Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101211044617-po5v5cr1ez0gj7pk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101212043911-q9ffkytjwu18d402
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-12-12 04:39:11 +00:00
parent 7b0c7b2f12
commit d6109233e0
4 changed files with 27 additions and 27 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Formulario de empresa"
msgstr "Título empresa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -689,8 +689,8 @@ msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
"Establece el idioma para la interfaz de usuario, cuando hay traducciones de "
"IU disponibles."
"Establece el idioma en que se mostrará la interfaz de usuario, cuando hay "
"traducciones de la interfaz disponibles."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "No válido"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Certificado de cualidad"
msgstr "Certificado de calidad"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Siguiente fecha de ejecución para este planificador"
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Elija entre la interfaz simplicaficada o la avanzada"
msgstr "Elija entre la interfaz simplificada o la extendida."
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "Descripción de campos"
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupado por..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!"
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Módulos abiertos"
msgstr "Abrir módulos"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "Cargar"
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"El nombre real del nuevo usuario, utilizado para búsquedas y para la mayoría "
"de listados."
"de los listados."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Administración"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Seleccione Actualizarpara empezar el proceso"
msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
@ -7726,11 +7726,11 @@ msgid ""
"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
"related to a customer, like sales order, claims."
msgstr ""
"La libreta de direcciones mantiene su lista de clientes. El formulario de "
"cliente permite grabar detalles sobre sus clientes (direcciones, contactos, "
"lista de precios, cuentas, etc). Con la ficha de la historia, puede seguir "
"todas las transacciones relacionadas con movimientos de un cliente, como sus "
"pedidos, las reclamaciones, etc."
"La libreta de direcciones permite gestionar su lista de clientes. El "
"formulario de cliente permite guardar detalles sobre sus clientes "
"(direcciones, contactos, tarifas, cuentas, ...). En la pestaña Historial "
"puede consultar todas las transacciones relacionadas con un cliente, como "
"los pedidos, las reclamaciones, ..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 07:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 07:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Dejan Milosavljevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-08 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Domen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svätá Helena"
msgstr "Sveta Jelena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Meta podaci"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0