bởi Công ty" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Người sử dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "Tuyệt vời" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Tháng Mười Một" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Các bộ lọc Mở rộng..." + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "Hồi đáp" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Tháng Giêng" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "Không Tốt" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"From this menu you can track applicants in the recruitment process and " +"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " +"the email gateway, applicants and their attached CV are created " +"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " +"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " +"are indexed automatically, so that you can easily search through their " +"content." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "Lịch sử" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Các tập tin đính kèm" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Chịu trách nhiệm" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "Phân tích Tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "Hiện hành" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " +"the\n" +"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" +"\n" +"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " +"email\n" +"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " +"management\n" +"system to store and search in your CV base.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "Các chi tiết" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "Phản hồi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "Phỏng vấn" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Tháng" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Tháng Năm" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "Đã từ chối" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "Ứng viên '%s' được tuyển dụng." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "Đã được tuyển dụng" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "Từ chối bởi Người lao động" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Tháng Hai" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Tháng Tư" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/vi.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/vi.po index d4319b93d04..31b01bd6098 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/vi.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Tờ" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Dịch vụ" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Nhóm theo..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Phòng ban" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Tháng Ba" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Công ty" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -137,30 +137,30 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Có mặt" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Toàn bộ chi phí" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Lỗi người sử dụng" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Từ chối" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608 @@ -191,18 +191,18 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Tháng-1 " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản KTQT" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Tháng " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Bảng chấm công" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -252,20 +252,20 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Đã được xác nhận" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Điểm danh" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information @@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các công ty đệ quy." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -312,13 +312,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Người LĐ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174 @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Lỗi !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Tổng thời gian" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Giờ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Hành động không hợp lệ !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Tháng Bảy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Đăng nhập" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" -msgstr "" +msgstr "hr.timesheet.current.open" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Tháng Chín" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Hai" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Tháng" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Dự thảo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -552,24 +552,24 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Năm " #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Tuần" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tám" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Người sử dụng" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Một" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Các bộ lọc Mở rộng..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tháng Giêng" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Các công ty" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Số lượng" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản Tổng" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tất" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm Bảng chấm công" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170 @@ -798,21 +798,21 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Tham dự" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 #: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Tháng Năm" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" -msgstr "" +msgstr "Theo Ngày" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -862,23 +862,23 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Khác biệt" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Vắng mặt" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Tháng Hai" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Các nhân viên" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tư" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Chấp thuận" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Giá" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" -msgstr "" +msgstr "Ngày hiện thời" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 @@ -946,12 +946,12 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Năm" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Mở" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 diff --git a/addons/html_view/i18n/vi.po b/addons/html_view/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..fcee5f57985 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "kiểm tra HTML" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "HTML mẫu" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "xem dưới dạng HTML" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Các ngân hàng" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form " +"view.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" đây là module thử nghiệm sẽ trình bày dưới dạng HTML thông qua XML.\n" +" " + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/it.po b/addons/l10n_ma/i18n/it.po index 05036e8c457..c83ed350ea7 100644 --- a/addons/l10n_ma/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ma/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 16:19+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: l10n_ma #: sql_constraint:l10n.ma.line:0 @@ -52,6 +52,11 @@ msgid "" "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" msgstr "" +"Questo modulo supporta il modello del grafico marocchino standard dei conti " +"e può generare situazioni contabili in marocchino standard (saldo, CPC " +"(entrate e rimborsi spese), equilibrio generale a 6 colonne, Ledger " +"cumulativo ...). L'integrazione contabile è stata convalidata con l'aiuto " +"della ditta contabile Seddik nel terzo trimestre del 2010" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.report,line_ids:0 @@ -82,3 +87,21 @@ msgstr "Report" #: field:l10n.ma.line,code:0 msgid "Variable Name" msgstr "Nome variabile" + +#~ msgid "immobilisations" +#~ msgstr "Immobilizzazioni" + +#~ msgid "Cash" +#~ msgstr "Contanti" + +#~ msgid "Tax" +#~ msgstr "Tassa" + +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Spese" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visualizza" + +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Entrate" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/ca.po b/addons/mail_gateway/i18n/ca.po index 00a30edc9ea..a669c061652 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/ca.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 21:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:41+0000\n" +"Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,res_id:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Empresa" #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 #, python-format msgid " wrote on %s:\n" -msgstr "" +msgstr " escrit el %s:\n" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Cc" #: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 #, python-format msgid " on %s:\n" -msgstr "" +msgstr " el %s:\n" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 diff --git a/addons/pad/i18n/tr.po b/addons/pad/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..39cfd9f874d --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:32 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:29 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_index:0 +msgid "The root URL of the company's pad instance" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmalar" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz." + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:17 +#, python-format +msgid "Write" +msgstr "Yaz" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets " +"the\n" +"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n" +"(by default, pad.openerp.com)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_index:0 +msgid "Pad root URL" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information +msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" +msgstr "" diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po index 854d6666f3d..75e6d675fa8 100644 --- a/addons/product/i18n/vi.po +++ b/addons/product/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:51+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Cố định" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:186 -#: code:addons/product/pricelist.py:339 -#: code:addons/product/pricelist.py:357 +#: code:addons/product/pricelist.py:342 +#: code:addons/product/pricelist.py:360 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Cảnh báo !" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Tham chiếu" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo ra loại đệ quy." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product -#: code:addons/product/product.py:378 +#: code:addons/product/product.py:380 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Sản phẩm: " @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Metal Cleats" msgstr "" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:340 +#: code:addons/product/pricelist.py:343 #, python-format msgid "" "No active version for the selected pricelist !\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "Pallet Dimension" msgstr "Kích thước pallet" #. module: product -#: code:addons/product/product.py:603 +#: code:addons/product/product.py:618 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Giá cơ bản để tính giá bán cho khách hàng. Đôi khi được gọi là giá catalog." #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:515 +#: code:addons/product/pricelist.py:518 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "Mục đối tác của form sản phẩm" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:358 +#: code:addons/product/pricelist.py:361 #, python-format msgid "" "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid "Shelves" msgstr "" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:514 +#: code:addons/product/pricelist.py:517 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Bảng giá khác" diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index 901fb7088dc..a691ad6acc9 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 16:17+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -144,6 +144,14 @@ msgid "" "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that " "you just have to confirm it when you want to bill your customer." msgstr "" +"Gli ordini di vendita consentono di gestire preventivi e ordini dai vostri " +"clienti. OpenERP ti suggerisce di iniziare con la creazione di un " +"preventivo. Una volta confermato, il preventivo sarà convertito in un ordine " +"di vendita. OpenERP è in grado di gestire diversi tipi di prodotti, in modo " +"che un ordine di vendita può trasformarsi in ordini di consegna, ordini di " +"fabbricazione, acquisti e così via. In base alla configurazione dell 'ordine " +"di vendita, verrà generata un fattura tipo, in modo che devi solo confermare " +"quando la si desidera inviare al cliente." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -2131,7 +2139,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0