From d9cdc8564c7c631a3f90266af4dbb0f5a1e4bb52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 27 Jan 2014 05:46:06 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140122061252-9jm03vlbr13ofqo9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140123055652-0p71divui34v1c1q bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140124062440-hx0z2e4sd6nz7exc bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140126051449-rlunde7qysqsh1b1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140125064003-v340hiykcngjg9ue bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140126051541-9fnyw12nex5poeth bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140127054606-1jb6usf6pj7gy1xl --- addons/account/i18n/de.po | 399 +++++++++--------- addons/account_accountant/i18n/de.po | 10 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 48 ++- addons/account_analytic_default/i18n/de.po | 25 +- addons/account_analytic_plans/i18n/de.po | 52 +-- addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po | 14 +- addons/account_asset/i18n/de.po | 101 +++-- .../i18n/de.po | 43 +- addons/account_budget/i18n/de.po | 45 +- addons/account_check_writing/i18n/de.po | 27 +- addons/account_followup/i18n/de.po | 119 +++--- addons/account_payment/i18n/de.po | 63 ++- addons/account_report_company/i18n/de.po | 10 +- addons/account_sequence/i18n/de.po | 16 +- addons/analytic/i18n/de.po | 55 ++- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po | 12 +- addons/analytic_user_function/i18n/de.po | 22 +- addons/anonymization/i18n/de.po | 41 +- addons/association/i18n/de.po | 16 +- addons/auth_ldap/i18n/de.po | 24 +- addons/auth_oauth/i18n/de.po | 18 +- addons/auth_signup/i18n/de.po | 14 +- addons/base_action_rule/i18n/fr.po | 12 +- addons/base_calendar/i18n/fr.po | 10 +- addons/base_gengo/i18n/fr.po | 40 +- addons/email_template/i18n/de.po | 59 +-- addons/mail/i18n/ja.po | 10 +- addons/mrp_byproduct/i18n/it.po | 11 +- addons/point_of_sale/i18n/ro.po | 38 +- addons/portal/i18n/de.po | 50 ++- addons/portal/i18n/ja.po | 8 +- addons/portal_claim/i18n/de.po | 10 +- addons/portal_crm/i18n/de.po | 20 +- addons/portal_event/i18n/de.po | 10 +- addons/portal_hr_employees/i18n/de.po | 12 +- addons/portal_project/i18n/de.po | 10 +- addons/portal_sale/i18n/de.po | 19 +- addons/process/i18n/de.po | 36 +- addons/procurement/i18n/de.po | 104 ++--- addons/procurement/i18n/ja.po | 10 +- addons/product/i18n/am.po | 58 +-- addons/product/i18n/de.po | 313 +++++++------- addons/product_expiry/i18n/de.po | 15 +- addons/product_manufacturer/i18n/de.po | 14 +- addons/product_margin/i18n/de.po | 24 +- addons/product_visible_discount/i18n/de.po | 12 +- addons/project/i18n/de.po | 217 +++++----- addons/project_gtd/i18n/de.po | 46 +- addons/project_issue/i18n/de.po | 76 ++-- addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 17 +- addons/project_long_term/i18n/de.po | 83 ++-- addons/project_timesheet/i18n/de.po | 50 +-- addons/purchase/i18n/ja.po | 6 +- addons/sale/i18n/ja.po | 46 +- addons/share/i18n/ja.po | 18 +- addons/stock/i18n/ja.po | 8 +- openerp/addons/base/i18n/ja.po | 44 +- openerp/addons/base/i18n/ro.po | 16 +- 58 files changed, 1372 insertions(+), 1334 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 16ad4d5af53..861b0ae2929 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-21 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Abbrechen Buchung" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Gutschrift Umsatzsteuer" +msgstr "Gutschrift für Umsatzsteuer" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5531,8 +5531,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" -"Die Periodenstatus ist jetzt 'Offen'. Durch die \"Druckausgabe\" ändert sich " -"dadurch der Status." +"Die Periodenstatus ist jetzt \"Offen\". Durch die \"Druckausgabe\" ändert " +"sich dadurch der Status auf 'Gedruckt'. Wenn alle Transaktionen " +"abgeschlossen sind wird er zu 'Abgeschlossen (done)'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3205 @@ -5543,7 +5544,7 @@ msgstr "DIV" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "Buchhaltung spezifische Einstellungen werden gemanagt durch" +msgstr "Buchhaltung - spezifische Einstellungen - werden gemanagt durch" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -5561,7 +5562,7 @@ msgstr "Neues Geschäftsjahr" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "Rechnung" +msgstr "Rechnungen" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5627,7 +5628,7 @@ msgstr "Buchungssätze" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "Benutze Modellvorlage" +msgstr "Buchungsvorlage verwenden" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -5708,7 +5709,7 @@ msgstr "Weitere Anmerkungen..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Steuer Anwendung" +msgstr "Steueranwendung" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 @@ -5744,7 +5745,7 @@ msgstr "Bargeld zählen" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Ende Periode" +msgstr "Periodenende" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -5764,7 +5765,7 @@ msgstr "Saldo nach Kontotypen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Erzeuge Jahreseröffnungsbuchungen" +msgstr "Jahreseröffnungsbuchungen erzeugen" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5788,12 +5789,12 @@ msgstr "Finanzmanager" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Zusammenfassen Rechnungszeilen" +msgstr "Rechnungszeilen zusammenfassen" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "Fertig" +msgstr "Schließen" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5814,7 +5815,7 @@ msgstr "Umsatzsteuererklärung (-voranmeldung)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "Abbrechen Bankauszug" +msgstr "Bankauszug abbrechen" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5822,7 +5823,7 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" -"Bei Deaktivierung, können Sie abrechnen und Zahlungen ausgleichen aber nicht " +"Bei Deaktivierung können Sie abrechnen und Zahlungen ausgleichen aber nicht " "buchen (Journale, Kontenplan, ...)" #. module: account @@ -5946,7 +5947,7 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" -"Hier können Sie entscheiden, ob Sie Einkaufs und Verkaufssteuern selbst " +"Hier können Sie entscheiden, ob Sie Einkaufs- und Verkaufssteuern selbst " "einrichten wollen oder aus einer Liste auswählen. Letzeres setzt voraus, " "dass die Vorlage komplett ist." @@ -5973,7 +5974,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "Unter der Annahme Rechnung gesendet wurde" +msgstr "Unter der Annahme, dass die Rechnung gesendet wurde" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5995,7 +5996,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "Pro Form Rechnung " +msgstr "Pro Forma-Rechnung " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -6031,7 +6032,7 @@ msgstr "Gewinn & Verlust (Erträge)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "Prüfe Datum in Periode" +msgstr "Datum in Periode prüfen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -6053,7 +6054,7 @@ msgstr "Diese Periode" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Berechne Quellcode (if type=code)" +msgstr "Quellcode (if type=code) berechnen" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:508 @@ -6061,7 +6062,7 @@ msgstr "Berechne Quellcode (if type=code)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" -"Es existiert noch kein Kontenplan für dieses Unternehmen, sie sollten einen " +"Es existiert noch kein Kontenplan für dieses Unternehmen. Sie sollten einen " "anlegen." #. module: account @@ -6130,7 +6131,7 @@ msgstr "Steuerberechnung durch untergeordnete Datensätze" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Storno erlauben?" +msgstr "Storno erlauben" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -6142,7 +6143,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fälligkeitsdatum der Buchung, die durch die wiederkehrende Buchungsvorlage " "'%s' auf Basis der Zahlungsbedingungen des Partners ermittelt wird. Bitte " -"weisen Sie Ihren Partnern gültigen Zahlungsbedngungen zu." +"weisen Sie Ihren Partnern gültigen Zahlungsbedingungen zu." #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr "In Grundbetrag einbeziehen" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "Eingangsrechnung Nummer" +msgstr "Eingangsrechnungs-Nummer" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -6264,7 +6265,7 @@ msgstr "Offen" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Kostenstellen Auswertungen" +msgstr "Kostenstellen-Auswertungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -6282,7 +6283,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "Inkludiere Eröffnungsbilanz" +msgstr "Eröffnungsbilanz einbeziehen" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -6302,7 +6303,7 @@ msgstr "Kundengutschrift" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Steuer Vorzeichen" +msgstr "Steuervorzeichen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -6312,12 +6313,12 @@ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Journal Eröffnungsbuchungen" +msgstr "Journal-Eröffnungsbuchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "Entwurf Gutschrift " +msgstr "Gutschriftsentwurf " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -6349,7 +6350,7 @@ msgstr "Automatische Buchungen" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Produkt Menge" +msgstr "Produktmenge" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6365,7 +6366,7 @@ msgstr "Nicht gebucht" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "Ändere Währung" +msgstr "Währung ändern" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -6382,7 +6383,7 @@ msgstr "Zahlungsdatum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "Öffne Kassenbeleg" +msgstr "Kassenbeleg öffnen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6394,7 +6395,7 @@ msgstr "Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "Kunden Rechnungen und Gutschriften" +msgstr "Kundenrechnungen und Gutschriften" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -6407,7 +6408,7 @@ msgstr "Währungsbetrag" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "Runden in Zeile" +msgstr "In Zeile runden" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6448,7 +6449,7 @@ msgstr "" "

\n" " Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " "entweder \n" -" Soll- oder Haben Buchungen sein können . \n" +" Soll- oder Haben-Buchungen sein können. \n" "

\n" " OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für folgende " "Geschäftsvorfälle: \n" @@ -6498,7 +6499,7 @@ msgid "" "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" "Anzahl der maximalen Teilbeträge die für einen gegenseitigen Ausgleich von " -"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch eine " +"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch einen " "Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen." #. module: account @@ -6511,7 +6512,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Periode einstellen, die größer als \"0\" ist." #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung-Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6523,7 +6524,7 @@ msgstr "Neue Gutschrift" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Öffne Kontenplan" +msgstr "Kontenplan öffnen" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -6538,7 +6539,7 @@ msgstr "Mit Währung" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "Öffne Barkasse" +msgstr "Barkasse öffnen" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6553,7 +6554,7 @@ msgstr "Ausgleichen durch Abschreibung" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "Es darf nicht auf Ansicht Konten gebucht werden." +msgstr "Es darf nicht in Ansicht auf Konten gebucht werden." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6572,19 +6573,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Automatischer Offene Posten Ausgleich" +msgstr "Automatischer Offene Posten-Ausgleich" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journal Buchung" +msgstr "Journalbuchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "Erstelle Vortragsbuchungen" +msgstr "Vortragsbuchungen erstellen" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -6599,7 +6600,7 @@ msgstr "Berechnung der Fälligkeit" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6607,18 +6608,18 @@ msgstr "Datum Erstellung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Kostenstellen Journale" +msgstr "Kostenstellen-Journale" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "untergeordnete Konten" +msgstr "Untergeordnete Konten" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Buchung Bezeichnung (id): %s (%s)" +msgstr "Buchungs-Bezeichnung (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6696,7 +6697,7 @@ msgstr "Debitoren und Kreditoren" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Steuer Umschlüsselung" +msgstr "Steuer-Umschlüsselung" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -6729,8 +6730,8 @@ msgid "" msgstr "" "Durch diese Ansicht erhalten Sie mehrdimensionale Ansichten auf Ihre " "Finanzkonten. Diese Perspektive zeigt Ihnen Ihre Salden und Verkehrszahlen " -"sowie diverse andere Kriterien und Werte die im Auswahldialog gewählt werden " -"können." +"sowie diverse andere Kriterien und Werte, die im Auswahldialog gewählt " +"werden können." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6749,7 +6750,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "Erzwinge Periode" +msgstr "Periode erzwingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -6811,7 +6812,7 @@ msgstr "(aktualisieren)" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "Filter durch" +msgstr "Filter nach" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -6874,7 +6875,7 @@ msgid "" "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" "Es kann keine Journalbuchung erfolgen, da das Konto \"%s\" bislang nicht zum " -"Kontoplan \"%s\" zugewiesen wurde." +"Kontenplan \"%s\" zugewiesen wurde." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6884,7 +6885,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Steuer Zuordnung Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6918,7 +6919,7 @@ msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Journal Periode Bezeichnung" +msgstr "Journal Periodenbezeichnung" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6950,7 +6951,7 @@ msgstr "Hinweis Steuerzuordnung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6968,7 +6969,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6993,7 +6994,7 @@ msgid "" "(i.e. paid) in the system." msgstr "" "Sobald der Zahlungsausgleich erfolgt ist, wechselt der Status der Rechnung " -"zu 'Erledigt' (d. h. Bezahlt)." +"zu 'Erledigt' (d. h. bezahlt)." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7005,7 +7006,7 @@ msgstr "Stammkonto" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -7077,7 +7078,7 @@ msgstr "Steuerart" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Konto Vorlagen" +msgstr "Kontenvorlagen" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -7105,12 +7106,12 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "Offene und Bezahlte Rechnungen" +msgstr "Offene und bezahlte Rechnungen" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "Zeige abhängige Konten in flacher Liste" +msgstr "Abhängige Konten in flacher Liste anzeigen" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -7120,12 +7121,12 @@ msgstr "Bank & Kasse" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "Wähle abzuschließendes Geschäftsjahr" +msgstr "Abzuschließendes Geschäftsjahr wählen" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Liste der Steuern die durch den Assistenten installiert werden" +msgstr "Liste der Steuern, die durch den Assistenten installiert werden" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -7206,17 +7207,17 @@ msgstr "Sie können keine bereits abgeschlossene Konten buchen." msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" "Das Unternehmen des gebuchten Kontos der Rechnungszeile und der " -"Rechnungsaussteller stimmt nicht überein." +"Rechnungsaussteller stimmen nicht überein." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "Weitere Info" +msgstr "Weitere Infos" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "Standard Habenkonto" +msgstr "Standard-Haben-Konto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7275,17 +7276,17 @@ msgstr "Maximum Ausgleichspositionen" #: code:addons/account/account.py:3465 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journal Code erzeugen." +msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journalcode erzeugen." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "Erzwinge Periode" +msgstr "Periode erzwingen" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Ansicht Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Ansicht Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -7304,8 +7305,8 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" -"Anzeige, inwieweit diese Steuer im Grundbetrag für die weitere Berechnung " -"enthalten sein muß, oder nicht." +"Anzeige, inwieweit diese Steuer im Steuergrundbetrag für die weitere " +"Berechnung inbegriffen ist oder nicht." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -7316,7 +7317,7 @@ msgstr "Ausgleich Offener Posten: Gehe zu nächstem Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Kostenstellen - Kostenarten Analyse" +msgstr "Kostenstellen - Kostenarten-Analyse" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7336,7 +7337,7 @@ msgstr "" "automatisch bei der Erzeugung der Buchungssätze berechnet. Die " "Zahlungsbedingung kann mehrere Fälligkeitsdaten berechnen, z.B. bei " "Fälligkeit von 50% sofort und 50% in 30 Tagen. Wenn Sie jedoch ein " -"Fälligkeitsdatum manuell setzen möchten, stellen Sie sicher das keine " +"Fälligkeitsdatum manuell setzen möchten, stellen Sie sicher, dass keine " "Zahlungsbedingung ausgewählt ist. Wenn Sie sowohl Zahlungsbedingung als auch " "das Fälligkeitsdatum frei lassen, wird die Rechnung sofort fällig gesetzt." @@ -7347,7 +7348,7 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" -"Es wurde noch keine spezifische Jahreswechsel Periode definiert. \r\n" +"Es wurde noch keine spezifische Jahreswechselperiode definiert. \r\n" "Bitte erstellen Sie diese Perioden für die Erstellung einer Eröffnungsbilanz." #. module: account @@ -7394,7 +7395,7 @@ msgstr "Finanzmittel" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -7409,7 +7410,7 @@ msgid "" "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" "Dieser Assistent generiert die Abschlussbuchungen für das ausgewählte " -"Geschäftsjahr. Beachten Sie dabei, daß Sie diesen Assistenten mehrmals " +"Geschäftsjahr. Beachten Sie dabei, dass Sie diesen Assistenten mehrmals " "durchführen können. Der ursprünglich vorgetragene Betrag wird dann dabei " "einfach aktualisiert." @@ -7521,7 +7522,7 @@ msgstr "Durch diese Auswahl werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "Hat Standard Unternehmen" +msgstr "Hat Standardunternehmen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -7538,7 +7539,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellenjournal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7563,7 +7564,7 @@ msgstr "Steuergrundbetrag" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Buchungsvorlage Bezeichnung" +msgstr "Bezeichnung der Buchungsvorlage" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7586,8 +7587,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" -"Wenn Sie die Kontenabstimmung rückgängig machen wollen, stellen Sie sicher " -"das alle auf diese Buchungen bezogenen Aktionen rückgängig gemacht wurden, " +"Wenn Sie die Kontenabstimmung rückgängig machen wollen, stellen Sie sicher, " +"dass alle auf diese Buchungen bezogenen Aktionen rückgängig gemacht wurden, " "da sie nicht automatisiert zurückgesetzt werden" #. module: account @@ -7603,7 +7604,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Statistik Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Statistik Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 @@ -7700,12 +7701,12 @@ msgstr "Erzeuge" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Erzeuge Buchung" +msgstr "Buchung anlegen" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "Abbrechen Peridodenabschluss" +msgstr "Peridodenabschluss abbrechen" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7748,7 +7749,7 @@ msgstr "Saldo mit existierendem Vorzeichen" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Umsatzsteuer Anmeldung" +msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7758,7 +7759,7 @@ msgstr "Gedruckt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "Budget Projekt" +msgstr "Projektbudget" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7796,7 +7797,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "Zu Prüfen" +msgstr "Zu prüfen" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -7806,7 +7807,7 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" -"Wenn ein Filter nach Datum oder Periode gewählt wird, können sie mit diesem " +"Wenn ein Filter nach Datum oder Periode gewählt wird, können Sie mit diesem " "Kennzeichen steuern, ob eine Zeile mit Soll/Haben/Saldo der Ausgabe " "vorangestellt wird." @@ -7868,12 +7869,12 @@ msgstr "Alle Einträge" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "Sie können lediglich Buchungssätze des selben Partners ausgleichen" +msgstr "Sie können lediglich Buchungssätze desselben Partners ausgleichen" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "Wähle Journal" +msgstr "Journal wählen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7960,7 +7961,7 @@ msgid "" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Die ausgewählte Währung sollte auch bei den verwendeten Standard Konten " +"Die ausgewählte Währung sollte auch bei den verwendeten Standardkonten " "zugelassen werden." #. module: account @@ -8004,7 +8005,7 @@ msgstr "Belegreferenz für diese Rechnung" #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "untergeordnete Schlüssel" +msgstr "Untergeordnete Schlüssel" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -8013,8 +8014,7 @@ msgid "" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" "Fehler !\n" -"Das Startdatum sollte nach dem Ende Datum des laufenden Geschäftsjahres " -"enden." +"Das Startdatum sollte nach dem Enddatum des laufenden Geschäftsjahres enden." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "Monatlicher Umsatz" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "Positionen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Umsatzsteuer Vorlage" +msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "Buchungsperiode" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" +msgstr "Nach Rechnungsjahr Gruppieren" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "OK" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Basis Steuerschlüssel" +msgstr "Basis-Steuerschlüssel" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Positionen auf Bankauszug" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standard Steuer Einkauf" +msgstr "Standardsteuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "Eröffnungsbilanz Erlöskonto" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Ermöglicht Pro-Form Rechnung" +msgstr "Ermöglicht Pro-Forma Rechnung" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8361,13 +8361,13 @@ msgstr "Warnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "Verträge/Analyse Konten" +msgstr "Verträge/Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Finanzen Journal" +msgstr "Finanz-Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "Domain" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Benutze Buchungsvorlage" +msgstr "Buchungsvorlage benutzen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1490 @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" -"Es wurde noch kein Standard Habenkonto für das Journal\n" +"Es wurde noch kein Standard-Habenkonto für das Journal\n" "%s erstellt." #. module: account @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "Kunden und Lieferanten Gutschriften" +msgstr "Kunden- und Lieferantengutschriften" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer Kostenstelle.\n" "

\n" -" Im Normalfall wird ein Standard Kontenplan durch die " +" Im Normalfall wird ein Standard-Kontenplan durch die " "Finanzbehörden\n" " eines Landes empfohlen oder vorgegeben. Der " "Kostenstellenplan sollte \n" @@ -8504,14 +8504,14 @@ msgstr "EB" #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PROFORMA" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "Nicht Ausgeglichen" +msgstr "Nicht ausgeglichen" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8522,12 +8522,12 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "EMail Vorlagen" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "Informationen (Optional)" +msgstr "Informationen (optional)" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:3193 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkauf Journal" +msgstr "Verkaufs-Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8596,16 +8596,16 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" -"Dieses wahlfreie Feld ermöglicht Ihnen eine Konten-Vorlage von einer " -"Kontenplan-Vorlage abzuleiten, wobei sich die Konten vom Stamm-Kontenplan " -"unterscheiden können. So können Sie eine Kontenplan-Vorlage festlegen, die " -"eine Andere, ggf. auch nur geringfügig, erweitert. (Sie brauchen also nicht " -"die beiden gemeinsamen Strukturen mehrfach zu definieren)." +"Dieses optione Feld ermöglicht Ihnen eine Kontenvorlage von einer Kontenplan-" +"Vorlage abzuleiten, wobei sich die Konten vom Stamm-Kontenplan unterscheiden " +"können. So können Sie eine Kontenplan-Vorlage festlegen, die eine andere, " +"ggf. auch nur geringfügig, erweitert. (Sie brauchen also nicht die beiden " +"gemeinsamen Strukturen mehrfach zu definieren.)" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Buchungssatz Vorschläge" +msgstr "Buchungssatz-Vorschläge" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "Gutschrift Nummernfolge" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Quittiere Buchungen" +msgstr "Buchungen quittieren" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "Barkasse" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "Kontozuordnung" +msgstr "Kontenzuordnung" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgid "" "already reconciled" msgstr "" "Diese Auswahl legt fest, wie die Gutschrift vorgenommen wird. Sie können die " -"Rechnung nicht Abbrechen oder Modifizieren, wenn die Rechnung bereits " +"Rechnung nicht abbrechen oder modifizieren, wenn die Rechnung bereits " "beglichen wurde." #. module: account @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "Paypal Konto" +msgstr "Paypal-Konto" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8858,9 +8858,9 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" -"Tag des Monats, setze -1 für den letzten Tag des laufenden Monats. Bei " -"positivem Wert wird der Tag des nächsten Monats angenommen. Setze 0 für " -"Nettotage (oder es wird der Monatsanfang genommen)." +"Tag des Monats, setzen Sie '-1' für den letzten Tag des laufenden Monats. " +"Bei positivem Wert wird der Tag des nächsten Monats angenommen. Setzen Sie " +"'0' für Nettotage (oder es wird der Monatsanfang genommen)." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" -"Sie können keine Rechnung löschen, die im Entwurf Status ist oder " +"Sie können keine Rechnung löschen, die im Entwurfsstatus ist oder " "abgebrochen wurde. Anstatt dessen sollten Sie\r\n" "eine Gutschrift erzeugen." @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "Barkasse Buchungen" +msgstr "Barkassenbuchung" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Partner Kontoauszug" +msgstr "Partner-Kontoauszug" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen berechnen" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "Öffne Storno Ausgleich" +msgstr "Storno-Ausgleich öffnen" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "Wähle eine Währung für diese Rechnung" +msgstr "Eine Währung für diese Rechnung wählen" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" -"Wähle das Geschäftsjahr aus dessen Jahres-Abschlussbericht und dessen " +"Wählen Sie das Geschäftsjahr aus dessen Jahres-Abschlussbericht und dessen " "Abschluss-Salden entfernt werden sollen" #. module: account @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Wurde dieser Ausgleich durch eine Jahreseröffnung erzeugt ?" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9095,13 +9095,13 @@ msgstr "Restbetrag" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "Öffne Kassenprotokoll" +msgstr "Kassenprotokoll öffnen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "Rechnungsstatus ist Offen" +msgstr "Rechnungsstatus ist 'Offen'" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgstr "Es ist noch kein Geschäftsjahr für das Unternehmen angelegt" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "Proforma" +msgstr "Pro-Forma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -9172,13 +9172,13 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für das Journal." #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Für den Typ Prozent erfassen Sie einen Wert zwischen 0 und 1, z. B. 0.19 für " -"19%" +"Für den Typ 'Prozent' erfassen Sie einen Wert zwischen 0 und 1, z. B. 0.19 " +"für 19%" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "aktuelle Konten" +msgstr "Aktuelle Konten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "Nächste Rechnungsnummer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "Standard Auswertungen" +msgstr "Standardauswertungen" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "Erlöskonto" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "korrigierter Saldo" +msgstr "Korrigierter Saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "Kontentyp" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" "Dieser Assistent entfernt die Jahresabschlußbuchungen für das ausgewählte " -"Geschäftsjahr. Beachten Sie dass der Assistent für den Jahresabschluß " +"Geschäftsjahr. Beachten Sie, dass der Assistent für den Jahresabschluß " "beliebig oft wiederholt werden kann." #. module: account @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "Anwenden" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "Kontoartkonfiguration" +msgstr "Kontentypkonfiguration" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -9448,7 +9448,7 @@ msgstr "Ausgleichen offener Posten" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Leer lassen um das Erlöskonto zu nutzen" +msgstr "Leer lassen, um das Erlöskonto zu nutzen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9485,7 +9485,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie um ein Journal hinzuzufügen.\n" +" Klicken Sie, um ein Journal hinzuzufügen.\n" "

\n" " In einem Journal werden alle Geschäftsvorfälle in " "chronologischer Reihenfolge aufgezeichnet und gebucht.\n" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr "Status Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Journal Gutschriften" +msgstr "Journal-Gutschriften" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9531,12 +9531,12 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "Analyse Unternehmen" +msgstr "Unternehmensanalyse" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Partner Finanzkonto dieser Rechnung." +msgstr "Partner-Finanzkonto dieser Rechnung." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "Zwischensumme" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "Drucke Umsatzsteueranmeldung" +msgstr "Umsatzsteueranmeldung drucken" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "Lieferanten" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "zugelassene Kontoarten (leer = alle)" +msgstr "Zugelassene Kontenarten (leer = alle)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgstr "Kostenstellen" #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "Journal Bezeichnung" +msgstr "Journalbezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:829 @@ -9883,12 +9883,12 @@ msgstr "Steuern Vorlage" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "Erzwinge Periode" +msgstr "Periode erzwingen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Drucke Partner-Saldenliste" +msgstr "Drucke Partner Saldenliste" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9962,8 +9962,8 @@ msgid "" "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Sie können für Konten mit der Kontoart Debitor / Kreditor nur den Kontotyp " -"\"Offene Posten\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." +"Sie können für Konten mit der Kontenart Debitor / Kreditor nur den " +"Kontentyp \"Offene Posten\" für die Jahreswechsel-Methode auswählen." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -10006,12 +10006,12 @@ msgstr "Restbetrag" #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Erfasse Buchungen" +msgstr "Buchungen erfassen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "Öffne Journal" +msgstr "Journal öffnen" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -10059,12 +10059,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "Erfassung Zahlungseingang" +msgstr "Zahlungseingang erfassen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "Beende Status für Geschäftsjahr und Perioden" +msgstr "Status für Geschäftsjahr und Perioden beenden" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 @@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "Kostenstelle" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "Erzeuge Rechnung" +msgstr "Rechnung erzeugen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "Steuer Einkauf (%)" #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnungspositionen" +msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnungspositionen." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "Zeige Detail" +msgstr "Detail anzeigen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Nummernfolge Lieferantengutschrift" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "Rechnung ist bereits ausgeglichen" +msgstr "Rechnung ist bereits ausgeglichen." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10283,10 +10283,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können Zahlungsaufträge erstellen und verwalten , um\n" "* diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur Automatisierung von " -"Zahlungen zu nutzen. \n" +"Zahlungen zu nutzen, \n" "* dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und andere Kreditoren " "durchzuführen.\n" -"* Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." +"Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgstr "Händisch oder automatisch im System erfasst." #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "Anzeige Konten" +msgstr "Konten anzeigen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "Kreditoren" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "Kontobezeichnung" +msgstr "Kontenbezeichnung" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -10425,7 +10425,7 @@ msgstr "Datum / Periode" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "Akonto" +msgstr "a conto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler !\n" "Die Periode wurde nicht korrekt angelegt. Entweder überschneiden sich " -"Perioden, oder der Zeitraum passt zeitlich nicht in dieses Geschäftsjahr." +"Perioden oder der Zeitraum passt zeitlich nicht in dieses Geschäftsjahr." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -10531,7 +10531,7 @@ msgstr "Periodische Verarbeitung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "Kunden und Lieferantenrechnungen" +msgstr "Kunden- und Lieferantenrechnungen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Eingabe Aboauftrag" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgstr "Alle Zahlungen wurden abgeglichen" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "Zahle Geld ein" +msgstr "Geld einzahlen" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgstr "Kostenstelle (nur Mengen)" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "von Kostenstelle" +msgstr "Von Kostenstelle" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -10776,7 +10776,7 @@ msgstr "Konfiguration Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Periode Bezeichnung" +msgstr "Periodenbezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "Kurz/Datum" +msgstr "Code/Datum" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Kreditor Kontos für diesen Partner " +"Dieses Konto wird an Stelle des Standard-Kreditorenkontos für diesen Partner " "verwendet" #. module: account @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgstr "Haben" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "Entwurf Rechnung " +msgstr "Rechnungsentwurf " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen Journal" #: code:addons/account/account.py:1073 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "Start Periode die auf die Ende Periode folgen soll." +msgstr "Startperiode, die auf die Endeperiode folgen soll." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 @@ -11010,7 +11010,7 @@ msgstr "Gewinn & Verlust Übertrag" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "Öffnen für Ausgleich offener Posten" +msgstr "Zum Ausgleich offener Posten öffnen" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -11051,7 +11051,7 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" -"Die endgültige Buchung und Kontrolle von Buchungssätzen im Status Entwurf " +"Die endgültige Buchung und Kontrolle von Buchungssätzen im Status 'Entwurf' " "wird 'Buchung' genannt und entspricht in der Prozessabfolge." #. module: account @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgstr "Zeitraum" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "Entferne Buchung" +msgstr "Buchung entfernen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -11078,7 +11078,7 @@ msgstr "Sachkonto" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "Kontentyp" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgstr "Gebucht" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -11199,7 +11199,8 @@ msgstr "Bruttobetrag" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "Entwurf / Proforma / Abgebrochen Rechnungen können nicht %s werden." +msgstr "" +"Entwurf / Pro-Forma / Abgebrochen- Rechnungen können nicht %s werden." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -11299,7 +11300,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Erzeuge Monatszeiträume" +msgstr "Erzeuge Monatl. Perioden" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -11364,7 +11365,7 @@ msgstr "Ende Periode" #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "" -"Die Kurzbezeichnung des Journals sollte je Unternehmen (Mandant)eindeutig " +"Die Kurzbezeichnung des Journals sollte je Unternehmen (Mandant) eindeutig " "sein." #. module: account @@ -11636,11 +11637,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"Klicken Sie um neue Steuern zu definieren. \n" -"Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" +"Klicken Sie, um neue Steuern zu definieren. \n" +"Je nach Land ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" "Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" "von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" -" und Buchungen dann in einer oder mehrerer Positionen für \n" +" und Buchungen dann in einer oder mehreren Positionen für \n" " die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen. \n" " " @@ -11705,7 +11706,7 @@ msgstr "Journal Sachkonten" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "Suche Rechnungen" +msgstr "Rechnung suchen" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -11750,7 +11751,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "Verbuche Buchungszeilen" +msgstr "Buchungszeilen verbuchen" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -11763,7 +11764,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "Abrechnungsstatus ist Erledigt" +msgstr "Abrechnungsstatus ist 'Erledigt'" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -11780,7 +11781,7 @@ msgstr "Neue Währung wurde nicht korrekt konfiguriert." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "Suche nach Kontenplan Vorlage" +msgstr "Suche nach Kontenplan-Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -11904,7 +11905,7 @@ msgstr "Zukunft" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "Durchsuche Buchungen" +msgstr "Buchungen durchsuchen" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -11916,7 +11917,7 @@ msgstr "Durchsuche Buchungen" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "Normal 1 oder -1" +msgstr "Üblicherweise '1' oder '-1'" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -11931,7 +11932,7 @@ msgstr "Aufwandskonto für Produktvorlage" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "Zahlungsbedingunen für Kunden" +msgstr "Zahlungsbedingungen für Kunden" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -11939,7 +11940,7 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" -"Dieser Text wird am Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden " +"Dieser Text wird auf Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden " "Vergleichsfilter zu beschreiben" #. module: account diff --git a/addons/account_accountant/i18n/de.po b/addons/account_accountant/i18n/de.po index c7b4418b1a0..6e9484adafd 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/de.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/de.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "Öffne Finanz Menü" +msgstr "Finanzmenü öffnen" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index d4ec345b53c..bebe5db7593 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:47+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "Kein Auftrag abzurechnen, erstelle" +msgstr "Kein Auftrag abzurechnen, erstellen" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Marge (%)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "Zeitraum Ende oder Zeitkontingent ist überschritten" +msgstr "Enddatum erreicht oder Zeitkontingent ist überschritten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Das Ende der Laufzeit ist der nächste Monat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "Berechnungsformel: Abgerechnete Beträge / Abgerechnete Stunden" +msgstr "Berechnungsformel: Abgerechnete Beträge / abgerechnete Stunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "" "nicht mehr durch die vertraglich vereinbarte abrechenbare Arbeitszeit " "abgedeckt wird.\n" "

\n" -" OpenERP versetzt automatisch die zu erneuernden Verträge in " -"den Status Wiedervorlage. Nach der Erneuerung einer Vereinbarung sollte der " +" OpenERP setzt automatisch die zu erneuernden Verträge in den " +"Status 'Wiedervorlage'. Nach der Erneuerung einer Vereinbarung sollte der " "Verkäufer den alten Vertrag entweder abschließen oder erneuern. \n" "

\n" " " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Buchhalter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "Berechnungsformel: Maximale Zeit - Abgerechnete Zeit" +msgstr "Berechnungsformel: Maximale Zeit - abgerechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Beendete Verträge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "Berechnungsformel: Geplanter Umsatz - Gesamte Kosten" +msgstr "Berechnungsformel: Geplanter Umsatz - gesamte Kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -303,6 +303,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Abrechenbare Zeiten & Sachaufwendungen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Theoretische Einnahmen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "Zu Erneuern" +msgstr "Zu erneuern" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -620,7 +622,7 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" -"Bei Erstellung eines Vertrags oder Projekt ist die Verwendung einer Vorlage " +"Bei Erstellung eines Vertrags oder Projekts ist die Verwendung einer Vorlage " "verpflichtend." #. module: account_analytic_analysis @@ -673,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "Gesamt Abrechnungsbetrag" +msgstr "Gesamt-Abrechnungsbetrag" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Abrechnung" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "Gesamt Kosten" +msgstr "Gesamtkosten" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "Summe verbleibende Abrechnung" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Berechnungsformel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten." +msgstr "Berechnungsformel: Rechnungsbetrag - Gesamtkosten." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -845,9 +847,9 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" -"Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten " -"(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer " -"Zeiterfassung." +"Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind tatsächliche Kosten (von " +"Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer " +"Zeiterfassung, integriert." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 @@ -866,7 +868,7 @@ msgid "" "the customer based on the total costs." msgstr "" "Falls eine Rechnung über Kostenstellen generiert wird, basiert der " -"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " +"verbleibende Betrag, der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " "gesamten Kosten." #. module: account_analytic_analysis @@ -880,13 +882,13 @@ msgstr "Gesamtzeit" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" -"ein Auswahl für die Projekt Vorlage und Vertragseinstellungen sind " +"ein Auswahl für die Projektvorlage und Vertragseinstellungen sind " "erforderlich" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "auf Stundenzettel" +msgstr "Auf Stundenzettel" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po index 0084254cef5..d1d4d0fdf98 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po @@ -8,22 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "Kostenstellen Kontierungsregeln" +msgstr "Kostenstellen-Kontierungsregeln" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Gruppierung ..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "Vorgabe für Ende Datum der Kostenstelle" +msgstr "Vorgabe für Enddatum der Kostenstelle" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -95,14 +94,14 @@ msgstr "Buchungen" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "Kostenstellen Buchungsvorlage" +msgstr "Kostenstellen-Buchungsvorlage" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "Wählen Sie einen Benutzer mit der hinterlegten Standard Kostenstelle" +msgstr "Wählen Sie einen Benutzer mit der hinterlegten Standardkostenstelle" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -141,12 +140,12 @@ msgstr "Kostenstelle" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Kostenstellen Distribution" +msgstr "Kostenstellen-Distribution" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "Standard Start Datum für Kostenstelle" +msgstr "Standard Startdatum für Kostenstelle" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,sequence:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po index fe9a559d940..1bb9dff1186 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Konto5 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Die Summe sollte zwischen %s und %s sein." #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "Analytische Verrechnung" +msgstr "Kostenstellenverrechnung" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Die Verrechnungsvorlage wurde gesichert und ist nunmehr verwendbar." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "Analyt. Buchungspsoitionen" +msgstr "Analyt. Buchungspositionen" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "Prozent" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" -msgstr "Datum Druck" +msgstr "Druckdatum" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 msgid "Dont show empty lines" -msgstr "Zeige keine leeren Zeilen" +msgstr "Keine leeren Zeilen anzeigen" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "Es gibt keine Kostenstellen Buchungen für das Konto %s." +msgstr "Es gibt keine Kostenstellenbuchungen für das Konto %s." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Analytisches Konto" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Save This Distribution as a Model" -msgstr "Speichere Verrechnung als Vorlage" +msgstr "Verrechnung als Vorlage speichern" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Verrechnungsposition" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" -msgstr "Vorlage Verrechnung" +msgstr "Verrechnungsvorlage" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Proz(%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Journal Einträge" +msgstr "Journaleinträge" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Konto1 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "Max. Erlaubt (100%)" +msgstr "Max. erlaubt (100%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorgang" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" -msgstr "Vorlage Verrechnung" +msgstr "Verrechnungsvorlage" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Analyt. Verrechnung Positionen" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "Min. Erlaubt (%)" +msgstr "Min. erlaubt (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 msgid "Model's Plan" -msgstr "Vorgabe Verrechnung" +msgstr "Verrechnungsvorgabe" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Wert" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic msgid "Print Crossovered Analytic" -msgstr "Druck Kreuzanalyse" +msgstr "Kreuzanalyse drucken" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Konto6 Id" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellenjournal" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Analytische Verrechnung" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "Konto ID" +msgstr "Konten ID" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Kostenstelle für das Journal '%s' eintragen" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Kein Analytisches Journal !" +msgstr "Kein Kostenstellen-Journal" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model @@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "Rechnungszeile" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "Es existieren Kostenstellen und ein Plan" +msgstr "Es existieren Kostenstellen und ein Plan." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Bank Auszug" +msgstr "Bankauszug" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.default,analytics_id:0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Basiskonto der Verrechnung" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "Analyt. Konto Referenz" +msgstr "Analyt. Kontenreferenz" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po index f322d93a4d4..e844f80bb97 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Produkt Kategorie" +msgstr "Produktkategorie" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Beschaffungsauftrag" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Produkt Vorlage" +msgstr "Produktvorlage" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "Konto Preisdifferenz" +msgstr "Konto-Preisdifferenz" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po index d983db3494b..a0f98828ec0 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/de.po +++ b/addons/account_asset/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -28,12 +27,12 @@ msgstr "Anlagengüter - Entwurf und Offen" #: field:account.asset.history,method_end:0 #: field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "Rest Buchwert" +msgstr "Restbuchwert" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "Brutto Betrag" +msgstr "Bruttobetrag" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "In Betrieb" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Setze auf Entwurf" +msgstr "Auf 'Entwurf' setzen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Setze auf Entwurf" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "Anlagen Analyse" +msgstr "Anlagenanalyse" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Degressiver Faktor" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "Anlagen Kategorien" +msgstr "Anlagenkategorien" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Buchungen" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "Abschreibungs Buchungen" +msgstr "Abschreibungsbuchungen" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "Abschreibungs Datum" +msgstr "Abschreibungsdatum" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Anlagegüter" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "kum. Wertberichtigungskonto" +msgstr "Kum. Wertberichtigungskonto" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -237,20 +236,20 @@ msgstr "Referenz" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "Anlage Konto" +msgstr "Anlagekonto" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "Berechne Anlagen" +msgstr "Anlagen berechnen" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "Perioden Länge" +msgstr "Periodenlänge" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Kaufdatum der Anlage" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "Verändere Lebensdauer" +msgstr "Lebensdauer verändern" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 @@ -300,7 +299,7 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" -"Pro Rata Temporis Abschreibung kann nur für die Methode \"Anzahl der " +"'Pro rata temporis'-Abschreibung kann nur für die Methode \"Anzahl der " "Abschreibung\" verwendet werden" #. module: account_asset @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "Anlage Ändern" +msgstr "Anlage ändern" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Anlagenkategorie" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "abgeschlossene Anlagen" +msgstr "Abgeschlossene Anlagen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "Anlagenhistorie" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "Suche Anlagen Kategorie" +msgstr "Anlagenkategorie suchen" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Nicht verbuchter Betrag" #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "Zeit Methode" +msgstr "Zeitmethode" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -403,12 +402,12 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" -"Die Methode, die verwendet wird, um das Datum und Anzahl der " -"Abschreibungesbuchungen zu berechnen.\n" +"Die Methode, die verwendet wird, um das Datum und die Anzahl der " +"Abschreibungsbuchungen zu berechnen.\n" "Anzahl der Abschreibungen: Anzahl der Abschreibungsbuchungen und Zeit " -"zwischen 2 Abschreibungen.\n" -"Ende Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das Datum nach " -"dem keine Abschreibungen mehr berechnet werden." +"zwischen zwei Abschreibungen.\n" +"Enddatum: Wählen Sie die Zeit zwischen zwei Abschreibungen und das Datum " +"nach dem keine Abschreibungen mehr berechnet werden." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -423,14 +422,14 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie die Methode für Datum und Anzahl der Abschreibungen.\n" " * Anzahl der Abschreibungen: Definieren Sie die Anzahl der Abschreibungen " -"und die Perioden zwischen 2 Abschreibungen.\n" -" * End Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das End " -"Datum." +"und die Perioden zwischen zwei Abschreibungen.\n" +" * Enddatum: Wählen Sie die Zeit zwischen zwei Abschreibungen und das " +"Enddatum." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "Anlage Aktiv" +msgstr "Anlage 'aktiv'" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -447,7 +446,7 @@ msgid "" "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" "Wenn eine Anlage angelegt wird, ist der Status \"Entwurf\". Nach Bestätigung " -"der Anlage wird diese aktiv und Abschreibungen können verbucht werden. Sie " +"der Anlage wird diese 'aktiv' und Abschreibungen können verbucht werden. Sie " "können die Anlage automatisch schließen, wenn die Abschreibungen vorbei " "sind. Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch " "geschlossen." @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Verbuchte Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "untergeordnete Anlagen" +msgstr "Untergeordnete Anlagen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "Anlagen Konto" +msgstr "Anlagenkonto" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -523,7 +522,7 @@ msgstr "Status der Anlage" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "Abschreibung Bezeichnung" +msgstr "Abschreibungsbezeichnung" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Verlauf" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "Berechne Anlagen" +msgstr "Anlagen berechnen" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Allgemein" #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Prorata Temporis" +msgstr "Pro rata temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "Journaleinträge" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "Anlage Lebensdauer verändern" +msgstr "Lebensdauer der Anlage verändern" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 @@ -637,12 +636,12 @@ msgstr "Anlagegut Bezeichnung" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "Überspringe Entwurf Status" +msgstr "Überspringe Entwurfsstatus" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "Abschreibung Datum" +msgstr "Abschreibungsdatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Journal" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "Verlauf Bezeichnung" +msgstr "Verlauf-Bezeichnung" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 @@ -697,8 +696,8 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"Über diesen Report erhalten Sie einen Überblick über alle Abschreibungen. " -"Die Suche kann auch zur \n" +"In diesem Report erhalten Sie einen Überblick über alle Abschreibungen. Die " +"Suche kann auch zur \n" "individuellen und persönlichen Auswertung über das Anlagevermögen benutzt " "werden.\n" " " @@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "Brutto Erlös" +msgstr "Bruttoerlös" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -730,14 +729,14 @@ msgstr "Jahr" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "Anlage Abschreibungeszeile" +msgstr "Anlage Abschreibungszeile" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "Analgenkategorie" +msgstr "Anlagenkategorie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "Definieren Sie hier die Monate zwischen 2 Abschreibungen" +msgstr "Definieren Sie hier die Monate zwischen zwei Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -785,15 +784,15 @@ msgstr "Anzahl der Abschreibungen" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "Erzeuge Buchung" +msgstr "Buchung erzeugen" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "Bestätige Anlage" +msgstr "Anlage bestätigen" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "Anlangenhierarchie" +msgstr "Anlagenhierarchie" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po index 618723cf0c7..ea0c5393670 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line.global,name:0 @@ -55,12 +54,12 @@ msgstr "Soll" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "Storniere ausgewählte Buchungszeilen" +msgstr "Ausgewählte Buchungszeilen stornieren" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "Datum Wertstellung" +msgstr "Datum der Wertstellung" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Bankkontoauszug" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" -msgstr "Bestätigte die ausgewählten Buchungszeilen" +msgstr "Ausgewählte Buchungszeilen bestätigen" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -94,13 +93,13 @@ msgstr "Bankauszug Saldenbereicht" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Cancel Lines" -msgstr "Storniere Zeilen" +msgstr "Zeilen stornieren" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "Batch Zahlungs Info" +msgstr "Batch Zahlungsinfo" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 @@ -114,8 +113,8 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" -"Lösche Operation ist nicht erlaubt. Bitte wechseln Sie zum angebundenen " -"Bankauszug Beleg, um dort die Zahlungsvorschläge zu beurteilen." +"Das Löschen der Operation ist nicht erlaubt. Bitte wechseln Sie zum " +"angebundenen Bankauszugbeleg, um dort die Zahlungsvorschläge zu beurteilen." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "oder" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirm Lines" -msgstr "Bestätige Zeilen" +msgstr "Zeilen bestätigen" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 @@ -151,17 +150,17 @@ msgstr "Bestätigte Auszugszeilen" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "Haben Transaktionen" +msgstr "Haben-Transaktionen" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." -msgstr "Lösche ausgewählte Zeilen" +msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "Gegenkonto Nummer" +msgstr "Nummer Gegenkonto" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Manuell" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "Bank Auszug" +msgstr "Bankauszug" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Gegenkonto BIC" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "untergeordnete Codes" +msgstr "Untergeordnete Codes" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -276,7 +275,7 @@ msgid "" "within a batch payment" msgstr "" "Code der die Transaktionen identifiziert, die zum gleichen Sammler einer " -"Batch Zahlung gehören" +"Batch-Zahlung gehören" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Bankauszug Buchungen" +msgstr "Bankauszug-Buchungen" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Code" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "Gegenkonto Name" +msgstr "Name Gegenkonto" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank diff --git a/addons/account_budget/i18n/de.po b/addons/account_budget/i18n/de.po index de8247ca08c..08bf459b6e7 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/de.po +++ b/addons/account_budget/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "Wähle Perioden" +msgstr "Perioden wählen" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -40,12 +39,12 @@ msgstr "Bestätigt" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Budget Positionen" +msgstr "Budgetpositionen" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Printed at:" -msgstr "Druck am:" +msgstr "Gedruckt am:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Genehmige Benutzer" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "Drucke Finanzbudget" +msgstr "Finanzbudget drucken" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "bei" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" -msgstr "Druck Budgets..." +msgstr "Budgets drucken" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Währung:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "Budget Auswertung Kreuzanalyse" +msgstr "Budgetauswertung Kreuzanalyse" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Status" #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "bis" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Ist" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "Istwert" +msgstr "Ist-Wert" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 @@ -225,12 +224,12 @@ msgstr "Enddatum:" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "Budget Auswertung Analyt. Konto" +msgstr "Budgetauswertung Analyt. Konto" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" -msgstr "Planwert" +msgstr "Plan-Wert" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -305,19 +304,19 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "Genehmige" +msgstr "Genehmigen" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "Zur Genehmigung" +msgstr "Zu genehmigen" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "Budget Einzelposten" +msgstr "Budget-inzelposten" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Druck" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" -msgstr "Sollwert" +msgstr "Soll-Wert" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "oder" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "Abbrechen Budgetierung" +msgstr "Budgetierung abbrechen" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Konten" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" -msgstr "Budget Positionen" +msgstr "Budgetpositionen" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Analyse vom" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "Budget Entwürfe" +msgstr "Budgetentwürfe" #~ msgid "" #~ "

\n" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/de.po b/addons/account_check_writing/i18n/de.po index 30f9596c26a..d068b11812c 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/de.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "Ausgabe Oben" +msgstr "Ausgabe oben" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.top:0 @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Druckausgabe Scheck" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" -msgstr "Ausgabe in Mitte" +msgstr "Ausgabe in der Mitte" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "Ausgabe Unten" +msgstr "Ausgabe unten" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Betrag" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "Scheck Layout" +msgstr "Scheck-Layout" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Zahlung" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "Benutze Vordruck" +msgstr "Vordruck benutzen" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom @@ -152,9 +151,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n" +"                 Klicken Sie, um einen neuen Scheck zu erstellen.\n" "               \n" -"                 Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten " +"                 Mit dem Scheckformular können Sie Zahlungen an Lieferanten " "per Scheck \n" " anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen " "Lieferanten auswählen, \n" @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Scheck drucken (Oberteil)" #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Check Amount" -msgstr "Scheck Zahlbetrag" +msgstr "Scheckbetrag" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "Betrag in Worten" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "Scheck Druck im Stapel" +msgstr "Scheckdruck im Stapel" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 0e82e8d0ffa..7398a3c4334 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:54+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "EMail-Betreff" +msgstr "E-Mail-Betreff" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Fälligkeit" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "Sende Mahnungen" +msgstr "Mahnungen senden" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" -"Dies ist die nächste Schritt. Sie wird automatisch ausgeführt, wenn der " +"Dies ist der nächste Schritt. Er wird automatisch ausgeführt, wenn der " "Partner eine Mahnstufe erreicht, die einen manuellen Schritt erfordert. " #. module: account_followup @@ -166,15 +166,14 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" -"Sehr geehrte Firma %(partner_name)s,\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n" "\n" -"Leider mussten wir feststellen, das Sie trotz unserer Zahlungserinnerung bis " -"heute die Zahlung des ausstehenden Betrages nicht veranlasst haben.\n" +"leider mussten wir feststellen, dass Sie trotz unserer Zahlungserinnerung " +"bis heute die Zahlung des ausstehenden Betrages nicht veranlasst haben.\n" "\n" "Wenn Sie die Einstellung der Lieferung von Waren, bzw. unserer " -"Dienstleistungen vermeiden wollen, ist es unumgänglich, das die Zahlung " -"innerhalb der nächsten 7 Tage\n" -"unserem Konto gutgeschrieben wird.\n" +"Dienstleistungen vermeiden wollen, ist es unumgänglich, dass die Zahlung " +"innerhalb der nächsten 7 Tage unserem Konto gutgeschrieben wird.\n" "\n" "Wenn Sie Liquiditätsprobleme haben, kontaktieren Sie bitte unsere " "Buchhaltung, um eine für beide Seiten verbindliche Lösung zu finden.\n" @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Gesamt Soll" +msgstr "Gesamt-Soll" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Nächste Aktion" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr ": Partner Name" +msgstr ": Partnername" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Ohne Rechtsstreit" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "Sende Emails und erstelle Anschreiben" +msgstr "E-Mails senden und Anschreiben erstellen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" -" Wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " +" wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " "vor überfällig ist.\n" "Es ist wichtig, dass eine sofortige Zahlung erfolgt, ansonsten müssen wir in " "Betracht ziehen, Ihr Konto\n" @@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "Sende fällige Rechnungen" +msgstr "Fällige Rechnungen senden" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -502,13 +501,13 @@ msgstr " wird gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr ": Benutzer Unternehmen" +msgstr ": Unternehmen des Benutzers" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "Sende Anschreiben" +msgstr "Anschreiben senden" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Ausgleich Rechnungen & Zahlungen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "Erstelle händische Mahnung" +msgstr "Händische Mahnung erstellen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Limit" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "Sende Email Bestätigung" +msgstr "E-Mail-Bestätigung senden" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -574,23 +573,23 @@ msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners" +msgstr "E-Mail in Sprache d. Partners senden" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr " gesendete Email(s)" +msgstr " gesendete E-Mail(s)" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "Drucke Erinnerungen & Sende Emails" +msgstr "Erinnerungen drucken & E-Mails senden" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "gedruckte Mitteilung" +msgstr "Gedruckte Mitteilung" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Jeder" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "Bei Durchführung wird Email gesendet" +msgstr "Bei Durchführung wird E-Mail gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Zu erinnernde Partner" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "Drucke fällige Zahlungen" +msgstr "Fällige Zahlungen drucken" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "Mahnungen" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "Email wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" +msgstr "E-Mail wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Kunden mit überfälligen Gutschriften" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und EMails" +msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und E-Mails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr " manuell zugewiesene Aktion:" +msgstr " manuell zugewiesene Aktion(en):" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -677,12 +676,12 @@ msgstr "Suche Partner" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "Sende Mahnschreiben und Emails" +msgstr "Mahnschreiben und E-Mails senden" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "Suche Mahnungen" +msgstr "Mahnungen suchen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "Buchungszeile" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "Versende Mahnschreiben und Emails: Zusammenfassung" +msgstr "Mahnschreiben und E-Mails senden: Zusammenfassung" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Tage der Mahnstufen müssen verschieden sein" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "Klicken Sie um Aktion abzuschließen" +msgstr "Klicken Sie, um Aktion abzuschließen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow @@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "Drucke fällige Zahlungen ohne Mahnstufe" +msgstr "Fällige Zahlungen ohne Mahnstufe drucken" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" -" Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" +" trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" "Sofern keine vollständigen Bezahlung in den nächsten 8 Tage erfolgt, werden " "weitere rechtliche Schritte \n" "ohne weitere Ankündigung eingeleitet. Wir vertrauen darauf, dass diese " @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "" "\n" "

Sehr geehrte(r) %(partner_name),

\n" "

\n" -"Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" +"trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" "\n" "Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " "wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" @@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr " EMail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " +msgstr " E-Mail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "EMail Vorlage" +msgstr "E-Mail Vorlage" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -982,7 +981,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "Sende eine Email" +msgstr "E-Mail senden" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -1053,10 +1052,10 @@ msgstr "" " \n" "

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" "

\n" -" Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " +" soweit es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " "Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" "geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" -"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " +"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser E-Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " "diese Nachricht. Zögern Sie \n" "bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere " "Buchhaltung.\n" @@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "" "\n" "Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n" "\n" -"Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " +"soweit es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " "Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" "geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" "Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " @@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "Höchste Mahnstufe" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr " es ergab()en sich unbekannte Emailanschrift(en)" +msgstr " enthielt unbekannte E-Mailanschrift(en)" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "Partnereinträge" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "z.B. Kundenanruf, prüfen Sie ob bereits gezahlt wurde,..." +msgstr "z.B. Kundenanruf. Prüfen Sie, ob bereits gezahlt wurde ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1319,7 +1318,7 @@ msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" -"Ändern Sie den Mitteilungstext nicht, wenn EMails in einer Fremdsprache an " +"Ändern Sie den Mitteilungstext nicht, wenn E-Mails in einer Fremdsprache an " "Partner gesendet werden sollen oder Sie diesen Text aus den " "Unternehmenseinstellungen heraus konfigurieren." @@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie\n" " allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie " "verwenden, mit Hilfe\n" -" des oberen rechten Button zu installierenn." +" des oberen rechten Button zu installieren." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr "Meine Erinnerungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "Kunden Historie" +msgstr "Kundenhistorie" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1402,14 +1401,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n" -"                 Klicken Sie, um zu definieren Follow-up Ebenen und die " -"damit verbundenen Aktionen.\n" +"                 Klicken Sie, um Mahnungen und die damit verbundenen " +"Aktionen zu definieren.\n" "               \n" -"                 Für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen werden " -"und verzögern in Tagen. es ist\n" -"                 möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen verwenden, um bestimmte " -"Nachrichten zu senden\n" -"                 der Kunde.\n" +"                 Legen Sie für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen " +"werden und in welchem Zeitabstand (in Tagen). Es ist\n" +"                 möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen zu verwenden, um dem " +"Kunden bestimmte Nachrichten \n" +"                 zu senden.\n" "               \n" " " @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgstr "Der" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "Sende Mahnungen" +msgstr "Mahnungen senden" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Kunden Referenz:" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "Fällingkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1477,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "Letztes Änderung der Mahnstufe" +msgstr "Letzte Änderung der Mahnstufe" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "Testdruck" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr ": Benutzer Name" +msgstr ": Benutzername" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1502,7 +1501,7 @@ msgid "" msgstr "" "Solange es keine besondere Spezifikation durch die höchste Mahnstufe gibt, " "wird für den E-Mail Versand der\r\n" -"Zahlungserinnerungen die Standard Vorlage verwendet." +"Zahlungserinnerungen die Standardvorlage verwendet." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index 303c3af394b..79ec3aa35f2 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -43,23 +42,23 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" -msgstr "Partner Währung" +msgstr "Partnerwährung" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "Setze auf Entwurf" +msgstr "Auf Entwurf setzen" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus" +msgstr "Festlelegten Zahlungsmodus wählen" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "_Add to payment order" +msgstr "_Hinzufügen zu Zahlungsvorschlag" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Betrag" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" -msgstr "Gesamt in eigener Währung" +msgstr "Gesamt (in eigener Währung)" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -201,7 +200,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n" " Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n" -" Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der" +" Durch die tatsächliche Freigabe zur Zahlung wechselt er zu 'Erledigt'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Bank oder Barkasse Journal für den Zahlungsmodus" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "festes Datum" +msgstr "Festes Datum" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Konto Zahlungsempfänger" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "Suche Zahlungsaufträge" +msgstr "Zahlungsaufträge suchen" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Betrag in Fremdwährung" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" -msgstr "Verbuche Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Bankauszug Positionen" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "Datum fällig" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -366,7 +365,7 @@ msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" -"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen." +"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Bank sofort überweisen." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement @@ -387,12 +386,12 @@ msgstr "Zahlungsmodus" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "Datum Wertstellung" +msgstr "Datum der Wertstellung" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Type" -msgstr "Zahlungstyp" +msgstr "Zahlungsart" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Zahlungsvorschlag:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll." +msgstr "Wählen Sie ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll." #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "Datum Zahlung" +msgstr "Zahlungsdatum" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "Datum Ausführung" +msgstr "Ausführung am" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "Hinzuf." #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag erzeugen" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Bankkonto" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" -msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag bestätigen" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -641,8 +640,8 @@ msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" -"Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie " -"dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?" +"Wird als Mitteilungstext zwischen beauftragendem Kunden und der derzeitigen " +"Firma genutzt. Was sollen Sie dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "Bank Konto" +msgstr "Bankkonto" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -673,12 +672,12 @@ msgstr "Auftrag" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "Abbrechen Zahlung" +msgstr "Zahlung abbrechen" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "Betrag gesammt" +msgstr "Betrag gesamt" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112 @@ -695,12 +694,12 @@ msgstr "Bezahlung" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "The amount which should be paid at the current date. " -msgstr "Der Betrag der heute fällig ist. " +msgstr "Der Betrag, der heute fällig ist. " #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "bevorzugtes Datum" +msgstr "Bevorzugtes Datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/de.po b/addons/account_report_company/i18n/de.po index 39fde177975..f304fbb2791 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/de.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:58+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_report_company #: field:res.partner,display_name:0 @@ -60,5 +60,5 @@ msgstr "Wahr" msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" -"Diese gewerbliche Einheit, die im Rechnungsjournal für diese Rechnung " +"Die gewerbliche Einheit, die im Rechnungsjournal für diese Rechnung " "verwendet wird" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/de.po b/addons/account_sequence/i18n/de.po index d77a99fcaad..60ad77cf77e 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/de.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" -"OpenERP wird automatisch '0' vor die \"Nächste Nummer\" stellen um die " -"gewünschte Länge zu erzeugen" +"OpenERP wird automatisch '0' vor die \"Nächste Nummer\" stellen, um die " +"gewünschte Länge zu erzeugen." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." msgstr "" -"Diese Sequenz wird für die Numerierung der Buchungszeilen dieses Journals " +"Diese Sequenz wird für die Nummerierung der Buchungszeilen dieses Journals " "verwendet" #. module: account_sequence @@ -151,4 +151,4 @@ msgstr "Journal" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." -msgstr "erweiterte Konfiguration der Sequenzen der Journale." +msgstr "Erweiterte Konfiguration der Sequenzen der Journale." diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po index f820c980004..0aa88b7ccb3 100644 --- a/addons/analytic/i18n/de.po +++ b/addons/analytic/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "untergordnete Kostenstelle" +msgstr "Untergeordnete Kostenstelle" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Vorlage" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -73,10 +72,10 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" -"Sobald das Ende Datum des Vertrags überschritten wird oder die maximale " -"Anzahl von Service Einheiten (beispielsweise in einem Support-Vertrag) " -"abgeleistet wurde, wird der Projekt Manager per EMail benachrichtigt, um den " -"Vertrag mit dem Kunden zu erneuern." +"Sobald das Enddatum des Vertrags überschritten wird oder die maximale Anzahl " +"von Serviceeinheiten (beispielsweise in einem Support-Vertrag) abgeleistet " +"wurde, wird der Projektmanager per E-Mail benachrichtigt, um den Vertrag mit " +" dem Kunden zu erneuern." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Neu" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "Projekt Manager" +msgstr "Projektmanager" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -174,13 +173,13 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " -"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt " "zu werden." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -244,8 +243,8 @@ msgid "" "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. " -"Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standard " -"Währung des Unternehmens." +"Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der " +"Standardwährung des Unternehmens." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Kunde" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "Kostenstellen Hierachie" +msgstr "Kostenstellen-Hierachie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Mitteilungen" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Nachrichten und Kommunikation" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 @@ -276,13 +275,13 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "Vertrag Informationen" +msgstr "Vertragsinformationen" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "Vertrag Vorlage" +msgstr "Vertragsvorlage" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -322,8 +321,8 @@ msgstr "" "nur in der Buchhaltung verwendet werden.\n" "Wenn Sie 'Vertrag oder Projekt' auswählen, können Sie die Einstellungen zur " "Vertragsdauer und zur Abrechnung \n" -"verwalten. In einer 'Vertrag Vorlage' hinterlegen Sie Standard-Daten, die " -"Sie immer wieder verwenden können." +"verwalten. In einer 'Vertragsvorlage' hinterlegen Sie Standarddaten, die Sie " +"immer wieder verwenden können." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "Kostenstelle Ansicht" +msgstr "Kostenstellen-Ansicht" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Voller Name" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "Zu Erneuern" +msgstr "Zu erneuern" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Kostenstellennummer" #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Fehler !" +msgstr "Fehler!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed @@ -414,12 +413,12 @@ msgstr "Typ der Kostenstelle" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellenbuchungen" #~ msgid "Date End" #~ msgstr "Ende Datum" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po index 412df423110..f53eca6e932 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:28+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "{'required': " "['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -74,6 +76,8 @@ msgid "" "{'invisible': " "[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" msgstr "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/de.po b/addons/analytic_user_function/i18n/de.po index 72599a98df9..7a21cea1c8b 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "Preis pro Stunde für Benutzer" #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Fehler !" +msgstr "Fehler!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" msgstr "" "Anlegen einer spezifischen Dienstleistung (z.B. Senior Consultant)\n" " und Preis für einige Benutzer, um diese Daten " -"anstelle der Standard Werte\n" +"anstelle der Standardwerte\n" " für die Abrechnung an Kunden zu benutzen." #. module: analytic_user_function @@ -110,9 +110,9 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" -"OpenERP durchsucht rekursiv die übergeordneten Kostenstellen, um spezifische " -"Konditionen für spezifische Benutzer zu überprüfen. Dieses ermöglicht die " -"Hinterlegung der Abrechnungskonditionen für bestimmte Vertragsgruppen." +"OpenERP durchsucht rekursiv die übergeordneten Kostenstellen, um Konditionen " +"für spezifische Benutzer zu überprüfen. Dieses ermöglicht die Hinterlegung " +"der Abrechnungskonditionen für bestimmte Vertragsgruppen." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/de.po b/addons/anonymization/i18n/de.po index 7dcff959e98..5d9d1aa052a 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/de.po +++ b/addons/anonymization/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:08+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "Ziel Version" +msgstr "Zielversion" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 @@ -51,9 +50,9 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." msgstr "" -"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige " -"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das " -"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." +"Die Datenbankanonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige Felder " +"werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das Problem " +"vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Anonymisierte Felder" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "Datenbank Anonymisierung" +msgstr "Datenbank-Anonymisierung" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Export" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "Mache Datenbankanonymiserung rückgängig" +msgstr "Datenbankanonymiserung rückgängig machen" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -230,9 +229,9 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." msgstr "" -"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige " -"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das " -"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." +"Die Datenbankanonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige Felder " +"werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das Problem " +"vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -252,14 +251,14 @@ msgstr "Existiert nicht" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "Objekt Bezeichnung" +msgstr "Objekt-Bezeichnung" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "Anonymisierungs Verlauf" +msgstr "Anonymisierungsverlauf" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 @@ -279,16 +278,16 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." msgstr "" -"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige " -"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das " -"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." +"Die Datenbankanonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige Felder " +"werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das Problem " +"vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Fehler !" +msgstr "Fehler!" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -348,5 +347,5 @@ msgstr "Nachricht" #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" msgstr "" -"Sie können nicht mehrere Felder mit dem selben Namen für das selbe Objekt " +"Sie können nicht mehrere Felder mit demselben Namen für dasselbe Objekt " "definieren" diff --git a/addons/association/i18n/de.po b/addons/association/i18n/de.po index ab4d7381557..10aefb09dc6 100644 --- a/addons/association/i18n/de.po +++ b/addons/association/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Veranstaltungsmanagement" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "To Do Liste (GTD)" +msgstr "Getting Things Done" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" -"Erfassung und Management von Mitarbeiter Ausgaben, inklusive der Möglichkeit " +"Erfassung und Management von Mitarbeiterausgaben, inklusive der Möglichkeit " "diese an Kunden weiterzuberechnen." #. module: association @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "" "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." msgstr "" -"GTD ist eine Methode zur effizienten Organisation von Aufgaben. Dieses " -"Module ist voll integriert mit dem openERP Projektmanagement Modul." +"GTD ist eine Methode zur effizienten Organisation von Aufgaben. Dieses Modul " +"ist voll integriert mit dem OpenERP Projektmanagement Modul." #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/de.po b/addons/auth_ldap/i18n/de.po index 221fb30862a..6d0413e029c 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/de.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "Benutzer Vorlage" +msgstr "Benutzervorlage" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " "attempts will fail." msgstr "" -"Anforderung einer sicheren TLS/SSL Verschlüsseelung für die Verbindung zum " +"Anforderung einer sicheren TLS/SSL Verschlüsselung für die Verbindung zum " "LDAP Server. STARTTLS muss aktiviert sein, sonst werden " "Authentifizierungsversuche fehlschlagen." @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" msgstr "" -"Erstelle automatisch Benutzer Konten für neue Benutzer, die sich mit LDAP " +"Erstelle automatisch Benutzerkonten für neue Benutzer, die sich mit LDAP " "anmelden" #. module: auth_ldap @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "LDAP base" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "User Information" -msgstr "Benutzer Information" +msgstr "Benutzerinformationen" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "Standard Benutzerkonto, das für neue Benutzer verwendet wird" +msgstr "Standardbenutzerkonto, das für neue Benutzer verwendet wird" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Sequenz" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Login Information" -msgstr "Login Information" +msgstr "Login-Informationen" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Server Information" -msgstr "Server Information" +msgstr "Server-Informationen" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." msgstr "" -"Des benutzerkonto für die Identifizierung auf dem LDAP Server. Leer für " +"Des Benutzerkonto für die Identifizierung auf dem LDAP Server. Leer für " "anonymen Zugang." #. module: auth_ldap diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/de.po b/addons/auth_oauth/i18n/de.po index 13dbe97684d..27328b6eccd 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/de.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 msgid "OAuth Access Token" -msgstr "OAuth Zugangs Token" +msgstr "OAuth Zugangstoken" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,client_id:0 @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Client ID" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "OAuth Providers" +msgstr "OAuth Provider" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "OAuth2 provider" +msgstr "OAuth2 Provider" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_uid:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "OAuth User ID" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Facebook" -msgstr "Erlaube Benutzer mit Facebook Konto einzuloggen" +msgstr "Erlaube Benutzer sich mit Facebook-Konto einzuloggen" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Provider" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "Erlaube Benutzer mit Google Konto einzuloggen" +msgstr "Erlaube Benutzer sich mit Google Konto einzuloggen" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/de.po b/addons/auth_signup/i18n/de.po index 3b8e0935a55..11f45b06510 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/de.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "Typ Anmelde Token" +msgstr "Typ Anmeldetoken" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Passwort bestätigen" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "Falls leer, dürfen nur eingeladene Benutzer einloggen" +msgstr "Falls leer, dürfen nur eingeladene Benutzer sich einloggen" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "Kann keine EMail senden, weil der Benutzer keine EMail Adresse hat" +msgstr "Kann keine E-Mail senden, weil der Benutzer keine E-Mail-Adresse hat" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po index ee0520a2a45..9b393ad517a 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Mathieu Stumpf \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Exemples : rappel de courriel, avis de service, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index c55e564f2b1..a256cfdf236 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:55+0000\n" "Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Rendez-vous récurrents" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Réunion de rétroaction" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Année(s)" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Types de réunion" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/fr.po b/addons/base_gengo/i18n/fr.po index 70b7158a4d9..35c7801a956 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/fr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -49,11 +48,13 @@ msgstr "Clé privée Gengo" msgid "" "The Gengo translation service selected is not supported for this language." msgstr "" +"Le service de traduction Gengo sélectionné n'est pas supporté pour cette " +"langue" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter la clé publique Gengo d'authentification" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "" +msgstr "Activités et commentaires Gengo" #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_auto_approve:0 @@ -97,12 +98,12 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "Traduction par une machine" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter la clé privée Gengo d'authentification" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -113,6 +114,10 @@ msgid "" "--\n" " Commented on %s by %s." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commenté le %s par %s." #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "" +msgstr "Ajouter vos commentaires ici pour le traducteur ..." #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "" +msgstr "À approuver dans Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -159,13 +164,13 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clé publique Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 #, python-format msgid "Gengo Sync Translation (Request)" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de traduction Gengo (Requête)" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 #, python-format msgid "Gengo Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'authentification Gengo" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company @@ -210,11 +215,13 @@ msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" msgstr "" +"La connexion Gengo a échoué avec le message:\n" +"``%s``" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 @@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Services de traduction Gengo" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -258,6 +265,7 @@ msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " "to Gengo" msgstr "" +"Ce commentaire sera automatiquement joint dans chaque requête envoyée à Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po index 86d11fc5d31..68a052c34b0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/de.po +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:53+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -28,22 +28,23 @@ msgstr "Von" msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Partner, die die Aufnahme in die Massen-E-Mail-Kampagnen nicht erbeten haben" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "Sidebar -Button, um deine Sidebar-Aktion zu starten" +msgstr "Sidebar -Button, um eine Sidebar-Aktion zu starten" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "abmelden" +msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email contents (in raw HTML format)" -msgstr "Email Inhalte (in reinem HTML Format)" +msgstr "E-Mail-Inhalte (in reinem HTML Format)" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 @@ -66,7 +67,7 @@ msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" -"Sidebar Aktion, um diese Vorlage für alle Datensätze des zugehörigen " +"Sidebaraktion, um diese Vorlage für alle Datensätze des zugehörigen " "Datenmodells verfügbar zu machen." #. module: email_template @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Feld" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "Entferne Kontext Aktion" +msgstr "Kontextaktion entfernen" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird die Signatur des Benutzers, an die Text-Version der " +"Wenn aktiviert, wird die Signatur des Benutzers an die Text-Version der " "Nachricht angehängt" #. module: email_template @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "Speichern als neue Vorlage" +msgstr "Als neue Vorlage speichern" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail Vorlagen" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -172,7 +173,7 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" -"Name für den erzeugten Report (Platzhalter können verwendet werden)\n" +"Name für den erzeugten Report (Platzhalter können verwendet werden).\n" "Die Endung kann weggelassen werden und wird dann automatisch bestimmt." #. module: email_template @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Warnung" #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "Sidebar Aktion" +msgstr "Sidebar-Aktion" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -213,24 +214,24 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" -"Wähle das Zielfeld des zugehörigen Dokumenten Modells\n" +"Wählen Sie das Zielfeld des zugehörigen Dokumentenmodells\n" "Wenn es ein relationales Feld ist können Sie dann ein Feld aus der Relation " "auswählen." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "Dynamischer Werte Builder" +msgstr "Dynamischer Werte-Builder" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "Vorlagen Vorschau" +msgstr "Vorlagenvorschau" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "Speichere als neue Vorlage" +msgstr "Als neue Vorlage speichern" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Vorschau von" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "Benutzen Sie Beispiel" +msgstr "Benutzen Sie das Beispieldokument" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -297,12 +298,12 @@ msgstr "Sprache" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "E-Mail Vorlagen Vorschau" +msgstr "Email Vorlagevorschau" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "E-Mail Vorschau" +msgstr "E-Mail-Vorschau" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -316,13 +317,13 @@ msgstr "" #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "Platzhalter Ausdruck" +msgstr "Platzhalterausdruck" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 #: field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "Sub Modul" +msgstr "Sub-Modul" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 @@ -367,13 +368,13 @@ msgstr "E-Mail Assistent" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "Hinzufügen Kontext" +msgstr "Kontextaktion hinzufügen" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "Dokument, dass mit diesem Template genutzt werden kann" +msgstr "Dokument, das mit diesem Template genutzt werden kann" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 @@ -394,14 +395,14 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" -"Endgültiger Platzhalter Ausdruck, der mit copy/paste in das entsprechende " +"Endgültiger Platzhalterausdruck, der mit copy/paste in das entsprechende " "Vorlagenfeld kopiert werden muss" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" +msgstr "Zugehöriges Dokumenten-Modell" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Anschrift" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" -"Komma getrennte Liste mit ids der verbundenen Partner (Platzhalter müssen " +"Kommagetrennte Liste mit ids der verbundenen Partner (Platzhalter müssen " "eingesetzt werden)." #. module: email_template @@ -450,13 +451,13 @@ msgstr "Untergeordnetes Feld" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "E-mail Details" +msgstr "E-Mail-Details" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "Versende Mail (%s)" +msgstr "Mail (%s) versenden" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index 8177396b972..0a47fc086fc 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-23 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 05:41+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: mail @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "取引先の情報を完成させてください。" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:190 @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154 #, python-format msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワーには送信されないメモを添付" #. module: mail #. openerp-web @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "フィルタ" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "取引先の情報とEメールを完成させてください。" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po index d8837e46c4a..b6ba53fdbf9 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG " +"\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Cambia Quantità dei Prodotti" #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "Per prodotti" +msgstr "Sotto prodotti" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po index e00db9c5e8b..9917f819e03 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 20:34+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Fereastra Depanare" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "Schimbati:" +msgstr "Rest:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template @@ -662,19 +662,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" -" Clic pentru a incepe o noua sesiune.\n" +"

\n" +" Clic pentru a începe o sesiune nouă .\n" "

\n" -" O sesiune este o perioada de timp, de obicei de o zi, in " -"timpul careia\n" -" vindeti prin punctul de vanzare. Utilizatorul trebuie sa " +" O sesiune este o perioada de timp, de obicei de o zi, în " +"timpul căreia\n" +" vindeți prin punctul de vânzare. Utilizatorul trebuie să " "verifice\n" -" valutele din casele de marcat la inceputul si la sfarsitul\n" -" fiecarei sesiuni.\n" +" numerarul din casele de marcat la începutul și la sfârșitul\n" +" fiecărei sesiuni.\n" "

\n" -" Observati ca ar trebui sa folositi meniul Sesiunea " -"Dumneavoastra\n" -" pentru a deschide rapid o sesiune noua.\n" +" Observați că ar trebui să folosiți meniul Sesiunea " +"Dumneavoastră\n" +" pentru a deschide rapid o sesiune nouă.\n" "

\n" " " @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Setati un EAN Personalizat" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "Rest:" +msgstr "Rămas:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" +"

\n" " Clic pentru a adauga un nou produs.\n" "

\n" " Trebuie sa definiti un produs pentru orice vindeti prin\n" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" +"

\n" " Clic pentru a crea o noua comanda.\n" "

\n" " Folositi acest meniu pentru a parcurge comenzile precedente. " @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" +"

\n" " Clic pentru a adauga o metoda de plata.\n" "

\n" " Metodele de plata sunt definite in registrele contabile ca " @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Restituire furnizor" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "Regucere:" +msgstr "Reducere:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po index bcf6836cf45..6f178a7a9d9 100644 --- a/addons/portal/i18n/de.po +++ b/addons/portal/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Offene Stellen" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Abrechnung" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kontakte" #: view:portal.wizard:0 msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" -"Dieser Text wird an die E-Mail angefügt, die dem neuen Portal Usern " +"Dieser Text wird an die E-Mail angefügt, die dem neuen Portal-Usern " "geschickt wird." #. module: portal @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Einladungsnachricht" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "Portal Zugriffsverwaltung" +msgstr "Portal-Zugriffsverwaltung" #. module: portal #: view:res.groups:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer: Die Rechnungsnummer der zu zahlenden Rechnung" msgid "" "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, " "etc.)" -msgstr "Zeige diesen Zahlungsanbieter in Portal Ansichten an." +msgstr "Diesen Zahlungsanbieter in Portal-Ansichten bereitstellen" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "To-Do" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" -"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benuztereinstellungen erfassen, um E-" +"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benutzereinstellungen erfassen, um E-" "Mails senden zu können." #. module: portal @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Bezahlen Sie sicher online" #: code:addons/portal/acquirer.py:77 #, python-format msgid "No online payment acquirers configured" -msgstr "Kein Online Zahlungsanbieter vorkonfiguriert" +msgstr "Kein Online-Zahlungsanbieter vorkonfiguriert" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:54 @@ -208,6 +208,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund von Sicherheitsbeschränkungen nicht " +"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator.\n" +"\n" +"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -229,7 +233,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Sie haben keine ungelesen Stellenangebote.\n" +" Sie haben keine ungelesenen Stellenangebote.\n" "

\n" " " @@ -298,7 +302,7 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" -"Portal Benutzer haben gesonderte Zugriffsrechte (wie z.B. Datensatz Regeln " +"Portalbenutzer haben gesonderte Zugriffsrechte (wie z.B. Datensatz Regeln " "und eingeschränkte Menuzugriffe).\n" " Gewöhnlicherweise sind sie nicht Mitglieder in internen " "OpenERP Gruppen." @@ -377,7 +381,7 @@ msgid "" "Customer Portal

" msgstr "" "

Öffnen Sie Ihre Nachrichten und unternehmensbezogenen Dokumente direkt in unserem Kunden Portal

" +"href=\"%s\">direkt in unserem Kundenportal

" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0 @@ -420,18 +424,18 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer msgid "Online Payment Acquirer" -msgstr "Online Zahlungsanbieter" +msgstr "Online-Zahlungsanbieter" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:53 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Zugriff verweigert" #. module: portal #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed msgid "Company News" -msgstr "Unternehmens Nachrichten" +msgstr "Unternehmensnachrichten" #. module: portal #: code:addons/portal/acquirer.py:76 @@ -544,7 +548,7 @@ msgid "" "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. " "currency.name could be EUR)" msgstr "" -"currency: Der Währungsdatensatz, in dem die Währung des Dokumentes definiert " +"currency: Der Währungsdatensatz, in dem die Währung des Dokuments definiert " "ist (z.B.: currency.name ist EUR)" #. module: portal @@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "Sichtbar" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "Bestehende Gruppen (z.B. Portal Gruppen)" +msgstr "Bestehende Gruppen (z.B. Portalgruppen)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Anwenden" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -654,19 +658,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Keine To-Do's.\n" +" Keine zu erledigenden Nachrichten\n" "

\n" " Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang " "bearbeiten, können Sie diese als\n" -" To-Do markieren. Mit diesem Menu können sie alle " -"To-Do's bearbeiten.\n" +" zu erledigen markieren. Mit diesem Menu können " +"Sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n" "

\n" " " #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "Formular Vorlage" +msgstr "Formularvorlage" #. module: portal #: view:share.wizard:0 diff --git a/addons/portal/i18n/ja.po b/addons/portal/i18n/ja.po index ae459775d07..751098456f5 100644 --- a/addons/portal/i18n/ja.po +++ b/addons/portal/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-23 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 12:48+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "" +msgstr "既に共有されているユーザー" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "既存のグループ (例えばポータルグループ)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 diff --git a/addons/portal_claim/i18n/de.po b/addons/portal_claim/i18n/de.po index 3b879bcdc47..bac2ead7219 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/de.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie hier für eine Reklamation.\n" "

\n" -" über diesen Menupunkt können Sie Ihre Reklamation und\n" +" Über diesen Menupunkt können Sie Ihre Reklamation und\n" " unsere Bearbeitung verfolgen.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/portal_crm/i18n/de.po b/addons/portal_crm/i18n/de.po index 411c830995c..0a199a258f9 100644 --- a/addons/portal_crm/i18n/de.po +++ b/addons/portal_crm/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:59+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_crm #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Nächste Zahlungserinnerung" +msgstr "Datum nächste Aktion" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "Status" #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" -"Kunde (optional). Normalerweise erfolgt die Zuordnung bei der Umwandlung " -"eines Leads." +"Verknüpfter Kunde (optional). Normalerweise erfolgt dies bei der Umwandlung " +"eines Interessenten." #. module: portal_crm #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 @@ -519,8 +519,8 @@ msgid "" msgstr "" "Der Status wird bei der Anlage eines Falles auf 'Entwurf' gesetzt. Wenn der " "Fall bearbeitet wird, wird der Status auf 'offen' gesetzt. Wenn der Fall " -"abgeschlossen wird, wird der Status auf 'Erledigt' gesetzt. Wenn der Fall " -"überprüft werden muss, wird der Status auf 'Schwebend' gesetzt." +"abgeschlossen wird, wird der Status auf 'erledigt' gesetzt. Wenn der Fall " +"überprüft werden muss, wird der Status auf 'schwebend' gesetzt." #. module: portal_crm #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 diff --git a/addons/portal_event/i18n/de.po b/addons/portal_event/i18n/de.po index 4bc5f295316..79cbe65089b 100644 --- a/addons/portal_event/i18n/de.po +++ b/addons/portal_event/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_event #: view:event.event:0 msgid "Portal Settings" -msgstr "Portal Einstellungen" +msgstr "Portaleinstellungen" #. module: portal_event #: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po index bee48171879..7fb198e7f4f 100644 --- a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-02 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_hr_employees #: view:hr.employee:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Öffentliche Info" #. module: portal_hr_employees #: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us msgid "Contact form for the portal" -msgstr "Kontakt Formular für das Portal" +msgstr "Kontaktformular für das Portal" #. module: portal_hr_employees #: view:hr.employee:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: portal_hr_employees #: view:hr.employee:0 diff --git a/addons/portal_project/i18n/de.po b/addons/portal_project/i18n/de.po index 8a1650c1524..7f730893515 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/de.po +++ b/addons/portal_project/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "Projekte" +msgstr "Projekt" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/portal_sale/i18n/de.po b/addons/portal_sale/i18n/de.po index 7272bd36fe1..758b6645b30 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/de.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "account.config.settings" #. module: portal_sale #: view:account.invoice:0 msgid "[('share','=', False)]" -msgstr "" +msgstr "[('share','=', False)]" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "" " <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" " % if signup_url:\n" "

\n" -" Über das Portal können Sie online auf den beleg zugreifen und auch " +" Über das Portal können Sie online auf den Beleg zugreifen und auch " "online bezahlen:\n" "

\n" " \n" -"

Bei Fragen zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.

\n" +"

Bei Fragen zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.

\n" "

Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or " "'us'}!

\n" "
\n" diff --git a/addons/process/i18n/de.po b/addons/process/i18n/de.po index 6409639d8c4..d2dc5f37a95 100644 --- a/addons/process/i18n/de.po +++ b/addons/process/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" -msgstr "Typ Knoten" +msgstr "Knotentyp" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "Dokumentation URL" +msgstr "URL der Hilfe" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" -msgstr "Suche Prozessverkettung" +msgstr "Prozessverkettung suchen" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Verkettungsaktion ID" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #, python-format msgid "Process View" -msgstr "Prozess Ansicht" +msgstr "Prozessansicht" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Prozess bearbeiten" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" -msgstr "Suche Prozess" +msgstr "Prozess suchen" #. module: process #: field:process.process,active:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Zugelassene Gruppen" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" -msgstr "Status Merkmale" +msgstr "Statusmerkmale" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Ende Kette" #: view:process.process:0 #, python-format msgid "Process" -msgstr "Prozesse" +msgstr "Prozess" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Weitere Bedingungen" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "Unternehmens Prozess" +msgstr "Unternehmensprozess" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Prozessverkettungen" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" -msgstr "Ziel Knoten" +msgstr "Zielknoten" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" -msgstr "Typ Knoten" +msgstr "Knotentyp" #. module: process #. openerp-web @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "Ausgehende Verbindung" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Bemerkungen:" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "Sub Workflow" +msgstr "Sub-Workflow" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Verbindungen" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" -msgstr "Objekt Methode" +msgstr "Objektmethode" #. module: process #. openerp-web diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 9e5fb7e9373..a4cc5fc427b 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Brueckl \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Beschaffungsdisposition" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "Starte Beschaffung" +msgstr "Beschaffung starten" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 @@ -34,10 +34,10 @@ msgid "" "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" -"In diesem maximalen Zeitfenster prüft der automatische Beschaffungsvorschlag " -"auf automatisch zu erzeugende Beschaffungsaufträge. Alle " -"Beschaffungsaufträge, die ausserhalb dieses Zeitfensters (also zwischen " -"heute und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht " +"In diesem Zeitrahmen prüft der automatische Beschaffungsvorschlag, ob " +"automatisch Beschaffungsaufträge zu erstellen sind. Alle " +"Beschaffungsaufträge, die ausserhalb des Zeitfensters (also zwischen heute " +"und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht " "herangezogen ." #. module: procurement @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" -"falls es keinen verfügbaren Bestand gibt, wartet der Auftrag zur\n" +"Falls es keinen verfügbaren Bestand gibt, wartet der Auftrag zur\n" " Auslieferung auf neue verfügbare Ware. Um den Bestand wieder " "aufzufüllen,\n" " sollten Sie Meldebestände definieren und automatische " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Dienstleistung" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel" +msgstr "Nur die Meldebestandregel berechnen" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" -msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag" +msgstr "Beschaffungsvorschlag starten" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Cancel Procurement" -msgstr "Abbrechen Disposition" +msgstr "Disposition abbrechen" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Storniert" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen" +msgstr "Permanente Beschaffungsausnahmen" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "Parameter Automatische Beschaffung" +msgstr "Parameter automatische Beschaffung" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move @@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "" " Beschaffungsaufträge repräsentieren den Bedarf einer " "bestimmte Menge an Produkten, zu einem bestimmten Zeitpunkt, an einem " "bestimmten Ort. Verkaufsaufträge sind dabei eine typische Quelle der " -"Beschaffung (sind aber verschiedene Dokumente). Je nach Beschaffung " -"Parameter und Produkt-Konfiguration, versucht die Engine der " +"Beschaffung (sind aber verschiedene Dokumente). Je nach " +"Beschaffungsparameter und Produkt-Konfiguration, versucht die Engine der " "Beschaffungsdisposition, die Notwendigkeit durch die Reservierung von " "Produkten ab Lager, Bestellung von Produkten durch einen Lieferanten oder " -"die Übergabe eines Produktionsauftrag zu befriedigen, etc. Ein Beschaffung " -"Ausnahmefehler tritt auf, wenn das System keinen Weg finden kann, um eine " -"Beschaffung vorzuschlagen. Einige Ausnahmen werden sich dabei automatisch " -"lösen lassen, andere erfordern allerdings manuelle Eingriffe (die durch eine " -"spezielle Fehlermeldung identifiziert).\n" +"die Übergabe eines Produktionsauftrag zu befriedigen. Ein " +"Beschaffungsausnahmefehler tritt auf, wenn das System keinen Weg finden " +"kann, um eine Beschaffung vorzuschlagen. Einige Ausnahmen werden sich dabei " +"automatisch lösen lassen, andere erfordern allerdings manuelle Eingriffe " +"Dies wird durch eine spezielle Fehlermeldung identifiziert.\n" "

\n" " " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" -msgstr "Wiederhole" +msgstr "Wiederholen" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Parameter" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" -msgstr "Bestätige" +msgstr "Bestätigen" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" -"Referenziert Beleg der die Beschaffungsregel ausgelöst hat.\n" +"Referenziert Beleg, der die Beschaffungsregel ausgelöst hat.\n" "Der Vorgang wird durch OpenERP automatisch vorgenommen." #. module: procurement @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiviert!)" #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" -msgstr "PROC %d: vom lager - %3.2f %-5s - %s" +msgstr "PROC %d: vom Lager - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" -msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag" +msgstr "Beschaffungsvorschlag starten" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Logistikregeln\n" " oder Meldebestände ausgelöst. \n" "

\n" -" Durch die Bestätigung eines Beschaffungsauftrag, werden " +" Durch die Bestätigung eines Beschaffungsauftrags, werden " "automatisch die\n" " erforderlichen Aktionen zur Bedarfsdeckung ausgeführt: " "Bestellvorschläge bei\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" -"Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein das " +"Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein, das " "Dispositionsverfahren 'Beschaffe von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren." #. module: procurement @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Bestellung (Angebotsanfrage)" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" -msgstr "Berechne Bestand" +msgstr "Bestand berechnen" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "to finish." msgstr "" "Durch die Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags ist der Status " -"'Entwurf'.\n" +"'Entwurf' gesetzt.\n" " Bei Bestätigung der Beschaffung, wird der Status zu 'Bestätigt'. " " \n" "Nach Bestätigung des Beschaffungsauftrags wechselt der Status auf 'In " @@ -595,14 +595,14 @@ msgstr "Interner Hinweis..." #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" -"Wenn der Bestand eines Produktes unter 0 ist, interpretiert OpenERP einen " +"Wenn der Bestand eines Produktes unter '0' ist, interpretiert OpenERP einen " "Bestellpunkt" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Mengen Einheit" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Entwurf" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "Starte Beschaffung" +msgstr "Beschaffung starten" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fertigung: Durch die Disposition eines Produkts wird entweder ein " "Fertigungsauftrag oder ein Bestellvorschlag generiert, in Abhängigkeit vom " -"Produkttyp. Buy: Wenn das Produkt disponiert wird, sollte dann ein " +"Produkttyp. Kauf: Wenn das Produkt disponiert wird, sollte dann ein " "Beschaffungsauftrag erstellt werden." #. module: procurement @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "Beschaffe Produkt" +msgstr "Produkt beschaffen" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:312 @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "" "should not be 0 or less!" msgstr "" "Bitte prüfen Sie die Menge in dem Dispositionsvorschlag für das Produkt " -"\"%s\", es sollte nicht 0 oder weniger sein!" +"\"%s\", es sollte nicht '0' oder weniger sein!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." -msgstr "Multiple Menge muss grösser 0 sein." +msgstr "Multiple Menge muss grösser '0' sein." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" "Beschaffe an Lager (MtS): Bei Bedarf wird die Ware entweder direkt vom Lager " -"entnommen, ansonsten wird auf die Wiederbefüllung des gewartet.\n" +"entnommen, ansonsten wird auf die Wiederbefüllung gewartet.\n" "Beschaffe von Auftrag: Bei Bedarf wird das Produkt entweder eingekauft oder " "produziert." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Beschaffung" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" -msgstr "Starte Beschaffung" +msgstr "Beschaffung starten" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -905,9 +905,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" -"Wenn der verfügbare Bestand unterhalb die minimale Bestellmenge sinkt, " -"erstellt OpenERP hierdurch direkt eine Bestellung, um hierdurch auch den " -"Bestand auszugleichen." +"Wenn der verfügbare Bestand unterhalb die minimale Menge sinkt, erstellt " +"OpenERP hierdurch direkt eine Bestellung, um den Bestand auszugleichen." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Bestellzeitpunkte" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Meldebestand Regeln" +msgstr "Meldebestandsregeln" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -945,9 +944,10 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" -"Wieder auffüllen ist für die Erstellung eine Beschaffungsvorschlags " -"vorgesehen.In Abhängigkeit von der Produktkonfiguration kann dieses entweder " -"eine Bestellung, einen Fertigungsauftrag oder eine neue Aufgabe erstellen." +"Wieder auffüllen ist für die Erstellung eines Beschaffungsvorschlags " +"vorgesehen. In Abhängigkeit von der Produktkonfiguration kann dieses " +"entweder eine Bestellung, einen Fertigungsauftrag oder eine neue Aufgabe " +"erstellen." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Produkt ME VK" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktvorlage" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" -msgstr "Suche Beschaffungsauftrag" +msgstr "Beschaffungsauftrag suchen" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "Sehr Dringend" +msgstr "Sehr dringend" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Autom. Bestellzeitpunkt" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "min" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po index 4e4e55759b0..b63f92e869a 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ja.po +++ b/addons/procurement/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 06:51+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." -msgstr "" +msgstr "利用できる十分な量がない場合、新しい製品が用意できるまで配送は待たされます。在庫切れを防ぐには発注点のような他のルールを作成すべきです。" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "調達方法は製品タイプに依存します。" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" -msgstr "" +msgstr "この製品を販売する場合、OpenERPは配送のために利用可能在庫を使用します。" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 diff --git a/addons/product/i18n/am.po b/addons/product/i18n/am.po index 51d2216fdc6..c3a2b9b45ad 100644 --- a/addons/product/i18n/am.po +++ b/addons/product/i18n/am.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 13:26+0000\n" "Last-Translator: biniyam \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" -msgstr "እርዝመት" +msgstr "ቁመት" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" -msgstr "" +msgstr "የመለክያ አይነቶች" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "ዎስትና" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" -msgstr "" +msgstr "የዎጋ ማወዳደርያ" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "የእቃዎች ዋጋ ዝርዝር" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -571,13 +571,13 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "" +msgstr "የእሽጉ እርዝምት" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "የእቃው መለክያ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻ" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "" +msgstr "የእቃው ማሳያ" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ወይም" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" -msgstr "" +msgstr "አነስተኛ ብዛት" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template @@ -639,22 +639,22 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "የዋጋው አይንት" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" -msgstr "" +msgstr "ከፍተኛው ገደብ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" -msgstr "" +msgstr "መደበኛው ዋጋ" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" -msgstr "" +msgstr "የእቃው አቅራቢ" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "አቅራቢ" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "በእጅ ላይ ያለ እቃ ብዛት" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" -msgstr "" +msgstr "የዋጋ ስም" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 @@ -715,17 +715,17 @@ msgstr "" #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" -msgstr "" +msgstr "የዋጋ ማቅረብያ" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "ያሉና ወደፊት የሚገቡ እቃዎች ብዛት" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "ግዢ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -735,27 +735,27 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "አቅራቢዎች" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "የመሸጫ ዋጋ ዝርዝር" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ዋጋ" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪዎች" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" -msgstr "" +msgstr "የእቃው አቅራቢ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 1e429451e08..948c885186e 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:29+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: de\n" #. module: product @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "der Mutterkonzern" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "Basis Preis zur Berechnung" +msgstr "Basispreis zur Berechnung" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Regelbezeichnung" msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" -"Basispreis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis " -"auch Listenpreis genannt." +"Basispreis für die Berechnung des Verkaufspreises. Manchmal wird dieser " +"Preis auch Listenpreis genannt." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" -"Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist " +"Konvertierung von Produkt-Mengeneinheit %s zu Standard-Mengeneinheit %s ist " "nicht möglich, da diese zu verschiedenen Kategorien gehören." #. module: product @@ -240,8 +240,7 @@ msgid "" "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" "Fehler! Sie können den Rundungsfaktor für die Hauptwährung des Unternehmens " -"nicht kleiner ist als die eingestellten Nachkommastellen der Finanzkonten " -"wählen." +"nicht kleiner als die eingestellten Nachkommastellen der Finanzkonten wählen." #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -256,11 +255,11 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" -"geplante Produktabgänge. In Zusammenhang von\n" -"* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Lager: Mengen dieses Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten " -"Läger\n" +"Geplante Produktabgänge. In Zusammenhang von\n" +"* einem Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Lager: Mengen dieses Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten " +"Läger.\n" "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern" #. module: product @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." -msgstr "Büro Software zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc." +msgstr "Bürosoftware zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc." #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Menge pro Verpackung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Status" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "Wähle Kategorie für das neue Produkt" +msgstr "Kategorie für das neue Produkt wählen" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -373,9 +372,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Verpackung Typ.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Verpackungstyp.\n" "

\n" -" Der Verpackung Typ beinhaltet sowohl Dimensionen als auch " +" Der Verpackungstyp beinhaltet sowohl Dimensionen als auch " "die Mengen\n" "der jeweiligen Produkte pro Paket. Dadurch kann der Verkäufer sicherstellen, " "dass\n" @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Produktmanager" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" -msgstr "" +msgstr "17” LCD Monitor" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." -msgstr "Nettogewicht in KG" +msgstr "Nettogewicht in Kg" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -434,8 +433,8 @@ msgstr "Menge" #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" -"Berechne Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) basierend auf einer " -"vorhandenen Preisliste." +"Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) berechnen, basierend auf " +"einer vorhandenen Preisliste." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -465,10 +464,10 @@ msgid "" "type." msgstr "" "Geplante Bestandsmenge des Produktes. In Zusammenhang von\n" -"* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Shop: Mengen diese Lagers dieses Geschäftes und aller " -"untergeordneten Läger\n" +"* einem Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Shop: Mengen diese Lagers dieses Geschäftes und aller " +"untergeordneten Läger.\n" "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern" #. module: product @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Beschaffung" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "Verwalte Produkt Eigenschaften" +msgstr "Produkteigenschaften verwalten" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -493,9 +492,9 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" -"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz " -"Einheit in dieser Kategorie:\n" -"1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)" +"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur " +"Referenzeinheit in dieser Kategorie:\n" +"1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (diese Einheit)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo @@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "Menge-3" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant (not supported)" -msgstr "Produkt Varianten (nicht unterstützt)" +msgstr "Produktvarianten (nicht unterstützt)" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 @@ -571,9 +570,9 @@ msgid "" "'internal' type." msgstr "" "geplante Produktzugänge. In Zusammenhang von\n" -"* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" -"* EINEM Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten " +"* einem Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" +"* einem Shop: Mengen des Lagers dieses Geschäftes und aller untergeordneten " "Läger\n" "In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern" @@ -583,7 +582,7 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" -"Fehler: Die Standard Mengeneinheit und die Einkauf Mengeneinheit müssen in " +"Fehler: Die Standard-Mengeneinheit und die Einkaufs-Mengeneinheit müssen in " "der selben Kategorie sein." #. module: product @@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Ansicht" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "Produkte Vorlagen" +msgstr "Produktvorlagen" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 @@ -672,8 +671,8 @@ msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" -"Fehler! Sie können nicht die Allgemeine Preisliste als Andere Preisliste in " -"einer Preislistenposition zuordnen!" +"Fehler! Sie können nicht die 'Allgemeine Preisliste' als 'Andere Preisliste' " +"in einer Preislistenposition zuordnen!" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Maus, kabellos (Funk)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type @@ -727,19 +726,19 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" -"Beim duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die " +"Beim Duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die " "Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den " "Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 @@ -754,8 +753,8 @@ msgid "" "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" -"Standard Preis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird manuell zum " -"Ende einer spezifizierten Periode angepasst (in der Regel jedes Jahr)\n" +"Standardpreis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird manuell zum " +"Ende einer spezifizierten Periode angepasst (in der Regel jedes Jahr).\n" "Durchschnittspreis: Der Anschaffungspreis / Herstellungspreis wird laufend " "bei jedem neuen Warenzugang durch OpenERP neu berechnet." @@ -918,7 +917,7 @@ msgid "" "in the product form." msgstr "" "Einer oder auch mehrere Lieferantenpartner können zu einem Produkt verlinkt " -"werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produkte Formular." +"werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produktformular." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "Tage" #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" -msgstr "Lieferanten Information" +msgstr "Lieferanteninformation" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Währung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "Datacard" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "Beschaffung & Lagerorte" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "Motherboard I9P57" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -1015,9 +1014,9 @@ msgid "" "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" -"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenz " -"Einheit in dieser Kategorie:\n" -"1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (Diese Einheit)" +"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur " +"Referenzeinheit in dieser Kategorie:\n" +"1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (diese Einheit)" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr "Einkaufsbeschreibung" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!" +msgstr "Preislistenversionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -1063,6 +1062,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1114,18 +1117,19 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Anlage eines neuen Produkts\n" "

\n" -" Sie müssen ein Produkt für alle Ihre Verkäufe definieren, \n" +" Sie müssen ein Produkt für alle Verkaufsangebote definieren, " +"\n" " sei es ein physikalisches Produkt, eine Dienstleistung oder " "\n" " eine Verbrauchsware mit jeweils einer eindeutigen \n" -" Produktezuweisung.\n" +" Produktzuweisung.\n" "

\n" -" Das Produkt Formular beinhaltet einige Informationen zur \n" -" Optimierung des gesamten Auftragsprozess. Das Produkte " -"Formular \n" +" Das Produktformular beinhaltet einige Informationen zur \n" +" Optimierung des gesamten Auftragsprozesses. Das " +"Produktformular \n" " beinhaltet sämtliche Informationen zur Simplifizierung des " "\n" -" Verkaufsprozess: Preise, Mitteilungen zum Angebot , " +" Verkaufsprozesses: Preise, Mitteilungen zum Angebot , " "Finanzbuchhaltung \n" " Daten, Beschaffungsmethode, etc.\n" "

\n" @@ -1258,12 +1262,12 @@ msgstr "Kosten" #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien" +msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "Dutzend" +msgstr "Dutzend(e)" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Breite" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular" +msgstr "Verbundenes Feld in Produktformular" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1339,11 +1343,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Hier finden Sie die vollständige Produktliste, die nach " -"Kategorien klassifiziert wurde.\n" -"Sie können Sie dann mit einem Klick auf eine der Kategorien die " -"untergeordneten Produkte sowie\n" -"auch die Produkte der Unterkategorien sehen. \n" +" Hier finden Sie die vollständige Produktliste nach " +"Kategorien sortiert.\n" +"Sie können mit einem Klick auf eine Kategorie deren Produkte und\n" +"die Produkte der Unterkategorien sehen. \n" "

\n" " " @@ -1388,8 +1391,8 @@ msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box." #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "" -"Legen Sie die Min. Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis erzielt " -"werden soll." +"Legen Sie die minimale Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis " +"erzielt werden soll." #. module: product #: field:product.product,name_template:0 @@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "Vor-Ort Betreuung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "Toner Kartusche" +msgstr "Tonerkartusche" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "Mengeneinheiten" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "Min. Menge" +msgstr "Mininale Menge" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -1507,8 +1510,8 @@ msgid "" msgstr "" "Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen " "sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität " -"bis zur niedrigsten Priorität der Reihenfolge und stoppt an der Stelle, wo " -"der passende Artikel gefunden wird." +"bis zur niedrigsten Priorität und stoppt an der Stelle, wo der passende " +"Artikel gefunden wird." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1524,12 +1527,12 @@ msgstr "Die Währung dieses Feldes." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." -msgstr "Bruttogewicht in KG" +msgstr "Bruttogewicht in kg" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "Drucke, All-In-One" +msgstr "Drucker, All-In-One" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "Beschaffung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "" +msgstr "Prozessor AMD 8-Core" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" -"Dieser Preis wird als Preis für die Einkauf Mengeneinheit betrachtet, \r\n" +"Dieser Preis wird als Preis für die Einkaufsmengeneinheit betrachtet, \r\n" "solange es keine Standard-Mengeneinheit für das Produkt gibt." #. module: product @@ -1617,15 +1620,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preislistenversion. " +"\n" "

\n" -" Es kann mehr als nur eine Version einer eindeutigen " -"Preisliste geben, die jeweils\n" -"                auch nur während einer bestimmten Zeitperiode gültig sein " -"soll. Einige Beispiele für\n" -"                solche Versionsvarianten: Basis Preise, 2010, 2011, Summer " -"Sales,\n" -"                 usw.\n" +" Es kann durchaus mehr als nur eine Preislistenversion " +"existieren, jede muß nur\n" +" innerhalb eines bestimmten Zeitabschnitt eindeutig gültig " +"sein. Einige Beispiele hierfür sind:\n" +" Basis Preislistenkatalog, Preise 2010, Preise 2011, " +"Sommerschlußverkauf, u.s.w.\n" "

\n" " " @@ -1641,7 +1644,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" -msgstr "Produkt Preis" +msgstr "Produktpreis" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -1651,6 +1654,10 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Prozessor\n" +"QWERTZ Tastatur" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 @@ -1665,14 +1672,14 @@ msgstr "Verbrauchswaren" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "Motherboard A20Z7" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "" -"Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote Servermonitoring" +"Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote-Servermonitoring" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -1696,7 +1703,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" -msgstr "Variante Preis Marge" +msgstr "Variante Preismarge" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 @@ -1706,12 +1713,12 @@ msgstr "Preisliste Bezeichnung" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "kann verkauft werden" +msgstr "verkaufbar" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "Der Umrechnungefaktor eine Mengeneinheit kann nicht 0 sein!" +msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Mengeneinheit kann nicht 0 sein!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template @@ -1726,7 +1733,7 @@ msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular" +msgstr "Dies kommt vom Produktformular" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 @@ -1752,7 +1759,7 @@ msgstr "Kundenindividueller PC, montiert auf Ihre Anforderung" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "Preis Typen" +msgstr "Preistypen" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1779,12 +1786,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten Kategorie zu " +" Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten-Kategorie zu " "ergänzen.\n" "

\n" " Mengeneinheiten, die zur gleichen Kategorie zugewiesen " "wurden, können \n" -" einfach über die Einheiten Kategorie in andere " +" einfach über die Einheitenkategorie in andere " "Mengeneinheiten konvertiert \n" " werden.\n" " \n" @@ -1803,13 +1810,13 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" -"Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkauf Einheit angezeigt wird, und " +"Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkaufseinheit angezeigt wird und " "die mindestens erforderlich ist, damit die Regel ausgelöst wird." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "Kleiner als die Referenz Einheit" +msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Computergehäuse" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" -msgstr "" +msgstr "USB Keyboard, QWERTZ" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 @@ -1906,7 +1913,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "Verwalte Alternative Währung" +msgstr "Alternative Währung verwalten" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1914,8 +1921,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" -"Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. Benutze '1'für " -"eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann." +"Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht für " +"für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -1935,12 +1942,12 @@ msgstr "Box 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "Switch, 24 Ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "Größer als die Referenz Mengeneinheit" +msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -1956,7 +1963,7 @@ msgstr "Interne Beschreibung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" -msgstr "" +msgstr "USB Adapter" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -1964,16 +1971,16 @@ msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" -"Spezifizieren Sie hier die Mengeneinheit, wenn die Abrechnung in einer " -"anderen Einheit als die Abrechnungseinheit erfolgen soll." +"Legen Sie die Mengeneinheit fest, wenn die Abrechnung in einer anderen " +"Einheit als die Mengeneinheit erfolgen soll." #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" -"Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' so " -"einfach gewechselt werden." +"Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' " +"gewechselt werden." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 @@ -1998,7 +2005,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2077,7 +2084,7 @@ msgstr "Externe Geräte" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Farb Index" +msgstr "Farbindex" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -2098,7 +2105,7 @@ msgstr "Durchlaufzeit Fertigung" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Lieferanten Preisliste" +msgstr "Lieferantenpreisliste" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -2113,12 +2120,12 @@ msgstr "Rohmaterial" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased @@ -2147,9 +2154,9 @@ msgstr "" "bestellen möchten,\n" " sei es ein Lagerprodukt, eine Verbrauchsware oder eine " "Dienstleistung, die\n" -" Sie von extern zukaufen.\n" +" Sie von aussen zukaufen.\n" "

\n" -" Das Produkte Formular beinhaltet ausführliche Informationen, " +" Das Produkteformular beinhaltet ausführliche Informationen, " "die Sie bei der\n" " Beschaffung benötigen: Preise, Lagerorte, Finanzkonten, " "verfügbare\n" @@ -2368,6 +2375,10 @@ msgid "" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"19\" LCD Monitor\n" +"Processor Core i5 2.70 Ghz\n" +"2GB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "Beschreibungen" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "Verwalte Produkte Verpackung" +msgstr "Produktverpackungen verwalten" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -2387,14 +2398,14 @@ msgstr "Intern" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "Router R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "" "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit " -"für die Versendung oder Warenabgabe." +"zum Versand oder Warenabgabe." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2409,12 +2420,12 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" -"Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen" +"Zumindest eine Preisliste hat keine aktive Version, bitte eine erzeugen" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Max. Preis Spanne" +msgstr "Max. Preisspanne" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 @@ -2422,8 +2433,8 @@ msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" -"Der Anschaffungspreis eines Produkts wird genutzt zur Lagerbestand " -"Bewertung, und nicht als Basispreis für die Berechnung von Einkaufspreisen." +"Der Anschaffungspreis eines Produkts wird genutzt zur Lagerbestandsbewertung " +"und nicht als Basispreis für die Berechnung von Einkaufspreisen." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -2462,10 +2473,10 @@ msgstr "" "

\n" " Die Preisliste beinhaltet ein konfigurierbares Regelwerk " "nach denen sich die Einkaufspreise \n" -"berechnen lassen. Die Standard Preisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, " -"wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standard Preis im Produkte " -"Formular ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, " -"wenn Sie keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n" +"berechnen lassen. Die Standardpreisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, " +"wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standardpreis im Produktformular " +"ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, wenn Sie " +"keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n" "

\n" " Sie können aber auch komplexe Preislisten Ihrer Lieferanten " "importieren, die Preisstaffeln berücksichtigen, oder tagesaktuelle " @@ -2491,22 +2502,22 @@ msgstr "Anschaffungspreis" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "Min. Preis Spanne" +msgstr "Min. Preisspanne" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "Verwalte multiple Mengeneinheiten" +msgstr "Multiple Mengeneinheiten verwalten" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Pallete oder Box." +msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Palette oder Box." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "z.B. 1 * (Diese Einheit) = Faktor * (Referenz Einheit)" +msgstr "z.B. 1 * (diese Einheit) = Faktor * (Referenzeinheit)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -2516,6 +2527,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTZ keyboard" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2532,7 +2547,7 @@ msgid "" "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" "Durchschnittliche Dauer zur Produktion dieses Produkts. Im Fall einer " -"mehrdimensionalen Stückliste, muss diese Dauer für alle Komponenten summiert " +"mehrdimensionalen Stückliste muss die Dauer für alle Komponenten summiert " "werden." #. module: product @@ -2568,7 +2583,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" -msgstr "" +msgstr "Maus (Laser)" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2578,12 +2593,12 @@ msgstr "Verzögerungen" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "Kategorie Typ" +msgstr "Kategorietyp" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "Erstellung Produkt" +msgstr "Erstellung des Produkts" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -2617,14 +2632,14 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch herunter skaliert auf " -"64x64px, unter Beibehaltung des Formfaktors. Benutzen Sie dieses Feld " -"überall, wo Sie es in dieser Größe benötigen können." +"Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert. Das " +"Seitenverhältnis bleibt erhalten. Benutzen Sie dieses Feld überall, wo Sie " +"es in dieser Größe benötigen können." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2639,7 +2654,7 @@ msgstr "Lieferanten Mengeneinheit" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "Anmerkungen die auf den Angeboten ausgegeben werden ..." +msgstr "Anmerkungen, die auf den Angeboten ausgegeben werden ..." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2649,7 +2664,7 @@ msgstr "Produktvarianten" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" -msgstr "" +msgstr "15” LCD Monitor" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 @@ -2707,18 +2722,18 @@ msgstr "Produktvorlage" #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" -msgstr "Methode Kalkulation" +msgstr "Kalkulationsverfahren" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Produkte Kategorien" +msgstr "Produktkategorie" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "Festplatte auf Abruf, Bedarfsgerechte Kapazität" +msgstr "Festplatte auf Abruf, bedarfsgerechte Kapazität" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -2728,7 +2743,7 @@ msgstr "Ende Produktlebenszyklus" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "RAM SR3" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 @@ -2738,7 +2753,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein " "und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen " -"nichtden Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet." +"nicht den Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action @@ -2755,7 +2770,7 @@ msgid "" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Setzt den Preis \n" -"gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag\n" +"gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag.\n" "Um Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01" #. module: product diff --git a/addons/product_expiry/i18n/de.po b/addons/product_expiry/i18n/de.po index 5dff472943a..03458e1130c 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/de.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -116,17 +115,17 @@ msgstr "Haltbarkeitsdauern" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" -msgstr "verwendbar bis" +msgstr "Verwendbar bis" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,use_date:0 msgid "Best before Date" -msgstr "mindestens Haltbar bis" +msgstr "Mindestens haltbar bis" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camenbert" -msgstr "französicher Camembert" +msgstr "Französicher Camembert" #. module: product_expiry #: help:product.product,life_time:0 diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/de.po b/addons/product_manufacturer/i18n/de.po index 6d2726cb119..c9a1eb5fba2 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/de.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pref:0 @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Produkt Vorlagenname" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute msgid "Product attributes" -msgstr "Produkt Eigenschaften" +msgstr "Produkteigenschaften" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 #: view:product.product:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "Produkt Eigenschaften" +msgstr "Produkteigenschaften" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,name:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Eigenschaften" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 msgid "Manufacturer Product Name" -msgstr "Hersteller Produktname" +msgstr "Hersteller-Produktname" #. module: product_manufacturer #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/de.po b/addons/product_margin/i18n/de.po index 8173a81226f..c705c38a208 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/de.po +++ b/addons/product_margin/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "Entwurf, Offen und Bezahlt" +msgstr "Entwurf, offen und bezahlt" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Entwurf, Offen und Bezahlt" #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "Produkte Margen" +msgstr "Produktemargen" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Erwarteter Verkauf" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" -msgstr "Standard Preis" +msgstr "Standardpreis" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" -msgstr "Analyse Kriterien" +msgstr "Analysekriterien" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Rechnungsstatus" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Normalkosten - Istkosten" +msgstr "Normalkosten - Ist-Kosten" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Offene Margen" #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "Offen und Bezahlt" +msgstr "Offen und bezahlt" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -275,9 +275,9 @@ msgstr "Summe Mengen in Ausgangsrechnungen" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "Produkt Marge" +msgstr "Produktmarge" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po index 4dde74fec45..2b045cdc688 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Keine Verkaufspreisliste gefunden!" #. module: product_visible_discount #: field:product.pricelist,visible_discount:0 msgid "Visible Discount" -msgstr "sichtbarer Nachlass" +msgstr "Sichtbarer Nachlass" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Preisliste" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141 #, python-format msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!" -msgstr "Bitte vorab eine Preisliste in Lieferantenformular erfassen!" +msgstr "Bitte vorab eine Preisliste im Lieferantenformular erfassen!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index 90c0d02c628..099b69dcfc8 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:45+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" -"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projektemenü vorhanden sein, um " +"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projektmenü vorhanden sein, um " "Aufgaben und Fälle zu managen." #. module: project @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Fortschritt" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" -msgstr "Aufgabe nach Delegierung" +msgstr "Aufgabe nach Delegation" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Bezeichnung Stufe" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 msgid "Set pending" -msgstr "Setze auf Wiedervorlage" +msgstr "Auf Wiedervorlage setzen" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Zusammenfassen" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "Start Task" -msgstr "Starte Aufgabe" +msgstr "Aufgabe beginnen" #. module: project #: code:addons/project/project.py:944 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Softwaretest" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Partner" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "Erlaube Aufgaben Delegation" +msgstr "Aufgabendelegation zulassen" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Prozent erledigte Aufgaben zu Gesamtsumme der offenen Aufgaben." #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" -msgstr "Projekt Menu öffnen" +msgstr "Projektmenu öffnen" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Beschreibung der Prüfaufgabe" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "Aufgaben Delegation" +msgstr "Aufgabendelegation" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Erledigt" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "Kontakt Vorschläge" +msgstr "Kontaktvorschläge" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "Berechnung von Zeitbedarf für Aufgaben" +msgstr "Berechnung des Zeitbedarfs für Aufgaben" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Vertrag / Analyse Konto" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Project Management" -msgstr "Projekt-Management" +msgstr "Projektmanagement" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Mitglied" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Cancel Task" -msgstr "Aufgabe Abbrechen" +msgstr "Aufgabe abbrechen" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: view:project.project:0 #: field:project.task,manager_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "Projekt Manager" +msgstr "Projektmanager" #. module: project #: field:project.project,state:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "August" #: view:project.project:0 #: field:project.project,complete_name:0 msgid "Project Name" -msgstr "Projekt Bezeichnung" +msgstr "Projektbezeichnung" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Gantt View" -msgstr "" +msgstr "Gantt-Ansicht" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: view:project.project:0 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" msgstr "" -"Definieren Sie ein Hauptprojekt oder nutzen Sie die Kostenstellenrchnung" +"Definieren Sie ein Hauptprojekt oder nutzen Sie die Kostenstellenrechnung" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "Zuweisung an" #: code:addons/project/project.py:1033 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "Der beuaftragte Benutzer muss definiert werden." +msgstr "Der beauftragte Benutzer muss definiert werden." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project(s) Manager" -msgstr "Projekt Manager" +msgstr "Projektmanager" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Neuberechnung verbleibender Stunden" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time" -msgstr "Bestätigte Plan Zeit" +msgstr "Bestätigte Planzeit" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Aufgabe wurde blockiert" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 msgid "Encode your working hours." -msgstr "Erfasse Deine Arbeitsstunden" +msgstr "Geben Sie Ihre Arbeitsstunden ein" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Alias" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "Erzeugt am" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Add a Description..." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung hinzufügen..." #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "Für Wechsel in Offen Status" +msgstr "Für Wechsel in 'Offen' Status" #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Anwenden" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "Delegiere Aufgaben" +msgstr "Aufgabe delegieren" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Meine Aufgaben" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 msgid "Open Done Task" -msgstr "Öffne Erledigte Aufgaben" +msgstr "Erledigte Aufgaben öffnen" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "Hours to Validate" -msgstr "zu validierende Stunden" +msgstr "Zu validierende Stunden" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -571,12 +571,12 @@ msgstr "Meine Aufgaben" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Pending tasks" -msgstr "Aufgaben in Wartestellung" +msgstr "Aufgaben in Wartestatus" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Benutzer an den die Aufgabe delegiert werden soll" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Set as Template" -msgstr "Setze als Vorlage" +msgstr "Als Vorlage setzen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ursprünglich geplante Stunden" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 msgid "Delegates tasks to the other user" -msgstr "Delegiere Aufgaben für einen anderen Benutzer" +msgstr "Aufgaben an anderen Benutzer delegieren" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "" "\n" "Projekte werden primär dazu verwendet, verschiedene Aktivitäten zu " "organisieren, \n" -"Aufgaben zu planen, Fälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern " +"Aufgaben zu planen, Vorfälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern " "abzurechnen etc. \n" "Sie können dabei eigene interne Projekte verwalten (R & D, Improve Sales " -"Process, oder eigene \n" +"Process), oder eigene \n" "Kundenprojekte managen.\n" " \n" -"Sie können mit anderen Benutzern zusammenarbeiten oder Kunden für externe " +"Sie können mit anderen Benutzern zusammenarbeiten, oder Kunden für externe " "Zugriffe freigeben.\n" "\n" " " @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Fällen" #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification @@ -738,18 +738,18 @@ msgstr "Spezifikation" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 msgid "From draft state, it will come into the open state." -msgstr "Vom Entwurf Stadium ausgehend ist der nächste Status Offen." +msgstr "Vom Entwurfsstadium ausgehend ist der nächste Status 'Offen'." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "Aufgaben Analyse" +msgstr "Aufgabenanalyse" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "New Task Description" -msgstr "Neue Aufgabe Beschreibung" +msgstr "Beschreibung der neuen Aufgabe" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Gesamtzeit" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Dringend" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "Feature Anfrage" +msgstr "Feature-Anfrage" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Projekt abschließen" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "Aufgaben Aktivitäten" +msgstr "Aufgabenaktivitäten" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Geleistete Stunden" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "Zeitfenster" +msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -961,11 +961,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" -"Der Aufgaben Status auf dem Kanban zeigt folgendes:\n" -"  * Normal ist der Standard Zustand\n" -"  * Blockiert zeigt, dass ein Hindernis für den weiteren Fortschritt dieser " -"Aufgabe geräumt werden sollte\n" -"  * Bereit für nächste Stufe zeigt, dass diese Aufgabe bereit ist, in die " +"Der Aufgabenstatus auf dem Kanban zeigt folgendes:\n" +"  * 'Normal' ist der Standard-Zustand\n" +"  * 'Blockiert' zeigt, dass ein Hindernis für den weiteren Fortschritt " +"dieser Aufgabe geräumt werden sollte\n" +"  * 'Bereit für nächste Stufe' zeigt, dass diese Aufgabe bereit ist, in die " "nächste Phase gezogen zu werden" #. module: project @@ -985,9 +985,9 @@ msgid "" "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." msgstr "" -"Für finanzilelle Auswertungen muss ein Projekt einer Kostenstelle zugeordnet " -"werden. Damit können Projekte Budgets,Planung, Kosten und Erlösen, " -"Arbeitszeitaufzeichnungen zugeordnet werden." +"Für finanzielle Auswertungen muss ein Projekt einer Kostenstelle zugeordnet " +"werden. Damit können Projekte mit Budgets,Planung, Kosten und Erlösen, " +"Arbeitszeitaufzeichnungen verknüpft werden." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 @@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" -"Folgen Sie diesem Projekt, um automatisch sämtlichen Fortschritt dieser " -"Aufgabe zu verfolgen." +"Folgen Sie diesem Projekt, um automatisch alle Fortschritte dieser Aufgabe " +"zu verfolgen." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "Aufgaben Stufen" +msgstr "Aufgabenstufen" #. module: project #: field:project.category,name:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Neuberechnung verbleibende Zeit" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: view:project.task.type:0 msgid "Task Stage" -msgstr "Aufgaben Stufe" +msgstr "Aufgabenstufe" #. module: project #: view:project.task.type:0 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Validierung Status" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" -msgstr "Arbeitszeiten Auswertung" +msgstr "Arbeitszeit-Auswertung" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Reihenfolge für die Anzeige einer Liste von Projekten." #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "Fehler! Der Projektstart mus vor dem Projektende liegen" +msgstr "Fehler! Der Projektstart muss vor dem Projektende liegen" #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" -msgstr "Projekt Mitarbeiter" +msgstr "Projektmitarbeiter" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 @@ -1173,12 +1173,12 @@ msgstr "Offene Aufgabe" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Stages common to all projects" -msgstr "gemeinsame Abschnitte für alle Projekte" +msgstr "Gemeinsame Abschnitte für alle Projekte" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 msgid "Draft task" -msgstr "Entwurf Aufgabe" +msgstr "Aufgabenentwurf" #. module: project #: field:project.task,notes:0 @@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "Bemerkungen" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "unerledigt Aufgaben" +msgstr "Unerledigte Aufgaben" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "Zeige nur Aufgaben mit Frist" +msgstr "Nur Aufgaben mit Frist anzeigen" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Extra Information" +msgstr "Zusatzinformation" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Bearbeiten ..." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of tasks" -msgstr "# Aufgaben" +msgstr "Aufgaben" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 @@ -1269,9 +1269,9 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" -"Interne E-Mail Adresse des Projektes. Eingehende E-Mails werden automatisch " -"mit den Aufgaben syncronisiert (oder optional eskalliert, wenn das " -"Eskalationsverfolgungs Modul installiert ist." +"Interne E-Mail Adresse des Projekts. Eingehende E-Mails werden automatisch " +"mit den Aufgaben synchronisiert (oder optional eskaliert, wenn das " +"Eskalationsverfolgungsmodul installiert ist." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "

\n" " Definieren Sie die Stufen, die in diesem Projekt verfolgt " "werden sollen.\n" -" Von der Erstellung, bis zum Abschluss der Aufgabe oder " +" Von der Erstellung bis zum Abschluss der Aufgabe oder " "Falls.\n" " Sie werden Stufen verwenden, um Fortschritte bei der Lösung " "\n" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "geänderte Aufgaben Stufe" +msgstr "Geänderte Aufgabenstufe" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Verzögerung in Stunden" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung hinzufügen …" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" -"Wenn die Aufgabe zu 99.99% erfüllt ist sollten Sie diese abschließen oder " +"Wenn die Aufgabe zu 99.99% erfüllt ist, sollten Sie diese abschließen oder " "die Zeit neu zuteilen" #. module: project @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Projekte, deren Mitglied ich bin" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Ausreichend" +msgstr "Niedrig" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1519,8 +1519,8 @@ msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." msgstr "" -"Erwartete Zeit für die Aufgabe, normalerweise eingetragen durch den " -"Projektmanager im Stadium des Entwurfs." +"Erwartete Zeit für die Aufgabe. Wird meist durch den Projektmanager im " +"Stadium des Entwurfs eingetragen." #. module: project #: code:addons/project/project.py:230 @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Anhänge" #. module: project #: view:project.category:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #. module: project #: code:addons/project/project.py:182 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Stufe geändert" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" +msgstr "Fehler! Aufgabenenddatum muss später als Aufgabenbeginn sein." #. module: project #: field:project.task.history,user_id:0 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Search Project" -msgstr "Suche Projekt" +msgstr "Projekt suchen" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "project.config.settings" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" -msgstr "Softwareentwicklung" +msgstr "Entwicklung" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" -"Ermöglicht die Spezifikation, welche Pad Installation für die neuen Pads " +"Ermöglicht die Spezifikation, welche Pad-Installation für die neuen Pads " "genutzt werden soll.\n" " (als Standard: http://ietherpad.com/).\n" " Es wird das Modul pad installiert." @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Gesamt" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Delegate your task to the other user" -msgstr "Delegiere Aufgaben an anderen Benutzer" +msgstr "Aufgaben an anderen Benutzer delegieren" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started @@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "Verfolge Fälle und Fehler" +msgstr "Fälle und Fehler verfolgen" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "Erstelle Aufgaben vom Auftrag" +msgstr "Aufgaben aus Auftrag erstellen" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Wichtig" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours." -msgstr "Definiere Anforderungen sowie Eintrag der geplanten Stunden." +msgstr "Anforderungen definieren, sowie Eintrag der geplanten Stunden." #. module: project #: field:project.project,message_ids:0 @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Nachrichten" #: field:project.project,color:0 #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Farb Index" +msgstr "Farbindex" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Aufgabe.\n" "

\n" -" Das OpenERP's Projektmanagement ermöglicht die effiziente " +" Das OpenERP Projektmanagement ermöglicht die effiziente " "Verwaltung und \n" " Verfolgung Ihrer anstehenden Aufgaben. Sie können den " "Fortschritt der Bearbeitung,\n" @@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr "" #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "Verbundener Status" +msgstr "Zugeordneter Status" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Aufgabe angelegt" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "# Tage" +msgstr "Tage" #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Neu" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "kumulierter Fluss" +msgstr "Kumulierter Fluss" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Validierung Aufgabe" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 msgid "Manage resources planning on gantt view" -msgstr "Verwalte die Ressourcen Planung in der Gantt Ansicht" +msgstr "Ressourcenplanung in der Gantt-Ansicht verwalten" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1926,13 +1926,13 @@ msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" -"Summe der geplanten Stunden aller Aufgaben, die zu diesem Projekt und dessen " +"Summe der geplanten Stunden aller Aufgaben, die dem Projekt und den " "Teilprojekten zugewiesen wurden." #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" +msgstr "Um in den Status \"Erledigt\" zu wechseln" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Die Reihenfolge der Liste der Aufgaben." #: field:project.task,date_start:0 #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Start Datum:" +msgstr "Startdatum" #. module: project #: code:addons/project/project.py:410 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Statistik Aufgaben" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Project Tasks" -msgstr "Projekt Aufgaben" +msgstr "Projektaufgaben" #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "" "'Manufacture'.\n" " This installs the module project_mrp." msgstr "" -"Diese Anwendung erstellt automatisch Projekte Aufgaben über die Aufträge aus " +"Diese Anwendung erstellt automatisch Projektaufgaben über die Aufträge aus " "dem Vertrieb.\n" "Genauer gesagt, werden Aufgaben für Produkte mit der Produktart " "'Dienstleistungen', der \n" @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Entwurf" #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "Kanban Status" +msgstr "Kanban-Status" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "Stundenzettel Eingaben durch Aufgaben" +msgstr "Stundenzettel-Erfassung nach Aufgaben" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Aufgaben nach Benutzer und Projekt" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 msgid "Project Time Unit" -msgstr "Projekt Zeiteinheit" +msgstr "Projekt-Zeiteinheit" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Erstellte Aufgaben" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Non Assigned Tasks to users" -msgstr "Nicht zugewiesenen Aufgaben" +msgstr "Nicht zugewiesene Aufgaben an Nutzer" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -2204,8 +2204,8 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" -"Eine Anwendung für das Projektmanagement von Langzeit - Projekten , zur " -"Planung und Reservierung der benötigten Ressourcen." +"Eine Anwendung für das Projektmanagement von Langzeit-Projekten, zur Planung " +"und Reservierung der benötigten Ressourcen." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" -"Unterstützung für Stundenzettel bei der Aufgaben und Fälle Verwaltung in " +"Unterstützung für Stundenzettel bei der Aufgaben und Falleverwaltung in " "Projekten.\n" " Sie installieren das Modul project_issue_sheet." @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "Eröffne Aufgabe" +msgstr "Aufgabe öffnen" #. module: project #: field:project.project,priority:0 @@ -2268,8 +2268,7 @@ msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" msgstr "" -"Erwartete Dauer für die Prüfung einer durch Sie an einen anderen delegierten " -"Aufgabe" +"Erwartete Dauer für die Prüfung einer durch Sie an andere delegierten Aufgabe" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2281,7 +2280,7 @@ msgstr "Jahr" #: field:project.project,type_ids:0 #: view:project.task.type:0 msgid "Tasks Stages" -msgstr "Aufgaben Stufen" +msgstr "Aufgabenstufen" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Öffentlich" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/de.po b/addons/project_gtd/i18n/de.po index 3bd4753c964..081f9718fcb 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/de.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "Zeige nur Aufgaben mit Frist" +msgstr "Nur Aufgaben mit Frist anzeigen" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Bereinigung des Zeitfensters war erfolgreich" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "unerledigt Aufgaben" +msgstr "Unerledigt Aufgaben" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "" "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" -"Bei der \"Getting Things Done\" Methodik werden Zeitfenster definiert. " -"Repräsentiert wird hierdurch eine definierte Zeitvorgabe, in die Sie Ihre " -"Aufgaben zu Organisationszwecken einsortieren können." +"Bei der \"Getting Things Done\" Methodik werden Zeitfenster definiert. Ein " +"Zeitfenster kann 'heute', 'diese Woche', 'dieser Monat', 'Langzeit' sein, um " +"Aufgaben direkt zuzuordnen." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zeitfenster" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 msgid "Set to Timebox" -msgstr "Zuweisen zu Zeitfenster" +msgstr "Zu Zeitfenster zuweisen" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Leeres Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "Aufgaben ohne Zeitrahmen" +msgstr "Aufgaben ohne Zeitfenster" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Add to Timebox" -msgstr "Hinzufügen zu Zeitfenster" +msgstr "Zu Zeitfenster hinzufügen" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 @@ -173,18 +173,18 @@ msgstr "Kontext" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "Bei Anreise" +msgstr "Während Reisezeit" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" -msgstr "Zeige Kontext" +msgstr "Kontext anzeigen" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Plannify Timebox" -msgstr "Plane Zeitfenster" +msgstr "Zeitfenster planen" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "Zeige Kontext Feld" +msgstr "Kontextfeld anzeigen" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 @@ -252,17 +252,17 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" -msgstr "Zeige Fristen" +msgstr "Fristen anzeigen" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 msgid "Timebox Definition" -msgstr "Zeitfenster Definition" +msgstr "Zeitfensterdefinition" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Eingang" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 msgid "Get from Timebox" -msgstr "Empfange aus Zeitfenster" +msgstr "Aus Zeitfenster entnehmen" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 @@ -291,10 +291,10 @@ msgid "" "you to categorize your tasks according to the context in which they have to " "be done: at the office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" -"Kontexte werden im Rahmen der \"Getting Things Done\" Methode verwendet. " +"Kontexte werden im Rahmen der \"Getting Things Done\"-Methode verwendet. " "Hierdurch können Sie Ihre Aufgaben nach den Orten klassifizieren, an denen " -"die jeweilige Aufgabe erledigt werden soll, z.B. Zu Hause, Im Büro oder " -"während Anreise." +"die jeweilige Aufgabe erledigt werden soll, z.B. 'zu Hause', 'im Büro' oder " +"'während Anreise'." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 0dc436778c6..9b7e1c599b5 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:11+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -99,11 +99,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" -"Eine Fall Status auf einem Kanban spezifiziert folgendes:\n" -"* Normal ist der Standard Status\n" -"* Blockiert zeigt an, dass es ein Hindernis für die weitere Bearbeitung " -"gibt, dass geklärt werden sollte.\n" -"* Bereit für die nächste Stufe, um Kanban zur nächsten Stufe zu bewegen." +"Ein Fall in einem Kanban spezifiziert folgendes:\n" +"* 'Normal' ist der Standardstatus\n" +"* 'Blockiert' zeigt an, dass es ein Hindernis für die weitere Bearbeitung " +"gibt, das geklärt werden sollte.\n" +"* 'Bereit' für die nächste Stufe, um Kanban zur nächsten Stufe zu bewegen." #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!" +msgstr "Fehler! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "Fall Status wurde geändert" +msgstr "Status des Falls wurde geändert" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Falls.\n" "

\n" -" OpenERP unterstützt mit der Fall Verfolgung das effiziente " +" OpenERP unterstützt mit der Fallverfolgung das effiziente " "Management der\n" " Bearbeitung und Verfolgung von Bugs, Entwicklungsanfragen, " "Konfigurationsanfragen etc.\n" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "Statistik" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "Kanban Status" +msgstr "Kanban-Status" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:366 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "Projekt Fall wurde umgewandelt in Aufgabe." +msgstr "Projektfall wurde umgewandelt in Aufgabe." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Neu" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" -msgstr "" +msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nicht zugeteilte Fälle" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Versionen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "zu erledigende Fälle" +msgstr "Zu erledigende Fälle" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "Erzeuge Eskalationen aus eingehenden E-Mails " +msgstr "Erzeuge Fälle aus eingehenden E-Mails " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -420,11 +420,11 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" -"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen die Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres " -"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Eskalationen nach Datum " -"auswerten oder die Zeit von der Eröffnung einer Eskalation oder die Zeit bis " -"zur Lösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl E-Mails oder durchschnittliche " -"Vorgangszeiten auswerten." +"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen eine Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres " +"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Problem nach Alter " +"auswerten oder die Zeit für die Eröffnung der Bearbeitung eines Problems " +"bzw. die Zeit bis zur Problemlösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl Emails " +"oder durchschnittliche Vorgangszeiten auswerten." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Aufgaben" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "# Fälle" +msgstr "Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Schlagwörter" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "Fälle Listenansicht" +msgstr "Fälle in Listenansicht" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "erstellt" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "Aktualisiere Datum" +msgstr "Datum aktualisieren" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Status" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "# Projekt Fälle" +msgstr "Projektfälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Januar" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Tree" -msgstr "Feature Anfrage Liste" +msgstr "Feature Anfrageliste" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Konfigurieren" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "Fall wurde beendet" +msgstr "Fall wurde abgeschlossen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -777,17 +777,17 @@ msgstr "Zu erledigen" #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "Projekt Fälle" +msgstr "Projektfälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Interne Anmerkung hinzufügen ..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Cancel Issue" -msgstr "" +msgstr "Fall abbrechen" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "Unclosed Issues" -msgstr "" +msgstr "Nicht abgeschlossene Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Oktober" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Fall wurde erstellt" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:497 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "Stufe geändert" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature description" -msgstr "Feature Beschreibung" +msgstr "Featurebeschreibung" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "Projekt Eskalation" +msgstr "Projekteskalation" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" "Verkaufsteam dem der Fall zugewiesen wurde. Definiert den Verantwortlichen " -"und die E-Mail Adresse des Mail Gateways." +"und die E-Mail-Adresse des Mail Gateways." #. module: project_issue #: view:board.board:0 diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index 048c71a82fd..13145a05624 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 @@ -27,12 +26,12 @@ msgstr "Die Kostenstelle wurde zur Wiedervorlage markiert !" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analytische Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Projekt Eskalation" +msgstr "Projektproblem" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -42,14 +41,14 @@ msgstr "Zeiterfassung Positionen" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 msgid "on_change_project(project_id)" -msgstr "" +msgstr "on_change_project(project_id)" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #: field:project.issue,analytic_account_id:0 #, python-format msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po index b612b9ab4ce..f05734c9593 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/de.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 msgid "force the phase to finish before this date" -msgstr "erzwinge Ende der Periode vor" +msgstr "Ende der Periode erzwinge vor" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Phasen" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Team Planning" -msgstr "Team Planung" +msgstr "Teamplanung" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 @@ -58,12 +57,12 @@ msgstr "Nächste Phasen" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "Phase der Benuterzuteilung" +msgstr "Phase der Benutzerzuteilung" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project's Tasks" -msgstr "Projekt Aufgaben" +msgstr "Projektaufgaben" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases @@ -72,21 +71,21 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" -"Plane Phasen aller oder ausgewählter Projekte. Danach öffnet sich eine Gantt " -"Ansicht\n" +"Phasen aller oder ausgewählter Projekteplanen. Danach öffnet sich eine Gantt-" +"Ansicht.\n" " " #. module: project_long_term #: field:project.phase,task_ids:0 msgid "Project Tasks" -msgstr "Projekt Aufgaben" +msgstr "Projektaufgaben" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "geplante Phasen" +msgstr "Geplante Phasen" #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Berechnet aufgrund zugeordneter Aufgaben" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "In Progress Phases" -msgstr "Fortschritts Phasen" +msgstr "Fortschrittsphasen" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140 @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "Bitte wählen Si eine Projekt für die Planung" +msgstr "Wählen Sie ein Projekt für die Planung" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Cancel Phase" -msgstr "" +msgstr "Phase abbrechen" #. module: project_long_term #: help:account.analytic.account,use_phases:0 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" msgstr "" -"Aktivieren Sie dieses Feld, um die Phasen basierte Planung zu verwenden" +"Aktivieren Sie dieses Feld, um eine phasenbasierte Planung vorzunehmen" #. module: project_long_term #: help:project.phase,state:0 @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "" "Phasen \n" " Nach Erzeugung: 'Entwurf'.\n" " Nach dem Start: 'Verarbeitung'.\n" -" Überprüfung notwendig 'Schwebend'. \n" +" Überprüfung notwendig 'Abwartend'. \n" " Fertig 'Erledigt'." #. module: project_long_term @@ -254,12 +253,12 @@ msgstr "Arbeitszeit" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "unerledigte Phasen" +msgstr "Unerledigte Phasen" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -269,13 +268,13 @@ msgstr "Verknüpfte Aufgaben" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "Start Monat" +msgstr "Startmonat" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_end:0 #: field:project.user.allocation,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks @@ -293,16 +292,16 @@ msgid "" "the project." msgstr "" "Ein Projekt kann in verschiedene Phasen geteilt werden. Für jede Phase " -"können Sie Benutzer zuteilen, verschiedene Aufgaben definieren Phasen zu " -"vorherigen oder nächsten verlinken, Datumseinschränkungen für den " -"Planungsprozess definieren. Verwenden Sie die Langzeitplanung um die " -"vorhandenen Benutzer zu planen und führen Sie die Phasen in Aufgaben über, " -"wenn Sie mit der Arbeit am Projekt beginnen." +"können Sie Benutzer zuteilen und verschiedene Aufgaben definieren, Phasen " +"miteinander verbinden oder Datumseinschränkungen für den Planungsprozess " +"definieren. Verwenden Sie die Langzeitplanung, um die vorhandenen " +"Benutzereinsätze zu planen und führen Sie die Phasen in Aufgaben über, wenn " +"Sie mit der Arbeit am Projekt beginnen." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute a Single Project" -msgstr "Berechne Einzelprojekt" +msgstr "Einzelprojekt berechnen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "Projekt Benutzer" +msgstr "Projektbenutzer" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Projekt Benutzer" #: field:project.task,phase_id:0 #: field:project.user.allocation,phase_id:0 msgid "Project Phase" -msgstr "Projekt Phase" +msgstr "Projektphase" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Terminierung" #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." -msgstr "Start Datum der Phase muss vor dem Ende Datum sein." +msgstr "Startdatum der Phase muss vor dem Enddatum sein." #. module: project_long_term #: selection:project.phase,state:0 @@ -394,18 +393,18 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Total Hours" -msgstr "Gesamte Stunden" +msgstr "Gesamtstunden" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases msgid "Project Compute Phases" -msgstr "Berechne Projekt Phasen" +msgstr "Berechne Projektphasen" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_start:0 #: field:project.user.allocation,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "Status" #. module: project_long_term #: help:project.phase,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." -msgstr "Erzeugt die Reihenfolge bei Anzeige der Phasen." +msgstr "Legt Reihenfolge der Phasen in Anzeige fest" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Aufgaben" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 @@ -446,7 +445,7 @@ msgid "" "the previous phase." msgstr "" "Wird berechnet durch einen Planungsassistenten in Abhängigkeit vom " -"Projektdatum oder dem Ende Datum der vorherigen Projektphase." +"Projektdatum oder dem Enddatum der vorherigen Projektphase." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "" #: view:project.phase:0 #: field:project.project,phase_ids:0 msgid "Project Phases" -msgstr "Projekt Phasen" +msgstr "Projektphasen" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_start:0 @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Monat" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -481,14 +480,14 @@ msgstr "Frist" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "Projekt Benutzer Zuteilung" +msgstr "Projektbenutzer-Zuordnung" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks #: view:project.compute.tasks:0 msgid "Schedule Tasks" -msgstr "Berechne Aufgaben" +msgstr "Aufgaben terminieren" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Erledigt" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "Berechne alle meine Projekte" +msgstr "Alle meine Projekte berechnen" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_force_ids:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/de.po b/addons/project_timesheet/i18n/de.po index be384e310bf..4436e43ba4f 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -44,13 +44,13 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" -"Sie können einen Partner der zu einem Projekt zugeordnet ist nicht löschen, " -"sondern nur deaktivieren" +"Sie können einen Partner, der zu einem Projekt zugeordnet ist, nicht " +"löschen, sondern nur deaktivieren" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "Projekt Arbeitszeit" +msgstr "Projektarbeitszeit" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "Analyse Konto / Projekt" +msgstr "Kostenstellenkonto / Projekt" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" -msgstr "Analytisches Projektkonto" +msgstr "Kostenstelle/Projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" -"Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategory beim entsprechenden " +"Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategorie beim entsprechenden " "Mitarbeiter.\n" -"Füllen Sie den HR Reiter im Mitarbeiter Formular aus." +"Füllen Sie den HR Reiter im Mitarbeiterformular aus." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" -"Bitte definieren Sie das Journal beim entsprechenden Mitarbeiter\n" -"Füllen Sie den Zeiterfassung Reiter im Mitarbeiter Formular aus." +"Bitte definieren Sie das Journal beim entsprechenden Mitarbeiter.\n" +"Füllen Sie den Zeiterfassungsreiter im Mitarbeiterformular aus." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Stunden" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "Gruppiere je Monat" +msgstr "Nach Monat gruppieren" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" " Sie finden hier Stundenaufzeichnungen und Aufwände die an " -"Kunden weiterzuverrechnen sind.\n" +"Kunden weiter zu verrechnen sind.\n" " Wenn Sie neue Stundenaufzeichnungen erfassen wollen, " "benutzen Sie bitte die Stundenaufzeichnungsformulare.\n" "

\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Januar" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" -msgstr "Auslösen Rechnung" +msgstr "Rechnung auslösen" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" -msgstr "Erfasse Zeit für Aufgabenerledigung" +msgstr "Zeit für Aufgabenerledigung erfassen" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Partner" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" -msgstr "Ungültiges Analytisches Konto" +msgstr "Ungültige Kostenstelle" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -348,9 +348,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" -"Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategorie beim entsprechenden " +"Bitte definieren Sie Produkt und Produktkategorie beim entsprechenden " "Mitarbeiter.\n" -"Füllen Sie den Zeiterfassungs Reiter im Mitarbeiter Formular aus." +"Füllen Sie den Zeiterfassungsreiter im Mitarbeiterformular aus." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 @@ -359,8 +359,8 @@ msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" -"

Stundenaufschreibungen für dieses Projekt werden ggf an %s verrechnet, " -"wie im Kontrkt definiert.

" +"

Stundenerfassung für dieses Projekt werden ggf an %s verrechnet, wie im " +"Kontrakt definiert.

" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." -msgstr "Nach Abschluss der Aufgabe, stellen Sie diese in Rechnung." +msgstr "Nach Abschluss der Aufgabe stellen Sie diese in Rechnung." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" -"

Erfassen Sie Ire Stundenaufzeichung " -"für das Projekt '%s'.

" +"

Erfassen Sie Ihre Arbeitszeit für das " +"Projekt '%s'.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po index 44509ab2968..e3084983cac 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ja.po +++ b/addons/purchase/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-23 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:18+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: purchase @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "3月" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求書の受領" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ja.po b/addons/sale/i18n/ja.po index 82e8f8d592f..681efdd1322 100644 --- a/addons/sale/i18n/ja.po +++ b/addons/sale/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:23+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "異なる単位の使用を許可" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "パーセント" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "割引(%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求書の作成と表示" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -373,6 +373,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" クリックして、受注に変換可能な見積りを作成します。\n" +"

\n" +" OpenERPは見積り、受注、配送、請求、支払いといった販売の流れを効率的に処理します。\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 @@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求書を表示" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "配送前" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:781 @@ -558,7 +564,7 @@ msgstr "割当取引先" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "受注請求" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -752,7 +758,7 @@ msgstr "出荷済" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求書の作成と表示" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -816,6 +822,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" クリックして、この顧客の見積りや受注を作成します。\n" +"

\n" +" OpenERPは見積り、受注、配送、請求、支払いといった販売の流れを効率的に処理します。\n" +"

\n" +" ソーシャル機能は各受注におけるディスカッションを整理して、顧客が受注の進展を追跡できるようにします。\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders @@ -1233,7 +1247,7 @@ msgstr "7月" msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." -msgstr "" +msgstr "「請求の明細を表示」をクリックした後、「詳細」ドロップダウンメニューから請求の明細を選択して請求書を作成します。" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1541,7 +1555,7 @@ msgstr "請求対象" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "固定価格 (保証金)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "いくつかの受注明細" #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -1621,7 +1635,7 @@ msgid "" "Select how you want to invoice this order. This\n" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." -msgstr "" +msgstr "この注文の請求方法を選択してください。検証の前に修正ができるドラフト請求書を作成します。" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1882,7 +1896,7 @@ msgstr "EDIの価格リスト(%s)" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "配送時" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2042,7 +2056,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求の明細を表示" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 @@ -2146,7 +2160,7 @@ msgstr "受注検索" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "どの請求をしますか?" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 diff --git a/addons/share/i18n/ja.po b/addons/share/i18n/ja.po index 1a09203bda4..b0157b90f83 100644 --- a/addons/share/i18n/ja.po +++ b/addons/share/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 12:45+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "オプションの個人的なメッセージ記入" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "埋め込み" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "埋め込みコードオプション" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "指示に従いEメールの通知は次の人に送信されました #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "直接リンクまたは埋め込みコード" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "要約" #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." -msgstr "" +msgstr "共有ドキュメントにリンクを提供するため、このコードを埋め込みます。" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513 diff --git a/addons/stock/i18n/ja.po b/addons/stock/i18n/ja.po index baa99c11fb7..f1016607340 100644 --- a/addons/stock/i18n/ja.po +++ b/addons/stock/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:13+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "下流追跡能力" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "入荷" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index ed5a17f82ca..8294359b1b5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-23 08:59+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "トーゴ" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "宛先モデル" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "" +msgstr "Todoアクションの残りを実行" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "保存" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML Path" -msgstr "" +msgstr "XMLパス" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "全ての見込み客を参照" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "このルールにより影響を受けたオブジェクト" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline View" -msgstr "" +msgstr "インラインビュー" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "ランドスケープレポート用RML内部ヘッダ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "連絡先作成" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "イギリス領インド洋地域" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" -msgstr "" +msgstr "モジュール即時インストール" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "ドミニカ" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "翻訳フィールド" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -9775,7 +9775,7 @@ msgstr "%H - 時(24時間表示)[00,23]." #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "削除時" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "通貨コードは会社ごとに固有でなければいけません。 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "新しい言語 (空の翻訳テンプレート)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company @@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr "イタリア" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "自分の見込み客を参照" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "関連取引先" #. module: base #: code:addons/osv.py:172 @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "デフォルト値、またはアクションへの参照" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "特注のPythonパーサ" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "送信メールサーバ" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "技術" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgstr "起動するアクション" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "モジュールリスト" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts @@ -14209,7 +14209,7 @@ msgstr "複数ドキュメントのアクション" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "敬称" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgstr "ペルシア語 / فارس" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "エクスポート設定" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -15727,7 +15727,7 @@ msgstr "購買依頼" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "インライン編集" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ro.po b/openerp/addons/base/i18n/ro.po index db377cb22a8..5f39132252b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ro.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 19:58+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Meniuri Create" #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "Dezinstaleaza" +msgstr "Dezinstalați" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "Managementul Proiectelor" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Anulati dezinstalarea" +msgstr "Anulați dezinstalarea" #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr "Statele Unite - Plan de Conturi" #: view:res.users:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: base #: code:addons/orm.py:1507 @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" +"

\n" " Faceti click pentru a adauga un contact in agenda " "dumneavoastra.\n" "

\n" @@ -14407,7 +14407,7 @@ msgstr "Comore" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" -msgstr "Anulati Instalarea" +msgstr "Anulați Instalarea" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation