Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130109055250-wxy0mw21gmbainhu
This commit is contained in:
parent
c8fa4b1641
commit
d299567edb
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.unreconcile:0
|
||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عمليات غير مسّوية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Código"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2298
|
||||
|
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Conta a receber"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:768
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (cópia)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Saltar o estado \"Rascunho\" para lançamentos manuais"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi implementado."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
|
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Vendas por tipo de conta"
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||||
msgid "15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 dias"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
|
@ -9239,7 +9239,7 @@ msgstr "Faturas rascunho, são verificadas, validadas e impressas."
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||
msgid "Company has a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A empresa tem um ano fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "Empresas relacionadas ao parceiro"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Ask Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedir reembolso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Sistem de plata"
|
|||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O poziție fiscal poate fi definită o singură dată pe aceleași tip de cont."
|
||||
"O poziție fiscala a contului poate fi definita o singura data pe aceleasi "
|
||||
"tip de cont."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Valoare reziduala"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Elementul \"%s\" din jurnal nu este valid."
|
||||
msgstr "Elementul \"%s\" din registru nu este valabil."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -96,6 +97,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare!\n"
|
||||
"Nu puteti crea sabloane de cont recursive."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -126,8 +129,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||||
"term without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In cazul in care campul activ este setat pe Fals, aceasta va va permite sa "
|
||||
"ascundeti termenul plata fara a-l sterge."
|
||||
"In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
|
||||
"termenul de plata fara sa il stergeti."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:641
|
||||
|
@ -151,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Avertizare!"
|
||||
msgstr "Avertisment!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3149
|
||||
|
@ -167,6 +170,9 @@ msgid ""
|
|||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||
"Entries'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie sa setati 'Inregistrari in Registru Sfarsit de An' pentru acest An "
|
||||
"Fiscal, care este setat dupa generarea de inregistrari de deschidere din "
|
||||
"'Genereaza Inregistrari de Deschidere'."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -185,6 +191,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a adauga o perioada fiscala.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O perioada contabila este o luna sau un trimestru. De\n"
|
||||
" obicei corespunde perioadelor din declaratia fiscala.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
|
@ -199,7 +212,7 @@ msgstr "Eticheta coloana"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numarul de cifre folosite pentru codul contului"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -219,6 +232,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurati contul analitic care va fi folosit implicit in liniile facturii "
|
||||
"fiscale pentru facturi. Lasati necompletat daca nu doriti sa folositi un "
|
||||
"cont analitic implicit in liniile facturii fiscale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -239,17 +255,17 @@ msgstr "Inregistrarile contabile sunt un input al reconcilierii"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr "Rapoarte belgiene"
|
||||
msgstr "Rapoarte Belgiene"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validat(a)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizualizare Venituri"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,user_type:0
|
||||
|
@ -260,12 +276,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tipul de cont este folosit in scop informativ, pentru a genera rapoarte "
|
||||
"juridice specifice tarilor, si pentru a configura regulile pentru inchiderea "
|
||||
"unui an fiscal si a genera inregistrari deschise."
|
||||
"unui an fiscal si a genera inregistrari de deschidere."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numarul urmator de nota de credit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -274,6 +290,9 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesta include toate cerintele de baza ale inregistrarilor voucherelor "
|
||||
"pentru banca, numerar, vanzari, achizitii, cheltuieli, contra, etc.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul cont_voucher."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
|
@ -305,6 +324,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a crea o rambursare pentru client. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O rambursare este un document care atribuie o factura "
|
||||
"complet sau\n"
|
||||
" partial.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" In loc sa creati manual o rambursare pentru client,\n"
|
||||
" puteti sa o generati direct din factura asociata "
|
||||
"clientului.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer,charts:0
|
||||
|
@ -312,8 +343,9 @@ msgid ""
|
|||
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||||
"accounting needs of your company based on your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installs a localizat grafice contabile care se potrivesc cat mai indeaproape "
|
||||
"nevoilor contabile ale companiei dumneavoastra in functie de tara d-voastra."
|
||||
"Instaleaza planuri de conturi localizate care se potrivesc cat mai "
|
||||
"indeaproape nevoilor contabile ale companiei dumneavoastra in functie de "
|
||||
"tara d-voastra."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||||
|
@ -323,7 +355,7 @@ msgstr "Nereconciliere Cont"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
msgid "Budget management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionare bugete"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -344,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
|
||||
msgid "Allow multi currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite valute multiple"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
|
||||
|
@ -365,12 +397,12 @@ msgstr "Iunie"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select accounts to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trebuie sa selectati conturile pentru reconciliere."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va permite sa folositi contabilitatea analitica."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -378,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agent de vanzari"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -405,7 +437,7 @@ msgstr "Rambursare Achizitii"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Situation"
|
||||
msgstr "Situatie Deschidere/Inchidere"
|
||||
msgstr "Situatie la Deschidere/Inchidere"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -433,18 +465,26 @@ msgid ""
|
|||
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
|
||||
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesta va permite sa gestionati activele detinute de o companie sau de o "
|
||||
"persoana.\n"
|
||||
" Tine evidenta deprecierilor care au avut loc la activele "
|
||||
"respective, si creeaza miscarea de cont pentru liniile deprecierilor.\n"
|
||||
" TAcesta instaleaza modulul cont_active. Daca nu selectati "
|
||||
"aceasta casuta, veti putea sa faceti facturarea & platile,\n"
|
||||
" dar nu si contabilitatea (Elemente ale Registrului, Plan de "
|
||||
"Conturi, ...)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,name:0
|
||||
msgid "Originator to Beneficiary Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorul Informatiilor despre Beneficiar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioada :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
|
||||
|
@ -458,6 +498,7 @@ msgstr "Sablon Plan de Conturi"
|
|||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica: creeaza ramburs, reconciliaza si creeaza o factura ciorna noua"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -471,6 +512,16 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daca selectati 'Rotunjire pe fiecare linie' : pentru fiecare taxa, valoarea "
|
||||
"de impozitare va fi mai intai calculata si rotunjita pentru fiecare linie "
|
||||
"PO/SO/factura, iar apoi aceste sume rotunjite vor fi adunate, ceea ce duce "
|
||||
"la valoarea totala de impozitare. Daca selectati 'Rotunjire globala': pentru "
|
||||
"fiecare taxa, valoarea de impozitare va fi calculata pentru fiecare linie "
|
||||
"PO/SO/factura, iar apoi aceste sume vor fi adunate, si in cele din urma "
|
||||
"aceasta suma totala de impozitare va fi rotunjita. Daca vindeti cu taxele "
|
||||
"incluse, ar trebui sa selectati 'Rotunjire pe fiecare linie' pentru ca veti "
|
||||
"dori cu siguranta ca suma liniei subtotalurilor cu taxa inclusa sa fie egala "
|
||||
"cu suma totala cu taxe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -485,7 +536,7 @@ msgstr "Suma exprimata intr-o alta moneda optionala."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Available Coins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monedele Disponibile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,enable_filter:0
|
||||
|
@ -523,7 +574,7 @@ msgstr "Activati Comparatia"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
||||
#: field:validate.account.move,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Jurnal"
|
||||
msgstr "Registru"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||||
|
@ -538,7 +589,7 @@ msgstr "Tinta parinte"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ofera secventa acestei linii atunci cand afiseaza factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||
|
@ -607,12 +658,12 @@ msgstr "Contabilul confirma extrasul de cont."
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nothing to reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimic de reconciliat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precizie zecimala la inregistrarile in registru"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -638,6 +689,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||||
"this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrul specificat nu are nici o inregistrare a miscarilor din cont in "
|
||||
"starea ciorna pentru aceasta perioada."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -660,12 +713,12 @@ msgstr "Secventa Principala trebuie sa fie diferita de secventa actuala !"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current currency is not configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta actuala nu este configurata corect."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,profit_account_id:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cont Profit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1157
|
||||
|
@ -690,7 +743,7 @@ msgstr "SAJ"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1551
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot create move with currency different from .."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu se poate crea miscarea cu valuta diferita de .."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -698,6 +751,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura_${(obiect.numar sau '').inlocuieste('/','_')}_${obiect.stare == "
|
||||
"'ciorna' si 'ciorna' sau ''}"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
|
@ -713,7 +768,7 @@ msgstr "Raportul Partenerului cu privire la Contul Comun"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
|
||||
msgid "Opening Entries Period"
|
||||
msgstr "Perioada Deschidere Inregistrari"
|
||||
msgstr "Perioada Inregistrarilor de Deschidere"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
|
||||
|
@ -725,6 +780,8 @@ msgstr "Perioada Jurnal"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteti crea mai mult de o miscare in fiecare perioada intr-un registru "
|
||||
"centralizat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
||||
|
@ -733,6 +790,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurati contul analitic care va fi folosit implicit in liniile facturii "
|
||||
"fiscale pentru rambursari. Lasati necompletati daca nu doriti sa folositi un "
|
||||
"cont analitic implicit in liniile facturii fiscale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -748,12 +808,12 @@ msgstr "Conturi Incasari"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company bank accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Create Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creati Rambursare"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -783,7 +843,7 @@ msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa creati inregistrari ?"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura platita partial: %s%s din %s%s (%s%s ramas)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -797,6 +857,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
||||
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate %s factura care este deja reconciliata, factura ar trebui mai "
|
||||
"intai nereconciliata. Puteti rambursa doar aceasta factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -876,7 +938,7 @@ msgstr "Facturi Furnizor si Rambursari"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Entry is already reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inregistrarea a fost deja reconciliata."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
|
||||
|
@ -893,7 +955,7 @@ msgstr "Cont Jurnal Analitic"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite prin Email"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -904,16 +966,17 @@ msgid ""
|
|||
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
|
||||
"company currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipariti Raportul cu coloana valutei daca valuta difera de valuta companiei."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "J.C./Move name"
|
||||
msgstr "J.C. / Nume miscare"
|
||||
msgstr "J.C./Nume miscare"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account Code and Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codul si Numele Contului"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -944,6 +1007,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nu au fost gasite elemente ale registrului.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1637
|
||||
|
@ -953,6 +1020,8 @@ msgid ""
|
|||
" opening/closing fiscal "
|
||||
"year process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteti nereconcilia elemente ale registrului daca au fost generate de "
|
||||
"procesul de deschidere/inchidere a anului fiscal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
||||
|
@ -975,7 +1044,7 @@ msgstr "Valori"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
|
||||
msgid "Chart of Taxes"
|
||||
msgstr "Plan de Taxe"
|
||||
msgstr "Plan Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -990,12 +1059,12 @@ msgstr "Scadent(a)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
|
||||
msgid "Purchase journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registru achizitii"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||||
msgid "Invoice paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura platita"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -1013,7 +1082,7 @@ msgstr "Suma totala"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referinta acestei facturi asa cum a fost oferita de furnizor."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -1101,7 +1170,7 @@ msgstr "Cod"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caracteristici"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2298
|
||||
|
@ -1137,16 +1206,30 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a adauga un cont.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Atunci cand efectuati tranzactii cu valute multiple, puteti "
|
||||
"pierde sau castiga\n"
|
||||
" bani din cauza modificarilor cursului de schimb valutar. "
|
||||
"Acest meniu va ofera\n"
|
||||
" o estimare a Castigului sau a Pierderii pe care le-ati fi "
|
||||
"realizat daca acele\n"
|
||||
" tranzactii ar fi fost efectuate astazi. Valabil doar pentru "
|
||||
"conturile care au\n"
|
||||
" setata o valuta secundara.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
|
||||
msgid "Account Name."
|
||||
msgstr "Numele contului."
|
||||
msgstr "Numele Contului."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
|
||||
msgid "Opening With Last Closing Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschidere cu Ultimul Sold la Inchidere"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
|
@ -1154,6 +1237,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bifati aceasta casuta daca nu doriti ca taxele legate de acest cod fiscal sa "
|
||||
"apara pe facturi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:report.account.receivable,name:0
|
||||
|
@ -1182,13 +1267,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Refund "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rambursare "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu exista un cont de cheltuieli definit pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1210,7 +1296,7 @@ msgstr "Case de marcat"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
|
||||
msgid "Sale refund journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registru de rambursare vanzari"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||||
|
@ -1229,6 +1315,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a crea un registru de numerar nou.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O casa de marcat va permite sa gestionati intrarile de "
|
||||
"numerar in registrele\n"
|
||||
" de numerar. Aceasta caracteristica furnizeaza o modalitate "
|
||||
"usoara de a urmari platile\n"
|
||||
" in numerar izi de zi. Puteti introduce monedele care se afla "
|
||||
"in\n"
|
||||
" caseta de numerar, iar apoi puteti inregistra cand banii "
|
||||
"intra sau\n"
|
||||
" ies din caseta de numerar.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
|
||||
|
@ -1246,7 +1346,7 @@ msgstr "Inceputul perioadei"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rambursari"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -1256,7 +1356,7 @@ msgstr "Confirmati extrasul"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Account Tax"
|
||||
msgstr "Taxa Cont"
|
||||
msgstr "Cont Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,foreign_balance:0
|
||||
|
@ -1290,6 +1390,9 @@ msgid ""
|
|||
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
|
||||
"item are debit and negatif when journal item are credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma exprimata in valuta secundara trebuie sa fie pozitiva atunci cand "
|
||||
"elementele din registru sunt de debit si negativa atunci cand elementele din "
|
||||
"registru sunt de credit."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.cancel:0
|
||||
|
@ -1323,7 +1426,7 @@ msgstr "Curs Valutar Iesiri"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -1352,7 +1455,7 @@ msgstr "Eticheta Inregistrare"
|
|||
#: help:account.invoice,origin:0
|
||||
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||||
msgstr "Referinta la documentul care a produs aceasta factura."
|
||||
msgstr "Referinta documentului care a produs aceasta factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -1415,7 +1518,7 @@ msgstr "Nivel"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puteti schimba valuta doar pentru Factura Ciorna."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1451,7 +1554,7 @@ msgstr "Sabloane pentru Conturi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Search tax template"
|
||||
msgstr "Cautati sablon taxa"
|
||||
msgstr "Cauta sablon fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -1486,12 +1589,12 @@ msgstr "Optiuni Raport"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An Fiscal de Inchis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
|
||||
msgid "Invoice sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Succesiunea facturilor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
|
||||
|
@ -1510,11 +1613,13 @@ msgid ""
|
|||
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
|
||||
"status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atunci cand este creat un extras nou, statusul lui va fi 'Ciorna'.\n"
|
||||
"Dupa primirea confirmarii din partea bancii, statusul lui va fi 'Confirmat'."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,state:0
|
||||
msgid "Invoice Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starea Facturii"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1536,7 +1641,7 @@ msgstr "Cont Incasari"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:768
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copie)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||||
|
@ -1553,6 +1658,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no default debit account defined \n"
|
||||
"on journal \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu exista un cont de debit implicit definit \n"
|
||||
"in registru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1587,6 +1694,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
|
||||
" have been reconciled, your partner balance is clean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu exista nimic de reconciliat. Toate facturile si platile\n"
|
||||
" au fost reconciliate, soldul partenerului este gol."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,code_digits:0
|
||||
|
@ -1605,17 +1714,17 @@ msgstr "Omiteti stadiul 'Ciorna' pentru Inregistrarile Manuale"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu este implementat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Credit Note"
|
||||
msgstr "Notă de credit"
|
||||
msgstr "Nota de credit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eFacturare & Plati"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||
|
@ -1633,7 +1742,7 @@ msgid ""
|
|||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||||
"deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daca debifati campul activ, puteti ascunde o positie fiscala fara sa o "
|
||||
"Daca debifati campul activ, puteti ascunde o pozitie fiscala fara sa o "
|
||||
"stergeti."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1656,7 +1765,7 @@ msgstr "Cod caz"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,company_footer:0
|
||||
msgid "Bank accounts footer preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previzualizare subsol conturi bancare"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -1697,12 +1806,12 @@ msgstr "Neimpozitat"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurari Avansate"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Search Bank Statements"
|
||||
msgstr "Cautati Extrase de cont"
|
||||
msgstr "Cauta Extrasele de cont"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -1766,6 +1875,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a defini un nou tip de cont.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tipul de cont este folosit pentru a determina modul in care "
|
||||
"un cont este folosit in\n"
|
||||
" fiecare registru. Metoda de tergiversare a unui tip de cont "
|
||||
"determina\n"
|
||||
" procesul pentru inchiderea anuala. Rapoartele precum "
|
||||
"Bilantul\n"
|
||||
" si rapoartele Profit si Pierderi folosesc categoria\n"
|
||||
" (profit/pierderi sau bilantul).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1780,7 +1902,7 @@ msgstr "Factura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move,balance:0
|
||||
msgid "balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sold"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
|
||||
|
@ -1791,12 +1913,12 @@ msgstr "Costuri analitice de facturat"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
msgid "Fiscal Year Sequence"
|
||||
msgstr "Secventa An Fiscal"
|
||||
msgstr "Succesiune Ani Fiscali"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Analytic accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilitate analitica"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -1815,6 +1937,15 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daca selectati 'Rotunjire pe Linie' : pentru fiecare taxa, valoarea ei va fi "
|
||||
"mai intai calculata si rotunjita pentru fiecare linie PO/SO/factura, iar "
|
||||
"apoi aceste valori rotunjite vor fi adunate, ceea ce duce la valoarea totala "
|
||||
"a acelei taxe. Daca selectati 'Rotunjire Globala': pentru fiecare taxa, "
|
||||
"valoarea ei va fi calculata pentru fiecare linie PO/SO/factura, iar apoi "
|
||||
"aceste sume vor fi rotunjite si, in cele din urma, aceasta valoare totala a "
|
||||
"taxei va fi rotunjita. Daca vindeti cu taxele incluse, ar trebui sa alegeti "
|
||||
"'Rotunjire pe linie' pentru ca veti dori cu siguranta ca suma liniei "
|
||||
"subtotalurilor cu taxe incluse sa fie egala cu suma totala cu taxe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
|
@ -1826,7 +1957,7 @@ msgstr "Vanzari dupa Tipul de cont"
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||||
msgid "15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 Zile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
|
@ -1846,12 +1977,14 @@ msgid ""
|
|||
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
|
||||
"state option checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrul trebuie sa aiba un echivalent centralizat fara optiunea Omite "
|
||||
"starea ciorna selectata."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:857
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some entries are already reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unele inregistrari sunt deja reconciliate."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sum:0
|
||||
|
@ -1861,7 +1994,7 @@ msgstr "Suma anuala"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.change.currency:0
|
||||
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
|
||||
msgstr "Acest wizard va schimba moneda an care este exprimata factura"
|
||||
msgstr "Acest wizard va schimba moneda in care este exprimata factura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
|
@ -1869,6 +2002,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
|
||||
" taxes and chart of accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectati un pachet de configurare pentru a configura automat\n"
|
||||
" taxele si planul dumneavoastra de conturi."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -1878,7 +2013,7 @@ msgstr "Conturi in asteptare"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleaza Inregistrarile de Deschidere ale Anului Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
|
||||
|
@ -1908,18 +2043,18 @@ msgstr "Incasari & Plati"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
|
||||
msgid "Manage payment orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestioneaza ordinele de plata"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
|
||||
msgid "Last Closing Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimul Sold la Inchidere"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
|
||||
|
@ -1951,7 +2086,7 @@ msgstr "Referinta Client:"
|
|||
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Use this code for the tax declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folositi acest cod pentru declaratia fiscala."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.period,special:0
|
||||
|
@ -1966,12 +2101,12 @@ msgstr "Extras ciorna"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||||
msgid "Invoice validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura validata"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
|
||||
msgid "Pay your suppliers by check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plateste furnizorii cu cecuri"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
|
||||
|
@ -1982,7 +2117,7 @@ msgstr "Valoarea creditului"
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -1994,6 +2129,13 @@ msgid ""
|
|||
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||||
"the start and end of the month or quarter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest meniu tipareste o declaratie fiscala pe baza facturilor sau a "
|
||||
"platilor. Selectati una sau mai multe perioade ale anului fiscal. "
|
||||
"Informatiile necesare unei declaratii fiscale sunt generate automat de "
|
||||
"OpenERP din facturi (sau plati, in unele tari). Aceste date sunt actualizate "
|
||||
"in timp real. Acest lucru este foarte util pentru ca va permite sa "
|
||||
"previzualizati oricand impozitul datorat la inceputul si sfarsitul lunii sau "
|
||||
"trimestrului."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:409
|
||||
|
@ -2064,6 +2206,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a inregistra o noua factura a "
|
||||
"furnizorului.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Puteti controla factura de la furnizorul dumneavoastra in "
|
||||
"functie de\n"
|
||||
" ceea ce ati cumparat sau primit. De asemenea, OpenERP poate "
|
||||
"genera\n"
|
||||
" automat facturi ciorna din ordinele de achizitie sau "
|
||||
"chitante.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -2081,12 +2235,12 @@ msgstr "Analiza Facturilor"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
||||
msgid "period close"
|
||||
msgstr "incheierea perioadei"
|
||||
msgstr "inchiderea perioadei"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1049
|
||||
|
@ -2095,6 +2249,8 @@ msgid ""
|
|||
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
|
||||
"modify its company field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest registru contine deja elemente pentru aceasta perioada, prin urmare nu "
|
||||
"puteti modifica campul."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
|
||||
|
@ -2104,7 +2260,7 @@ msgstr "Inregistrari dupa Linie"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
|
||||
msgid "Based on"
|
||||
msgstr "Pe baza"
|
||||
msgstr "Bazat pe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||||
|
@ -2123,11 +2279,25 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Faceti click pentru a inregistra un extras de cont.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un extras de cont este un rezumat al tuturor tranzactiilor "
|
||||
"financiare\n"
|
||||
" care au loc intr-o anumita perioada de timp intr-un cont "
|
||||
"bancar. Ar\n"
|
||||
" trebui ca banca sa vi-l trimita periodic.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va permite sa reconciliati o linie a extrasului de "
|
||||
"cont direct cu\n"
|
||||
" facturile de vanzare sau achizitie asociate.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
||||
msgid "Default company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta implicita a companiei"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,move_id:0
|
||||
|
@ -2175,13 +2345,13 @@ msgstr "Valabil"
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoane interesate"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
|
||||
msgid "Account Print Journal"
|
||||
msgstr "Jurnal Tiparire Cont"
|
||||
msgstr "Cont Tiparire Registru"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
||||
|
@ -2195,6 +2365,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
|
||||
"items!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteti schimba tipul contului in tipul '%s' deoarece contine elemente ale "
|
||||
"registrului!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Total du temps passé facturé pour ce contrat."
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order Lines of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes de commandes de %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total à facturer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Date de la dernière facture"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unités restantes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Contrats à renouveler"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Somme de tout ce qui est facturable pour ce contrat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimation des heures à facturer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfait"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -571,18 +571,18 @@ msgstr "sale.config.settings"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle de contrat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unités terminées"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimation totale"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -624,11 +624,12 @@ msgstr "Temps Total"
|
|||
msgid ""
|
||||
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ \"modèle\" des comptes analytiques et des contrats sera obligatoire."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur les feuilles de temps"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أقصى مستوى للمتابعة"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطوات المتابعة"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرسل المتابعات"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -126,11 +126,13 @@ msgid ""
|
|||
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
||||
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا هو الإجراء التالي لاتباعه. سيتم إعداده آلياً عندما يصل الشريك إلى مستوى "
|
||||
"المتابعة الذي يتطلب إجراءاً يدوياً. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بلا مسئول"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||
|
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
||||
msgid "Worst Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أسوأ تاريخ استحقاق"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متابعة السداد"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
|
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "مؤشر العلامات."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إرسال رسالة تأكيد"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -437,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آخر المتابعات"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
|
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "شريك للتذكير"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
|
@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "متابعات"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة لأن حقل عنوان الشريك فارغ"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متابعة الحساب"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -504,6 +506,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
||||
"responsible for the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك اختيارياً أن تعين مستخدماً في هذا الحقل، والذي سيكون مسئولاً عن "
|
||||
"الإجراء."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
|
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بحث في الشركاء"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
|
@ -536,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بحث في المتابعات"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr "Classe CSS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_type:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor introduza um nome de utilizador."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
|
@ -157,21 +157,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor introduza um nome de utilizador ou endereço de email."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma base de dados selecionada!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repor a senha"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
|
|
|
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Get all possible values"
|
||||
msgstr "Récupérer toutes les valeurs possible"
|
||||
msgstr "Obtenir toutes les valeurs possibles"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Need to import data from an other application?"
|
||||
msgstr "Besoin d.importer des données d'une autre application ?"
|
||||
msgstr "Besoin d'importer des données d'une autre application ?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "company_1,Bigees,True"
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
|
||||
msgid "base_import.tests.models.m2o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.m2o"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Pays : le nom ou code du pays"
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
|
||||
msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: help:base_import.import,file:0
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ".CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".CSV"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -538,23 +538,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CSV File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier CSV :"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
||||
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.preview"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. base de données"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -578,12 +578,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
||||
msgid "base_import.import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.import"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
||||
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
||||
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reclamações"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordem de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enkh-Orkhon <oogii.anu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Дүрмийн нэр"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудлагыг хөрвүүлэх боломжтой"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.resource.type:0
|
||||
|
@ -181,13 +181,15 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:632
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Сануулга!"
|
||||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Сануулга!"
|
|||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||||
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
||||
msgstr "Түнш"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "#"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елемент сонгоно уу."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Willian Zamora Mero <wzamora@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
|
||||
|
@ -94,16 +94,18 @@ msgid ""
|
|||
"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
|
||||
"immobilisations incorporelles et corporelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depreciaciones y amortizaciones de los gastos de constitución, intangibles y "
|
||||
"activos tangibles"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
|
||||
msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traslado del impuesto diferido"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
|
||||
msgid "Balance Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balance de situación"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -115,33 +117,33 @@ msgstr "Compañía"
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
|
||||
msgid "Immobilisations incorporelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activos intangibles"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
|
||||
msgid "Réserves immunisées"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservas libres de impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No record to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ningún registro a imprimir"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
|
||||
msgid "Réserves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
|
||||
msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia dada por el representante de la empresa que envía."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
|
||||
msgid "Installations, machines et outillage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalaciones, maquinaria y equipo"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
|
||||
|
@ -149,6 +151,9 @@ msgid ""
|
|||
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
|
||||
"cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta casilla sólo si ésta es la última declaración sobre los derechos "
|
||||
"civiles o el cese de la actividad: no hay clientes para ser incluido en la "
|
||||
"lista de clientes."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:partner.vat.intra:0
|
||||
|
@ -158,13 +163,13 @@ msgstr "Guardar XML"
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
|
||||
msgid "Placements de trésorerie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inversiones"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
|
||||
msgid "Autres dettes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otras deudas"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:partner.vat.intra:0
|
||||
|
@ -178,14 +183,14 @@ msgstr "Crear _XML"
|
|||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "insufficient data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Datos insuficientes!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
|
||||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
|
||||
|
@ -200,12 +205,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Datos insuficientes!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
|
||||
msgid "Effets à payer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas por pagar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -215,12 +220,12 @@ msgstr "Es la última declaración"
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
|
||||
msgid "Impôts différés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos diferidos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
|
||||
msgid "Produits financiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos financieros"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: field:vat.listing.clients,vat:0
|
||||
|
@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "CIF/NIF"
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
|
||||
msgid "Transfert aux impôts différés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir a los impuestos diferidos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
|
||||
|
@ -242,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
|
||||
msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock y órdenes en ejecución"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:partner.vat.list:0
|
||||
#: field:partner.vat.list,comments:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados insuficientes!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ingeniero/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Doctor"
|
||||
msgstr "Doutor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Licenciado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licenciada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Doctora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Lic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Educational Institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
msgid "MBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
msgid "Msc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Dra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Ind. Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Professor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
|
||||
"Includes:\n"
|
||||
"* account.type\n"
|
||||
"* account.account.template\n"
|
||||
"* account.tax.template\n"
|
||||
"* account.tax.code.template\n"
|
||||
"* account.chart.template\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||||
"welcome, please go to\n"
|
||||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Gov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asociation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asoc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Edu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Independant Professional"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Rédiger un courriel"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add them into recipients and followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter dans destinataires et abonnés"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploading error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de transmission"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "ir.ui.menu"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Has attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comporte des pièces jointes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Assistant d'invitation"
|
|||
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
||||
#: field:res.partner,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
||||
#: view:mail.message.subtype:0
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-type"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||||
msgid "Subtypes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-types"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploading error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de carregamento"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||||
|
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Referências"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há mensagens."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||||
msgid "Discussion group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo de discussão"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mais."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Mensagem Email"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Falhou"
|
|||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Responder"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "<<<"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write to the followers of this document..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escreva aos seguidores deste documento..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
msgid "Followers Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrazec sledilca"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Podrobnosti sporočila"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejemniki sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj ostale"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prikaži"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Preberi"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Search Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje skupin"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srednje velika slika"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||||
msgid "To: me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moja sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Stranka"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizator"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
||||
|
@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||||
msgid "Authorized Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avtorizirana skupina"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Join Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridružite se skupini"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.mail,email_from:0
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Vsebina"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzdevki"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj sledilce"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
||||
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||||
msgid "Access Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupine pravic"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.message,starred:0
|
||||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začeto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Razprave"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,name:0
|
||||
|
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Ime"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
||||
msgid "Whole Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celotno podjetje"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Mesec kreiranja"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose new Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove this follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrani tega sledilca"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||||
msgid "Join a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridružite se skupini"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ta dokument"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Sporočila"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "others..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "drugi..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||||
|
@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "Opravilo"
|
|||
#: field:mail.group,alias_id:0
|
||||
#: field:res.users,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzdevek"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhajajoča sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||||
|
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala slika"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Paiement sécurisé en ligne"
|
|||
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No online payment acquirers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun intermédiaire de paiement en ligne paramétré"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intermédiaires de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||
msgid "Online Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intermédiaires de paiement en ligne"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Visible"
|
|||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupes existants (par ex. groupes portails)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para compartilhar"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Assistente"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visível"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -114,6 +114,9 @@ msgid ""
|
|||
"employee.\n"
|
||||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définit la propriété de compte de l'article et de la catégorie "
|
||||
"d'articles sur l'employé correspondant.\n"
|
||||
"Remplissez l'onglet \"Paramètres RH\" du formulaire employé."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -327,6 +330,9 @@ msgid ""
|
|||
"employee.\n"
|
||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définit la propriété de compte de l'article et de la catégorie "
|
||||
"d'articles sur l'employé correspondant.\n"
|
||||
"Remplissez l'onglet \"Feuille de temps\" du formulaire employé."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour supprimer une commande d’achat, vous devez d'abord l'annuler."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Août"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vers"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Ordres d'achat"
|
|||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet d'indiquer un compte analytique sur les commandes d'achat."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
||||
|
@ -339,11 +339,13 @@ msgid ""
|
|||
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
|
||||
"seems to be a configuration error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur le produit \"%s\", vous avez indiqué votre société comme revendeur, ce "
|
||||
"qui semble être une erreur de paramétrage !"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsque vous vendrez ce service à un client,"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
|
@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Devis"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous générer les factures fournisseur ?"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
||||
|
@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Position Fiscale"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||
msgid "Default invoicing control method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthode de contrôle de facturation par défaut"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
|
||||
|
@ -426,6 +428,9 @@ msgid ""
|
|||
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
||||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiquez une adresse si vous souhaitez livrer directement du fournisseur au "
|
||||
"client. Dans le cas contraire, laissez vide pour livrer à votre propre "
|
||||
"société."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
||||
|
@ -487,7 +492,7 @@ msgstr "Articles entrants"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Request for Quotation "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande de prix "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,partner_ref:0
|
||||
|
@ -496,6 +501,10 @@ msgid ""
|
|||
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
|
||||
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Référence du bon de commande ou devis envoyé par votre fournisseur. Utilisé "
|
||||
"principalement pour faire la correspondance lors de la réception des "
|
||||
"articles, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de "
|
||||
"livraison envoyé par le fournisseur."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
|
@ -523,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||||
msgid "RFQ Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande de prix approuvée"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
|
@ -548,12 +557,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande de prix confirmée"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Customer Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse client"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -1258,6 +1258,9 @@ msgid ""
|
|||
" You may have to create it and set it as a default value on "
|
||||
"this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez un article de type \"service\" nommé \"Article d'avance\". Il "
|
||||
"vous faudra peut-être le créer et l'attribuer comme valeur par défaut à ce "
|
||||
"champ."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -1575,6 +1578,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Ici la liste des lignes à facturer. Vous pouvez aussi\n"
|
||||
" facturer les commandes partiellement, par lignes. Vous \n"
|
||||
" n'avez pas besoin de cette liste si vous facturer sur "
|
||||
"livraison,\n"
|
||||
" vous si vous facturer les commande totalement.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1808,6 +1819,12 @@ msgid ""
|
|||
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
|
||||
"paid before the products can be delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À la demande : une facture brouillon peut être créée depuis le formulaire de "
|
||||
"vente lorsqu'on en a besoin. \n"
|
||||
"Sur le bon de livraison : une facture brouillon peut être créée depuis le "
|
||||
"bon de livraison lorsqu'un article a été livré. \n"
|
||||
"Avant livraison : une facture brouillon est créée depuis la commande de "
|
||||
"vente et doit être payée avant que les articles soient livrés."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Distribution Analytique"
|
|||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande de ventes"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||
|
@ -59,11 +59,12 @@ msgstr "Utenti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare per chiudere l'opportunità dopo aver creato l'ordine di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||||
msgid "Quotation Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offerte Spedite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Nessun indirizzo/i definito/i per il cliente."
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordine di vendita Confermato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MOTTIN Benoit <benoit.mottin@syleam.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
|
@ -32,6 +32,8 @@ msgstr "Type de facturation"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce type de facturation sera utilisé par défaut lors de la facturation pour "
|
||||
"le partenaire actuel."
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Facturation"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livraisons à recevoir"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
|
||||
|
@ -138,4 +140,4 @@ msgstr "Bon de commande"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bons de livraison"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
|
@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr "Szállítólevelek"
|
||||
msgstr "Kiszállítások kézbesítési bizonylatai"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Indique la référence client du bon de commande"
|
|||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Sale Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence de la vente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
||||
msgid "Sale Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la vente"
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dates"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
|
@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Date à laquelle l'expédition a été faite."
|
|||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date requested by the customer for the sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de vente demandée par le client."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Éclater en"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||||
msgid "Expiry date on serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de péremption sur les numéros de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,price_currency_id:0
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Référence supplémentaire"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking.line:0
|
||||
msgid "Stock Picking Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement de stock"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,complete_name:0
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Colis"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse Current Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyser le stock actuel"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "La référence doit être unique par société !"
|
|||
#: field:stock.picking.in,date:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,date:0
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:447
|
||||
|
@ -990,6 +990,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
|
||||
"production lot has to be shown on the moves or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ est à usage interne uniquement : il permet de choisir si la colonne "
|
||||
"\"n° de série\" doit être visible sur les mouvements ou pas."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:product.product,valuation:0
|
||||
|
@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Available Product Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéros de série disponibles"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||||
|
@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Product Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lots de production"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1210,6 +1212,8 @@ msgid ""
|
|||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||||
"can be returned)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun article à retourner : seules les lignes en état \"Terminé\" et qui "
|
||||
"n'ont pas été entièrement retournées peuvent être retournées !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1537,6 +1541,7 @@ msgstr "En attente d'un autre mouvement"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette quantité est exprimée dans l'unité de mesure par défaut de l'article."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,price_unit:0
|
||||
|
@ -1705,6 +1710,11 @@ msgid ""
|
|||
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||||
"internal locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisé pour la valorisation du stock en temps réel. Lorsqu'on le définit "
|
||||
"sur un emplacement virtuel, ce compte est utilisé pour valoriser les "
|
||||
"produits qui sont déplacés de cet emplacement à un emplacement interne, à la "
|
||||
"place du compte de sortie de stock générique défini sur l'article. Ceci est "
|
||||
"sans effet sur les emplacements internes."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,date:0
|
||||
|
@ -1823,7 +1833,7 @@ msgstr "Temps de chainage"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère différentes unités de mesure pour les articles"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
|
||||
|
@ -2030,6 +2040,11 @@ msgid ""
|
|||
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||||
"the product, the one from the product category is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque la valorisation du stock est faite en temps réel, les écritures de "
|
||||
"contrepartie de toutes les livraisons seront passées sur ce compte, à moins "
|
||||
"qu'un compte de valorisation particulier soit défini sur l'emplacement "
|
||||
"destination. Lorsqu'il n'est pas précisé sur le produit, celui de la "
|
||||
"catégorie de produit est utilisé."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -2263,7 +2278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous tentez d'assigner un lot qui n'appartient pas au même article."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
|
||||
|
@ -2536,7 +2551,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||||
msgid "Track serial number on products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tracer les numéros de série sur les articles"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_unread:0
|
||||
|
@ -2671,6 +2686,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer l'écriture, le compte de sortie de cet article et le "
|
||||
"compte de valorisation de la catégorie de cet article sont les mêmes."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
||||
|
@ -2852,6 +2869,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer l'écriture : le compte d'entrée en stock de cet article "
|
||||
"et le compte de valorisation de la catégorie de cet article sont les mêmes."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||||
|
@ -2933,6 +2952,13 @@ msgid ""
|
|||
" - alert date.\n"
|
||||
"This installs the module product_expiry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conserve différentes dates sur les articles et sur les numéros de série.\n"
|
||||
"Les dates suivantes sont suivies :\n"
|
||||
" - date limite de consommation\n"
|
||||
" - date limite d'utilisation optimale\n"
|
||||
" - date de retrait\n"
|
||||
" - date d'alerte.\n"
|
||||
"Ceci installe le module product_expiry."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
|
||||
|
@ -2990,6 +3016,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
||||
msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les numéros de série permettent d'attacher un numéro de série aux articles "
|
||||
"produits."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
|
||||
|
@ -3036,6 +3064,7 @@ msgstr "Date de fin prévue"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déplacer le produit %s depuis l'emplacement de type \"Vue\" %s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||||
|
@ -3088,6 +3117,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour ajouter un emplacement.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Cela représente la structure des entrepôts et des "
|
||||
"emplacements\n"
|
||||
" de votre société. Vous pouvez cliquer sur un emplacement "
|
||||
"pour obtenir la liste\n"
|
||||
" des articles et le stock contenu dans cet emplacement "
|
||||
"particulier et dans ses\n"
|
||||
" enfants.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real:0
|
||||
|
@ -3118,6 +3159,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
|
||||
"\"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantité totale après la répartition dépasse la quantité à répartir pour "
|
||||
"cet article : \"%s\" (id. : %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.move.line:0
|
||||
|
@ -3145,6 +3188,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
|
||||
"or downstream traceability of that product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous indiquez un numéro de série sur les mouvements de stock, cela "
|
||||
"vous donne accès à la traçabilité en amont ou en aval pour cet article."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
|
||||
|
@ -3222,6 +3267,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour enregistrer une réception pour cet article. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ici vous trouverez l'historique de toutes les réceptions en "
|
||||
"rapport avec\n"
|
||||
" cet article, ainsi que les réceptions futures que vous "
|
||||
"attendez\n"
|
||||
" de vos fournisseurs.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
|
||||
|
@ -3237,6 +3292,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de paramétrer la valorisation de stock sur les articles et les "
|
||||
"catégories d'articles."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
|
||||
|
@ -3248,6 +3305,13 @@ msgid ""
|
|||
"needs, etc.\n"
|
||||
" This installs the module stock_location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit les flux de stock poussés et tirés. Cette fonctionnalité sert "
|
||||
"typiquement à :\n"
|
||||
" gérer les chaînes de fabrication, gérer des emplacements par "
|
||||
"par défaut pour les articles,\n"
|
||||
" définir des chemins dans vos entrepôts selon les besoins "
|
||||
"métier, etc.\n"
|
||||
" Cela installe le module stock_location."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -3274,6 +3338,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour enregistrer la livraison d'un article.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Vous trouverez dans cette liste tous les produits à livrer "
|
||||
"à\n"
|
||||
" vos clients. Vous pouvez traiter les livraisons directement "
|
||||
"depuis\n"
|
||||
" cette liste grâce aux boutons à droite de chaque ligne. Vous "
|
||||
"pouvez\n"
|
||||
" filtrer les livraisons par client, par article or par\n"
|
||||
" commande (en utilisant le champ \"Origine\").\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -3309,6 +3387,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour ajouter un numéro de suivi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Voici la liste de tous vos colis. En choisissant un colis, "
|
||||
"vous pouvez\n"
|
||||
" obtenir la traçabilité ascendante ou descendante des "
|
||||
"articles\n"
|
||||
" contenus dans le colis\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2496
|
||||
|
@ -3376,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,origin:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document d'origine"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -3542,6 +3630,7 @@ msgstr "Couloir (X)"
|
|||
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
|
||||
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de définir plusieurs méthodes de conditionnement sur les articles"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
||||
|
@ -3693,6 +3782,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour créer un bon de réception.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Les bons de réceptions permettent d'enregistrer les "
|
||||
"commandes\n"
|
||||
" que vous recevez de la part de vos fournisseurs. Un bon de "
|
||||
"réception\n"
|
||||
" contient la liste d'articles à recevoir, d'après la commande "
|
||||
"d'achat originale.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -4288,6 +4388,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définir le compte d'entrée en stock de cet article : \"%s\" (id. : "
|
||||
"%d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
|
||||
|
@ -4360,7 +4462,7 @@ msgstr "_Appliquer"
|
|||
#: field:stock.picking.in,max_date:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,max_date:0
|
||||
msgid "Max. Expected Date"
|
||||
msgstr "Date maximale attendue"
|
||||
msgstr "Date prévue maxi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,auto_picking:0
|
||||
|
@ -4443,6 +4545,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définir le compte de valorisation de stock de cette catégorie "
|
||||
"d'articles : \"%s\" (id. : %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
|
@ -4454,6 +4558,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiquez le compte de valorisation de cette catégorie d'articles : %s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
|
||||
|
@ -4531,6 +4636,9 @@ msgid ""
|
|||
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
|
||||
"traceability of that product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de gérer des articles en utilisant des numéros de série. En "
|
||||
"choisissant le numéro de série sur les mouvements de stock, vous pourrez "
|
||||
"obtenir la traçabilité ascendante et descendante de l'article."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
|
||||
|
@ -4538,6 +4646,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"No product in this location. Please select a location in the product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun article dans cet emplacement. Veuillez choisir un emplacement dans le "
|
||||
"formulaire produit."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
||||
|
@ -4776,7 +4886,7 @@ msgstr "Type d'Emplacement Lié"
|
|||
#: help:stock.picking.in,min_date:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,min_date:0
|
||||
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure prévue pour la livraison à traiter"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner la même réponse plusieurs fois."
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code couleur"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Somme de tous les choix"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Alerte pour %s !"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Warning on the Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement sur les commandes de vente"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Message pour Facture"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message sur les commandes de vente"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Avertissement pour %s"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
||||
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message à la ligne de commande de vente"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue