diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/lt.po b/addons/auth_crypt/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..03f0bd5249f --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Užšifruotas slaptažodis" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/lt.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..27fb83e6a4f --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: auth_oauth_signup +#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_MX.po b/addons/base_calendar/i18n/es_MX.po index fcb00c6d478..9a2fe449d37 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_MX.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_MX.po @@ -1,929 +1,879 @@ -# Spanish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:25+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" -msgstr "El evento comienza" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -msgid "Hourly" -msgstr "Cada hora" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Required to Join" -msgstr "Requerido para unirse" +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" -"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento " -"de calendario recurrente." #. module: base_calendar -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" -"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " -"usuario" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event.edit.all,name:0 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Invited User" -msgstr "Usuario invitado" +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +#: field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Invitation" -msgstr "Invitación" +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "Reunión periódica" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "Detalles de la invitación" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "Cuarto" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,show_as:0 -#: field:calendar.todo,show_as:0 -msgid "Show as" -msgstr "Mostrar como" +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 -#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "Día del mes" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid " " -msgstr " " +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:414 -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 -#, python-format -msgid "Warning !" -msgstr "¡Aviso!" +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "Todo el día" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 -#: field:calendar.event,select1:0 -#: field:calendar.todo,select1:0 -msgid "Option" -msgstr "Opción" +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 -#: selection:res.users,availability:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "Libre" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" -msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta." +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.adjunto" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" -msgstr "Los usuarios a los que les fue delegado la petición original" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "Ref. evento" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 -#: field:calendar.event,we:0 -#: field:calendar.todo,we:0 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid "Show Time as" -msgstr "Mostrar hora como" - -#. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 +#: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" -msgstr "El evento finaliza" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "Última" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: help:calendar.attendee,state:0 -msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "Estado de la participación de los asistentes" +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:calendar.attendee,cutype:0 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" -msgstr "Días" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 -msgid "Invitation Detail" -msgstr "Detalle de la invitación" +msgid "To" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1355 -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" -msgstr "Presidente" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" -msgstr "Procedimiento" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.event.edit.all:0 -msgid "Edit all Occurrences" -msgstr "Editar todas las ocurrencias" +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Invitation type" -msgstr "Tipo de invitación" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -msgid "Secondly" -msgstr "En segundo lugar" +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Fecha evento" +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: base_calendar -#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 -msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "" -"Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta " -"invitacion." #. module: base_calendar -#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information -msgid "" -"Full featured calendar system that supports:\n" -" - Calendar of events\n" -" - Alerts (create requests)\n" -" - Recurring events\n" -" - Invitations to people" +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" msgstr "" -"Completo sistema de calendario que soporta:\n" -" - Calendario de eventos\n" -" - Alertas (crea peticiones)\n" -" - Eventos recursivos\n" -" - Invitación de personas" #. module: base_calendar -#: help:calendar.attendee,cutype:0 -msgid "Specify the type of Invitation" -msgstr "Especifique el tipo de invitación" +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "Years" -msgstr "Años" +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "Fecha del final del evento" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" -msgstr "Participación opcional" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,date_deadline:0 -#: field:calendar.todo,date_deadline:0 -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha límite" +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" #. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088 -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1013 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1460 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" -"Si el campo activo se establece a verdadero, se omitirá la alarma del " -"evento, sin embargo no se eliminará." #. module: base_calendar -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information -msgid "Basic Calendar Functionality" -msgstr "Funcionalidad básica del calendario" +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 +#: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 +#: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 -#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: base_calendar -#: help:calendar.event,edit_all:0 -#: help:calendar.todo,edit_all:0 -msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" -msgstr "Antes de" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 +#: field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmada" - -#. module: base_calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all -msgid "Edit all events" -msgstr "Editar todos los eventos" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 +#: field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" -msgstr "Calendario de tareas" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 +#: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "Dom" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" -msgstr "Tipo de invitación" - -#. module: base_calendar -#: help:calendar.attendee,partner_id:0 -msgid "Partner related to contact" -msgstr "Partner relacionado con el contacto" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" -msgstr "Detalles del recordatorio" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" -msgstr "Delegado desde" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "Día del mes" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -#: field:calendar.event,location:0 -#: field:calendar.event.edit.all,location:0 -#: field:calendar.todo,location:0 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#. module: base_calendar -#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 -msgid "Send mail?" -msgstr "¿Enviar email?" - -#. module: base_calendar -#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 -#: selection:calendar.alarm,action:0 -#: field:calendar.attendee,email:0 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Event Detail" -msgstr "Detalles del evento" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,state:0 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,exdate:0 -#: field:calendar.todo,exdate:0 -msgid "Exception Date/Times" -msgstr "Fecha/horas excepción" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,class:0 -#: selection:calendar.todo,class:0 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 -#: field:calendar.event,end_date:0 -#: field:calendar.todo,end_date:0 -msgid "Repeat Until" -msgstr "Repetir hasta" - -#. module: base_calendar -#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view -msgid "" -"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -"meetings." msgstr "" -"Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o " -"reuniones." #. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.attendee,rsvp:0 -msgid "Required Reply?" -msgstr "¿Respuesta requerida?" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 -#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 -msgid "Caldav URL" -msgstr "URL de caldav" - -#. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 -msgid "Select range to Exclude" -msgstr "Elija el rango a excluir" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 -#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 -msgid "Recurrent ID" -msgstr "ID recurrente" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 -#: selection:calendar.event,month_list:0 -#: selection:calendar.todo,month_list:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: selection:calendar.attendee,state:0 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptada" - -#. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 -#: field:calendar.event,th:0 -#: field:calendar.todo,th:0 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.attendee,child_ids:0 -msgid "Delegrated To" -msgstr "Delegada en" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Required Reply" -msgstr "Respuesta requerida" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,end_type:0 -#: selection:calendar.todo,end_type:0 -msgid "Forever" -msgstr "Siempre" +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" -msgstr "Participación requerida" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +#: field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +#: field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "Creada" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 -msgid "Private" -msgstr "Privada" +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 -#, python-format -msgid "Can not Duplicate" -msgstr "No se puede duplicar" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,class:0 -#: field:calendar.todo,class:0 -msgid "Mark as" -msgstr "Marcar como" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: base_calendar -#: help:calendar.event,rrule_type:0 -#: help:calendar.todo,rrule_type:0 -msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Delegate" -msgstr "Delegar" - -#. module: base_calendar -#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 -#: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" +msgid "Contact" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "Partner Contacts" -msgstr "Contactos de la empresa" +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 -msgid "_Ok" -msgstr "_Aceptar" +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "Primera" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,vtimezone:0 -#: field:calendar.todo,vtimezone:0 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" -msgstr "Diciembre" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 -msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada" +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.event.edit.all:0 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" -msgstr "Individual" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "Repetir x veces" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "Dueño" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Delegation Info" -msgstr "Información delegación" +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -#: field:calendar.event.edit.all,date:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicio" +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "Nombre común" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "Rechazada" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "My Role" -msgstr "Mi rol" +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1460 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 -msgid "My Events" -msgstr "Mis eventos" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,edit_all:0 -#: field:calendar.todo,edit_all:0 -msgid "Edit All" -msgstr "Editar todo" +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +#: field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" -msgstr "Información sobre la alarma básica" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 +#: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "Vie" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 -#, python-format -msgid "Count can not be Negative" -msgstr "La cuenta no puede ser negativa" +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" -msgstr "Miembro" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "Ubicación del evento" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "Regla recurrente" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Invitation From" -msgstr "Invitación desde" +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 -msgid "End of Recurrency" -msgstr "Fin de recurrencia" +msgid "From" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 -#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule -msgid "Set Exrule" -msgstr "Establecer Exregla" +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee -msgid "Invite Attendees" -msgstr "Invitar asistentes" +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +#: field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "Email del invitado" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,repeat:0 -#: field:calendar.event,count:0 -#: field:calendar.todo,count:0 -#: field:res.alarm,repeat:0 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -931,186 +881,193 @@ msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "" -"La referencia a la URI que apunta a la información del directorio " -"correspondiente al participante." #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 -#: selection:calendar.event,byday:0 -#: selection:calendar.todo,byday:0 -msgid "Third" -msgstr "Tercero" +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" -msgstr "Junio" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Alarma básica" - -#. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 -msgid "The" -msgstr "El" +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado desde" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 +#: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" -msgstr "Noviembre" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" -msgstr "Indicar los grupos a los que pertenece el asistente" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 +#: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 -msgid "Count" -msgstr "Total" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "No Repeat" -msgstr "No repetir" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "Incierto" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.attendee,language:0 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: constraint:calendar.event:0 +#: constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" -msgstr "Disparadores" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" -msgstr "Relacionado con" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1088 -#, python-format -msgid "Interval can not be Negative" -msgstr "El intervalo no puede ser negativo" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 +#: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Elija el día del mes en que se repetirá la reunión" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: base_calendar -#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "Select whom you want to Invite" -msgstr "Seleccione a quien quiere invitar" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 @@ -1119,52 +1076,38 @@ msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" -"Duración' y 'Repetir' son ambos opcionales, pero si uno está activo también " -"debe estarlo el otro" - -#. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all -msgid "Calendar Edit all event" -msgstr "Editar todos los eventos del calendario" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" -msgstr "Rol de participación para el usuario del calendario." +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado a" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" -msgstr "Define la acción a invocar cuando salte la alarma" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "Fecha de fin" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" -msgstr "Buscar eventos" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid "Recurrency Option" -msgstr "Opción de recurrencia" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 @@ -1173,87 +1116,70 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" -"Si el campo activo es verdadero, le permitirá ocultar la notificación de " -"aviso del evento sin eliminarlo." #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,recurrent_id:0 -#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 -msgid "Recurrent ID date" -msgstr "ID fecha recurrente" +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: sql_constraint:res.users:0 -msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,state:0 -#: view:calendar.attendee:0 -#: field:calendar.attendee,state:0 -#: view:calendar.event:0 -#: field:calendar.event,state:0 -#: field:calendar.todo,state:0 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" -msgstr "Detalles del recordatorio" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "To Review" -msgstr "A revisar" +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: field:calendar.event,freq:0 -#: field:calendar.todo,freq:0 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "Hecho" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base.calendar.set.exrule:0 -msgid "of" -msgstr "de" - -#. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 -#: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users -msgid "res.users" -msgstr "res.usuarios" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 -#: selection:calendar.event,week_list:0 -#: selection:calendar.todo,week_list:0 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"

\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated " +"with\n" +" other applications such as the employee holidays or the " +"business\n" +" opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1262,129 +1188,103 @@ msgid "" "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" -"Facilita una descripción más completa del componente del calendario que la " -"facilitada por la propiedad \"RESUMEN\"" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "Usuario responsable" +msgstr "" #. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1519 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 -#: selection:res.users,availability:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "Evento de calendario" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.attendee,state:0 -#: selection:calendar.event,state:0 -#: selection:calendar.todo,state:0 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisional" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,interval:0 -#: field:calendar.todo,interval:0 -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir cada" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,end_type:0 -#: selection:calendar.todo,end_type:0 -msgid "Fix amout of times" -msgstr "Cantidad fija de veces" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "Recurrente" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "Recurrencia" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form -#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations -msgid "Event Invitations" -msgstr "Invitaciones al evento" - -#. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "Regla de excepción" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" -"Para indicar el idioma de los valores de texto en una propiedad o parámetro " -"de propiedad." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" -"Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla " -"recurrente." #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "Invitar personas" - -#. module: base_calendar -#: help:calendar.event,rrule:0 -#: help:calendar.todo,rrule:0 -msgid "" -"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" -"Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" -"Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " -"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "Referencia URI" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1393,110 +1293,115 @@ msgstr "Referencia URI" #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: base_calendar -#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Search Invitations" -msgstr "Buscar invitaciones" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "Después de" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "ir.valores" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "Delegada" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 +#: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "Sáb" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.event:0 -msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "Eligir día en el que repetir la cita" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"

\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may " +"be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -msgid "Minutely" -msgstr "Cada minuto" +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "" -"Indique el usuario que está actuando en nombre del usuario del calendario." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 -#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +#: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" #. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm -msgid "Event alarm information" -msgstr "Información del aviso del evento" +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1504,154 +1409,162 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" -"Contiene el texto a usar como asunto del mensaje para correos electrónicos, " -"o contiene el texto a mostrar" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,alarm_id:0 -#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 -#: field:calendar.todo,alarm_id:0 -#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" - -#. module: base_calendar -#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 -#, python-format -msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" msgstr "" -"Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" -msgstr "Enviado por usuario" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "Periodo de recurrencia" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "Día de la semana" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1013 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "Por día" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 +#: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "Con propósito informativo" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Información asistentes" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "ID del registro" +msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "Necesita acción" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "Enviado por" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "Internal User" -msgstr "Usuario interno" - -#. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 +#: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -msgid "Invitation To" -msgstr "Invitación a" +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "Segundo" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 -#: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "Libre/Ocupado" - -#. module: base_calendar -#: field:calendar.event,end_type:0 -#: field:calendar.todo,end_type:0 -msgid "Way to end reccurency" -msgstr "Forma de terminar recurrencia" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -1659,20 +1572,16 @@ msgstr "Forma de terminar recurrencia" #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Email externo" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "Fecha activación" +msgstr "" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1684,19 +1593,10 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" -"* Apunta a un recurso de sonido, que se escucha cuando la alarma se activa " -"por audio.\n" -"* El archivo que está intentando ser enviado como adjunto en el correo " -"electrónico.\n" -"* Apunta a un recurso de procedimiento, que se invoca cuando la alarma se " -"activa por procedimiento." #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "Quinto" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Fijar el rango de exclusión" +msgstr "" diff --git a/addons/contacts/i18n/lt.po b/addons/contacts/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..f785a308009 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +"Spauskite, kad sukurtumėte kontaktą adresų knygoje.\n" +"

\n" +"OpenERP pagalba galima stebėti visus veiksmus susijusius su\n" +"kontaktu; bendravimas, pardavimų galimybių istorija,\n" +"dokumentai, ir t.t.\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktai" diff --git a/addons/note_pad/i18n/lt.po b/addons/note_pad/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..3c814e3f7eb --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Užrašinė" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Nuorodą į užrašinę" diff --git a/addons/pad_project/i18n/lt.po b/addons/pad_project/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..2f7340a36e2 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Klaida! Užduotės pabaigos data negali būti ankstesnė nei pradžios data" + +#. module: pad_project +#: field:project.task,description_pad:0 +msgid "Description PAD" +msgstr "" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Užduotis" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Klaida! Negalima sukurti rekursinių užduočių." diff --git a/addons/plugin/i18n/lt.po b/addons/plugin/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..dc120cadcf2 --- /dev/null +++ b/addons/plugin/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: plugin +#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler +msgid "plugin.handler" +msgstr "plugin.handler" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po index e4d914ae56e..23dc97f2376 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 06:41+0000\n" +"Last-Translator: viney \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "白开水" +msgstr "纯净水" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "7月" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "零售" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "打印数" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "POS付款" +msgstr "付款" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" -msgstr "POS收银条" +msgstr "收银条" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today diff --git a/addons/portal_anonymous/i18n/lt.po b/addons/portal_anonymous/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..60643c7f356 --- /dev/null +++ b/addons/portal_anonymous/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: portal_anonymous +#. openerp-web +#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/lt.po b/addons/web_shortcuts/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..70fc0a04b6c --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Pridėti / pašalinti trumpinį..."