Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120401043838-6qmjn26yqi94jfy7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120403045349-sgfcasueq027tqvk
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-04-03 04:53:49 +00:00
parent b750360694
commit d61bdef6b1
1 changed files with 170 additions and 95 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "ターゲットウィンドウ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
msgstr "販売分析された流通"
msgstr "販売分析の配布"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "セールスと購入"
msgstr "受注と発注"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "クレーム管理"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "購入"
msgstr "発注"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr "見積り要求や仕入先請求書といった購入関係のプロセスの管理を手助けします。"
msgstr "見積り要求や仕入先請求書といった発注関係のプロセスの管理を手助けします。"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
@ -1870,7 +1870,8 @@ msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr "迅速な販売のコード化、単純化された支払モードのコード化、自動採取リストの生成などにより、販売時点管理の大きな手助けを行います。"
msgstr ""
"迅速な販売のコード化、単純化された支払モードのコード化、自動ピッキングリストの生成などにより、販売時点管理のために大いなる手助けをします。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
@ -2288,7 +2289,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"この販売ジャーナルモジュールは販売と配達(選択リスト)を異なったジャーナルに分類することができます。\n"
"この受注ジャーナルモジュールは受注と配達(選択リスト)を異なったジャーナルに分類することができます。\n"
"======================================================================\n"
"このモジュールは部門を持つ大きな会社にとても役立ちます。\n"
"\n"
@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"ジャーナルは責任を持ち、異なる状態に展開する:\n"
" ・ ドラフト、オープン、キャンセル、完了\n"
"\n"
"バッチ操作は一度に全ての受注の確認、有効化、請求書の梱包といった異なるジャーナルを処理できます。\n"
"バッチ操作は一度に全ての受注の確認、検証、請求書のピッキングといった異なるジャーナルを処理できます。\n"
"\n"
"バッチ請求方法はパートナごとや受注オーダーごとに構成することもできます。例:\n"
" ・ 日々の送付\n"
@ -2540,7 +2541,7 @@ msgid ""
"`object.order_line`."
msgstr ""
"リストが返される項目 / 式を入力して下さい。例えば、 "
"オブジェクトの販売オーダーを選択し、販売オーダーの繰り返しができます。式=`object.order_line`"
"オブジェクトの受注オーダーを選択し、受注オーダーの繰り返しができます。式=`object.order_line`"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
@ -3076,7 +3077,7 @@ msgid ""
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
"あなたが必要とする異なった用途の価格を正確に設定してください:会計、販売、購入など\n"
"あなたが必要とする異なった用途の価格を正確に設定してください:会計、受注、発注など\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
"\n"
@ -3628,10 +3629,10 @@ msgstr ""
"セールス管理のダッシュボードに含むもの:\n"
"------------------------------------------\n"
" ・ 見積り\n"
" ・ 月別販売\n"
" ・ 直近90日間の販売員別販売グラフ\n"
" ・ 直近90日間の顧客別販売グラフ\n"
" ・ 直近90日間の商品分類別販売グラフ\n"
" ・ 月別受注\n"
" ・ 直近90日間の販売員別受注グラフ\n"
" ・ 直近90日間の顧客別受注グラフ\n"
" ・ 直近90日間の商品分類別受注グラフ\n"
" "
#. module: base
@ -4355,7 +4356,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"会計証明モジュールは銀行、現金、販売、購入、経費、契約などの証明の全ての基本要求を含みます。\n"
"会計証明モジュールは銀行、現金、受注、発注、経費、契約などの証明の全ての基本要求を含みます。\n"
"============================================================================="
"=======================================================\n"
"\n"
@ -5527,12 +5528,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"このモジュールはユーザにMRPと販売モジュールを一度にインストールする便宜を提供します。\n"
"このモジュールはユーザにMRPと受注モジュールを一度にインストールする便宜を提供します。\n"
"============================================================================="
"=======\n"
"\n"
"受注オーダーから生成された製造オーダーを追跡したい時に基本的に利用されます。\n"
"これは製造オーダーの販売名や販売リファレンスを追加します。\n"
"これは製造オーダーの受注名や受注リファレンスを追加します。\n"
" "
#. module: base
@ -6801,8 +6802,8 @@ msgstr ""
" ・ おそらく異なった機能の上でそれぞれの仕事の住所の連絡先\n"
"\n"
"次の場所にも新しいメニュー項目を追加します:\n"
" ・ 購入 / アドレスブック / コンタクト\n"
" ・ 販売 / アドレスブック / コンタクト\n"
" ・ 発注 / アドレスブック / コンタクト\n"
" ・ 受注 / アドレスブック / コンタクト\n"
"\n"
"このモジュールが既存の住所を”住所+連絡先”の中に変換することに注意してください。この意味は、これらは\n"
"他のオブジェクトの中で定義することになっているため、住所の中の幾つかの項目は失われます(連絡先名など)。\n"
@ -7906,11 +7907,11 @@ msgstr ""
"このモジュールはCRMに一つあるいは幾つかのオポチュニティに近道を加えます。\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"この方法は選択されたケースに基づき受注を作成します。\n"
"異なったケースが開いている(リスト)場合は、ケースによる一つの受注を作成します。\n"
"そのケースがそれから閉じられ作成された受注に結び付けられます。\n"
"この方法は選択されたケースに基づき受注オーダーを作成します。\n"
"異なったケースが開いている(リスト)場合は、ケースによる一つの受注オーダーを作成します。\n"
"そのケースがそれから閉じられ作成された受注オーダーに結び付けられます。\n"
"\n"
"すでに販売とCRMの両方のモジュールをインストールしているなら、このモジュールのインストールを薦めます。\n"
"すでに受注とCRMの両方のモジュールをインストールしているなら、このモジュールのインストールを薦めます。\n"
" "
#. module: base
@ -8026,11 +8027,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"受注と引き取りに関する配送方法を追加することができます。\n"
"受注オーダーとピッキングに関する配送方法を追加することができます。\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"価格によるあなた自身の運搬人や配送グリッドの定義ができます。\n"
"引き取りから請求書を作成する場合は、OpenERPは配送の行を追加し計算を行います。\n"
"ピッキングから請求書を作成する場合は、OpenERPは配送の行を追加し計算を行います。\n"
"\n"
" "
@ -8084,7 +8085,7 @@ msgstr ""
"商品が出荷された時に原価を計上します。\n"
"このモジュールは中間勘定を使うことによってこの機能を加えます。借方または貸方アカウントにその総額を転送\n"
"するために請求書が作成された時に、出荷された商品の価値を保存し、そしてこの中間勘定を反対記帳します。\n"
"第2に、実際の入価格と固定の製品標準価格の差は分離された勘定に記帳されます。"
"第2に、実際の入価格と固定の製品標準価格の差は分離された勘定に記帳されます。"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
@ -8203,11 +8204,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"最低額を超える購入のための二重検証\n"
"最低額を超える発注のための二重検証\n"
"=========================================================\n"
"\n"
"このモジュールは、設定ウィザードによって設定される最低額を超えた購入を\n"
"検証するための購入ワークフローを変更します。\n"
"このモジュールは、設定ウィザードによって設定される最低額を超えた発注を\n"
"検証するための発注ワークフローを変更します。\n"
" "
#. module: base
@ -8683,7 +8684,7 @@ msgstr ""
"・ 有料会員\n"
"・ 特別な会員価格など\n"
"\n"
"メンバーシップ更新のための請求書を作り、条件書を送付するために、これは販売と会計と統合されます。\n"
"メンバーシップ更新のための請求書を作り、条件書を送付するために、これは受注と会計と統合されます。\n"
" "
#. module: base
@ -10154,19 +10155,19 @@ msgstr ""
"\n"
"簡単な用語集\n"
"--------------\n"
"・ 在庫期間 - 販売と在庫を予測し計画するための時間の境界(開始日と終了日の間)\n"
"・ 販売予測 - 関連する在庫期間の間に販売する予定の製品の個数\n"
"・ 在庫計画 - 関連する在庫期間のために購入または製造する予定の製品の個数\n"
"・ 在庫期間 - 受注と在庫を予測し計画するための時間の境界(開始日と終了日の間)\n"
"・ 受注予測 - 関連する在庫期間の間に販売する予定の製品の個数\n"
"・ 在庫計画 - 関連する在庫期間のために発注または製造する予定の製品の個数\n"
"\n"
"sale_forecastモジュール\"販売予測\"と\"計画\"は総額)によって使用される用語との混同を避けるために、量の値を使用することを強調す"
"る用語、\"在庫および販売予測\"と\"在庫計画\"を使用します。\n"
"sale_forecastモジュール\"受注予測\"と\"計画\"は総額)によって使用される用語との混同を避けるために、量の値を使用することを強調す"
"る用語、\"在庫および受注予測\"と\"在庫計画\"を使用します。\n"
"\n"
"どこで開始されるか\n"
"--------------\n"
"このモジュールは以下の3つのステップでなされます:\n"
"\n"
"・ 在庫期間を作成 倉庫 > 設定 > 在庫期間メニュー(必須のステップ)\n"
"・ 予測数量を埋めた販売予測の作成 販売 > 販売予測メニュー\n"
"・ 予測数量を埋めた受注予測の作成 受注 > 受注予測メニュー\n"
"  (オプションのステップ。しかし将来計画に役立つ)\n"
"・ 実際のMPS計画の作成、残高をチェック、必要な調達を行う。実際の調達は在庫期間の最後のステップ\n"
"\n"
@ -10188,61 +10189,59 @@ msgstr ""
"とを望む場合は、それらは重複を許すため望むように期間を定義して下さい。以下のテキストはそのような期間をどのように使うかを示します。\n"
"・ "
"自動的に作成される場合、開始時間は00:00:00、終了時間は23:59:00となります。日々の期間を作成する場合、開始日時は2010年1月31日00:0"
"0:00、終了日時は2010年1月31日29:59:00となります。それは期間の自動作成の\n"
"\n"
"みで機能します。期間を手動で作成する場合は、販売や在庫において間違った値を持つことになるため、その時間には注意しなければなりません。\n"
"0:00、終了日時は2010年1月31日29:59:00となります。それは期間の自動作成のみで機能します。期間を手動で作成する場合は、受注や在庫において間"
"違った値を持つことになるため、その時間には注意しなければなりません。\n"
"・ 同じ製品に対して重複する期間を使う場合、倉庫と会社の結果は予測できません。\n"
"・ 現在日付がどの期間にも属さない場合や期間の間に空きがある場合にはその結果は予測できません。\n"
"\n"
"販売予測の設定\n"
"受注予測の設定\n"
"-----------------------------\n"
"販売 > 販売予測 に販売予測のための幾つかのメニューがあります:\n"
"受注 > 受注予測 に受注予測のための幾つかのメニューがあります:\n"
"\n"
"・ 販売予測作成 - 自動的にあなたのニーズによる予測ラインを作成できます。\n"
"・ 販売予測 - 販売予測の管理\n"
"・ 受注予測作成 - 自動的にあなたのニーズによる予測行を作成できます。\n"
"・ 受注予測 - 受注予測の管理\n"
"\n"
"\"販売予測作成\"メニューは選択された分類の製品の選択された期間、選択された倉庫の予測を作成します。以前の予測をコピーすることも可能です。\n"
"\"受注予測作成\"メニューは選択された分類の製品の選択された期間、選択された倉庫の予測を作成します。以前の予測をコピーすることも可能です。\n"
"\n"
"備考:\n"
"\n"
"・ "
"すでに同じ製品、期間、倉庫の入力が同じユーザにより作られるか検証されている場合、このツールは重複ラインを作りません。もし、他の予測を作成したい場合や適切な"
"ラインが存在する場合は、以下に示すように手作業で行う必要があります。\n"
"・ 作成されたラインが他の誰かにより検証された場合、同じ期間、製品、倉庫の他のラインをこのツールを使って作る事ができます。\n"
"すでに同じ製品、期間、倉庫の入力が同じユーザにより作られるか検証されている場合、このツールは重複を作りません。もし、他の予測を作成したい場合や適切な行が"
"存在する場合は、以下に示すように手作業で行う必要があります。\n"
"・ 作成された行が他の誰かにより検証された場合、同じ期間、製品、倉庫の他の行をこのツールを使って作る事ができます。\n"
"・ "
"\"前回の予測をコピー\"を選択した場合、作成されたラインの数量と他の設定は、あなたの(あなたが検証したもの、まだ検証されていないがあなたが作成したもの)"
"以前作成した予測の最後の期間の予測が使われます。\n"
"\"前回の予測をコピー\"を選択した場合、作成されたの数量と他の設定は、あなたの(あなたが検証したもの、まだ検証されていないがあなたが作成したもの)以前"
"作成した予測の最後の期間の予測が使われます。\n"
"\n"
"\"販売予測フォーム\"の上では主にあなたが\"製品数量\"の予測数量を入力しなければなりません。\n"
"\"受注予測フォーム\"の上では主にあなたが\"製品数量\"の予測数量を入力しなければなりません。\n"
"さらに計算はドラフト予測のために有効です。しかし、検証に設定することでどんな事故的な変更からもあなたのデータを救うことが可能です。\n"
"検証ボタンのクリックは可能ですが、必須ではありません。\n"
"\n"
"数量の予測の代わりに\"製品数量\"項目による予測販売の総額を入力することもできます。\n"
"数量の予測の代わりに\"製品数量\"項目による予測受注の総額を入力することもできます。\n"
"システムは製品の販売価格に応じた総額から数量を計算します。\n"
"\n"
"フォームの全ての値はフォームで選択した計量単位で表現されます。\n"
"デフォルトの分類または第二の分類から計量単位を選択することができます。\n"
"計量単位を変更した場合は、予測製品数量は 新しい計量単位によって再計算されます。\n"
"\n"
"販売予測の解決のために製品の\"販売履歴\"を使うことができます。\n"
"受注予測の解決のために製品の\"受注履歴\"を使うことができます。\n"
"あなたはこのテーブルの先頭と左のパラメータを入力しなければなりません。そして、システムはそれらのパラメータにより販売数量を計算します。\n"
"そして、所定の販売チームや期間のための結果を得ることができます。\n"
"\n"
"MPSまたは調達計画\n"
"---------------------------\n"
"MPS計画は、各適切な在庫期間と倉庫のための製品の調達を分析し、状態により駆動させる在庫計画ラインによって構成されます。\n"
"MPS計画は、各適切な在庫期間と倉庫のための製品の調達を分析し、状態により駆動させる在庫計画によって構成されます。\n"
"このメニューは、倉庫 > スケジュール > マスタ調達スケジュール にあります:\n"
"\n"
"・ 在庫計画ライン作成 - 多数の計画ラインの自動作成を手助けするウィザード\n"
"・ マスタ調達スケジュール - 計画ラインの管理\n"
"・ 在庫計画行作成 - 多数の計画行の自動作成を手助けするウィザード\n"
"・ マスタ調達スケジュール - 計画の管理\n"
"\n"
"同様に、販売予測は販売計画を定義することを提供する方法であり、MPSは調達購入/製造)を立案することができます。\n"
"\"在庫計画ライン作成\"ウィザードはMPSを素早く使いこなすことができます。それから\"マスタ調達スケジュール\"メニューからレビューを続行できます。"
"同様に、受注予測は受注計画を定義することを提供する方法であり、MPSは調達発注 / 製造)を立案することができます。\n"
"\"在庫計画作成\"ウィザードはMPSを素早く使いこなすことができます。それから\"マスタ調達スケジュール\"メニューからレビューを続行できます。\n"
"\n"
"\n"
"\"在庫計画ライン作成\"ウィザードによって、所定の製品分類、所定の期間と倉庫のために全てのMPSラインを迅速に作成できます。\n"
"ウィザードの\"全ての製品の予測\"オプションを有効にした場合、システムは選択された期間と倉庫(このケースには選択された分類は無視されます)の販売予測を持"
"つ全ての製品のラインを作成します。\n"
"\"在庫計画行作成\"ウィザードによって、所定の製品分類、所定の期間と倉庫のために全てのMPS行を迅速に作成できます。\n"
"ウィザードの\"全ての製品の予測\"オプションを有効にした場合、システムは選択された期間と倉庫(このケースには選択された分類は無視されます)の受注予測を持"
"つ全ての製品の行を作成します。\n"
"\n"
"メニューの\"マスタ調達スケジュール\"の下にある、\"計画出庫\"Planned Outと\"計画入庫\"Planned "
"Inの数量はいつでも変更できます。そして、もし所定の期間でもっと多くの製品を入手する必要があるかどうかを決めるために\"在庫シミュレーション\"の値の結"
@ -10301,11 +10300,11 @@ msgstr ""
"・ 年代順にしたがって各期間の計画が継続して作成されなければなりません。そうでない場合の数値は現実を反映していないでしょう。\n"
"・ "
"将来の期間のために計画を実行し、本物の確認出庫がいくらか前の計画出庫よりも大きくなった場合は、計画を再度行って他の調達を作ることができます。それは同じ計画"
"ラインの中で行わねばなりません。もし他の計画ラインで行った場合は、その提案は誤っている可能性があります。\n"
"行の中で行わねばなりません。もし他の計画行で行った場合は、その提案は誤っている可能性があります。\n"
"・ "
"幾つかの製品に対して異なった期間を適用したい場合は、種類の期間例えば週次と月次を定義して、異なった期間でそれを使って下さい。例として、いつも製品Aに"
"は週次を使い、製品Bには月次を使う場合、全ての計算は正しく行われます。異なった倉庫や会社であれば、同じ商品に異なった期間を使うこともできます。しかし、同じ"
"製品、倉庫、会社で期間が重複するのは結果が予想できないので許されません。同じことは予測ラインにも適用されます。\n"
"製品、倉庫、会社で期間が重複するのは結果が予想できないので許されません。同じことは予測にも適用されます。\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
@ -10628,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"特徴:\n"
"---------\n"
" ・ 在庫の作成 / オーダーの作成(ラインによる\n"
" ・ 在庫の作成 / オーダーの作成(行単位\n"
" ・ 複数レベルのBoMsMill of Materials部品表、制限なし\n"
" ・ 複数レベルの経路、制限なし\n"
" ・ 経路とワークセンターが分析的な会計とともに統合されます。\n"
@ -10642,7 +10641,7 @@ msgstr ""
"\n"
"完全な統合と在庫可能商品の計画化、サービスの消耗品をサポートします。\n"
"サービスは完全にソフトウェアの残り部分と統合されています。\n"
"例えば、製品の組み立てオーダーの上で自動購入するためにBoMの中にサブ契約サービスを設定できます。\n"
"例えば、製品の組み立てオーダーの上で自動発注するためにBoMの中にサブ契約サービスを設定できます。\n"
"\n"
"このモジュールで提供されるレポート:\n"
"--------------------------------\n"
@ -10912,7 +10911,7 @@ msgstr "部品仕入先"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
msgstr "購入管理"
msgstr "発注管理"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
@ -11270,7 +11269,7 @@ msgstr "ビュー"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
msgid "Wiki: Sale FAQ"
msgstr "Wiki販売FAQ"
msgstr "Wiki受注FAQ"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@ -11424,7 +11423,7 @@ msgstr "レポートのプレビュー"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
msgstr "分析計画の購入"
msgstr "発注分析計画"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
@ -11924,7 +11923,7 @@ msgstr "この会社に関連した銀行口座"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "販売"
msgstr "受注"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
@ -12313,17 +12312,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"このモジュールは迅速で簡単な販売プロセスを提供します。\n"
"このモジュールは迅速で簡単な受注プロセスを提供します。\n"
"===================================================\n"
"\n"
"主な特徴:\n"
"---------------\n"
" ・ 販売の高速なエンコーディング\n"
" ・ 受注の高速なエンコーディング\n"
" ・ 1回支払いモード(簡単な方法)、または幾つかの支払いモード間に支払いを分割する選択を許可\n"
" ・ 返金総額の計算\n"
" ・ 自動的に抽出リストの作成と確認\n"
" ・ ユーザが自動的に請求書を作成することを許可\n"
" ・ 前の売上の返金を許可\n"
" ・ 前の受注の返金を許可\n"
" "
#. module: base
@ -12399,10 +12398,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"このモジュールはWiki販売FAQテンプレートを提供します。\n"
"このモジュールはWiki受注FAQテンプレートを提供します。\n"
"===============================================\n"
"\n"
"Wiki販売FAQのために、WikiグループとWikiページを作成し、デモデータを提供します。\n"
"Wiki受注FAQのために、WikiグループとWikiページを作成し、デモデータを提供します。\n"
" "
#. module: base
@ -12478,7 +12477,7 @@ msgid ""
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"請求書に基づき、販売、購入、マージン、他の興味深いインジケーターを計算するレポートメニューを追加します。========================="
"請求書に基づき、受注、発注、マージン、他の興味深いインジケーターを計算するレポートメニューを追加します。========================="
"============================================================================="
"=======================\n"
"\n"
@ -12921,7 +12920,7 @@ msgstr "通常"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
msgstr "購入時の二重検証"
msgstr "発注時の二重検証"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
@ -13027,7 +13026,7 @@ msgstr ""
"OpenERPオブジェクトの中の警告トリガーのモジュール\n"
"==============================================\n"
"\n"
"警告メッセージは受注オーダー、発注オーダー、収集、請求書のようなオブジェクトのために表示させることができます。\n"
"警告メッセージは受注オーダー、発注オーダー、ピッキング、請求書のようなオブジェクトのために表示させることができます。\n"
"このメッセージはフォームのonChangeイベントによってトリガーとなります。\n"
" "
@ -13890,7 +13889,7 @@ msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
msgstr "サードパーティのシステムとのデータ統合のために利用する外部キー / 識別子"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
@ -13925,6 +13924,31 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"このモジュールは製造オーダー行(\"ワークセンタ\"のタブ内)の中に状態、開始日付、中止日付を追加します。\n"
"============================================================================="
"================================\n"
"\n"
"状態:ドラフト、確認、完了、キャンセル\n"
"終了する、確認する、キャンセルする時に、製造オーダーは全ての状態行を状態に応じて設定する。\n"
"\n"
"メニューの作成:\n"
"  製造 > 製造 > ワークオーダー\n"
"\n"
"これは、製造オーダーのワークセンタ行のビューです。\n"
"\n"
"ワークセンタタブの下に製造オーダーのフォームビューにボタンを追加して下さい:\n"
" ・ 開始(確認状態に設定)、開始日付の設定\n"
" ・ 完了(完了状態に設定)、中止日付の設定\n"
" ・ ドラフトに設定(ドラフト状態に設定)\n"
" ・ キャンセル(キャンセル状態に設定)\n"
"\n"
"製造オーダーが\"製造可能\"になった時、操作は確認済になります。製造オーダーが終了した時、操作は完了になります。\n"
"\n"
"項目の遅れは遅れ(中止日付 - 開始日付)です。\n"
"それで、理論的な遅れと実際の遅れを比較できます。\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
@ -13948,6 +13972,21 @@ msgid ""
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"このモジュールはオークションの品物、売り手と買い手の記録を管理します。\n"
"============================================================================="
"====\n"
"\n"
"入札の管理、支払いや売れた品物の追跡、品物の配達を含む未払いなどのオークションを完全に管理します。\n"
"\n"
"オークションのためのダッシュボードは以下を含みます:\n"
" ・ 最新のオブジェクト(リスト)\n"
" ・ 最新の預り金(リスト)\n"
" ・ オブジェクトの統計(リスト)\n"
" ・ 合計落札(グラフ)\n"
" ・ 最小 / 平均 / 最大(グラフ)\n"
" ・ 日別のオブジェクト(グラフ)\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
@ -13984,6 +14023,33 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"データベースの中のクリアテキストパスワードを安全なハッシュにより置き換えます。\n"
"===============================================================\n"
"\n"
"存在するユーザベースのために、base_cryptをインストールした場合、即座にクリアテキストパスワードの除去を行います。\n"
"\n"
"全てのパスワードは誰かがデータベースの中のオリジナルのパスワードを読むことを防止\n"
"するために、安全、ハッシュ暗号化で処理され置き換えられます。\n"
"\n"
"このモジュールをインストール後は、ユーザがパスワードを忘れた場合はそれを取り戻すことは\n"
"できません。その場合はアドミンによって新しいパスワードをセットするのが唯一の方法です。\n"
"\n"
"セキュリティの警告\n"
"++++++++++++++++\n"
"このモジュールをインストールしても、XML -RPCS、あるいはHTTPのような安全なプロトコル\n"
"を使っていないなら、パスワードはネットワーク上を暗号化されないで転送されますので、\n"
"他のセキュリティ対策を無視して良いということではありません。\n"
"また、データベースに格納された他を保護しません。それは重要なデータを含むかもしれません。\n"
"全てのエリアに対して、システム管理者によって以下のような適切なセキュリティ対策の実装が要求されます。\n"
"データベースバックアップ、システムファイル、リモートシェルアクセス、物理サーバアクセスなどに対する保護\n"
"\n"
"LDAP認証との統合\n"
"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
"このモジュールは現在、user_ldapモジュールと互換性はありません。同時にインストールをした場合、\n"
"完全にLDAP認証を無効にするでしょう。\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
@ -13993,22 +14059,22 @@ msgstr "ビューの参照"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
msgstr "見積書、販売注文書、請求書の処理に役立ちます。"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
msgstr ""
msgstr "継承"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "選択"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
msgstr ""
msgstr "アイコンのURL"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
@ -14022,12 +14088,12 @@ msgstr ""
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "アクションタイプ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr ""
msgstr "ベトナム"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
@ -14043,32 +14109,37 @@ msgid ""
"Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
"このモジュールはOHADA領域の会計表を実装しています。\n"
" 任意の会社や団体が財務会計の管理ができます。OHADAを使用する国は次のとおりです\n"
" ベナン、ブルキナファソ、カメルーン、中央アフリカ共和国、コモロ、コンゴ、コートジボワール、\n"
" ガボン、ギニア、ギニアビサウ、赤道ギニア、マリ、ニジェール、コンゴ民主共和国、チャド、トーゴ\n"
" "
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr ""
msgstr "翻訳のインポート"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr ""
msgstr "項目のタイプ"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,category_id:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "分類"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "二進数"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
@ -14079,12 +14150,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
msgstr "コスタリカ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
msgstr ""
msgstr "モジュールのドキュメントの生成"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@ -14096,6 +14167,10 @@ msgid ""
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
"われわれの記録によれば、次の支払がまだ行われておりません。既に金額が支払われている\n"
"場合には、どうぞ、この通知を無視して下さい。\n"
"アカウントに関して何かご質問がありましたら、どうぞ、お問い合わせ下さい。\n"
"よろしくお願いいたします。\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
@ -15316,7 +15391,7 @@ msgstr "スペイン会計PGCE 2008"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "製造前のピッキング"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
@ -16974,7 +17049,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
msgstr "製造プロセスを管理し、それらのプロセスのレポート作成を手助けします。"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
@ -17076,7 +17151,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
msgstr ""
msgstr "直接ピッキングの請求書"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0