diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index 22f2b3bda9c..b77ddb17544 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -3348,10 +3348,25 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): all the provided information to create the accounts, the banks, the journals, the taxes, the tax codes, the accounting properties... accordingly for the chosen company. ''' + obj_data = self.pool.get('ir.model.data') ir_values_obj = self.pool.get('ir.values') obj_wizard = self.browse(cr, uid, ids[0]) company_id = obj_wizard.company_id.id + self.pool.get('res.company').write(cr, uid, [company_id], {'currency_id': obj_wizard.currency_id.id}) + + # When we install the CoA of first company, set the currency to price types and pricelists + if company_id==1: + for ref in (('product','list_price'),('product','standard_price'),('product','list0'),('purchase','list0')): + try: + tmp2 = obj_data.get_object_reference(cr, uid, *ref) + if tmp2: + self.pool.get(tmp2[0]).write(cr, uid, tmp2[1], { + 'currency_id': obj_wizard.currency_id.id + }) + except ValueError, e: + pass + # If the floats for sale/purchase rates have been filled, create templates from them self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=context) diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py index e7e3f740067..dc5dc504da4 100644 --- a/addons/account/account_bank_statement.py +++ b/addons/account/account_bank_statement.py @@ -546,7 +546,7 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv): _name = "account.bank.statement.line" _description = "Bank Statement Line" _columns = { - 'name': fields.char('Communication', size=64, required=True), + 'name': fields.char('Communication', required=True), 'date': fields.date('Date', required=True), 'amount': fields.float('Amount', digits_compute=dp.get_precision('Account')), 'type': fields.selection([ diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml index 48fec608195..382f490d8c4 100644 --- a/addons/account/account_invoice_view.xml +++ b/addons/account/account_invoice_view.xml @@ -194,7 +194,7 @@ - + @@ -349,7 +349,7 @@ - + @@ -627,6 +627,7 @@ id="act_account_journal_2_account_invoice_opened" name="Unpaid Invoices" context="{'search_default_journal_id': [active_id], 'search_default_unpaid':1, 'default_journal_id': active_id}" + domain="[('journal_id','=', active_id)]" res_model="account.invoice" src_model="account.journal"/> diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index ba70af1d6ec..ed10b5d35ea 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:09+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:53+0000\n" +"Last-Translator: gehad shaat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "نقل اسم/ j.c." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "رمز و رقم الحساب" +msgstr "رمز واسم الحساب" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new @@ -1170,6 +1170,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"اختر هذا المربع اذا كنت لا ترغب أن تظهر الضرائب المتعلقة بهذا الرمز الضريبي " +"على الفاتورة." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgstr "السنة المالية للإغلاق" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "مسلسل الفاتورة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -2504,7 +2506,7 @@ msgstr "ليس لديك الصلاحيات لفتح هذه %s اليومية!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "افحص المجموع لفواتير المورد" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "حساب الدخل" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "سيتم اختيار ضريبة المبيعات هذه افتراضيا للمنتجات الجديدة" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2688,6 +2690,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"لا يمكن إنشاء الفاتورة.\n" +"من الممكن أن تكون شروط الدفع المتعلقة بالفاتورة غير معدة بطريقة صحيحة لأنها " +"تعطي قيمة أكبر من المجموع الكلي للفاتورة. لتفادي هذه المشكلة يجب أن يكون أخر " +"خط من شروط الدفع من نوع 'رصيد'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2764,7 +2770,7 @@ msgstr "حالة مسودة من الفاتورة" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص الحساب" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2851,7 +2857,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "أنشئ إشعار رصيد" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2901,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "الفاتورة قد تم تسويتها مسبقا" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2949,7 +2955,7 @@ msgstr "حساب تحليلي" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة الشراء الافتراضية" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2982,7 +2988,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "قد تم تأكيد كشف %s، تم انشاء اليومية." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "مرجع" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة الشراء" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "نوع الاتصال" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "الحساب و المدة يجب أن تنتمي لنفس الشركة." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3159,7 +3165,7 @@ msgstr "مبلغ ملغي" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3167,13 +3173,13 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تأكيد الفواتير لأنهم ليس بحالة 'مسودة' أو 'فاتورة مبدأية'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1056 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "يجب اختيار الفترات التي تنتمي لنفس الشركة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3191,12 +3197,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "الفترة المحاسبية" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "يومية البيع" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3212,7 +3218,7 @@ msgstr "عليك بتعريف يومية تحليلية في يومية '%s' !" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "" +msgstr "اليومية تحتوي على أصناف, لذا لا يمكن تعديل حقول الشركة الخاصة بها" #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -3258,7 +3264,7 @@ msgstr "أغسطس" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "عرض خانة الدائن/المدين" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3286,7 +3292,7 @@ msgstr "خط 2:" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "يوجد نموذج رسم واحد فقط" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3419,7 +3425,7 @@ msgstr "اختار السنة المالية" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "مدى التاريخ" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3498,7 +3504,7 @@ msgstr "دائماً" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "خصائص محاسبية متكاملة: يوميات، قوائم قانونية، دليل الحسابات، الخ." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "ملف إالكتروني" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "الشركة لديها دليل الحسابات" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "فترة الحساب" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3704,7 +3710,7 @@ msgstr "إعداد برنامج المحاسبة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "الإقرار الضريبي للحساب" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "إغلاق الفترة" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "المجموع الجزئي الافتتاحي" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3854,6 +3860,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"لم تقم بادخال معطيات كافية للقيام بحساب الرصيد المبدأي، الرجاء اختيار الفترة " +"و اليومية في السياق." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3863,7 +3871,7 @@ msgstr "تحويلات" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "هذه الشركة لديها دليل حسابات خاص بها" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3959,6 +3967,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"لا يوجد سنة مالية معرفة لهذا التاريخ\n" +"الرجاء انشاء واحدة من اعدادات قائمة المحاسبة." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3970,7 +3980,7 @@ msgstr "إنشاء حساب" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "القيود التي تريد تسويتها يجب ان تنتمي لنفس الشركة." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3990,7 +4000,7 @@ msgstr "تفاصيل" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "ضريبة الشراء هذه سيتم استخدامها افتراضيا للمنتجات الجديدة." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4157,7 +4167,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "افحص المجموع لفواتير المورد" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4171,6 +4181,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"عند انشاء فترات شهرية. تكون الحالة 'مسودة'. عند أخر الفترة الشهرية تكون " +"الحالة 'تم'" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4257,7 +4269,7 @@ msgstr "اسم" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد شركات لم يتم إعدادها!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4267,7 +4279,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "مدفوعة" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4278,7 +4290,7 @@ msgstr "التاريخ الفعلي" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "اليومة يجب ان تحتوي على حساب الدائن والمدين." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4289,7 +4301,7 @@ msgstr "اعداد الحسابات المصرفية الخاصة بك" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "تعديل: إنشاء إشعار الرصيد، تسوية وإنشاء فاتورة 'مسودة' جديدة." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4300,7 +4312,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "الرسائل و سجل التواصل" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4334,13 +4346,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"اختر هذا المربع اذا كنت لا ترغب أن تظهر الضرائب المتعلقة بهذا الرمز الضريبي " +"على الفاتورة." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك استخدام حساب غير مغعل." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4371,7 +4385,7 @@ msgstr "فرعي موحد" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد معلومات كافية!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4407,7 +4421,7 @@ msgstr "الاسم" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft credit note" -msgstr "" +msgstr "إنشاء إشعار رصيد 'مسودة'" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4439,7 +4453,7 @@ msgstr "أصول" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "الحسابات و المالية" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4461,7 +4475,7 @@ msgstr "عرض الحسابات" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(يجب تسوية الفاتورة لفتحها)" +msgstr "(يجب الغاء تسوية الفاتورة لفتحها)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -4614,6 +4628,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"خطأ!\n" +"لا يمكنك انشاء رموز ضريبية متداخلة" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4621,6 +4637,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"خطأ!\n" +"المدة الزمنية لهذه الفترات غير صالحة." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4642,7 +4660,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "تسلسل فاتورة المورد/الشريك" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:571 @@ -4759,7 +4777,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "آخر تسوية:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -4769,7 +4787,7 @@ msgstr "المعالجة الدورية" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "متوازن" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4782,12 +4800,12 @@ msgstr "بيان من الفاتورة أو الدفع" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد شركات بدون دليل حسابات. لذا لن يظهر المعالج." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "ضبط خيارات المحاسبة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4798,7 +4816,7 @@ msgstr "خريطة الحساب" #: code:addons/account/account_invoice.py:1322 #, python-format msgid "Supplier invoice" -msgstr "" +msgstr "فاتورة المورد" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4878,12 +4896,12 @@ msgstr "اسم الفترة يجب ان يكون فريد لكل شركة" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "العملة وفقا لبلد الشركة" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "حساب الضرائب" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4954,7 +4972,7 @@ msgstr "نماذج التكرارات" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "ضرائب فرعية" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4979,7 +4997,7 @@ msgstr "وهي تعمل كحساب افتراضي لكمية بطاقة الائ #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "اشرح لماذا قمت بأخد نقود من الماكينة:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4996,7 +5014,7 @@ msgstr "مثال" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بوضع الفواتير في حالة 'فاتورة مبدأية'." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5015,6 +5033,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"تقوم باضافة خانة العملة في التقرير اذا كانت العملة مختلفة عن العملة " +"الافتراضية للشركة." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3336 @@ -5054,7 +5074,7 @@ msgstr "فاتورة ملغاة" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "فواتيري" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5064,7 +5084,7 @@ msgstr "جديد" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة مبيعات" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5123,7 +5143,7 @@ msgstr "الفواتير" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "علم هذا المربع اذا كانت الشركة كيان قانوني." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5238,6 +5258,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"عرف الحساب الذي سوف يستخدم افتراضيا على صنف (خط) الضريبة في الفاتورة. اتركه " +"فارغا لاستخدام حساب المصاريف." #. module: account #: code:addons/account/account.py:889 @@ -5261,7 +5283,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "التعليقات و البريد الالكتروني" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5345,7 +5367,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "المدير المالي" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5379,6 +5401,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"اذا لم تعلم هذه الخانة، ستستطيع القيام بالفوترة والدفعات، ولكن لن تستطيع " +"القيام بالعمليات الحسابية (أصناف اليومية، الدليل الحسابي،الخ...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5412,6 +5436,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"لا يوجد هناك فترة معرفة لهذا التاريخ: %s.\n" +"الرجاء إنشاء فترة لهذا التاريخ" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5540,7 +5566,7 @@ msgstr "سنة" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "هذا يشير أن الفاتورة قد تم ارسالها." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5560,11 +5586,13 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"لا يمكن انشاء تسلسل تلقائي لها.\n" +"ضع تسلسل في تعريف اليومية للترقيم التلقائي أو ضع تسلسل لها يدويا" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "فاتورة مبدأية " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5629,7 +5657,7 @@ msgstr "رمز الحساب (إذا كان النوع = الرمز)" #, python-format msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على دليل حسابي لهذه الشركة. يجب إنشاء دليل حسابي لها." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5752,13 +5780,13 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "أعد حساب الضريبة والمجموع الكلي." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تعديل/حذف يومية لها قيود لهذه الفترة." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5768,7 +5796,7 @@ msgstr "إدراجها في المبلغ الرئيسي" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "رقم فاتورة المورد" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5788,7 +5816,7 @@ msgstr "حساب المبلغ" #: code:addons/account/account_move_line.py:1095 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك اضافة/تعديل قيود لفترة قد تم اغلاقها %s لليومية %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -6030,7 +6058,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تضع مدة الفترة أكبر من 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -6091,7 +6119,7 @@ msgstr "مبلغ ثابت" #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تغيير الضريبة، يجب أن تحذف وتنشئ أصناف(خطوط) جديدة." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6216,7 +6244,7 @@ msgstr "مخطط السنة المالية" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "اختر شركة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6330,7 +6358,7 @@ msgstr "الرصيد محسوب علي اساس بدايه الرصيد و ال #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "حساب الخسارة" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index a5a3ef57009..162e0d2572c 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:17+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Falsches Konto!" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Forderungsgesamtsumme" +msgstr "Summe Soll" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Wenn dieses Feld deaktiviert wird, werden die Zahlungsbedingungen nicht " -"angezeigt." +"Wenn dieses Feld deaktiviert wird, kann die Zahlungsbedingung ohne " +"Entfernung einfach ausgeblendet werden." #. module: account #: code:addons/account/account.py:640 @@ -236,9 +236,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Definiert die Art des analytischen Journals. Wenn ein Beleg (z. B. eine " -"Rechnung), zusätzlich zu den Finanzbuchungen, weitere analytische Buchungen " -"erzeugen soll, prüft OpenERP ob ein analytischer Bericht der gleichen Art " +"Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine " +"Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht " +"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen Journal der gleichen Art " "(z.B. Verkauf) vorliegt." #. module: account @@ -248,14 +248,14 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"Wählen Sie das analytische Konto, dass bei der Steuerbuchung von Rechnungen " -"als Voreinstellung verwendet werden soll." +"Wählen Sie die Kostenstelle, die bei der Steuerbuchung von Rechnungen als " +"Voreinstellung verwendet werden soll." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "-Vorlagen für Steuerkonten" +msgstr "Umsatzsteuer Vorlagen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Erlaube Abschreibung" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Periode zur Analyse auswählen" +msgstr "Auswahl Periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "Budgetverwaltung" +msgstr "Budget Management" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren" #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "Sie müssen eine Analysebericht vom Typ '%s' definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal vom Typ '%s' definieren!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Juni" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto für Ihre Ausgleichsbuchung" +msgstr "Bitte wählen Sie die auszugleichenden Konten" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standard Debitorenkonto" +msgstr "Standard Sollkonto" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Habensumme" +msgstr "Summe Haben" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "Vorhandene Geldmünzen" +msgstr "Bargeld Stückelung" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Limit" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Unausgeglichener Geschäftsvorgang" +msgstr "Nicht ausgeglichene Posten" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Gegenbuchung" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuer Zuordnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Sequenzen" +msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuern Zuordnung" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "Zentraljournal" +msgstr "Hauptbuch Journal" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "Verkaufsauswertung nach Kontentyp" +msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3143 @@ -765,6 +765,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -785,15 +787,15 @@ msgstr "Startbuchungen der Periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "Berichtsperiode" +msgstr "Journal Periode" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" -"Pro Periode ist nur eine Buchungszeile je Konto in ein Journal mit " -"zentralisiertem Gegenkonto erlaubt." +"Pro Periode ist nur eine Buchungszeile je Konto in ein Hauptbuch Journal " +"erlaubt." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -857,8 +859,9 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" -"Eine bereits ausgeglichene Rechnung %s kann nicht erneut abgerechnet werden. " -" Es ist zunächst nur eine Gutschrift möglich." +"Der bereits ausgeglichene Rechnungsausgleich für %s sollte vor erneuter " +"Abrechnung zuerst storniert werden . Es ist zunächst nur eine Gutschrift für " +"diese Rechnung möglich." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -880,7 +883,7 @@ msgstr "Finanzkonten" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Analytische Buchungsbelege" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -916,7 +919,7 @@ msgid "" "Click on compute button." msgstr "" "Steuern fehlen!\n" -"Drücken Sie auf den \"Berechne\" Knopf" +"Drücken Sie auf den \"aktualisieren\" Knopf" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -955,12 +958,12 @@ msgstr "14 Tage 2%, Rest 30 Tage zum Ende des Monats" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "Email senden" +msgstr "E-mail senden" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -1117,7 +1120,8 @@ msgstr "Verbindlichkeit" #: code:addons/account/account_invoice.py:855 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "Bitte legen Sie Sequenzen für das Journal dieser Rechnung fest." +msgstr "" +"Bitte legen Sie die Nummernfolge für das Journal dieser Rechnung fest." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "Zentrales Buchungsjournal" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "Rückerstattung aus Verkauf" +msgstr "Gutschrift Verkauf" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Buchungsvorlage" #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kurzbez." +msgstr "Kürzel" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "Funktionen" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Kein Analytischer Bericht!" +msgstr "Kein Kostenstellen Journal" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "Kontobezeichnung" +msgstr "Konto Bezeichnung" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "Bank" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Beginn der Periode" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgstr "Steuer Zuordnung" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Haben Zentralisierung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Steuerausweis-Vorlagen" +msgstr "Steuerausweis Vorlagen" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1402,8 +1406,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" -"Der Wert, der in der zweiten Währung des Unternehmens dargestellt wird, muß " -"bei Soll-Buchungen positiv sein und negativ bei Buchungen im Haben." +"Der Wert, der in der Alternativwährung des Unternehmens dargestellt wird, " +"muß bei Soll-Buchungen positiv sein und negativ bei Buchungen im Haben." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr "Storniere Rechnungen" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "Dieser Code wird auf Berichten angezeigt" +msgstr "Dieses Kürzel wird auf Berichten angezeigt." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr "Situation" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "Der Buchungssatz dieser Buchungs." +msgstr "Der Buchungssatz dieser Buchung." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr "Buchungstext" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referenz zum Ursprungsdokuments dieser Rechnung." +msgstr "Referenz Dokumente der Rechnung" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1544,13 +1548,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" +msgstr "Umsatzsteuer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Wähle eine Start- und eine End-Periode" +msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 @@ -1561,7 +1565,7 @@ msgstr "Gewinn und Verlust" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Finanzkontenvorlagen" +msgstr "Vorlage Finanzkonten" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "Durchsuche Steuerkontenvorlagen" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "OP-Ausgleich buchen" +msgstr "Buchen OP Ausgleich" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1585,12 +1589,12 @@ msgstr "Fällige Zahlungen" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "Startsaldo" +msgstr "Start Saldo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" +msgstr "Zurücksetzen" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Konten mit Saldo ungeleich 0" +msgstr "Mit Saldo ungleich 0" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1440 @@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "Suche Steuern" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Analytisches Konto f. Kosten" +msgstr "Kostenstellen Buchhaltung" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1693,12 +1697,12 @@ msgstr "Buchungen anlegen" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "Buchungsanzahl" +msgstr "Anzahl Buchungen" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Höchstbetrag f. Abschreibungen" +msgstr "Maximum Abschreibung" #. module: account #. openerp-web @@ -1718,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "Stellenanzahl" +msgstr "Anzahl Stellen" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "Gutschrift" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eRechnung & Zahlungen" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "Auszug Analysekonto für Periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "Anz. Positionen " +msgstr "Anzahl Positionen " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1758,24 +1762,24 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" -"Durch Deaktivierung des Feldes \"Aktiv\" können Sie die Finanzposition " -"verbergen ohne diese zu löschen." +"Durch Deaktivierung können Sie die Steuerzuordnung verbergen ohne diese zu " +"löschen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "Eine temporäre Tabelle für Pinnwand-Ansichten" +msgstr "Eine temporäre Tabelle für Anzeigetafeln" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Lieferantengutschriften" +msgstr "Lieferanten Gutschriften" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Voransicht Bankverbindung in Fußzeile" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1796,7 +1800,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Vorlagen für die Bilanz" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr "Nicht versteuert" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellung" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "Kreditorenkonto" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Rückvergütung vom Steuerkonto" +msgstr "Gutschrift Steuerkonto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence @@ -1893,11 +1897,9 @@ msgstr "" "Buchungsjournal \n" " angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos " "bestimmt\n" -"                dabei das Verfahren für den Jahresabschluss. Auswertungen " -"wie Bilanz\n" -"                und Gewinn-und Verlustrechnung verwenden außerdem die " -"Kategorie\n" -"                (Gewinn / Verlust oder Bilanz).\n" +"dabei das Verfahren für den Jahreswechsel. Auswertungen wie Bilanz\n" +"und Gewinn-und Verlustrechnung verwenden außerdem die Kategorie\n" +"(Gewinn / Verlust oder Bilanz).\n" "

\n" " " @@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Saldo" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "Anrechenbare Analytische Kosten" +msgstr "Abrechenbare Kosten" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Kontotypen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Rechnungsstellung" +msgstr "Abrechnung" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -2094,6 +2096,106 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Guten Tag ${object.partner_id.name and ' ' or " +"''}${object.partner_id.name or ''},

\n" +"\n" +"

Es gibt eine neue Rechnung:

\n" +" \n" +"

\n" +"   NUMMERN
\n" +"   Rechnungsnumer: ${object.number}
\n" +"   Betrag: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Auftrag: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

Sie können auch direkt via Paypal bezahlen:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Bei Fragen sprechen Sie uns bitte ans.

\n" +"

Danke für Ihre Auswahl ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Webpage : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -2178,7 +2280,7 @@ msgstr "Alle Partner" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Analytischer Kontenplan" +msgstr "Kostenstellenplan" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2205,7 +2307,7 @@ msgstr "Diese Perioden können sich überschneiden" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "Belegentwurf" +msgstr "Beleg Entwurf" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2215,7 +2317,7 @@ msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "Betrag Haben" +msgstr "Summe Haben" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -2312,7 +2414,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Per Klick eine neue Lieferantenrechnung buchen.\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer neuen Lieferantenrechnung.\n" "

\n" " Sie können Lieferantenrechnung entweder auf Basis Ihrer " "Bestellung\n" @@ -2338,12 +2440,12 @@ msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Emailerstellung Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "Periodenabschluss" +msgstr "beende Periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1043 @@ -2358,7 +2460,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Direktbuchungen im Journal" +msgstr "Buchungspositionen" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2427,13 +2529,13 @@ msgstr "Analyse Liquidität" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Verkaufs-/Einkaufsbericht" +msgstr "Verkauf/Einkauf Journal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405 @@ -2463,7 +2565,7 @@ msgstr "Druck Finanzjournal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Produktkategorie" +msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account #: code:addons/account/account.py:655 @@ -2582,7 +2684,7 @@ msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "Kurisver text (kleiner)" +msgstr "Kursiver Text (kleiner)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2621,7 +2723,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "Standarderfassung" +msgstr "Standard Eingabe" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2914,7 +3016,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Bilanzpositionen" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:578 @@ -3075,12 +3177,12 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Buchungssatz.\n" "

\n" -" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " +" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " "entweder \n" -" eine Soll- oder Haben Buchung ist . \n" +" Soll- oder Haben Buchungen sein können . \n" "

\n" -" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für " -"folgendeGeschäftsvorfälle: \n" +" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für folgende " +"Geschäftsvorfälle: \n" " Rechnungen, Gutschriften, Lieferantenzahlung, Bankauszüge, " "etc. \n" " Manuelle Buchungen sind deshalb nur selten erforderlich. \n" @@ -3147,7 +3249,7 @@ msgstr "Steuer" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3431,7 +3533,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal im '%s' Journal definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:780 @@ -3489,7 +3591,7 @@ msgstr "August" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Debitoren/Kreditoren-Spalten anzeigen" +msgstr "Spaltenanzeige Soll / Haben" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3550,12 +3652,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "Bemessungsgrundlage Betrag" +msgstr "Steuergrundlage Betrag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -3601,7 +3703,7 @@ msgstr "Gewinn und Verlust" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Bilanz" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:779 @@ -3671,7 +3773,7 @@ msgstr "Rechnungswährung" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Buchhaltung Reports" +msgstr "Statistik Buchhaltung" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3698,10 +3800,10 @@ msgid "" "always use the rate at date." msgstr "" "Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " -"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchhschnitt\" die legale Methode, aber " +"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber " "nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher " "ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden " -"grundsätzlich den Tageskurs." +"jedenfalls den Tageskurs." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2620 @@ -3718,7 +3820,7 @@ msgstr "Anzahl Stellen für Konto" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "Zeilenbezeichnung" +msgstr "Zeile Bezeichnung" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3778,7 +3880,7 @@ msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3843,7 +3945,7 @@ msgstr "Kontenplan Vorlagen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "Buchungspositionen" +msgstr "Transaktionen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3866,15 +3968,14 @@ msgstr "" "Definieren Sie hier die Methode für die Erzeugung von Buchungen im Zuge " "eines Geschäftsjahreswechsels.\n" "\n" -"'Keine Buchung' bedeutet, dass keine Buchungen erzeugt werden.\n" -"'Saldo des Kontos' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des " -"Jahreswechsels als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, " -"Bank).\n" +"'Keine' bedeutet, dass für dieses Konto keine Vortragsbuchungen erzeugt " +"werden.\n" +"'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels " +"als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n" "'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in " "das Folgejahr transferiert werden.\n" -"'Alle offenen Positionen' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht " -"ausgegelichen sind auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen " -"Geschäftsjahres." +"'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind " +"auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3913,7 +4014,7 @@ msgstr "Leer lassen um Aufwandskonto zu verwenden" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "Buchungsjournale" +msgstr "Journale" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4016,8 +4117,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" -"Der Betrag in der Währung des Kontos angegeben, sofern diese sich von der " -"Unternehmenswährung unterscheidet." +"Der Betrag in einer anderen Währung, insofern normalerweise die " +"Unternehmenswährung eine andere ist." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -4027,10 +4128,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" -"Paypal Konto (email) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte etc.) " -"Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen Klick auf " -"den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem Konto " -"sehen und ausgleichen." +"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " +"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen " +"Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem " +"Konto einsehen und begleichen." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -4074,7 +4175,7 @@ msgstr "Durchsuche Buchungsjournal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "Rechnung im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4096,10 +4197,11 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" -"Sie können folgendes bearbeiten und validieren:\n" -" Direkt gebuchte Kundengutschrift \n" -" Dokument auf das gewartet wird\n" -" Ihr Kunde / Lieferant" +"Sie können folgendermassen vorgehen:\n" +" Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im " +"Entwurf belassen, \n" +" um zuerst den Original Beleg von\n" +" Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -4107,8 +4209,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Alle ausgewählten Journalbuchungen werden geprüft und gebucht. Diese " -"bedeutet, dass Sie Ihre einzelnen Buchungen nicht ändern können." +"Alle ausgewählten Buchungssätze werden geprüft und gebucht. Diese bedeutet, " +"dass Sie dann die einzelnen Buchungen nicht mehr ändern können." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -4116,7 +4218,10 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "Sie haben zuwenig Berechtigungen zur Buchung einer Eröffnungsbilanz." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichenden Angaben für die Generierung der " +"Eröffnungsbilanz vorgenommen, bitte wählen Sie in diesem Kontext Periode und " +"Journal aus." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -4131,7 +4236,7 @@ msgstr "Diese Firma hat einen eigenen Kontenplan" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "Kontenplan Finanzkonten" +msgstr "Kontenpläne" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -4172,14 +4277,14 @@ msgstr "" "

\n" " Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und " "beschleunigt nochmals den \n" -" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per EMail Rechnungen " -"gesendet, die\n" +" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail " +"Rechnungen gesendet, die\n" " dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder " "in das eigene \n" " System zur dortigen Weiterbearbeitung importiert werden. \n" "

\n" -" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird " -"automatisch im \n" +" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird dabei " +"automatisch\n" " unterhalb des Rechnungsformulars angezeigt.\n" "

\n" " " @@ -4188,7 +4293,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Versteuerungsbezeichnung" +msgstr "Umsatzsteuervorgang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4214,9 +4319,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" -"Sie können eine bereits gebuchte Position nicht modifizieren.\n" -"Zuerst sollten Sie das Journal hinterlegen, welches den Ausgleich von " -"Rechnungen erlaubt." +"Sie können eine bereits gebuchte Position in diesem Journal nicht " +"modifizieren.\n" +"Zuerst sollten Sie ein Journal wählen, welches Stornierungen ermöglicht." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4255,8 +4360,7 @@ msgstr "Konto anlegen" #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." msgstr "" -"Die auszugleichenden Positionen sollte möglichst zum gleichen Unternehmen " -"gehören." +"Die auszugleichenden offenen Posten müssen zum gleichen Unternehmen gehören." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4271,7 +4375,7 @@ msgstr "Nicht ausgeglichene Buchungen" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "Details" +msgstr "Alle Buchungen" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -4281,7 +4385,7 @@ msgstr "Die Vorsteuer wird generell bei neuen Produkten zugewiesen" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "USt.:" +msgstr "USt-IdNr." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -4300,8 +4404,8 @@ msgstr "Kontenplan Finanzen" #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" -"(Sollten Sie keine explizite Periodenauswahl vornehmen, werden alle offenen " -"Perioden herangezogen)" +"(Sollten Sie keine Periode wählen, werden alle offenen Perioden " +"herangezogen)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line @@ -4387,7 +4491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fälligkeitsdatum der Buchung '%s' aus der Vorlage '%s' basierend auf der " "Zahlungsbedingung des Partners!\n" -"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingungen zu." +"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingung zu." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4396,7 +4500,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "Alle Konten" +msgstr "Alle" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -4446,7 +4550,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "Berücksichtigen Sie den Gesamtbetrag der Lieferantenrechnungen" +msgstr "Prüfen des Gesamtbetrag bei einer Lieferantenrechnung" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4460,14 +4564,14 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" -"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status zuerst \"Offen\". Zum " -"Abschluss wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." +"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status \"Offen\". Durch Periode " +"abschließen wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "Anz" +msgstr "Anzahl" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4477,7 +4581,7 @@ msgstr "Rechtsstreit" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Durchsuche Analytische Buchungen" +msgstr "Suche Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -4514,12 +4618,12 @@ msgstr "Preis/ME" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "Anz. Buchungen" +msgstr "Buchungen" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4574,7 +4678,7 @@ msgstr "Datum" #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." msgstr "" -"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Debitoren / Kreditoren " +"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen " "beinhalten." #. module: account @@ -4587,8 +4691,8 @@ msgstr "Einrichten der Bankkonten" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" -"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, manueller Ausgleich und " -"Erstellung einer neuen Rechnung" +"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, Ausgleich offener Posten und " +"neuer Rechnungsentwurf" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4599,12 +4703,12 @@ msgstr "Partner-ID" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Nachrichten und Kommunikation" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Journal für analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4634,15 +4738,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Bezug zu einer Umsatzsteuer auf " -"Rechnungen herstellen möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn diese Steuer nicht separat mit auf der " +"Rechnung angezeigt werden soll." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "Es sollte kein inaktives Konto erstellt werden." +msgstr "Es sollte kein inaktives Konto benutzt werden." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4697,8 +4801,11 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Der beste Ansatz ist an dieser Stelle, zunächst einen Stapel " -"dezentralisierte Bilanz und GuV" +"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle " +"Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden " +"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des " +"Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu " +"aktivieren." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4735,7 +4842,7 @@ msgstr "Validieren" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Anlagen" +msgstr "Anlagegüter" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4774,7 +4881,7 @@ msgstr "Kostenstelle für Umsatzsteuer" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Start Periode" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -4799,7 +4906,7 @@ msgstr "30 Tage bis zum Ende des Monats" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analyt. Konto" +msgstr "Saldo Kostenstelle" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4816,8 +4923,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" -"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen werden. ohne " -"es löschen zu müssen." +"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen, ohne es " +"löschen zu müssen." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -4914,7 +5021,8 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein Analyse-Journal für das Journal '%s' deinieren!" +msgstr "" +"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4929,7 +5037,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "Kassenabschluss" +msgstr "Kasse abschließen" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -5032,7 +5140,7 @@ msgstr "Endsaldo" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Bemessungsgrundlage (Steuern & Gebühren)" +msgstr "Bemessungsgrundlage" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:855 @@ -5047,7 +5155,7 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" -"PayPal Benutzername (üblicherweise EMail) für den Empfang von Online-" +"PayPal Benutzername (üblicherweise E-Mail) für den Empfang von Online-" "Zahlungen." #. module: account @@ -5156,7 +5264,7 @@ msgstr "Buchungstext der Eröffnungsbuchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "Auswertung Rechnungen" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -5198,7 +5306,7 @@ msgstr "Auswahl Buchungsjournal" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Gutschrift" +msgstr "Gutschriften" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -5215,7 +5323,7 @@ msgstr "Die Periodenbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Währung des Unternehmensstandort" +msgstr "Übliche Währung am Standort des Unternehmens" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -5235,10 +5343,10 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" -"Setzen Sie hier keinen Haken, wenn Sie nicht möchten, dass diese Vorlage zur " -"Erzeugung des Kontenplans durch den Assistenten genutzt wird. Das ist " -"Sinnvoll, wenn Sie untergeordnete Konten nur aus dieser Vorlage anlegen " -"wollen, wenn Sie eine abgeleitete Vorlage laden." +"Deaktivieren Sie diese Option, wenn diese Vorlage nicht beim Assistenten zur " +"Unternehmenseinstellung benutzt werden soll. Das ist nur dann sinnvoll, wenn " +"Sie untergeordnete Konten nur dann benötigen, wenn Sie eine abgeleitete " +"Vorlage benutzen." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5269,7 +5377,11 @@ msgid "" "\n" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." -msgstr "Es gibt kein %s Journal für dieses Unternehmen." +msgstr "" +"Es gibt kein Journal des Typ %s für dieses Unternehmen.\n" +"\n" +"Erstellen Sie deshalb ein solches im Menü:\n" +"Konfiguration / Journale / Journale" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5576,7 +5688,7 @@ msgstr "Der Bankauszug für den Bankausgleich" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Rechnungentwürfe wurden genehmigt. " +msgstr "Rechnungen im Entwurf wurden gebucht. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5609,7 +5721,7 @@ msgstr "Global runden" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5647,7 +5759,7 @@ msgstr "Aktiv" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "Geld kontrollieren" +msgstr "Bargeld zählen" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5656,7 +5768,7 @@ msgstr "Geld kontrollieren" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Periodenende" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -5741,7 +5853,7 @@ msgstr "Abzuschließen" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "Datum des Periodebeginns" +msgstr "Datum des Periodenbeginns" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5780,7 +5892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Saldo (Anal.)" +msgstr "Saldo Kostenstellen" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -6041,7 +6153,7 @@ msgstr "Jahresabschlussbuchung" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "Prüfung" +msgstr "Genehmigung & Buchung" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -6058,7 +6170,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Steuer auf untergeordnete Datensätze" +msgstr "Steuerberechnung durch untergeordnete Datensätze" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6074,7 +6186,7 @@ msgstr "" "wurden. Dieses Datum unterscheidet sich zum Datum der letzten Zahlung " "dadurch, daß danach keine offenen Positionen mehr auszugleichen sind. Dieses " "ist auf zwei Wegen möglich: Entweder wird durch eine Zahlungseingabe oder " -"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." +"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6184,7 +6296,7 @@ msgstr "(frei lassen um aktuelle Einstellung zu verwenden)" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "Start Periode" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -6206,7 +6318,7 @@ msgstr "Kommunikation" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Auswertungen Analysekonten" +msgstr "Kostenstellen Auswertungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -6271,7 +6383,8 @@ msgstr "Entwurf Gutschrift " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Kasse einlegen" +msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in Ihre Barkasse einlegen" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -6285,18 +6398,18 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" -"Dieses sind die verbleibenden Partner, für die überprüft werden sollte, ob " -"es noch auzugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." +"Dieses sind die weiteren Partner, für die überprüft werden sollte, ob es " +"noch weitere auszugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "Automatische Wiederholungs-Buchungen" +msgstr "Automatische Buchungen" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Produktmenge" +msgstr "Produkt Menge" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6336,7 +6449,7 @@ msgstr "Öffne Kassenbeleg" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6376,7 +6489,7 @@ msgstr "Menge" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "Buchungsnummer" +msgstr "Nummer (Buchung)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6395,9 +6508,9 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" -"Anzahl der gleichen Teilbeträge die, in der Summe, zum Ausgleich von " -"Rechnungen aufgebracht werden müssen, um die Stärke des automatischen " -"Saldenausgleichs für das ausgewählte Konto zu nutzen." +"Anzahl der maximalen Teilbeträge die für einen gegenseitigen Ausgleich von " +"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch eine " +"Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -6405,20 +6518,20 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" -"Die Sequenz Feld wird benutzt, um die Zahlungsbedingungen von der geringsten " -"Sequenz- bzw. Folgennummer beginnend zu sortieren." +"Das Nummernfolge wird benutzt, um in diesem Fall die Zahlungsbedingungen von " +"der geringsten laufenden Nummer zur höheren Nummer sukzessiv durchzuführen." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "Ihre Periodendauer muss größer \"0 \"sein." +msgstr "Sie müssen eine Periode einstellen, die größer als \"0\" ist." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Bilanz-Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6480,13 +6593,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Automatische Kontenabstimmung" +msgstr "Automatischer Offene Posten Ausgleich" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journalbuchungen" +msgstr "Journal Buchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close @@ -6503,12 +6616,12 @@ msgstr "Die Berechnungsmethode für die Höhe der Steuern." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "Berechnung des Fälligkeitsdatums" +msgstr "Berechnung der Fälligkeit" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6516,7 +6629,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Analytische Journale" +msgstr "Kostenstellen Journale" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -6527,7 +6640,7 @@ msgstr "untergeordnete Konten" #: code:addons/account/account_move_line.py:1107 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Buchungsnummer (id): %s (%s)" +msgstr "Buchung Bezeichnung (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6686,7 +6799,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Anz. Positionen" +msgstr "Anzahl Positionen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6737,7 +6850,7 @@ msgstr "Verlustkonto" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Konto der Rechnungssteuer" +msgstr "Rechnung Steuerkonto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6773,7 +6886,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Vorlage zur Steuerzuordnung in der Bilanz" +msgstr "Steuer Zuordnung Vorlage" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6807,7 +6920,7 @@ msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Bezeichnung der Journal-Periode" +msgstr "Journal Periode Bezeichnung" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6832,14 +6945,14 @@ msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "Hinweis zum Finanzbericht:" +msgstr "Hinweis Steuerzuordnung" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Statistik der Analysebuchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6857,7 +6970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Buchung Analysekonto" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6899,7 +7012,7 @@ msgstr "Letztmaliger Ausgleich Offener Posten" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analytische Buchung" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6925,7 +7038,7 @@ msgstr "Umsatzsteuern" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Dieses ist ein Modell für wiederkehrende Buchungen." +msgstr "Dieses ist ein Vorlagemodell für wiederkehrende Buchungen." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 @@ -6950,12 +7063,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +"

\n" " Klicken Sie zur Erfassung und Buchung einer " "Lieferantengutschrift.\n" "

\n" -" Anstatt der manuellen Erstellung einer Lieferantengutschrift " -", können Sie diese Gutschrift \n" +" Anstatt der manuellen Erstellung einer " +"Lieferantengutschrift, können Sie diese Gutschrift \n" " inklusive Ausgleich der korrespondierenden Belege direkt " "über die Eingangsrechnung erstellen. \n" "

\n" @@ -6971,7 +7084,7 @@ msgstr "Steuerart" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Konto-Vorlagen" +msgstr "Konto Vorlagen" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -7102,8 +7215,8 @@ msgstr "Sie können keine bereits abgeschlossene Konten buchen." #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" -"Das Unternehmen der Rechnungszeile und das abrechnende Unternehmen, stimmt " -"nicht überein." +"Das Unternehmen des gebuchten Kontos der Rechnungszeile und der " +"Rechnungsaussteller stimmt nicht überein." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7152,7 +7265,7 @@ msgstr "Buchwert" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "Interne Verrechnungskonten" +msgstr "Durchlaufende Posten" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -7190,7 +7303,7 @@ msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journal Code erzeugen." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Ansicht Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -7231,7 +7344,7 @@ msgstr "Anwendbare Art" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "Rechnungsbezug" +msgstr "Rechnungsreferenz" #. module: account #: code:addons/account/account.py:413 @@ -7281,13 +7394,13 @@ msgstr "Abbrechen" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "Liquidität" +msgstr "Finanzmittel" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -7319,15 +7432,15 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"Durch diese Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen analytischen Konten " -"unter Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. " -"Benutzen Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten " -"Beträge auf Analysekonten." +"Durch dieses Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen Kostenstellen unter " +"Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. Benutzen " +"Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten Beträge auf " +"Kostenstellen." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Die Journalbezeichnung muss pro Unternehmen eindeutig sein." +msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -7341,8 +7454,6 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" -"Sie dürfen die Zurodnung eines Kontos zu einem Unternehmen nicht ändern, " -"wenn es bereits Buchungen gibt." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7390,7 +7501,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Balance" -msgstr " Bewertung: Saldo" +msgstr " Berechnungsform: Saldo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -7404,7 +7515,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "Wenn Aktiviert werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." +msgstr "Durch diese Auswahl werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -7426,7 +7537,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7451,7 +7562,7 @@ msgstr "Steuergrundbetrag" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Modell-Bezeichnung" +msgstr "Buchungsvorlage Bezeichnung" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7461,7 +7572,7 @@ msgstr "Aufwandskonto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehemen eindeutig sein" +msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7481,7 +7592,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Auswertung analytische Buchungen" +msgstr "Statistik Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 @@ -7493,7 +7604,7 @@ msgstr "Buchungen: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "Währung des verwendten Buchungsjournals" +msgstr "Währung des Buchungsjournals" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -7525,13 +7636,13 @@ msgstr "Status ist Entwurf" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Gesamt Soll" +msgstr "Summe Soll" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:825 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Eintrag \"%s\" ist ungültig!" +msgstr "Buchung \"%s\" ist ungültig !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7569,18 +7680,18 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder Rechnungen " -"innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder " +"Rechnungen innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +msgstr "Erzeuge" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Buchung anlegen" +msgstr "Erzeuge Buchung" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7610,19 +7721,19 @@ msgstr "Fehler!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "Stil des Finanzberichts" +msgstr "Formatvorlage" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "Erhalte Saldo-Vorzeichen" +msgstr "Saldo mit existierendem Vorzeichen" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung" +msgstr "Umsatzsteuer Anmeldung" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7632,7 +7743,7 @@ msgstr "Gedruckt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "Projektbudget" +msgstr "Budget Projekt" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7732,7 +7843,7 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Alle erstellten Buchungen" +msgstr "Alle Einträge" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7775,7 +7886,7 @@ msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "Die Zahlungsanweisung wurde der Bank zugesendet." +msgstr "Der Zahlungsauftrag wurde an Bank versendet." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -7783,8 +7894,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und " -"demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher " +"sind und demnach als 'zu überprüfen' markieren möchten." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -7797,7 +7908,8 @@ msgstr "Vollständige Liste der Steuern" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "Die ausgewählten Buchungen haben keine Buchungszeilen im Entwurf" +msgstr "" +"Unter den ausgewählten Buchungszeilen sind keine mehr im Status Entwurf." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7892,7 +8004,7 @@ msgstr "Ausgangsrechnungen" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" +msgstr "Sonstiges" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7940,16 +8052,16 @@ msgstr "" "Ihrer Debitoren aufgeteilt in zeitliche Intervalle. Wenn Sie diesen Bericht " "öffnen, fragt OpenERP nach dem Unternehmen, der Periode und dem " "Zeitintervall für die Auswertung (in Tagen). OpenERP berechnet dann eine " -"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie ein Intervalle von 30 Tagen " -"eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten Monat, " -"vorletzten Monat usw. " +"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie eine Intervalle von 30 " +"Tagen eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten " +"Monat, vorletzten Monat usw. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Herkunftsdokument" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -7965,8 +8077,8 @@ msgid "" "\"View\"." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Sie können kein Sub Konto zu einem Konto mit dem internen Typ \"Ansicht\" " -"zuordnen." +"Sie können keine untergeordneten Konten bei Konten zuordnen, die nicht vom " +"Kontotyp\"Ansicht\" sind." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7999,8 +8111,8 @@ msgstr "" #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, z. " -"B. 0.19 für 19%" +"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, " +"z.B. 0,19 für 19%" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy @@ -8016,7 +8128,7 @@ msgstr "Monatlicher Umsatz" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -8027,7 +8139,7 @@ msgstr "Positionen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage" +msgstr "Umsatzsteuer Vorlage" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -8063,7 +8175,7 @@ msgstr "Preis" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "Abschluss Kassenzeilen" +msgstr "Kassenabschluss Buchungen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8094,7 +8206,7 @@ msgstr "Für Prozent geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 1 ein." #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Rechnungsdatum" +msgstr "Datum Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8104,7 +8216,7 @@ msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "Vorsteuer (xy%)" +msgstr "Vorsteuer (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8159,7 +8271,7 @@ msgstr "Positionen auf Bankauszug" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standard Erwerbssteuer" +msgstr "Standard Steuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8184,7 +8296,7 @@ msgid "" "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" "Dieses Feld wird nur gebraucht, wenn eine Eigenentwicklung für spezifische " -"Steuerberechnung gebraucht wird." +"Steuerberechnung gebraucht werden." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -8227,7 +8339,7 @@ msgstr "Verträge/Analyse Konten" #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Konto-Journal" +msgstr "Finanzen Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8238,7 +8350,7 @@ msgstr "Rundung für Steuerberechnung" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "Beglichene Rechnung" +msgstr "Bezahlte Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8279,7 +8391,7 @@ msgstr "Domain" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Benutze Modellvorlage" +msgstr "Benutze Buchungsvorlage" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1447 @@ -8382,7 +8494,7 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail Vorlagen" +msgstr "EMail Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8428,7 +8540,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkaufs-Journal" +msgstr "Verkauf Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8445,7 +8557,7 @@ msgstr "Keine Stückzahl!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "Bericht der Konten-Hierarchie" +msgstr "Finanzbericht Hierachie" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -8505,7 +8617,7 @@ msgstr "Fälliger Gesamtbetrag:" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "An" +msgstr "Bis" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8530,8 +8642,8 @@ msgstr "Storno ausgewählter Rechnungen" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" -"Dieses Feld wird verwendet um FinanzReports zu generieren: Gewinn & Verlust, " -"Bilanz" +"Dieses Feld wird verwendet, um Finanzauswertungen zu generieren: Gewinn & " +"Verlust, Bilanz" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8547,7 +8659,7 @@ msgstr "Mai" #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" -"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionensind " +"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionen sind " "keine aufgeführt!" #. module: account @@ -8560,18 +8672,18 @@ msgstr "Vorlage Kontenplan" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "Die Einträge werden entsprechend der Sequenz aufsteigend sortiert" +msgstr "Die Einträge werden entsprechend Ihrer Sequenz aufsteigend sortiert" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Steuercode Nummer" +msgstr "Vorgang Nummer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "Gutschrift Belegfolge" +msgstr "Gutschrift Nummernfolge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8636,7 +8748,7 @@ msgstr "Ausgleich von Eingangsrechnungen" #: field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" +msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -8746,15 +8858,15 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Des Feld \"Reihenfolge\" (Sequenz) wird benutzt, um die Steuerzeilen " -"aufsteigend zu sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es " -"eine Steuerart mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die " -"Reihenfolge für die Auswahl entscheidend." +"Des Feld \"Reihenfolge\" wird benutzt, um die Steuerzeilen aufsteigend zu " +"sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es eine Steuerart " +"mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die Reihenfolge für die " +"Auswahl entscheidend." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "Barkassenbuchung" +msgstr "Barkasse Buchungen" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -8855,7 +8967,7 @@ msgstr "Keine Rechnungspositionen!" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "Berichtsart" +msgstr "Berichtstyp" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9134,12 +9246,12 @@ msgstr "korrigierter Saldo" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Vorlage zum Finanzbericht" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "Int. Art" +msgstr "Kontotyp" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9149,7 +9261,7 @@ msgstr "Grundbetrag für Steuerberechnung" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Percent" -msgstr " Bewertung: Prozent" +msgstr " Berechnungsform: Prozent" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -9169,7 +9281,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Unternehmenswährung" +msgstr "Währung des Unternehmens" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -9194,12 +9306,12 @@ msgstr "Kontenplan" #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +msgstr "Zahlungsausgleich" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "Ergebnis Kontoabstimmung" +msgstr "Ergebnis Zahlungsausgleich" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -9420,7 +9532,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Einkaufs-Journal" +msgstr "Journal Einkauf" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -9435,7 +9547,7 @@ msgstr "Drucke Umsatzsteueranmeldung" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" +msgstr "Modellvorlage wiederkehrender Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9444,7 +9556,7 @@ msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9501,7 +9613,8 @@ msgstr "Geschäftsjahr abschließen" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "Die Kurzbezeichnung muss eindeutig sein für jedes Unternehmen." +msgstr "" +"Die Kurzbezeichnung muss innerhalb eines Unternehmens eindeutig sein!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9554,7 +9667,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer (%)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Kontenplan Analytische Konten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -9588,7 +9701,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "Weitere Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -9599,7 +9712,7 @@ msgstr "Gesamtsumme zahlbar an Lieferant." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "Analytische Kosten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -9821,7 +9934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" "Sie können für Konten mit der Kontoart Debitor / Kreditor nur den Kontotyp " -"\"nicht beglichen\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." +"\"Offene Posten\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9852,7 +9965,7 @@ msgstr "Hinterlegt durch Python Code" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "Journal Kurz" +msgstr "Journal Kürzel" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -9904,13 +10017,13 @@ msgstr "Währungseinheit" #: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "Gutschriften Ausgangsrechnungen Journal" +msgstr "Gutschriften Journal" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informationen" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -9952,7 +10065,7 @@ msgstr "Informationen zum Produkt" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "Analytische Konten" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -10003,9 +10116,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" -"Analytische Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch " -"Buchungen auf Analytischen Konten. Diese Buchungen erzeugen " -"Eingangsrechnungen im Entwurf." +"Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch Buchungen auf " +"Kostenstellen. Diese Buchungen erzeugen Eingangsrechnungen im Entwurf." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10050,7 +10162,7 @@ msgstr "Ende der Periode" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "Finanz Reports" +msgstr "Finanzberichte" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -10088,7 +10200,7 @@ msgstr "Start Periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Zentrales Journal" +msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10098,7 +10210,7 @@ msgstr "Analysezeitraum" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Firmenreferenzen Partner" +msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10162,11 +10274,11 @@ msgid "" " This installs the module account_payment." msgstr "" "Sie können Zahlungsaufträge erstellen und verwalten , um\n" -"                     * diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur " -"Automatisierung von Zahlungen zu nutzen. \n" -"                     * dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und " -"andere Kreditoren durchzuführen.\n" -"                 Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." +"* diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur Automatisierung von " +"Zahlungen zu nutzen. \n" +"* dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und andere Kreditoren " +"durchzuführen.\n" +"* Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10235,7 +10347,7 @@ msgstr "Kreditoren" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "Pinnwand Finanzen" +msgstr "Finanzen Anzeigetafel" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -10437,7 +10549,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle Saldo" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -10522,7 +10634,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "Eingabe automat. Buchung" +msgstr "Eingabe Aboauftrag" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10552,7 +10664,7 @@ msgstr "Eingabe automat. Buchung" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +msgstr "Start Datum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -10581,7 +10693,7 @@ msgstr "Zahle Geld ein" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Nicht beglichen" +msgstr "Offene Posten" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:878 @@ -10618,19 +10730,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Konto mit Mengenausweis" +msgstr "Kostenstelle (nur Mengen)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "Abrechnen von Analyt. Buchungen" +msgstr "von Kostenstelle" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -10640,7 +10752,7 @@ msgstr "Konfiguration Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Buchungsperiode" +msgstr "Periode Bezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10701,13 +10813,13 @@ msgid "" msgstr "" "Definieren Sie Ihre Kostenstellen und budgetieren Sie die dort relevanten " "Erfolgskonten.\n" -"                 Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden " -"Budgetplanungen erstellt haben ,\n" -"                 können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante " -"Beträge für Ihre Kostenstellen\n" -" differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen.\n" -"                 Zu diesem Zweck installieren Sie hier das Modul " -"account_budget." +"Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden Budgetplanungen erstellt haben " +",\n" +"können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante Beträge für Ihre " +"Kostenstellen\n" +"differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen. Zu diesem Zweck " +"installieren Sie hier \n" +"das Modul account_budget." #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10721,7 +10833,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Eröffnungs-/Abschlussperiode" +msgstr "Eröffnungs- / Abschlussperiode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -10951,7 +11063,7 @@ msgstr "Buchungspositionen vorab erstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Laufende Abbonnements" +msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 @@ -10960,7 +11072,7 @@ msgstr "Laufende Abbonnements" #: view:account.analytic.journal.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "Periode auswählen" +msgstr "Zeitraum auswählen" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -10998,7 +11110,7 @@ msgstr "Quittiert" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -11216,7 +11328,7 @@ msgstr "Rechnungspositionen" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "End-Periode" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -11435,7 +11547,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "Zahlungserinnerungen" +msgstr "Abrechnung" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -11451,7 +11563,7 @@ msgstr "Konten nach Typ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Kontenplan Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenplan" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -11496,15 +11608,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Klicken Sie um neue Steuern zu definieren.\n" -"               \n" -"                 Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in " -"Ihrer \n" -"                 Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" -"                 von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" +"Klicken Sie um neue Steuern zu definieren. \n" +"Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" +"Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" +"von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" " und Buchungen dann in einer oder mehrerer Positionen für \n" -" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen.\n" -"               \n" +" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen. \n" " " #. module: account @@ -11533,10 +11642,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n" -"               \n" -"                 Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und " -"Steuerberatern genutzt werden, \n" +"Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n" +"\n" +"Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und Steuerberatern genutzt werden, " +"\n" " um schnellstmöglich Buchungen in OpenERP von außen " "einzugeben. Wenn Sie eine \n" " Lieferantenrechnung erfassen, beginnen Sie normalerweise " @@ -11546,7 +11655,7 @@ msgstr "" " Produkts dann automatisch eine Steuer vorschlagen sowie das " "Gegenkonto für die \n" " \"Kreditoren\".\n" -"               \n" +"\n" " " #. module: account @@ -11585,12 +11694,12 @@ msgstr "Bankkonten" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "Forderungsgesamtsumme" +msgstr "Gesamt Forderungen" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "Grundinformation" +msgstr "Allgemeine Information" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index a42cede8e38..fd713b9b3df 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -184,6 +184,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Tiene que establecer un diario para el asiento de cierre para este año " +"fiscal, que se crea después de generar el asiento de apertura desde " +"\"Generar asiento de apertura\"." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente de nota de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -497,6 +500,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de " +"impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los " +"importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si " +"selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de " +"impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán " +"sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos " +"incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere " +"que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al " +"importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -735,6 +747,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'borrador' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -771,6 +785,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Establezca la cuenta analítica que se usará por defecto en las líneas de " +"impuestos de facturas de devolución. Déjelo vacío si no quiere usar una " +"cuenta analítica por defecto en las líneas de impuestos de la factura." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -786,7 +803,7 @@ msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure los números de cuenta bancaria de su compañía" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -824,6 +841,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper la " +"conciliación. Solo puede realizar una devolución de esta factura." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -900,7 +919,7 @@ msgstr "Facturas y abonos de proveedor" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "El apunte ya está conciliado" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -924,7 +943,7 @@ msgstr "Contabilidad. Diario analítico" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por Email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -935,6 +954,7 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Imprimir informe con columna moneda si la moneda difiere de la de la compañía" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -944,12 +964,12 @@ msgstr "C.Diario / Nombre mov." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Código y nombre de cuenta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "creado" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -979,6 +999,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"No se han encontrado elementos de diario.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -988,6 +1012,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"No puede rompler conciliación de asientos si han sido generados por los " +"procesos de apertura/cierre del año." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1024,7 +1050,7 @@ msgstr "Debido" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de compra" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1033,6 +1059,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"No puede validar este asiento porque la cuenta \"%s\" no pertenece al árbol " +"de cuentas \"%s\"." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1050,7 +1078,7 @@ msgstr "Importe total" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "El número de esta factura es facilitado por el proveedor" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1139,7 +1167,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -1184,7 +1212,7 @@ msgstr "Nombre cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Abriendo con el último balance de cierre" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1192,6 +1220,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Utilice esta caja si no quiere que ningún impuesto asociado a este código de " +"impuesto aparezca en las facturas" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1220,12 +1250,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Devolución " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1247,7 +1278,7 @@ msgstr "Registros de caja" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Diario devolución de venta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1283,7 +1314,7 @@ msgstr "Inicio del periodo" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Devoluciones" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1327,6 +1358,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"El importe expresado en la moneda secundaria debe ser positivo cuando el " +"apunte es debe y negativo cuando el apunte es haber." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1360,7 +1393,7 @@ msgstr "Tasa de divisas de salida" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1452,7 +1485,7 @@ msgstr "Nivel" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Solo puede cambiar la moneda para facturas en borrador" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1523,12 +1556,12 @@ msgstr "Opciones del informe" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Año fiscal a cerrar" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1547,11 +1580,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Cuando se cree una nueva instancia su estatus será 'Borrador'.\n" +"Y después de la confirmación del banco estará en estado 'Confirmado'" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de factura" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1573,7 +1608,7 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copiar)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1590,6 +1625,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"No se ha definido cuenta debe por defecto \n" +"en el diario \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1624,6 +1661,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"No hay nada que conciliar. Todas las facturas y pagos han sido conciliados. " +"El saldo del cliente está limpio." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1642,7 +1681,7 @@ msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales." #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1652,7 +1691,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono)" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica y pagos" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1686,7 +1725,7 @@ msgstr "Facturas rectificativas de proveedor" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1728,7 +1767,7 @@ msgstr "Base" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1827,7 +1866,7 @@ msgstr "Secuencia ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1846,6 +1885,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de " +"impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los " +"importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si " +"selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de " +"impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán " +"sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos " +"incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere " +"que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al " +"importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1871,12 +1919,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"El diario debe tener contrapartida centralizada sin hacer click en omitir " +"estado borrador" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:850 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Algunos apuntes ya han sido conciliados" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1998,6 +2048,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Seleccione un paquete de configuración para configurar automáticamente sus\n" +" impuestos y árbol de cuentas" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2007,7 +2059,7 @@ msgstr "Cuentas pendientes" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar asiento de apertura del año fiscal" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -2037,18 +2089,18 @@ msgstr "Cuentas a cobrar y pagar" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Gestionar órdenes de pago" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Ultimo balance de cierre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -2080,7 +2132,7 @@ msgstr "Ref. cliente:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Utilice este código para la declaración de impuestos" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2095,7 +2147,7 @@ msgstr "Extracto borrador" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Pagar a proveedores mediante cheque" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2106,7 +2158,7 @@ msgstr "Importe haber" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2118,6 +2170,12 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menú imprime una declaración de impuestos basadas en facturas o pagos. " +"Seleccione uno varios periodos del año fiscal. La información requerida para " +"una declaración de impuestos es generada automáticamente por OpenERP desde " +"las facturas (o pagos en algunos paises). Este dato se actualiza en tiempo " +"real. Esto es muy útil porque le permite previsualizar en cualquier comento " +"el impuesto que debe al principio o fin del mes o trimestre." #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -2205,7 +2263,7 @@ msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para la redacción de e-mail" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2219,6 +2277,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Estediario ya contiene entradas para este periodo, por lo que no puede " +"modificar su campo compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2251,7 +2311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda por defecto de la compañía" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2299,7 +2359,7 @@ msgstr "Válido" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2318,7 +2378,7 @@ msgstr "Categoría de producto" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el tipo de cuenta a tipo '%s' si contiene asientos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2328,19 +2388,20 @@ msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ejercicio fiscal" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Una posición fiscal podría ser definida una única vez en los mismos impuestos" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2352,12 +2413,12 @@ msgstr "Definición de impuestos" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configurar contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida de referencia" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2373,12 +2434,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "¡Buen trabajo!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de activos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2434,6 +2495,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Si desea que el diario sea controlado en la apertura/cierre, haga click en " +"esta opción" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2474,7 +2537,7 @@ msgstr "Abrir asientos" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número nota de crédito del proveedor" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2520,12 +2583,12 @@ msgstr "30 días netos" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene permisos para abrir este %s diario!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Verificar total en facturas de proveedor" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2601,6 +2664,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos" #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Este impuesto debería ser asignado por defecto a los productos nuevos" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2690,6 +2754,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si " +"contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2710,6 +2776,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"No se puede crear la factura\n" +"La forma de pago relacionada está probablemente mal configurada puesto que " +"da un importe calculado mayor que el total de importe facturado. Para evitar " +"problemas de redondeo, la última línea de su forma de pago debe ser de tipo " +"'saldo pendiente'" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2754,7 +2825,7 @@ msgstr "Posiciones fiscales" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos contables en una cuenta cerrada %s %s" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "Estado borrador de una factura" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la cuenta" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2797,7 +2868,7 @@ msgstr "Conciliciación empresa" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta financiera" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2876,7 +2947,7 @@ msgstr "COMPRA" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Nuevo abono" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2927,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La factura ya está conciliada" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2975,7 +3046,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3008,7 +3079,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Extracto %s confirmado, los asientos han sido creados." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -3061,7 +3132,7 @@ msgstr "Ref." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3157,7 +3228,7 @@ msgstr "Tipo de comunicación" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Cuenta y periodo deben pertenecer a la misma compañía" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3188,7 +3259,7 @@ msgstr "Importe desajuste" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3197,12 +3268,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Las facturas seleccionadas no pueden ser confirmadas si no están en estado " +"'Borrador' o 'Pro-forma'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1056 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Debería escoger los periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3215,17 +3288,17 @@ msgstr "Ventas por cuenta" #: code:addons/account/account.py:1406 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No pude borrar un asiento asentado \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de venta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3242,6 +3315,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Este diario contiene asientos, por lo que no puede modificar su campo " +"compañía" #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -3250,6 +3325,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Necesita un diario de apertura con el check diario centralizado para " +"establecer el balance inicial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3316,7 +3393,7 @@ msgstr "Línea 2:" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3329,7 +3406,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3432,7 +3509,7 @@ msgstr "Balance de sumas y saldos" #: code:addons/account/account.py:430 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Imposible adaptar el balance inicial (valor negativo)" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3451,7 +3528,7 @@ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de Fechas" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3504,7 +3581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2620 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "No hay código padre para la plantilla de cuentas" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3532,6 +3609,8 @@ msgstr "Siempre" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Funcionalidad completa de contabilidad: Diarios, informes legales, árbol de " +"cuentas, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3588,7 +3667,7 @@ msgstr "Archivo electrónico" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3604,12 +3683,12 @@ msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #: code:addons/account/account_invoice.py:1330 #, python-format msgid "%s created." -msgstr "" +msgstr "%s creado." #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo contable" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3637,7 +3716,7 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3738,7 +3817,7 @@ msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de cuentas de impuestos" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3753,6 +3832,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"No puede crear una factura en un diario centralizado. Desclique la casilla " +"contrapartida centralizada en el diario relacionado desde el menú de " +"configuración" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3777,7 +3859,7 @@ msgstr "Cerrar un periodo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal apertura" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3785,6 +3867,8 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"No puede crear asientos con una moneda secundaria sin informar los campos " +"'moneda' y 'cantidad moneda'" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3813,6 +3897,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Cuenta Paypal (e-mail) para recibir pagos (tarjeta de crédito, etc). Si se " +"establece una cuenta de PayPal, el cliente podrá pagar sus facturas o " +"presupuestos desde el botón \"Pagar con Paypal\" de los correos electrónicos " +"automáticos o a través del portal OpenERP ." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -3823,6 +3911,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"No se puede encontrar el diario %s para esta empresa.\n" +"\n" +"Puede crear un diario en el menú:\n" +"Configuración / Diarios / Diarios." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -3873,6 +3965,8 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"Podrá editar y validar esta nota de crédito directamente o mantenerla como " +"borrador, esperando a que el documento sea expedido por su cliente/proveedor." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3890,6 +3984,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"Usted no ha proporcionado suficientes argumentos para calcular el saldo " +"inicial, seleccione un período y un diario en el contexto." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3899,7 +3995,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Esta compañía tiene su propio plan de cuentas" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3910,7 +4006,7 @@ msgstr "Planes contables" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar dinero" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3971,6 +4067,8 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"No puede modificar una entrada de este diario asentada.\n" +"Primero debería permitir cancelar asientos en el diario." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -3995,6 +4093,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"No ha definido un ejercicio fiscal para esta fecha.\n" +"Por favor crea uno en la configuración del menú de contabilidad." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4006,7 +4106,7 @@ msgstr "Crear cuenta" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Las entradas a conciliar deben pertenecer a la misma compañía." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4027,6 +4127,8 @@ msgstr "Detalle" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Este impuesto de compra será asignado de forma predeterminada en los nuevos " +"productos." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4054,7 +4156,7 @@ msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "Línea de entrada de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4195,7 +4297,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Compruebe el total de las facturas de proveedores" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4209,6 +4311,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Cuando se crean periodos mensuales, el estado es 'Borrador'. Al final del " +"periodo mensual, están es estado 'Realizado'." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4236,6 +4340,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar" #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." msgstr "" +"No se ha encontrado ningún periodo para generar los asientos de apertura." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4278,7 +4383,7 @@ msgstr "Código impuesto factor multiplicación" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4301,12 +4406,12 @@ msgstr "¡No hay compañías sin configurar!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "pagado" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4317,7 +4422,7 @@ msgstr "Fecha vigencia" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "El diario debe teneruna cuenta del debe y del haber por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4329,6 +4434,8 @@ msgstr "Configurar sus cuentas bancarias" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Modicar: crear una nota de crédito, la concilia y crea un nueva factura en " +"borrador" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4339,7 +4446,7 @@ msgstr "ID de la empresa" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4374,13 +4481,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere que ningún impuesto relacionado con este " +"código de impuesto aparezca en las facturas." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "No puede usar una cuenta inactiva." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4411,7 +4520,7 @@ msgstr "Hijos consolidados" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "¡Datos insuficientes!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4448,7 +4557,7 @@ msgstr "título" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft credit note" -msgstr "" +msgstr "Crear una nota de crédito en borrador" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4480,7 +4589,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4507,7 +4616,7 @@ msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica del impuesto de factura" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4545,6 +4654,7 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Si pone \"%(year)s\" en el prefijo, será reemplazado por el año actual." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4581,6 +4691,8 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Como ejemplo, un precisión decimal de 2 permite al diario entradas como: " +"9.99 EUR, y una precisión decimal de 4 permitiría entradas como: 0.0231 EUR." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -4657,6 +4769,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"¡Error!\n" +"No puede crear códigos de impuestos recursivos." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4664,6 +4778,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"¡Error!\n" +"La duración del periodo es inválida." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4680,12 +4796,12 @@ msgstr "Mes" #: code:addons/account/account.py:667 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede cambiar el código de una cuenta que contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:571 @@ -4695,13 +4811,15 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"No se puede encontrar un plan de cuentas. Debería crear uno desde el menú " +"Configuración\\Configuración\\Contabilidad." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4739,7 +4857,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal de cierre" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4751,7 +4869,7 @@ msgstr "Código base cuenta" #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Tiene que introducir una cuenta de desajuste para la diferencia." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -4793,14 +4911,14 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación del asiento de apertura" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Última conciliación:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -4810,7 +4928,7 @@ msgstr "Procesamiento periódico" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4824,6 +4942,8 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"Actualmente no hay ninguna compañía sin plan de cuentas. El asistente no se " +"ejecutará en consecuencia." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4909,7 +5029,7 @@ msgstr "Abonos" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Apuntes a conciliar" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4919,12 +5039,12 @@ msgstr "El nombre del periodo debe ser único por compañia!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda por país de la compañía" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de tasas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4961,6 +5081,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"¡Error!\n" +"No puede crear una cuenta cuya cuenta padre es de otra compañía." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:615 @@ -4996,7 +5118,7 @@ msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos hijos" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -5021,7 +5143,7 @@ msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -5038,12 +5160,12 @@ msgstr "Ejemplo" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner las facturas es estado pro-forma." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Unidad de definición de la moneda" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5096,7 +5218,7 @@ msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mis facturas" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index ef67ed45958..3d319e403a0 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 05:27+0000\n" +"Last-Translator: Christopher Ormaza - (Ecuadorenlinea.net) " +"\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -29,6 +30,7 @@ msgstr "Sistema de Pago" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Una posición fiscal solo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Importar desde factura o pago" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Cuenta erronea." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -111,6 +113,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"¡Error!\n" +"No puede crear plantillas de cuentas recursivas." #. module: account #. openerp-web @@ -183,6 +187,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Tiene que establecer un diario para el asiento de cierre para este año " +"fiscal, que se crea después de generar el asiento de apertura desde " +"\"Generar asiento de apertura\"." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -201,6 +208,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Haga clic para añadir un período fiscal.\n" +"

\n" +" Un período fiscal es habitualmente un mes o un trimestre. \n" +" Normalmente se corresponde con los períodos de presentación " +"de impuestos\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -215,7 +230,7 @@ msgstr "Etiqueta de Columna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de dígitos a usar para el código de la cuenta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -235,6 +250,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Introduzca la cuenta analítica a usar por defecto en las líneas de impuestos " +"de las facturas. Déjelo vacío si no quiere utilizar cuantas analíticas por " +"defecto en las líneas de impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -265,7 +283,7 @@ msgstr "Reportes de Bélgica" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vista de ingresos" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -281,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente de nota de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -290,6 +308,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Incluye todos los requisitos básicos para la anotación de comprobantes de " +"banco, efectivo, ventas, compras, gastos, etc.. \n" +" Instala el módulo account_voucher" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 9f12aaca4d8..0e0da3a14ca 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Velimir Valjetic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "System payment" +msgstr "Način plaćanja" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate Transactions" -msgstr "Unreconciliate Transactions" +msgstr "Nepodmirene transakcije" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -38,11 +38,13 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Odredi redoslijed prikaza u izvješćima 'Računovodstvo \\ Izvještaji \\ " +"Generički izvještaji \\ Porezi \\ Porezni izvještaji" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)" +msgstr "Zatvaranje IOS-a" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Nepostojeći račun!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Upozorenje!" #: code:addons/account/account.py:3139 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "Ostali dokumenti" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Labela stupca" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Broj znamenki za kod računa" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -217,8 +219,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se " -"ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa." +"Tip analitičkog dokumenta. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristit će " +"se dokument istog tipa." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -227,6 +229,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Postavi analitički račun koji će se koristiti kao predložak na računu " +"poreznih linija za račune. Ostavite prazno ako ne želite koristiti " +"analitički račun na računu poreznih linija kao predložak." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "Omogući usporedbu" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "Dnevnik" +msgstr "Dokument" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "Konto ovog dnevnika" +msgstr "Konto" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Dospijeće" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dokument nabave" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "Traži izvode banke" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Nepotvrđene stavke dnevnika" +msgstr "Nepotvrđena knjiženja" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Temeljnica" +msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2290,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dokument :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Dokument prodaje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3637,7 +3642,7 @@ msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "Dnevnici" +msgstr "Vrste dokumenta" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -3779,7 +3784,7 @@ msgstr "Stablo poreza" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "Traži dnevnik" +msgstr "Traži vrstu dokumenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice @@ -6186,7 +6191,7 @@ msgstr "Max. kol.:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "Storno računi" +msgstr "Storniraj račun" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6872,7 +6877,7 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "Povrat URA" +msgstr "Odobrenje dobavljača" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -8457,7 +8462,7 @@ msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza." #: code:addons/account/account.py:3138 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača" +msgstr "Knjiga odobrenja dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1292 @@ -8778,7 +8783,7 @@ msgstr "Fiscalyear Close state" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Dnevnik povrata" +msgstr "Knjiga odobrenja" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10839,7 +10844,7 @@ msgstr "Traži račun" #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 msgid "Refund" -msgstr "Povrat novca" +msgstr "Odobrenje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 0fc94b02811..f53bb9f3be4 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 02:50+0000\n" -"Last-Translator: Ginandjar Satyanagara \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 11:28+0000\n" +"Last-Translator: riza Kurniawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Sistem Pembayaran" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Posisi Tahun Fiskal didefinisikan sekali saja untuk akun yang sama" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaksi Belum Di-rekonsiliasi" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -39,11 +39,13 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Menentukan urutan tampilan dalam laporan 'Akunting\\Pelaporan\\Pelaporan " +"Generik\\Pajak\\Laporan Pjak'" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rekonsiliasi Ayat-ayat Jurnal" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Proforma/Terbuka/Terbayar Faktur" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "Tersisa" +msgstr "Sisa" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 @@ -108,6 +110,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Kesalahan\n" +"Anda tidak bisa membuat template akun secara rekursif" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 4324e492364..1a6a4d23e95 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:28+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Click per aggiungere una periodo fiscale.\n" +" Cliccare per aggiungere un periodo fiscale.\n" "

\n" " Un periodo contabile è tipicamente un mese o un " "quadrimestre.\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Consolidamento" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "Debiti" +msgstr "Passività" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:855 @@ -1336,6 +1336,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un nuovo log di cassa.\n" +"

\n" +" Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa " +"nel sezionale\n" +" di cassa. Questa funzione fornisce un facile mezzo per " +"seguire i pagamenti\n" +" di cassa su una base giornaliera. E' possibile sia indicare " +"il contante che c'è\n" +" in cassa, e quindi registrare quando i contanti entrano od " +"escono dalla\n" +" cassa.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1635,7 +1649,7 @@ msgstr "Stato Fattura" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "Estratto conto" +msgstr "Estratto Conto Bancario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -1778,7 +1792,7 @@ msgstr "Anteprima pie' di pagina conti bancari" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" +msgstr "Chiusura" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -1878,6 +1892,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per definire un nuovo tipo di conto.\n" +"

\n" +" Un tipo di conto è usato per determinare come un conto è " +"utilizzato in\n" +" ogni sezionale. Il metodo riapertura di un tipo di conto " +"determina\n" +" il processo per la chiusura annuale. I report come lo Stato " +"Patrimoniale\n" +" e il Conto Economico usano la categoria\n" +" (profitti e perdite o stato patrimoniale).\n" +"

\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2395,6 +2422,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una nuova fattura fornitore.\n" +"

\n" +" E' possibile controllare la fattura fornitore in base a\n" +" quanto acquisto o ricevuto. OpenERP può anche creare\n" +" fatture bozza automaticamente da ordini di acquisto o " +"ricevute.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -2455,6 +2491,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un estratto conto bancario.\n" +"

\n" +" Un estratto conto bancario è il riepilogo di tutte le " +"transazioni finanziarie\n" +" avvenute in un determinato periodo di tempo su un conto " +"bancario.\n" +" Dovresti riceverlo periodicamente dalla tua banca.\n" +"

\n" +" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly " +"with\n" +" OpenERP consente di riconciliare una riga dell'estratto " +"conto direttamente con\n" +" le fatture di vendita o acquisto relative.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 @@ -2904,6 +2956,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Non è possibile cambiare il tipo di conto da 'Chiusura' ad un altro tipo " +"perchè contiene movimenti contabili!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2924,6 +2978,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Impossibile creare la fattura.\n" +"Il termine di pagamento relativo è probabilmente mal configurato siccome " +"fornisce un importo calcolato superiore al totale fatturato. Per evitare " +"errori di arrotondamento, l'ultima riga del pagamento deve essere di tipo " +"'bilancio'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2969,7 +3028,7 @@ msgstr "Posizioni fiscali" #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." msgstr "" -"Non è possibile creare registrazioni nei sezionali con un conto chiuso %s %s." +"Non è possibile creare registrazioni nei sezionali su un conto chiuso %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -3120,6 +3179,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una registrazione sezionale.\n" +"

\n" +" Una registrazione sezionale consiste in diverse voci " +"sezionale, ognuna delle\n" +" quali può essere una transazione in dare o avere.\n" +"

\n" +" OpenERP crea automaticamente una registrazione sezionale per " +"ogni documento\n" +" contabile: fattura, nota di credito, pagamento fornitore, " +"estratto conto bancario,\n" +" etc. Quindi, è possibile creare registrazione sezionali " +"puramente o principalmente manuali\n" +" per varie operazioni.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -3331,6 +3406,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un nuovo anno fiscale.\n" +"

\n" +" Dinire l'anno fiscale della propria azienda in base alle " +"proprie necessità.\n" +" aziandale si conclude (generalmente 12 mesi). L'anno fiscale " +"è\n" +" solitamente riferito alla data in cui termina. Per esempio,\n" +" se l'anno fiscale aziendale termina il 30 novembre 2011, " +"quindi tutto ciò\n" +" che accade tra il 1 dicembre 2010 e il 30 novembre 2011\n" +" verrà identificato come AF 2011.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -4051,6 +4140,11 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"Non è possibile trovare alcun sezionale contabile di tipo %s per questa " +"azienda.\n" +"\n" +"E' possibile crearne uno nel menu: \n" +"Configurazione/Sezionali/Sezionali." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -4101,6 +4195,12 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"Sarà possibile modificare e validare questa\n" +" nota di credito direttamente o tenerla " +"in bozza,\n" +" aspettando che il documento sia emesso " +"dal \n" +" fornitore/cliente." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -4170,6 +4270,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una fattura cliente.\n" +"

\n" +" La fatturazione elettronica di OpenERP consente di " +"collezionare\n" +" velocemente e facilmente i pagamenti fornitore. I tuoi " +"clienti ricevono\n" +" le fatture vie email e possono pagarle online o importarle\n" +" nel proprio sistema.\n" +"

\n" +" Le discussioni con i propri clienti vengono automaticamente " +"mostrate\n" +" al fondo di ogni fattura.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -4875,6 +4990,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +" Cliccare per configurare un nuovo conto bancario.\n" +"

\n" +" Configura il conto bancario per l'azienda e seleziona quelli " +"che\n" +" devono comparire nel footer delle stampe.\n" +"

\n" +" Se si usano le funzionalità contabili di OpenERP, sezionali e\n" +" conti verranno creati automaticamente in base ai dati forniti.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -5235,6 +5362,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"Impossibile trovare un sezionale contabile di tipo %s per l'azienda.\n" +"\n" +"E' possibile crearne uno manualmente dal menù: \n" +"Configurazione\\Sezionali\\Sezionali." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5307,7 +5438,7 @@ msgstr "Permette di impostare fatture nello stato proforma." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "Definizione dell'Unita della Valuta" +msgstr "Definizione della Pezzatura della Valuta" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5612,7 +5743,7 @@ msgstr "Attivo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo di Cassa" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5642,7 +5773,7 @@ msgstr "Saldo per Tipo Conto" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono Conti %s nel sezionale %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5683,7 +5814,7 @@ msgstr "Movimenti" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe di Cassa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration @@ -5785,12 +5916,14 @@ msgstr "Registrazioni:" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"I movimenti non possono essere eliminati se collegati ad una fattura. " +"(Fattura: %s - ID Movimento:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numero Pezzi in Apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5837,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1335 #, python-format msgid "%s paid." -msgstr "" +msgstr "%s pagato." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5920,7 +6053,7 @@ msgstr "Stato Patrimoniale" #: code:addons/account/account.py:187 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "Conto economico" +msgstr "Conto Economico (Ricavi)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -6035,6 +6168,13 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" +"Ultima data nella quale le registrazioni contabili del partner erano " +"completamente riconciliate. E' diversa dalla data dell'ultima " +"riconciliazione fatta per questo partner, in quanto ci rappresenta il fatto " +"che più nulla era dovuto a questa data. Può essere raggiunta in due modi: " +"sia dall'ultima registrazione di debito/credito riconciliata, sia dalla " +"pressione da parte dell'utente del tasto \"Riconciliata Totalmente\" nel " +"processo di riconciliazione manuale" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6147,7 +6287,7 @@ msgstr "Inizio Periodo" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "Vista Immobilizzazioni" +msgstr "Vista Attività" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -6286,7 +6426,7 @@ msgstr "Data di pagamento" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe Apertura di Cassa" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6497,7 +6637,7 @@ msgstr "Storno" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "Totale debito" +msgstr "Debito Totale" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -6622,6 +6762,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per aggiungere un conto\n" +"

\n" +" Un conto è pare di un piano che permette all'azienda\n" +" di registrare tutti i tipi di movimenti di debiti e " +"crediti.\n" +" Le aziende presentano annualmente il bilancio in due\n" +" parti principali: lo stato patrimoniale e il conto " +"economico\n" +" (profitti e perdite). Il bilancio annuale di un'azienda è " +"richiesto\n" +" dalla legge per fornire una certa serie di informazioni.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6696,6 +6850,12 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Tutte le registrazioni contabili create manualmente sono solitamente in " +"stato 'Non pubblicato', ma è possibile impostare l'opzione per saltare " +"quello stato nel relativo sezionale. In quel caso, le registrazioni create " +"automaticamente dal sistema alla validazione del documento (fatture, " +"registrazioni bancarie...) risulteranno come registrazioni contabili in " +"stato 'Pubblicato'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6887,6 +7047,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare un rimborso ricevuto da un " +"fornitore.\n" +"

\n" +" Invece di creare manualmente un rimborso da fornitore, è " +"possibile generare\n" +" rimborsi e riconciliarli direttamente dalla relativa fattura " +"fornitore.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -7086,6 +7256,7 @@ msgstr "Conto Trasferimenti Interni" #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" msgstr "" +"Verificare che il campo 'Sezionale' sia impostato nella Configurazione Banche" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -7518,7 +7689,7 @@ msgstr "Crea registrazione" #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "Conto Economico" +msgstr "Conto Economico (Costi)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -7730,6 +7901,8 @@ msgstr "Insieme completo delle imposte" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." msgstr "" +"Le Registrazioni selezionate non hanno alcun movimento contabile in stato " +"bozza." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7759,6 +7932,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Errore di configurazione!\n" +"La valuta scelta dovrebbe essere condivisa anche dai conti di default." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2251 @@ -7893,6 +8068,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Errore di configurazione!\n" +"Non è possibile definire figli ad un conto con tipo interno diverso da " +"\"Vista\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7985,7 +8163,7 @@ msgstr "Prezzo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Chiusura Righe Registrazione di Cassa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8041,7 +8219,7 @@ msgstr "Sbilancio nelle registrazioni contabili" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Piani dei Conti" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -8173,6 +8351,11 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Usare questa opzione se si vuole annullare una fattura che non\n" +" dovrebbe essere stata emessa. Sarà " +"creata la nota di credito, validata e riconciliata\n" +" con la fattura. Non sarà possibile " +"modificare la nota di credito." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -8248,6 +8431,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to add a new analytic account.\n" +" Cliccare per creare un nuovo conto analitico.\n" +"

\n" +" Il piano dei conti standard ha una struttura definita in " +"base alla\n" +" normativa locale. Il piano dei conti analitico dovrebbe " +"invece riflettere\n" +" le necessità aziendali in fatto di reportistica " +"costi/ricavi.\n" +"

\n" +" Sono generalmente strutturati in base a contratti, progetti, " +"prodotti o\n" +" dipartimenti. La maggior parte delle operazioni OpenERP " +"(fatture,\n" +" timesheets, spese, etc) generano movimenti analitici sui " +"conti relativi.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -8627,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transazioni di Riconciliazione" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -8659,7 +8861,7 @@ msgstr "Riga Movimento di Cassa" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto Contabilità" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8849,7 +9051,7 @@ msgstr "Residuo totale" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Apertura Controllo Cassa" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -9059,6 +9261,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Questo wizard rimuoverà le registrazioni di fine anno dall'anno fiscale " +"selezionato. Notare che è possibile avviare questo wizard diverse volte per " +"lo stesso anno fiscale." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9140,6 +9345,12 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Usare questa opzione se si vuole annullare una fattura e crearne\n" +" una nuova. La nota di credito verrà " +"creata, validata e riconciliata\n" +" con la fattura corrente. Una nuova " +"fattura bozza, verrà creata\n" +" così da poterla modificare." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -9241,6 +9452,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per aggiungere un sezionale.\n" +"

\n" +" Un sezionale è usato per registrare movimenti contabili " +"riguardanti\n" +" l'attività contabile quotidiana.\n" +"

\n" +" L'azienda tipicamente userà un sezionale per ogni tipo di " +"pagamento\n" +" (cassa, banca, assegni), un sezionale acquisti, un sezionale " +"vendite\n" +" e uno per operazioni varie.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -9374,6 +9599,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Questa opzione permette di avere più dettagli sul modo in cui i saldi sono " +"calcolati. Dato che consuma molte risorse, non è possibile utilizzarla " +"quando si fa una comparazione." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -9454,6 +9682,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per definire una nuova voce ricorrente.\n" +"

\n" +" Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una " +"specifica\n" +" data, cioè corrispondente alla firma di un contratto o un " +"accordo\n" +" con un cliente o un fornitore. E' possibile creare questi " +"movimenti\n" +" per automatizzare le registrazioni nel sistema.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9536,6 +9776,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." msgstr "" +"Il movimento contabile (%s) per la centralizzazione è stato confermato." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9695,11 +9936,15 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Errore di configurazione!\n" +"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di chiusura " +"diverso da \"Non riconciliato\" per conti con tipo interno " +"\"Debiti/Crediti\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "L'azienda ha un anno fiscale" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9716,6 +9961,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." msgstr "" +"Non è possibile disattivare un conto che contiene registrazioni contabili." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -9771,7 +10017,7 @@ msgstr "Periodo da" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Pezzatura Valuta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3137 @@ -9794,6 +10040,10 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Quando le fatture bozza vengono confermate, non è possibile\n" +" modificarle. Le fatture riceveranno un numero\n" +" univoco e registrazioni sezionale verranno create\n" +" nel piano dei conti." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -9808,7 +10058,7 @@ msgstr "Chiudi lo stato dell'anno Fiscale e dei periodi" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale Note di Debito" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9832,7 +10082,7 @@ msgstr "Crea fattura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Dati Contabili" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9852,6 +10102,8 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Si prega di controllare che il campo 'Conto Movimenti Interni' sia " +"configurato sul metodo di pagamento '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 @@ -9892,6 +10144,15 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * Lo stato 'Bozza' è usato quando un utente sta registrando una fattura " +"nuova o non confermata.\n" +"* Quando la fattura è 'Pro-forma' non ha un numero.\n" +"* Lo stato 'Aperta' è usato quando l'utente crea la fattura. Un numero " +"fattura viene generato. Rimane in questo stato fino a quando l'utente non " +"paga la fattura.\n" +"* Lo stato 'Pagata' viene impostato automaticamente quando la fattura viene " +"pagata. Le registrazioni giornale possono o no essere riconciliate. \n" +"* Lo stato 'Annullata' viene usato quando un utente annulla la fattura." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -9911,7 +10172,7 @@ msgstr "Report Finanziari" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista Passività" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10018,6 +10279,12 @@ msgid "" "payments.\n" " This installs the module account_payment." msgstr "" +"Permette di creare e gestire gli ordini di pagamento, al fine di\n" +" * servire come base per un facile plug-in di vari " +"meccanismi automatici di pagamento, e\n" +" * di fornire una forma più efficiente di gestire i " +"pagamenti delle fatture.\n" +" Installa il modulo account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10082,7 +10349,7 @@ msgstr "Mostra il conto" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Debito" +msgstr "Debiti" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -10290,7 +10557,7 @@ msgstr "Bilancio Contabilità Analitica" msgid "" "Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice " "is already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Impossibile modificare o annullare la fattura se è riconciliata." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10418,7 +10685,7 @@ msgstr "Fatture bozza" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Immettere denaro" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -10529,6 +10796,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"Non è possibile applicare questa modifica su una registrazione confermata. " +"E' possibile solamente modificare alcuni dati non legali altrimenti è " +"necessario annullare le registrazioni sezionali prima.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10539,6 +10810,11 @@ msgid "" "analytic account.\n" " This installs the module account_budget." msgstr "" +"Consente ai contabili di gestire budgets incrociati ed analitici.\n" +" Una volta che il budget principale viene definito,\n" +" il project manager può impostare l'importo pianficato su " +"ogni conto analitico.\n" +" Installa il modulo account_budget." #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10598,7 +10874,7 @@ msgstr "Bozza Fattura " #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create credit note and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Annulla: crea e riconcilia note di credito" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10614,7 +10890,7 @@ msgstr "Modello di Registrazione" #: code:addons/account/account.py:1058 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Il periodo di inizio deve essere antecedente a quello finale" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 @@ -10778,7 +11054,7 @@ msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Genera prima le registrazioni" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10907,7 +11183,7 @@ msgstr "Non è possibile %s una fattura bozza/proforma/annullata." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Rimborso Imposte Analitico" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10974,7 +11250,7 @@ msgstr "Data di Maturazione" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -11061,6 +11337,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Da questo report, è possibile avere un'anteprima del totale fatturato per il " +"cliente. L'utilità ricerca può inoltre essere usata per personalizzare i " +"report delle Fatture, soddisfando così le proprie necessità." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -11081,7 +11360,7 @@ msgstr "Lo stato della fattura è 'Completato'" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gestione pagamenti clienti seguenti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -11325,6 +11604,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un nuovo conto imposta.\n" +"

\n" +" In base al paese, un conto imposta è generalmente una cella " +"dove inserire\n" +" le registrazioni legali riguardanti le imposte. OpenERP " +"consente di definire\n" +" la struttura delle imposte ed ogni formula per il calcolo " +"verrà applicata ad\n" +" uno o più conti imposta.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -11351,6 +11642,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Selezionare periodo e sezionale da usare.\n" +"

\n" +" Verranno usati dai contabili per registrare velocemente\n" +" movimenti in OpenERP. Se si vuole registrare una fattura " +"fornitore,\n" +" iniziare a registrare la riga del conto spese. OpenERP\n" +" proporrà automaticamente l'imposta relativa a questo conto\n" +" e la sua contropartita.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -11438,7 +11740,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La nuova valuta non è configurata correttamente." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -11549,7 +11851,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numeri Chiusura" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index 680985392bf..e6b6ecec1e1 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:27+0000\n" "Last-Translator: Andrius Preimantas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Birželis" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rugsėjis" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Sausis" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Iki periodo" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Rugpjūtis" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Spalis" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Tiekėjas" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Kovas" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Gegužė" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:776 @@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Liepa" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Balandis" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Gruodis" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Lapkritis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Vasaris" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 95069e431dc..f19dddf8cdd 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Harjan Talen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Debiteuren" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankrekeningen van het bedrijf instellen" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -861,6 +861,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Niet mogelijk %s met een afgeletterde factuur. De factuur kan wel " +"gecrediteerd worden." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Leveranciers facturen en teruggaves" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Boeking is reeds afgeletterd." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Dagboek code / Mutatienaam" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Naam en nummer grootboekrekening" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new @@ -1034,6 +1036,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Het afletteren van boekingen kan niet ongedaan worden gemaakt wanneer ze " +"zijn gemaakt bij de jaarovergang." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1240,6 +1244,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Aanvinken wanneer geen belasting gegevens zichtbaar moeten zijn op de " +"factuur." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -8329,7 +8335,7 @@ msgstr "Activa" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "Bereken balans" +msgstr "Berekende balans" #. module: account #. openerp-web @@ -8515,8 +8521,9 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"De afschrift balans is incorrect!\n" -"De verwachte balans (%.2f) is verschillend dan de berekende. (%.2f)" +"Het eindsaldo van het afschrift is onjuist!\n" +"Het verwachte eindsaldo (%.2f) is verschillend dan het berekende eindsaldo " +"(%.2f)." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 10ddcd0267d..038183dbc8c 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:03+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Płatność systemowa" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy może być definiowany tylko raz na tym samym koncie." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Importuj z faktur lub płatności" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Nie możesz tworzyć rekurencyjnych szablonów kont." #. module: account #. openerp-web @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "Źródło konta" +msgstr "Konto źródłowe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Etykieta kolumny" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Liczba cyfr do generacji kodu konta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -232,6 +234,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Wybierz konto analityczne stosowane jako domyślne dla pozycji podatkowych w " +"fakturze. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz stosować domyślnych kont " +"analitycznych do pozycji podatkowych w fakturze." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Raporty belgijskie" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Widok przychodów" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Następny numer faktury korygującej" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -317,6 +322,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć korektę dla klienta. \n" +"

\n" +" Korekta może korygowac fakturę całkowiecie lub\n" +" częściowo.\n" +"

\n" +" Zamiast ręcznie tworzyć korektę powinieneś\n" +" utworzyć ją z faktury pierwotnej.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -336,7 +351,7 @@ msgstr "Kasowanie uzgodnień konta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie budżetem" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -357,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Dozwól wielowalutowość" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -378,12 +393,12 @@ msgstr "Czerwiec" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrac konta do uzgodnień." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Pozwala stosować konta analityczne" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -457,7 +472,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Okres :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -493,7 +508,7 @@ msgstr "Wartość wyrażona w ewentualnej innej walucie." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Dostępne monety" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -546,7 +561,7 @@ msgstr "Rodzic docelowy" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Nadaje numer pozycji do wyświetlania w fakturze." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -615,12 +630,12 @@ msgstr "Księgowy potwierdza wyciąg." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do uzgodnienia" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie zapisów księgowych" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -654,7 +669,7 @@ msgstr "Wartość raportowa" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "Ten dziennik nie ma zapisów w stanie projektu dla tego okresu." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -677,12 +692,12 @@ msgstr "Główna numeracja musi być inna niż aktualna !" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Bieżąca waluta nie jest poprawnie skonfigurowana." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 @@ -705,7 +720,7 @@ msgstr "DS" #: code:addons/account/account.py:1546 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna utworzyć zapisu w walucie innej niż .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -740,6 +755,8 @@ msgstr "Okres dziennika" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Nie możesz utworzyć więcej niż jeden zapis w okresie dla dziennika z " +"centralizacją strony przeciwnej." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -763,7 +780,7 @@ msgstr "Konta należności" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj konta bankowe dla firmy" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -801,6 +818,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Nie można %s faktury, która jest już uzgodniona. Najpierw trzeba skasować " +"uzgodnienie. Do tej faktury możesz tylko wystawić korektę." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -879,7 +898,7 @@ msgstr "Faktury i korekty od dostawców" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Zapis jest już usgodniony." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -902,7 +921,7 @@ msgstr "Dziennik kont analitycznych" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij mailem" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -913,6 +932,7 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Drukuj raport z kolumną waluty, jeśli waluta jest inna niż waluta firmy." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -922,12 +942,12 @@ msgstr "J.C./Zmień nazwę" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Kod i nazwa konta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "utworzone" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -959,6 +979,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nie znaleziono pozycji zapisów.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -1004,7 +1028,7 @@ msgstr "Termin" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zakupów" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1013,6 +1037,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Nie możesz zatwierdzić tego zapisu ponieważ konto \"%s\" nie należy do planu " +"kont \"%s\"." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1030,7 +1056,7 @@ msgstr "Suma kwot" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Odnośnik faktury określony przez Dostawcę." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1118,7 +1144,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -1154,6 +1180,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać konto.\n" +"

\n" +" Kiedy stosujesz operacje wielowalutowe, to możesz mieć " +"dochody\n" +" lub straty wynikające z różnic kursowych. To menu pokaże ci " +"\n" +" prognozę zysków i strat, jeśli operacje zakończą się " +"dzisiaj.\n" +" Tylko dla kont z ustawioną dodatkową walutą.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1163,7 +1201,7 @@ msgstr "Nazwa konta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie z saldem końcowym" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1171,6 +1209,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz drukować na fakturach podatków z tego " +"rejestru" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1199,12 +1239,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Korekta " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Konto bankowe do drukowania w stopce każdego dokumentu" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1226,7 +1266,7 @@ msgstr "Rejestry kasowe" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik korekt sprzedaży" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1262,7 +1302,7 @@ msgstr "Początek okresu" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Korekty" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1304,6 +1344,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"Wartość wyrażona w drugiej walucie musi być dodatnia dla pozycji Winien lub " +"ujemna jeśli pozycja jest Ma." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1337,7 +1379,7 @@ msgstr "Kurs dla op. wychodzacych" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1429,7 +1471,7 @@ msgstr "Poziom" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Mozesz zmienić walutę tylko w projektach faktur" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1500,12 +1542,12 @@ msgstr "Opcje raportu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Rok podatkowy do zamknięcia" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja faktur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1524,11 +1566,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Kiedy wyciąg jest tworzony ma stan 'Projekt'.\n" +"Po potwierdzeniu przejdzie w stan 'Potwierdzone'." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1550,7 +1594,7 @@ msgstr "Konto należności" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1567,6 +1611,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nie ma zdefiniowanego domyślnego konta Winien \n" +"w dzienniku \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1601,6 +1647,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Nie ma nic do uzgadniania. Wszystkie faktury i płatności\n" +" są uzgodnione, saldo tego partnera jest zerowe." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1619,7 +1667,7 @@ msgstr "Pomiń stan \"Projekt\" przy ręcznych zapisach" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nie zaimplementowane" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1629,7 +1677,7 @@ msgstr "Korekta" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturowanie i Płatności" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1662,7 +1710,7 @@ msgstr "Faktury korygujące od dostawców" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd stopki z kontami bankowymi" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1704,7 +1752,7 @@ msgstr "Netto" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Zaawansowane" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1787,7 +1835,7 @@ msgstr "Faktura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1803,7 +1851,7 @@ msgstr "Numeracja lat podatkowych" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowość analityczna" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1822,6 +1870,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Jeśli wybierzesz 'Zaokrąglaj pozycje', to dla każdego podatku, każda wartość " +"będzie obliczona i zaokrąglona w każdej pozycji zamówienia sprzedaży, " +"zamówienia zakupu lub faktury i dopiero zaokrąglone wartości będą zsumowane. " +"Jeśli wybierzesz 'Zaokrąglaj globalnie', to podatki i pozycje zostaną " +"najpierw zsumowane i dopiero ewentualnie zaokrąglone. Jeśli stosujesz " +"sprzedaż z podatkami wliczonymi w cenę, to powinieneś wybrać 'Zaokrąglaj " +"pozycje' ponieważ zapewne chcesz, aby suma wartości z podatkami była równa " +"sumie wartości brutto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1847,12 +1903,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"Dziennik musi mieć centralizację strony przeciwnej i zaznaczone Pomijanie " +"stanu projekt." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:850 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Część zapisów jest juz uzgodnionych." #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1974,6 +2032,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Wybierz pakiet konfiguracyjny do automatycznej instalacji\n" +" podatków i kont." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1983,7 +2043,7 @@ msgstr "Konta oczekujące" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Anuluj zapisy otwarcia roku" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -2013,18 +2073,18 @@ msgstr "Należności i zobowiązania" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj poleceniami zapłaty" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie saldo zamknięcia" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -2056,7 +2116,7 @@ msgstr "Odnośnik klienta:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Stosuj ten rejestr do deklaracji podatkowej" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2071,7 +2131,7 @@ msgstr "Projekt wyciągu" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Płać dostawcom czekiem" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2082,7 +2142,7 @@ msgstr "Kwota Ma" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2165,6 +2225,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zarejestrować fakturę od dostawcy.\n" +"

\n" +" Możesz rejestrować faktury w zależności od zakupów lub\n" +" przyjęć. OpenERP generuje również projekty faktur\n" +" automatycznie z zamówienia zakupu lub przyjęcia " +"zewnętrznego.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -2181,7 +2250,7 @@ msgstr "Analiza faktur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2195,6 +2264,7 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Nie możesz modyfikować firmy, ponieważ dziennik zawiera zapisy w tym okresie." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2223,11 +2293,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zarejestrować wyciąg bankowy.\n" +"

\n" +" Wyciąg jest listę transakcji banko dla konkretnego konta\n" +" w określonym czasie.\n" +"

\n" +" OpenERP pozwala uzgadniać pozycje wyciągu bezpośrednio\n" +" z fakturami sprzedaży lub zakupu.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Domyślna waluta firmy" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2275,7 +2355,7 @@ msgstr "Zaksięgowane" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Wypowiadający się" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2294,7 +2374,7 @@ msgstr "Kategoria Produktu" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz zmienić typu konta na '%s' gdy zawiera ono zapisy!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2304,19 +2384,19 @@ msgstr "Raport próbny płatności przeterminowanych" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Zamknij rok podatkowy" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dziennik :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy na podatku może być zdefiniowany tylko raz." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2328,12 +2408,12 @@ msgstr "Definicja podatku" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj księgowość" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referencyjna jednostka miary" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2348,12 +2428,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Dobra robota!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Środku trwałe" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2408,6 +2488,7 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli dziennik ma być stosowany do otwarcia/zamykania roku" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2448,7 +2529,7 @@ msgstr "Zapisy otwarte" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Nastęny numer korekty od dostawcy" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2494,12 +2575,12 @@ msgstr "30 dni" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa otwierać dziennika %s !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź sumę na fakturze od dostawcy" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2574,6 +2655,7 @@ msgstr "Konto przychodów" #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Ten podatek sprzedażowy będzie stosowany domyślnie na nowych produktach." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2663,6 +2745,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Nie możesz zmienić typu konta z 'Zamknięte' na żadne inne, jeśli konto " +"zawiera pozycje zapisów!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2683,6 +2767,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Nie można utworzyć faktury.\n" +"Wybrane warunki płatności sa prawdopodobnie źle skonfigurowane i dają " +"niepoprawne wartości (większe niż wartość faktury). Aby zapobiec problemom " +"zaokrągleń ostatnia pozycja warunków powinna być typu 'saldo'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2725,7 +2813,7 @@ msgstr "Obszary podatkowe" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz tworzyć pozycji zapisów na zamkniętym koncie %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2747,7 +2835,7 @@ msgstr "Filtry" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Otwarty" +msgstr "Otwarte" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -2758,7 +2846,7 @@ msgstr "Stan projekt faktury" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości konta" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2768,7 +2856,7 @@ msgstr "Uzgoenienie partnera" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Konto fin." #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2845,7 +2933,7 @@ msgstr "DZ" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Utwórz korektę" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2896,7 +2984,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Faktura jest już uzgodniona" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2944,7 +3032,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Domyślny podatek zakupowy" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2977,7 +3065,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Wyciąg %s jest potwierdzony. Utworzono zapisy księgowe." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -3030,7 +3118,7 @@ msgstr "Odnośnik" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Podatek zakupowy" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3124,7 +3212,7 @@ msgstr "Typ komunikacji" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Konto i okres muszą należeć do tej firmy." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3154,7 +3242,7 @@ msgstr "Kwota odpisu" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3163,12 +3251,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Wybrane faktury nie mogą być potwierdzone ponieważ nie są w stanie 'Projekt' " +"lub 'Pro-Forma'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1056 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać okres należący do tej samej firmy." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3181,17 +3271,17 @@ msgstr "Sprzedaż wg kont" #: code:addons/account/account.py:1406 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można usuwać zaksięgowanego zapisu \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Okres księgowy" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik sprzedaży" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3207,7 +3297,7 @@ msgstr "Musisz zdefiniować dziennik analityczny dla dziennika '%s' !" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "" +msgstr "Nie można modyfikować firmy, bo dziennik zawiera zapisy." #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -3216,6 +3306,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Potrzebujesz dziennika otwarcia z centralizacją, aby wprowadzić salda " +"początkowe." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3253,7 +3345,7 @@ msgstr "Sierpień" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl kolumny Winien/Ma" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3281,7 +3373,7 @@ msgstr "Pozycja 2:" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Tylko jedem szablon planu kont jest dostępny" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3294,7 +3386,7 @@ msgstr "Konto wydatków" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3396,7 +3488,7 @@ msgstr "Bilans Próbny" #: code:addons/account/account.py:430 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Nie można zinterpretować salda początkowego (wartość ujemna)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3415,7 +3507,7 @@ msgstr "Wybierz rok podatkowy" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres dat" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3467,7 +3559,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2620 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Brak kodu nadrzędnego dla szblonu konta." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3494,7 +3586,7 @@ msgstr "Zawsze" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "Funkcjonalności księgowe: dzienniki, okresy, konta, wyciągi itp." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3551,7 +3643,7 @@ msgstr "Plik" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Firma ma plan kont" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3567,12 +3659,12 @@ msgstr "Konto rejestru partnera" #: code:addons/account/account_invoice.py:1330 #, python-format msgid "%s created." -msgstr "" +msgstr "%s utworzone." #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Okres konta" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3599,7 +3691,7 @@ msgstr "Szablony planu kont" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3691,7 +3783,7 @@ msgstr "Konfiguracja księgowości" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Deklaracja podatkowa" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3706,6 +3798,8 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Nie możesz tworzyć faktury w dzienniku z centralizacją. Wyłącz centralizację " +"w tym dzienniku." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3730,7 +3824,7 @@ msgstr "Zamknij okres" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Wartość otwarcia" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3738,6 +3832,8 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"Nie można utworzyć pozycji zapisu z drugą walutą bez wartości w polach " +"'waluta' i 'wartość w walucie'." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3850,7 +3946,7 @@ msgstr "Przelewy" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Ta firma ma swój plan kont" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3861,7 +3957,7 @@ msgstr "Plany kont" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Wybierz pieniądze" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3891,6 +3987,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć fakturę dla klienta.\n" +"

\n" +" Elektroniczne fakturowanie OpenERP pozwala szybko \n" +" i łatwo zarządzać płatnościami. Klient może otrzymać\n" +" fakturę mailem i może zapłacić ją od razu lub\n" +" zaimportować do swoejgo systemu.\n" +"

\n" +" Komunikacja z klientem jest automatycznie wyświetlana\n" +" pod fakturą.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3922,6 +4030,8 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Nie możesz modyfikować zaksięgowanych zapisów w tym dzienniku.\n" +"Najpierw ustaw w dzienniku zezwolenie na anulowanie zapisów." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -3946,6 +4056,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Nie ma roku podatkowego dla tej daty.\n" +"Utwórz rok w menu konfiguracyjnym księgowości." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3957,7 +4069,7 @@ msgstr "Utwórz konto" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Zapisy do uzgodnień muszą należeć do tej samej firmy." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3978,6 +4090,7 @@ msgstr "Szczegół" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Ten podatek będzie przypisany domyślnie do nowo tworzonych produktów." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4148,7 +4261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź sumę faktur od dostawcy" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4232,7 +4345,7 @@ msgstr "Współczynnik dla rejestru podatku" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Pełny zestaw podatków" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4250,12 +4363,12 @@ msgstr "Nazwa" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nieskonfigurowanych firm" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Spodziewany plan kont" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid @@ -4271,7 +4384,7 @@ msgstr "Data realizacji" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Dziennik musi mieć domyślne konto Winien i Ma" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4282,18 +4395,18 @@ msgstr "Ustaw konta bankowe" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj: utwórz korektę, uzgodnij i utwórz nowy projekt faktury" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID Partnera" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4327,13 +4440,14 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz aby podatki drukowały się na fakturach." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Nie można stosować niekatywnych kont." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4364,7 +4478,7 @@ msgstr "Skonsolidowane podrzędne" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Za mało danych!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4395,7 +4509,7 @@ msgstr "tytuł" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft credit note" -msgstr "" +msgstr "Utwórz projekt korekty" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4427,7 +4541,7 @@ msgstr "Aktywa" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Księgowść" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4611,6 +4725,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Długość okresu jest niedozwolona." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4627,12 +4743,12 @@ msgstr "Miesiąc" #: code:addons/account/account.py:667 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmieniać kodu konta zawierającego zapisy!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja faktur od dostawcy" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:571 @@ -4642,13 +4758,15 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Nie można znaleźć planu kont. Utwórz go w menu Ustawienia\\Konfiguracja\\" +"Księgowość." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4686,7 +4804,7 @@ msgstr "Pozostaw puste, aby stosować bieżącą datę" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Wartość zamknięcia" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4698,7 +4816,7 @@ msgstr "Rejstr główny" #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj konto dla zapisu odpisu/różnicy kursowej." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -4740,14 +4858,14 @@ msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz wyświetlać konta z saldem zerowym." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie zapisów początkowych" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie uzgodnienie" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -4757,7 +4875,7 @@ msgstr "Procesy okresowe" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Zbilansowany" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4770,12 +4888,12 @@ msgstr "Wyciąg z faktury lub płatności" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Nie ma firmy bez planu kont. Kreator nie zostanie uruchomiony." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opcje księgowości" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4791,7 +4909,7 @@ msgstr "Faktura od dostawcy" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Główny tytuł 1 (pogrubiony, podkreślony)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4856,7 +4974,7 @@ msgstr "Korekty" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zapisów do uzgodnienia" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4866,12 +4984,12 @@ msgstr "Nazwa okresu musi być unikalna w firmie !" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Waluta jak w kraju firmy" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Obliczenie podatku" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4907,6 +5025,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Nie możesz utworzyć konta, którego konto nadrzędne ma inną firmę.." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:615 @@ -4917,6 +5037,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"Nie można znaleźć żadnego dziennika typu %s w tej firmie.\n" +"\n" +"Możesz go utworzyć w menu: \n" +"Konfiguracja\\Dzienniki\\Dzienniki." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4942,7 +5066,7 @@ msgstr "Modele powtarzalne" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Podrzędne/Podpodatki" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4967,7 +5091,7 @@ msgstr "To jest domyślne konto dla wartości Winien" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Opisz jak pobierasz pieniądze z kasy" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4984,12 +5108,12 @@ msgstr "Przykład" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Pozwal przestawić fakturę w stan pro-forma" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Jednostka definicji waluty" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5003,6 +5127,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"To pozwala dodać kolumnę waluty na raportach, jeśli waluta jest inna niż " +"waluta firmy." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3336 @@ -5042,7 +5168,7 @@ msgstr "Anulowana faktura" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Moje faktury" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5052,7 +5178,7 @@ msgstr "Nowe" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Podatek sprzedaży" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5110,7 +5236,7 @@ msgstr "Faktury" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli firma jest jednostką prawną." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5226,6 +5352,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Ustaw konto domyślne dla pozycji podatkowych w fakturze. Pozostaw puste, aby " +"stosować konto wydatków." #. module: account #: code:addons/account/account.py:889 @@ -5241,7 +5369,7 @@ msgstr "Zapisy do przeglądu" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglaj globalnie" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_comment_ids:0 @@ -5249,7 +5377,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5269,6 +5397,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Sprawdź kwotę faktury !\n" +"Wprowadzona suma nie odpowiada sumie wyliczonej." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5284,7 +5414,7 @@ msgstr "Aktywne" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Obsługa gotówki" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5314,7 +5444,7 @@ msgstr "Bilans wg typów kont" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Nie ma konta %s w dzienniku %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5333,7 +5463,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedżer finansowy" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5354,7 +5484,7 @@ msgstr "Zapisy" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje raportu kasowego" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration @@ -5367,6 +5497,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję, to będziesz mógł operować fakturami i " +"płatnościami, ale nie księgowością (dziennikami, planem kont...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5400,6 +5532,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Nie ma okresu dla tej daty: %s.\n" +"Utwórz okres." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5451,12 +5585,13 @@ msgstr "Zapisy docelowe" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Zapis nie może być usunięty jeśli jest z faktury. (Faktura: %s - Zapis ID:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek początlkowych" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5502,7 +5637,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1335 #, python-format msgid "%s paid." -msgstr "" +msgstr "%s zapłacone." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5527,7 +5662,7 @@ msgstr "Rok" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "To oznacza, że faktura została wysłana." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5547,11 +5682,14 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Nie można utworzyć automatycznej numeracji dla tego elementu.\n" +"Ustaw automatyczną numerację w dzienniku lub utwórz ją ręcznie dla tego " +"elementu." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura Pro Forma " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5616,7 +5754,7 @@ msgstr "Oblicz kod (jeśli typ = kod)" #, python-format msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć planu kont dla tej firmy, powinieneś utworzyć go." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5676,6 +5814,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -5739,13 +5880,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Przelicz podatki i sumę" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz modyfikować/usuwać dziennika z zapisami w tym okresie." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5755,7 +5896,7 @@ msgstr "Włącz do wartości bazowej" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Numer faktury od dostawcy" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5776,6 +5917,7 @@ msgstr "Obliczanie kwoty" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Nie możesz dodawać/modyfikować zapisów w zamkniętym okresie %s dziennika %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5800,7 +5942,7 @@ msgstr "Początek okresu" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Widok środków" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5826,6 +5968,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Wybierz typ obliczeń dla pozycji warunków zapłaty. Pamiętaj, aby w ostatniej " +"pozycji zastosować typ 'Saldo' i mieć pewność, że cała kwota będzie " +"rozliczona." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5873,12 +6018,12 @@ msgstr "Dziennik zapisów końca roku" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Projekt korekty " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Wypełnij ten formularz, aby włożyć gotówkę do kasy:" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5936,7 +6081,7 @@ msgstr "Data płatności" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje poczatkowych sald" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5961,7 +6106,7 @@ msgstr "Kwota w walucie" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokraglaj w pozycjach" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6015,7 +6160,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Musisz wprowadzić czas trwania okresu większy niż 0" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -6026,14 +6171,14 @@ msgstr "Szablon obszaru podatkowego" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Proejkt korekty" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Otwórz plany kont" +msgstr "Otwórz plan kont" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -6063,7 +6208,7 @@ msgstr "Uzgodnij z odpisami" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Nie można księgować na koncie typu widok." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6077,6 +6222,8 @@ msgstr "Kwota stała" #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Nie możesz zmieniać podatku. Powinieneś go usunąć i utworzyć pozycje " +"ponownie." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6201,7 +6348,7 @@ msgstr "Mapowanie fiskalne" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Wybierz firmę" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6315,7 +6462,7 @@ msgstr "Saldo obliczone jako suma salda początkowego i transakcji" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Konto strat" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6401,7 +6548,7 @@ msgstr "Firma związana z tym dziennikiem" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Ustawia środowisko wielowalutowe" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6484,7 +6631,7 @@ msgstr "Pozycja analityczna" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modele" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1090 @@ -6493,6 +6640,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Nie możesz anulować faktury, która jest częściowo zapłacona. Musisz najpierw " +"skasować uzgodnienie z płatnościami." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6527,6 +6676,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zarejestrować korektę od dostawcy.\n" +"

\n" +" Zamiast wprowadzać ją ręcznie, możesz ją utworzyć od razu\n" +" w oryginalnej fakturze.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6573,7 +6729,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Wyciągi i kasa" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6660,13 +6816,13 @@ msgstr "Należności" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz tworzyć zapisów na zamknietym koncie" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:594 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." -msgstr "" +msgstr "Firma z pozycji nie odpowiada firmie z faktury" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6687,7 +6843,7 @@ msgstr "Waluta powiązanego konta nie jest zgodna z walutą firmy." #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Własne" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6698,7 +6854,7 @@ msgstr "Bieżące" #: code:addons/account/account_invoice.py:1305 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Faktura '%s' jest zapłacona częściowo: %s%s z %s%s (%s%s pozostało)." #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -6714,13 +6870,13 @@ msgstr "Kapitał własny" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Konto wenętrznych przeksięgowań" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź, czy pole 'Dziennik' jest ustawione w wyciągu" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6731,7 +6887,7 @@ msgstr "Procentowo" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokraglaj globalnie" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6763,7 +6919,7 @@ msgstr "Numer faktury" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Różnica" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6829,12 +6985,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7014,7 +7170,7 @@ msgstr "Konto wydatków dla kategorii" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Nazwa podatku musi być unikalna w firmie!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7059,7 +7215,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1321 #, python-format msgid "Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura dla klienta" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7143,13 +7299,13 @@ msgstr "Rachunek zysków i strat (konta wydatków)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Suma transakcji" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć konta, na którym sa zapisy." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1095 @@ -7193,7 +7349,7 @@ msgstr "Ręcznie" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Musisz ustawić datę początkową" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7233,7 +7389,7 @@ msgstr "Zapisy księgowe" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Brak okresu w fakturze" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7278,7 +7434,7 @@ msgstr "Wszystkie zapisy" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Możesz uzgadniać tylko pozycje z tym samym partnerem" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7386,7 +7542,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Płatności klienta" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7405,6 +7561,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Początkowa data roku podatkowego musi być wcześniejsza niż końcowa." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7420,7 +7578,7 @@ msgstr "Faktury dla klientów" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7476,7 +7634,7 @@ msgstr "Dokument źródłowy" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Brak konta rozchodów dla produktu: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7494,7 +7652,7 @@ msgstr "Raport księgowy" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta konta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7508,6 +7666,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Nie możesz usuwać faktury, która nie jest anulowana. Powinieneś wystawić " +"korektę." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7559,7 +7719,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik klienta" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7575,7 +7735,7 @@ msgstr "Cena" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje końcowych wartości" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7616,7 +7776,7 @@ msgstr "Grupuj wg roku (po datach faktur)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Podatek zakupu (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7631,7 +7791,7 @@ msgstr "Zapisy niezbilansowane" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Szablony planu kont" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7677,12 +7837,12 @@ msgstr "Domyślny podatek zakupu" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Konto przychodu sald początkowych" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na faktury pro-forma" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7717,7 +7877,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Główna waluta firmy" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7745,7 +7905,7 @@ msgstr "Dziennik kont" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokrąglenia podatku" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7796,7 +7956,7 @@ msgstr "Stosuj model" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Brak domyślnego konta Ma w dzienniku \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7835,11 +7995,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć konto analityczne.\n" +"

\n" +" Ustawowy plan kont ma strukturę dostosowaną do wymagań\n" +" urzędowych twojego kraju. Analityczny plan kont powinien\n" +" odzwierciedlać strukturę twojego biznesu w analizie\n" +" kosztów i przychodów.\n" +"

\n" +" Zwykle ta struktura odzwierciedla umowy, projekty, produkty\n" +" lub wydziały. Większość operacji w OpenERP (faktury, karty\n" +" pracy, wydatki itd.) generują zapisy analityczne na kontach\n" +" analitycznych.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Widok/Korzeń" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3148 @@ -7954,6 +8128,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Ta data zostanie przyjęta jako data korekty a okres zostanie przypisany " +"odpowiedni!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8021,7 +8197,7 @@ msgstr "Maj" #: code:addons/account/account_invoice.py:776 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowano globalne podatki ale ich nie ma w pozycjach !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8034,6 +8210,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." msgstr "" +"Pole numeracji jest stosowane do porządkowania pozycji od najmniejszej do " +"największej." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -8044,7 +8222,7 @@ msgstr "Kod rejestru" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja korekt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8058,7 +8236,7 @@ msgstr "Zaksięguj zapisy dziennika" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralizacja strony przeciwnej" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -8114,7 +8292,7 @@ msgstr "Numeracja" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Konto paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8124,7 +8302,7 @@ msgstr "Numer zapisu" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Raport nadrzędny" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8133,6 +8311,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kont." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -8163,14 +8343,14 @@ msgstr "Środek trwały" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Wyliczona salso" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8182,7 +8362,7 @@ msgstr "Nadrzędne" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Zysk" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8229,7 +8409,7 @@ msgstr "Pozycja kasy" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Pakiet księgowości" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8244,7 +8424,7 @@ msgstr "Księga partnera" #: code:addons/account/account_invoice.py:1340 #, python-format msgid "%s cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s anulowane." #. module: account #: code:addons/account/account.py:652 @@ -8258,12 +8438,12 @@ msgstr "Ostrzeżenie !" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokrąglania podatku w obliczeniach" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8383,7 +8563,7 @@ msgstr "Odwrotny bilans analityczny" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Czy to uzgodnienie powstało z otwarcia nowego roku podatkowego ?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8417,7 +8597,7 @@ msgstr "Suma pozostało" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Otwarcie kasy" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8457,7 +8637,7 @@ msgstr "Rejestr kosztów" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Brak roku podatkowego dla firmy" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8488,7 +8668,7 @@ msgstr "Dziennik korekt zakupu" #: code:addons/account/account.py:1292 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj numerację w dzienniku" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8560,12 +8740,12 @@ msgstr "Suma netto:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Wybierz okres początkowy i końcowy" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Następny numer faktury" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8622,6 +8802,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Ten kreator usunie zapisy końca roku. Możesz powtarzać tę operację " +"wielokrotnie." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8722,7 +8904,7 @@ msgstr "Uzgodnienie wyciągu" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8944,6 +9126,7 @@ msgstr "Kod konta musi byc unikalny w ramach firmy !" #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"To konto będzie stosowane do wyceny zapasów wychodzących wg ceny kosztowej." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8981,7 +9164,7 @@ msgstr "Dozwolone konta (puste = bez kontroli)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Podatek sprzedaży (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9149,7 +9332,7 @@ msgstr "Niepoprawny model!" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon podatku" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9213,7 +9396,7 @@ msgstr "Proejkty faktur są sprawdzone, zatwierdzane i wydrukowane." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest wypowiadającym się" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9233,7 +9416,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Forma ma rok podatkowy" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9249,7 +9432,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:633 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz deaktywować konta, które ma zapisy." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -9268,6 +9451,9 @@ msgid "" "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." msgstr "" +"Podaj współczynnik, który będzie zastosowany do doliczenia wartości tego " +"rejestru do rejestru nadrzędnego. Podaj 1 jeśli chcesz dodać do innych " +"wartości w nadrzędnym rejestrze lub -1, jeśli chcesz odjąć." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9302,7 +9488,7 @@ msgstr "Okres od" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Jednostka waluty" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3137 @@ -9339,7 +9525,7 @@ msgstr "Zamknij stany roku podatkowego i okresów" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik korekt zakupu" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9363,7 +9549,7 @@ msgstr "Utwórz fakturę" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj dane księgowości" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9442,7 +9628,7 @@ msgstr "Raporty finansowe" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Widok pasywowy" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9490,7 +9676,7 @@ msgstr "Firmy odnośne do partnera" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Korekta" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9530,12 +9716,12 @@ msgstr "Konta należności" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja korekt od dostawcy" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Następny numer faktury od dostawcy" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9564,7 +9750,7 @@ msgstr "Wyciąg bankowy" #: code:addons/account/account_move_line.py:820 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Do uzgodnień wszystkie zapisy muszą być z tej samej firmy." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9642,7 +9828,7 @@ msgstr "Fltry po" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9667,12 +9853,12 @@ msgstr "Zapis" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Data / Okres" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9691,11 +9877,14 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Błąd!\n" +"Okres jest niepoprawny. Albo okresy nachodzą na siebie albo okres nie mieści " +"się w roku podatkowym." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "ten klient nie ma zaległości." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9703,6 +9892,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Ustaw domyślne konto dla dla pozycji podatkowych w korektach. Pozostaw " +"puste, aby stosować konto rozchodów." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9713,7 +9904,7 @@ msgstr "Utworzy konto z szablonu pod nadrzędnym" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9740,7 +9931,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Wysłane" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -9756,7 +9947,7 @@ msgstr "Raport podstawowy" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Domyślny podatek sprzedaży" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9767,7 +9958,7 @@ msgstr "Saldo :" #: code:addons/account/account.py:1542 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Nie można tworzyć pozycji z różnych firm." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9811,6 +10002,8 @@ msgid "" "Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice " "is already reconciled" msgstr "" +"Utwórz korektę. Nie możesz modyfikować albo anulować faktury, która jest już " +"uzgodniona." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9843,7 +10036,7 @@ msgstr "Okres końcowy" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Widok rozchodów" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9854,7 +10047,7 @@ msgstr "Termin płatności" #: code:addons/account/account.py:1459 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Centralizacja" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9936,7 +10129,7 @@ msgstr "Projekty faktur" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Włóż pieniądze" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -9988,7 +10181,7 @@ msgstr "Z kont analitycznych" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj rok podatkowy" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -10002,6 +10195,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"Faktura nie może być anulowana ponieważ jest już w stanie 'Anulowano' lub " +"'Wykonano'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10036,6 +10231,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"Nie możesz modyfikować zatwierdzonych zapisów. Możesz jedynie zmieniać mniej " +"istotne pola lub musisz najpierw odwrócić potwierdzenie zapisu.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10100,12 +10298,12 @@ msgstr "Ma" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Projekt faktury " #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create credit note and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Anuluj: utwórz korektę do zera i uzgodnij" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10121,7 +10319,7 @@ msgstr "Model zapisów" #: code:addons/account/account.py:1058 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Okres początkowy musi poprzedzać końcowy." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 @@ -10206,7 +10404,7 @@ msgstr "Zysk (strata) do raportu" #: code:addons/account/account_invoice.py:368 #, python-format msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined." -msgstr "" +msgstr "Brak dziennika Sprzedaży/Zakupu." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -10283,7 +10481,7 @@ msgstr "Typ wewnętrzny" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Najpierw wygeneruj zapisy" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10382,7 +10580,7 @@ msgstr "Stany" #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "To konto będzie stosowane do wydawanych zapasów według cen sprzedaży" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -10405,12 +10603,12 @@ msgstr "Suma" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Nie można %s faktury w stanie projekt/proforma/anulowano." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne podatku dla korekty" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10477,7 +10675,7 @@ msgstr "Data płatności" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Przyczyna" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10533,7 +10731,7 @@ msgstr "Puste konta ? " #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmieniac podatku!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 @@ -10582,7 +10780,7 @@ msgstr "Stan faktury jest Wykonano" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Windykacja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10642,7 +10840,7 @@ msgstr "Pozycje faktury" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalne ilości w zapisach" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -10658,7 +10856,7 @@ msgstr "Konta należności" #: code:addons/account/account_move_line.py:776 #, python-format msgid "Already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Już uzgodnione" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10730,7 +10928,7 @@ msgstr "Grupuj wg miesięcy" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano konta przychodów dla produktu: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10791,7 +10989,7 @@ msgstr "Sortowanie zapisów" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "Wybrana jednostka miary nie jest zgodna z jednostką w produkcie." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -10850,7 +11048,7 @@ msgstr "Konto dochodów i wydatków związane z wybranym produktem." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instaluj więcej szablonów planu kont" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10898,6 +11096,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"Nie możesz usuwać lub deaktywować konta, które jest ustawione w kliencie lub " +"dostawcy." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -10908,7 +11108,7 @@ msgstr "Zatwierdź pozycje zapisu" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy ustala podatki i konta stosowane do tego partnera." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10924,7 +11124,7 @@ msgstr "Jak tylko uzgodnienie jest wykonane, to faktura może być zapłacona." #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Nowa waluta nie jest skonfigurowana poprawnie." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10940,7 +11140,7 @@ msgstr "Ręczne podatki faktur" #: code:addons/account/account_invoice.py:538 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Warunki płatności dostawcy nie mają pozycji." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10953,7 +11153,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10974,7 +11174,7 @@ msgstr "Partnerzy" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Uwagi wewnętrzne" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -11007,7 +11207,7 @@ msgstr "Model konta" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Strata" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -11025,12 +11225,14 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"Jeśli nadasz nazwę (numer) inną niż /, to zapis księgowy będzie miał ten sam " +"numer (nazwę) co wyciąg. To pozwala mieć te same numery wyciągów i zapisów." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek zamknięcia" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -11094,7 +11296,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglaj pozycje" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 118b1c50f05..4a5438d948c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Rodrigues \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Rótulo da Coluna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Número de algarismos a usar no código da conta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número de nota de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Desconciliar Contas" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de orçamento" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Diário da contabilidade analítica" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Reembolso " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr "Situação liquida" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de transferências internas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "Número de Fatura" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferença" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6868,12 +6868,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro do utilizador!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Conta Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "Ligar aos movimentos de diário gerados automaticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgstr "Ascendente" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Lucro" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr "Importação automática do extrato bancário" #: code:addons/account/account_invoice.py:370 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "Reconciliação de movimento bancário" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "Filtra por" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Número de unidades" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Movimento" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "Data de Maturidade" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "Ascendente a Direita" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgstr "Do parceiro" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas internas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 2fea6a66631..cc66317e42c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Luis Felipe Miléo - http://www.akretion.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,6 +26,8 @@ msgstr "Sistema de pagamento" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Uma posição fiscal contábil pode ser definida apenas uma vez sobre as contas " +"contábeis." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -182,6 +184,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este " +"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de " +"'Gerar Situação de Abertura'" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Etiqueta da Coluna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Nº de dígitos utilizados na contabilidade" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -241,6 +246,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Define a conta analítica que será utilizada como padrão para o registro das " +"linhas da fatura. Deixe em branco se você não pretende utilizar contas " +"analíticas para cada linha da fatura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Relatórios Belgas" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Visualização de Recebíveis" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Próxima nota de crédito" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -296,6 +304,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Isto inclui todos os requerimentos básicos de recibos para o lançamento de " +"entradas bancárias, caixa, vendas, compras, despesas, contratos, etc. O " +"módulo account_voucher será instalado." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -327,6 +338,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma restituição ao cliente. \n" +"

\n" +" Uma restituição é um documento que credita (-) uma fatura " +"completamente ou\n" +" parcialmente.\n" +"

\n" +" Ao invés de criar uma restituição manualmente, você\n" +" pode gerá-la diretamente a partir da fatura relacionada ao " +"cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -345,7 +368,7 @@ msgstr "Conta não Conciliada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Orçamento" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -367,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permite multi moedas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -388,7 +411,7 @@ msgstr "Junho" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar as contas para reconciliar" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index 559f220221d..5abdbc7ce98 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 08:24+0000\n" -"Last-Translator: filsys \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistem de plata" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"O poziție fiscal poate fi definită o singură dată pe aceleași tip de cont." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importati din factura sau din plata" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Contul nu este bun!" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 8791f550fc9..ee04cc4efc7 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:45+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Plačilni sistem" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Uvozi iz računa ali plačila" #: code:addons/account/account_move_line.py:1198 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Napačen konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -106,6 +106,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Napaka !\n" +"Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge" #. module: account #. openerp-web @@ -196,6 +198,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tu lahko dodate davčno obdobje\n" +"

\n" +" Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "Oznaka stolpca" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Število mest za kodo konta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -228,7 +236,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Privzeti analitični konto za davek na računih. Lahko pustite prazno." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Belgijska poročila" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Prihodki" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -275,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Številka naslednjega dobropisa" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Omogoči uporabo večih valut" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -378,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Znesek izražen v drugi valuti" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivi kovanci" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -610,12 +618,12 @@ msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Vrednost poročila" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "Za ta dnevnik ni nobenih osnutkov vknjižb za izbrano obdobje" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -672,12 +680,12 @@ msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto prihodkov" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 @@ -709,6 +717,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "Obdobje Dnevnika" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "" +msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "Konti terjatev" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -873,7 +883,7 @@ msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila" #: code:addons/account/account_move_line.py:847 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Postavka je že usklajena" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -897,7 +907,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -917,12 +927,12 @@ msgstr "J.C./Premakni ime" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Koda in ime konta" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new msgid "created" -msgstr "" +msgstr "ustvarjeno" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -997,7 +1007,7 @@ msgstr "Zapadlo" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik nabav" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1160,7 +1170,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1194,7 +1204,7 @@ msgstr "Dobropis " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "Začetek obdobja" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Dobropisi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgstr "Raven" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Spremenite lahko le valuta za osnutek računa." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1492,12 +1502,12 @@ msgstr "Možnosti poročila" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Številčenje računov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1520,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Status računa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1616,12 +1626,12 @@ msgstr "Ni vgrajeno." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Dobropis" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Elektronsko bančništvo" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1656,7 +1666,7 @@ msgstr "Vračila dobaviteljev" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Predogled noge (bančni računi)" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1781,7 +1791,7 @@ msgstr "Račun" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1797,7 +1807,7 @@ msgstr "Poslovno leto - Zaporedje" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitično računovodstvo" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1846,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:850 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Nekatere postavke so že usklajene" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -2012,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2076,7 +2086,7 @@ msgstr "Znesek v dobro" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2175,7 +2185,7 @@ msgstr "Analiza računov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2221,7 +2231,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Privzeta valuta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2269,7 +2279,7 @@ msgstr "Veljavno" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2305,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2322,12 +2332,12 @@ msgstr "Opredelitev davka" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve računovodstva" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referenčna enota mere" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2341,12 +2351,12 @@ msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Dobro opravljeno!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje premoženja" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2486,7 +2496,7 @@ msgstr "30 dni Neto" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total @@ -2718,7 +2728,7 @@ msgstr "Davčno območje" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Ne morete knjižiti na konto %s %s , ki je zaprt" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2751,7 +2761,7 @@ msgstr "Stanje računa 'Osnutek'" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti konta" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2761,7 +2771,7 @@ msgstr "Zapiranje partnerjev" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Fin. Konto" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2884,7 +2894,7 @@ msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko." #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Račun je že zaprt." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2932,7 +2942,7 @@ msgstr "Analitični konto" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Privzeti davek nabave" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr "Sklic" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Davek nabave" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3112,7 +3122,7 @@ msgstr "Tip komunikacije" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3140,7 +3150,7 @@ msgstr "Znesek odpisa" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3154,7 +3164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1056 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3172,12 +3182,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Obračunsko obdobje" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik prodaje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3193,7 +3203,7 @@ msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "" +msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja" #. module: account #: code:addons/account/account.py:408 @@ -3399,7 +3409,7 @@ msgstr "Izberi poslovno leto" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Časovno obdobje" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3475,7 +3485,7 @@ msgstr "Vedno" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "Vse računovodske funkcije" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3553,7 +3563,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Obdobje" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3579,7 +3589,7 @@ msgstr "Predloge kontnih načrtov" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3823,7 +3833,7 @@ msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene." msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3940,7 +3950,7 @@ msgstr "Ustvari konto" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3988,7 +3998,7 @@ msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4236,7 +4246,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "plačano" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4247,7 +4257,7 @@ msgstr "Dejanski datum" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4263,13 +4273,13 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "Partner ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4340,7 +4350,7 @@ msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Premalo podatkov!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4405,7 +4415,7 @@ msgstr "Premoženje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo & Finance" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4624,7 +4634,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere izdelka" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4723,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Zadnje usklajevanje:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -5018,7 +5028,7 @@ msgstr "Prekilcani račun" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Moji računi" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5039,7 +5049,7 @@ msgstr "Vrsta davka za vračilo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Račun " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5132,7 +5142,7 @@ msgstr "Preveri" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5222,7 +5232,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Pripombe in e-pošta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5304,7 +5314,7 @@ msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja financ" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5471,7 +5481,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1335 #, python-format msgid "%s paid." -msgstr "" +msgstr "%s plačano." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5723,7 +5733,7 @@ msgstr "Vključiti v osnovo" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Številka dobaviteljevega računa" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5929,7 +5939,7 @@ msgstr "Valuta zneska" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokroževanje na vrstico" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6171,7 +6181,7 @@ msgstr "Povezovanje davkov" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Izberite podjetje" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6240,7 +6250,7 @@ msgstr "# vrstic" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(posodobi)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6448,7 +6458,7 @@ msgstr "Analitična postavka" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1090 @@ -6539,7 +6549,7 @@ msgstr "Prikaži podrejene v enostavnem seznamu" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banka&Gotovina" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6652,7 +6662,7 @@ msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja." #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Po meni" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6728,7 +6738,7 @@ msgstr "Številka računa" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6792,12 +6802,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Opusti" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7021,7 +7031,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1321 #, python-format msgid "Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun kupca" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7110,7 +7120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:635 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1095 @@ -7154,7 +7164,7 @@ msgstr "Ročno" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Določiti morate začetni datum." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7354,7 +7364,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje plačil kupcev" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7388,7 +7398,7 @@ msgstr "Izdani računi" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7457,7 +7467,7 @@ msgstr "Računovodska poročila" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta konta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7524,7 +7534,7 @@ msgstr "Otvoritve stroškovnega konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic kupca" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7596,7 +7606,7 @@ msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Kontni načrt" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7675,7 +7685,7 @@ msgstr "Ustvari postavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 @@ -7708,7 +7718,7 @@ msgstr "Dnevnik konta" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Način zaokroževanja davka" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -8077,7 +8087,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal account" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8100,7 +8110,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -8110,7 +8120,7 @@ msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -8133,7 +8143,7 @@ msgstr "Izračunani saldo" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8145,7 +8155,7 @@ msgstr "Nadrejeni" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Dobiček" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8204,7 +8214,7 @@ msgstr "Saldakonti" #: code:addons/account/account_invoice.py:1340 #, python-format msgid "%s cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s preklican." #. module: account #: code:addons/account/account.py:652 @@ -8218,12 +8228,12 @@ msgstr "Opozorilo!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokroževanja davkov" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8516,12 +8526,12 @@ msgstr "Skupaj (brez davkov):" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Številka naslednjega računa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8671,7 +8681,7 @@ msgstr "Avtomatski uvoz banke" #: code:addons/account/account_invoice.py:370 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8681,7 +8691,7 @@ msgstr "Usklajevanje banke" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -9107,7 +9117,7 @@ msgstr "Napačen model!" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga davka" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9168,7 +9178,7 @@ msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9188,7 +9198,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9257,7 +9267,7 @@ msgstr "Obdobje od" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Enota valute" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3137 @@ -9490,7 +9500,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9668,7 +9678,7 @@ msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi." #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9693,7 +9703,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Poslano" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -10045,7 +10055,7 @@ msgstr "Dobro" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Osnutek računa " #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -10422,7 +10432,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Vzrok" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10600,7 +10610,7 @@ msgstr "Konti terjatev" #: code:addons/account/account_move_line.py:776 #, python-format msgid "Already reconciled." -msgstr "" +msgstr "že usklajeno." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10668,7 +10678,7 @@ msgstr "Združeno po mesecu računa" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10891,7 +10901,7 @@ msgstr "Nadrejeni desno" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikoli" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10912,7 +10922,7 @@ msgstr "Partnerji" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interni zaznamki" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -11030,7 +11040,7 @@ msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Zaokroževanje na vrstici" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 65c83ae19f2..171cffaaeb7 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:42+0000\n" -"Last-Translator: sum1201 \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:57+0000\n" +"Last-Translator: digitalsatori \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "系统支付" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "在一个科目上只能设置一个应税设定" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "字段标签" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "科目代码的编码长度" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报表,设置财年 #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "下一个信用证编码" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -283,6 +283,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, " +"sales, purchase, expense, contra, etc.\n" +" This installs the module account_voucher." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -314,6 +317,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击创建一个客户退款. \n" +"

\n" +" 退款是全部或部分借记销售发票的证明。\n" +"

\n" +" 可以直接从与客户相关联的发票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -442,6 +453,10 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n" +" 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n" +" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理发票和付款,\n" +" 但不能处理账记(账簿明细, 会计报表, ...)" #. module: account #. openerp-web @@ -537,7 +552,7 @@ msgstr "上级目标" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "显示发票的时候给出明细编号。" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -944,6 +959,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 账簿明细未找到.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 diff --git a/addons/account/project/project_view.xml b/addons/account/project/project_view.xml index 88cf901fdae..1a596a4a7a9 100644 --- a/addons/account/project/project_view.xml +++ b/addons/account/project/project_view.xml @@ -9,13 +9,13 @@ + - + - @@ -33,6 +33,7 @@ + @@ -49,6 +50,7 @@ child_complete_ids + diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pl.po b/addons/account_accountant/i18n/pl.po index dc0fc1692be..b6924a4af8d 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:15+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:26+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu księgowości" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt.po b/addons/account_accountant/i18n/pt.po index 51fc17acc13..6505706853f 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Baptista \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menu de contabilidade" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Contabilista" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 9c331e5419b..3b86a5391c8 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Contabilidade" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Contador" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sl.po b/addons/account_accountant/i18n/sl.po index 674488d8ad2..bc35de05398 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni računovodstva" #~ msgid "Accountant" #~ msgstr "Računovodja" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/tr.po b/addons/account_accountant/i18n/tr.po index 6fcf42449d7..d2f7d36eab1 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/tr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 09:13+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Menüsünü Aç" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml index 368dd7f3b65..447f7ce50d3 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml +++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml @@ -30,22 +30,21 @@ - - + - + - - - - - - + + + + + + @@ -57,7 +56,7 @@ account.analytic.account form tree,form - {'search_default_user_id':uid, 'search_default_draft':1, 'search_default_pending':1, 'search_default_open':1, 'search_default_renew':1} + {'search_default_manager_id':uid, 'search_default_pending':1, 'search_default_renew':1} [('type','=','contract')] @@ -81,7 +80,7 @@ account.analytic.account form tree,form - {'default_type':'contract', 'search_default_open':1, 'search_default_pending':1} + {'default_type':'contract', 'search_default_open':1, 'search_default_pending':1, 'default_manager_id':uid} [('type','=','contract')] diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml index 2ece3a38652..1f1117aec1b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml +++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml @@ -21,7 +21,13 @@ @@ -143,6 +149,7 @@ + diff --git a/addons/account_analytic_analysis/cron_account_analytic_account.py b/addons/account_analytic_analysis/cron_account_analytic_account.py index 065fdc5b907..41d5467157a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/cron_account_analytic_account.py +++ b/addons/account_analytic_analysis/cron_account_analytic_account.py @@ -32,7 +32,7 @@ Here is the list of contracts to renew: % endif - Dates: ${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'} - Contacts: - ${account.partner_id.name}, ${account.partner_id.phone}, ${account.partner_id.email} + ${account.partner_id.name}, ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''} % endfor % endfor diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po index cc070a99890..d141cfb393a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,6 +69,9 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Cuando se factura sobre el parte de horas, OpenERP usa la tarifa del " +"contrato que usa el precio definido en el producto relacionado con cada " +"empleado para definir la tasa de precio de la factura del cliente." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -139,6 +142,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Pulse para definir un nuevo contrato.\n" +"

\n" +" Encontrará aquí los contratos a ser renovados porque la " +"fecha final esté pasada o el esfuerzo de trabajo sea superior al máximo " +"autorizado.\n" +"

\n" +" OpenERP establece automaticamente los contratos a ser " +"renovados al estado pendiente. Después de la negociación, el comercial debe " +"cerrarlos o renovar los contratos pendientes.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -196,6 +211,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -387,6 +404,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse aquí para crear una nueva plantilla de contrato.\n" +"

\n" +"Las plantillas se usan para preconfigurar contratos/proyectos que pueden ser " +"seleccionados por los comerciales para configurar rápidamente los plazos y " +"condiciones de un contrato.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -436,6 +461,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo contrato.\n" +"

\n" +"Use los contratos para seguir tareas, incidencias, partes de horas o " +"facturación basada en el trabajo realizado, en gastos y/o en pedidos de " +"venta. OpenERP administrará automáticamente las alertas para la renovación " +"de los contratos al comercial adecuado.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -486,6 +520,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Encontrará aquí los partes de tiempo y las compras que se han hecho para los " +"contratos que pueden ser re-facturadas al cliente. Si quiere registrar " +"nuevas actividades a facturar, debería utilizar el menú de parte de horas en " +"su lugar.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -557,7 +598,7 @@ msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de las ventas" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -581,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimación total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -612,12 +653,12 @@ msgstr "el campo plantilla de las cuentas analíticas será obligatorio." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "En imputaciones de horas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #~ msgid "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po index bd3a6b73bde..7a5ae301d93 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Otvoreni ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ račun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Očekivano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Preostalo vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Početni datum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Teoretski prihod" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Za obnovu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uk. sati po korisniku" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -432,17 +432,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Ukupno fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po index 641209e35ce..ad74ca1dcba 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,6 +69,10 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Quando si fattura dal timesheet, OpenERP usa il \n" +"listino del contratto il quale utilizza il prezzo\n" +"definito nel prodotto relativo ad ogni impiegato per\n" +"definire il prezzo finale di fatturazione al cliente." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -138,6 +142,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliccare per definire un nuovo contratto.\n" +"

\n" +"Potrete trovare qui i contratti che devono essere rinnovati perchè\n" +"la data di termine e' passata o l'impegno lavorativo e' maggiore del massimo " +"autorizzato

\n" +"OpenERP automaticamente imposta i contratti che devono essere rinnovati in " +"uno \n" +"stato pendente. Dopo la negoziazione, il venditore dovrebbe chiudere o " +"rinnovare\n" +"i vari contratti pendenti.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -389,6 +406,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"Copy text \t\n" +"

\n" +"Cliccare qui per creare un modello del contratto\n" +"

\n" +"I modelli sono utilizzati per creare un contratto / progetto tipo che\n" +"puo' essere selezionato dal commerciale per configurare velocemente i\n" +"termini e le condizioni del contratto stesso.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -436,6 +462,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliccare per creare un nuovo contratto.\n" +"

\n" +"Usare i contratti per sequire le attivita', i problemi, i timesheet o le " +"fatture basate su\n" +"lavoro fatto, spese e/o ordini di vendita. OpenERP gestita' automaticamente\n" +"gli avvisi per i rinnovi dei contratti ai commerciali di riferimento.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -450,7 +485,7 @@ msgstr "Ordini di Vendita" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 @@ -486,6 +521,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Troverete qui timesheet e acquisti fatti per\n" +"i contratti che possono essere rifatturato al cliente. Se volete\n" +"registrare le nuove attivita' da fatturare, dovreste usare in alternativa\n" +"il menu timesheet.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -509,6 +551,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Aspettative di reddito residuo per il presente contratto. Calcolato come la " +"somma dei totali parziali rimanenti, che, a loro volta, sono calcolati come " +"il massimo tra '(stima - tatturato)' e importi 'da fatturare'" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po index e4f2b53b0f8..56984febb64 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:24+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Dato for siste fakturerte kostnad" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Summen av sitater for denne kontrakten." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Fakturert tid." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -176,6 +176,7 @@ msgstr "Analytisk konto" #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" msgstr "" +"Beregnet ved hjelp av formelen: Teoretiske Inntekter - Totale kostnader." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -196,6 +197,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'påkrevd': [('type','=','kontrakt')], 'usynelig': [('type','i',['vis', " +"'normal','mal'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Virkelig margin (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Maksimal tid - Totalt Jobbet tid." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Mal av kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk bruk av maler i kontrakter." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -405,6 +408,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Tillater deg sette mal feltet som kreves når du oppretter et analytisk konto " +"eller en kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "Beregnet med formelen: Fakturert beløp - totalkostnader" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimering av timer til faktura." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 @@ -552,17 +557,17 @@ msgstr "Dato for siste reg. på denne kontoen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Salg.konfigurasjon.innstilling." #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk bruk av maler." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter har en partner." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Total estimering." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -603,16 +608,17 @@ msgstr "Totaltid" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"Felt mal av den analytiske regnskap og kontrakter vil være nødvendig." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "På timelister." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totalt." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Timer, summert pr. bruker" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po index dcd3b265b6b..d4e6067662a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Stanisław Chmiela \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Brak zamówień do fakturowania, utwórz" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupuj wg..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozostało" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,16 +69,19 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Kiedy jest fakturowanie wg karty pracy, to OpenERP stosuje\n" +" cennik z umowy, który stosuje ceny zdefiniowane\n" +" na produkcie związanym z pracownikiem." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Faktura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "Kwota zafakturowana" +msgstr "Zafakturowana Kwota" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Data ostatnio zafakturowanego kosztu" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma ofert dla tej umowy." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Suma zafakturowanych klientom kwot dla tego konta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma pozycji kart czasu pracy zafakturowanych dla tej umowy." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwota zafakturowana / Suma czasów" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Umowy nie przypisane" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -138,11 +141,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zdefiniować nową umowę.\n" +"

\n" +" Znajdziesz tu umowy do odnowy z powodu przekroczenia daty\n" +" końcowej lub z powodu większych nakładów niż spodziewane.\n" +"

\n" +" OpenERP automatycznie ustawi umowę do odnowy w stanie\n" +" oczekiwania. Po negocjacjach sprzedawca powienien zamknąć\n" +" lub wznowić oczekującą umowę.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "Data końcowa" +msgstr "Data Końcowa" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -156,12 +170,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Czas zafakturowany" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwany" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -174,7 +188,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Obliczone jako: Teoretyczny przychód - Suma kosztów" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "Rzeczywista stopa marży (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Suma czasów przepracowanych" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -218,23 +232,23 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do fakturowania, utwórz" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Szablon umowy" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów w umowach" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Suma czasu przepracowanego" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "Oblicza formułą: (Marża rzeczywista / Suma kosztów) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "lub widok" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -271,7 +285,7 @@ msgstr "Miesiąc" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Czas i materiały do fakturowania" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -282,12 +296,12 @@ msgstr "Umowy" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data początkowa" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Zafakturowano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -306,13 +320,13 @@ msgstr "Umowy do odnowienia z klientem" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Karty godzin" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 #, python-format msgid "Sale Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży z %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "Ilości przekroczone" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "Umowa w OpenERP jest kontem analitycznym z ustawionym partnerem." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia sprzedaży" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -384,6 +398,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij tutaj, aby utworzyć szablon umowy.\n" +"

\n" +" Szablony są używane do konfigurowania umów/projektów \n" +" przez sprzedawców do szybkiego ustawiania warunków\n" +" współpracy.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -401,6 +423,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Pozwala ustawić pole szablonu, kiedy jest wymagane w trakcie tworzenia konta " +"analitycznego lub umowy." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -430,16 +454,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć nową umowę.\n" +"

\n" +" Stosuj umowy do śledzenia zadań, problemów, kart pracy i " +"fakturowania\n" +" na podstawie wykonanej pracy, wydatków lub zamówień. " +"OpenERP będzie\n" +" automatycznie przypominać o przedłużeniu umowy " +"odpowiedniemu sprzedawcy.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kwota do fakturowania" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia sprzedaży" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -449,7 +484,7 @@ msgstr "Otwarte" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Ogólna wartość faktury" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -459,7 +494,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna cena faktury - Kwota zafakturowana" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -479,6 +514,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tutaj znajdziesz karty pracy i zakupy dokonane dla tej " +"umowy,\n" +" które mogą być refakturowane na klienta. Jeśli chcesz \n" +" zarejestrować nową aktywność, to powinieneś stosować kartę\n" +" pracy.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -502,6 +545,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Spodziewane pozostałe przychody dla tej umowy. Obliczone jako suma " +"pozostałych wartości wybranych jako wartość wyższa spośród '(Oszacowanie - " +"Zafakturowano)' lub 'Do zafakturowania'." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -512,7 +558,7 @@ msgstr "Umowy do odnowienia" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Suma wszystkiego co może być fakturowane z tej umowy." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -522,7 +568,7 @@ msgstr "Teoretyczna marża" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozostała suma" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -532,12 +578,12 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwoty zafakturowane - Suma kosztów." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Oszacowanie godzin do fakturowania" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Stała Cena" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -552,12 +598,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Umowy z partnerem" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -571,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Suma oszacowań" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -597,17 +643,17 @@ msgstr "Czas całkowity" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "szablon pola konta analitycznego i umowa będzie wymagana." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Wg karty pracy" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Suma" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index a59b4e0a1ae..c52541694fa 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Almeida \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupo por..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restante" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Esperado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modelo de contrato" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Uso obrigatório de modelos nos contratos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo total de trabalho" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Mês" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tempo e materiais a faturar" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Contractos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de início" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Contratos pendentes de renovação com o seu cliente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Folhas de horas" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de venda" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Total a faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de venda" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Abrir" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Preço fixo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Data do último trabalho feito nesta conta" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Uso obrigatório de modelos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Resumo de horas por utilizador" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 99e8d3b3048..f947ae261a4 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 00:12+0000\n" -"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Não existe pedido para faturar, crie." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restante" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,11 +69,15 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Quando do lançamento de faturas sobre a planilha de lançamento de horas o " +"OpenERP usa a lista de preços do contrato o qual usa o preço\n" +"definido sobre um determinado produto/serviço para cada empregado, para\n" +"para então definir a taxa de preço na fatura do cliente." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "=> Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Data do último custo faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total de cotações para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total de linhas da planilha faturadas para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "Calculado usando a formula: Total Faturado / Horas Totais" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contratos não atribuídos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -138,6 +142,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Clique para definir um novo contrato.\n" +"

\n" +"Aqui você irá encontrar os contratos à serem renovados, por que a data de " +"vencimento já aconteceu ou o esforço dos serviços são maiores do que\n" +"o máximo autorizado.\n" +"

\n" +"O OpenERP automaticamente agrupa os contratos à serem renovados deixando-os " +"com situação Pendente. Após a negociação, o vendedor deve fechar ou renovar " +"os contratos pendentes.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -156,12 +172,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo máximo - Tempo total faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Esperado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Receita Esperada - Custo Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -195,6 +211,9 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"Nota: Este é um trecho de código e não deve ser traduzido\r\n" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "Taxa Real de Margem" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo Máximo - Total de Tempo Trabalhado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -218,23 +237,23 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nada para faturar, crie." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obrigatório o uso de modelos nos contratos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo Total Trabalhado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "Calcula usando a fórmula: (Margem Real / Custo Total) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ou visualizar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -271,7 +290,7 @@ msgstr "Mês" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tempo e Materiais para faturar" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -282,12 +301,12 @@ msgstr "Contratos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -306,13 +325,13 @@ msgstr "Contratos pendentes para renovação com seu cliente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Planilha de horas" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 #, python-format msgid "Sale Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Linhas do pedido de venda %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "Quantidade em atraso" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -350,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Vendas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -387,6 +406,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar um modelo de contrato.\n" +"

\n" +" Modelos são utilizados para pré definir " +"contratos/projetos que \n" +" podem ser selecionados pela equipe de vendas para " +"rapidamente descrever os \n" +" termos e condições do contrato.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -404,6 +433,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Permite a você ajustar os campos do modelo como requerido quando estiver " +"criando uma conta analítica ou um contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -434,16 +465,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo contrato.\n" +"

\n" +" Utilize contratos para acompanhar tarefas, problemas, " +"planilha de horas ou faturas baseadas sobre\n" +" fase concluída, despesas e/ou pedidos de venda. O " +"OpenERP irá automaticamente gerenciar\n" +" os alertas para renovação dos contratos de acordo com o " +"seu respectivo vendedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Total para Faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -453,7 +495,7 @@ msgstr "Aberto" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "Calculado utilizando a fórmula: preço máximo fatura - valor faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -483,6 +525,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aqui você irá encontrar planilhas de horas e compras que " +"você fez para\n" +" contratos que podem ser refaturados para o cliente. Se ao " +"invés disto\n" +" você desejar registrar novas atividades para faturar, você " +"deve utilizar o \n" +" menu planilha de horas.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -506,6 +558,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Expectativa de entradas remanescentes para este contrato. Calculado como a " +"soma dos subtotais remanescentes, que por sua vez, são calculados com o " +"valor máximo entre '(Estimado - Faturado)' e montantes 'Totais para Faturar'" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -516,7 +571,7 @@ msgstr "Contratos a Renovar" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Soma de tudo que pode ser faturado neste contrato." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -526,7 +581,7 @@ msgstr "Margem Teórica" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total Restante" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -536,12 +591,12 @@ msgstr "Calculado através da fórmula: Valor faturado - Custos Totais." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de horas para faturar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Fixo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -551,17 +606,17 @@ msgstr "Data do último trabalho realizado nesta conta." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obrigatório o uso de modelos." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Contratos que possuem parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -575,7 +630,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -601,17 +656,17 @@ msgstr "Tempo Total" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "o campo modelo das contas analíticas e contratos serão obrigatórios." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Sobre Planilha de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Nova conta analítica" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po index 390bea9a0db..217db463f93 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione una empresa que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura de cliente o pedido de " +"venta. Si selecciona esta empresa, automáticamente cogerá esta cuenta " +"analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,9 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione un producto que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si " +"selecciona este producto automáticamente cogerá esta cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +118,17 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleccione una compañía que usará la cuenta analítica especificada en " +"analítica por defecto (ej: cree una nueva factura o pedido de venta. Si " +"selecciona esta compañía, automáticamente cogerá esta cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la " +"analítica por defecto." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +144,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta cuenta analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/hr.po index 9b7c44fd597..77ad63beaeb 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/hr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Proizvod" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Analytic Distribution" +msgstr "Analitička raspodjela" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Završni Datum" +msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Stavka računa" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Konto analitike" +msgstr "Analitički konto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "zadani datum početka za ovaj analitički konto" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Konta" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Stranka" +msgstr "Partner" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 @@ -154,8 +154,7 @@ msgstr "Početni datum" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" -"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "Definira poredak u popisu analitičkih raspodjela" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/it.po b/addons/account_analytic_default/i18n/it.po index 5e8b992ece4..a66454861a7 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Date termine di default per questo conto analitico" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleziona un partner che utilizzerà il conto analitico specificato nelle " +"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un " +"offerta se selezioniamo questo partner, prenderà automaticamente questo come " +"conto analitico di default)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleziona un prodotto che utilizzerà il conto analitico specificato nelle " +"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un " +"offerta se selezioniamo questo prodotto, prenderà automaticamente questo " +"come conto analitico di default)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +119,18 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Seleziona un'azienda che utilizzerà il conto analitico specificato nelle " +"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un " +"offerta se selezioniamo questa azienda, prenderà automaticamente questo come " +"conto analitico di default)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Seleziona un partner che utilizzerà il conto analitico specificato nelle " +"impostazioni analitiche predefinite." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "Conto analitico" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data di inizio predefinita per questo conto analitico." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po index 19989da421e..36543638b87 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupper etter..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard sluttdato for denne Analytisk konto." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -87,6 +87,9 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Velg et produkt som vil bruke analytisk kontoen som er angitt i analytisk " +"standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi velger dette " +"produktet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -112,12 +115,17 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Velg et selskap som vil bruke den analytiske kontoen som er angitt i " +"analytisk standard (f.eks lage ny kunde faktura eller salgsordre hvis vi " +"velger dette selskapet, vil den automatisk ta dette som en analytisk konto)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Velg en bruker som vil bruke den analytisk kontoen som er angitt i analytisk " +"standard." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Analytisk Konto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard startdato for denne Analytisk konto." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pl.po index 9309fe595dc..03afca0c0e3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Grupuj wg..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Domyślna data końcowa dla tego konta analitycznego" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz partnera, dla którego to konto będzie domyślne." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz produkt, dla którego to konto będzie domyślne." #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -110,13 +110,13 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Wybierz firmę, dla której to konto będzie domyślne" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "Wybierz użytkownika, dla którego to konto będzie domyślne." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Domyślna data początkowa dla tego konta analitycznego." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po index 8c84a821b63..6ee4fe6eb20 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:55+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de fecho predefinida para esta conta analítica" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de abertura predefinida para esta conta analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po index 28fd8692453..9b115646d56 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de término padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione um parceiro que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos este cliente, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione um produto que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos este produto, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +119,18 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Selecione uma empresa que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos (por exemplo: crie um novo cliente, crie uma fatura ou um " +"pedido de venda, se nós selecionarmos esta empresa, o sistema irá " +"automaticamente torná-lo uma conta analítica)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Selecione um usuário que irá utilizar uma conta analítica especificada nos " +"padrões analíticos" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Data de início padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po index e2d80de2a85..4cd6fae96cf 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:50+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Privzeti zaključni datum" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Privzeti začetni datum" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es.po index 1650a238592..e5214fdf552 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tasa (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "El total debería estar entre %s y %s." #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "No mostrar líneas vacías" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "No hay líneas analíticas relacionadas con la cuenta %s." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Id cuenta3" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Línea extracto bancario" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imprimir analítica cruzada" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de usuario!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diario analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Por favor ponga un nombre y un código antes de guardar el modelo." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diario" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Debe definir un diario analítico en el diario '%s'." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Línea factura" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "No hay plan analítico definido." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribución analítica" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Ya existe un modelo con este nombre y código." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po index c9d705d5cbb..8928b53b48e 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Przelicznik (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Suma powinna być między %s a %s." #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Nie pokazuj pustych pozycji" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Nie ma pozycji analitycznych związanych z konetm %s." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Pozycja wyciągu bankowego" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Drukuj analizę przekrojową" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Dziennik analityczny" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Podaj nazwę i kod przed zapisem modelu!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Dziennik" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Musisz podać dziennik analityczny do dziennika '%s'." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Pozycja faktury" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano podziału analitycznego." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Podział analityczny" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Model o tej samej nazwie i kodzie już istnieje." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po index 139269014af..e828d276458 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 01:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Identificação da Conta 5" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" -msgstr "Data Final" +msgstr "Data de fecho" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Taxa (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "O total devia de estar entre %s e %s." #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "Plano Analítico" +msgstr "Plano analítico" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Modelos de Distribuições Analítica" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Account Name" -msgstr "Nome da Conta" +msgstr "Nome da conta" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Referência da conta analítica:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Plan Name" -msgstr "Nome do Plano" +msgstr "Nome do plano" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" -msgstr "Movimentos Padrão" +msgstr "Movimentos padrão" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 #: field:account.journal,plan_id:0 msgid "Analytic Plans" -msgstr "Planos Analítico" +msgstr "Planos analíticos" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Perc. (%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Items Diários" +msgstr "Lançamentos do diário" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "Identificação da Conta 1" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "Máximo Permitido(%)" +msgstr "Máximo permitido(%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "Conta Raiz" +msgstr "Conta raiz" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 @@ -238,32 +238,32 @@ msgstr "Modelo de Distribuição Guardado" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance msgid "Analytic Plan Instance" -msgstr "Instância do Plano Analítico" +msgstr "Instância do plano analítico" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" -msgstr "Modelos de Distribuição" +msgstr "Modelos de distribuição" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "Aceitar" +msgstr "OK" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 msgid "Analytic Plan Lines" -msgstr "Plano de Linhas Analítica" +msgstr "Plano de linhas Analíticas" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "Mínimo Permitido (%)" +msgstr "Mínimo permitido (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 msgid "Model's Plan" -msgstr "Modelo de Planos" +msgstr "Modelo de planos" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Identificação da Conta 2" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Linha de extrato Bancário" +msgstr "Linha de extrato bancário" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Linha de extrato Bancário" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Print Crossovered Analytic" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro do utilizador!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Identificação da Conta 6" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Diário Analítico" +msgstr "Diário analítico" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Quantidade" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action msgid "Multi Plans" -msgstr "Múltiplos Planos" +msgstr "Múltiplos planos" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "Identificação da Conta" +msgstr "Identificação da conta" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Linha de Fatura" +msgstr "Linha de fatura" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Extrato Bancário" +msgstr "Extrato bancário" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Conta Analítica" +msgstr "Conta analítica" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.default,analytics_id:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #: field:account.move.line,analytics_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Distribuição Analítica" +msgstr "Distribuição analítica" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 msgid "Start Date" -msgstr "Data de Início" +msgstr "Data de abertura" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po index db1298f733f..ef5a855eb74 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Taxa (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "O Total deve estar entre %s e %s" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Não mostrar linhas em branco" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Não existem linhas analíticas relacionadas à esta conta %s" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ID Conta3" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Linha do Extrato Bancário" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imprimir Cruzamento Analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Usuário!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diário Analítico" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Por favor coloque um nome e um código antes de salvar o modelo." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diário" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Você precisa definiar um diário analítico em '%s' diário." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Linha da Fatura" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Não existe um plano analítico definido." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um modelo com este nome e código." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.py b/addons/account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.py index 5b22f5e266c..aa3651ba37c 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.py +++ b/addons/account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.py @@ -35,6 +35,7 @@ class crossovered_analytic(report_sxw.rml_parse): self.base_amount = 0.00 def find_children(self, ref_ids): + if not ref_ids: return [] to_return_ids = [] final_list = [] parent_list = [] diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po index 3c29ea68863..12f1ec0f6bc 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:39+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:48+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Kategorija proizvodov" +msgstr "Skupina izdelkov" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Račun" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Prevzemni list" +msgstr "Prevzemnica" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prevzemni list" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in prodajno ceno" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" diff --git a/addons/account_asset/i18n/es.po b/addons/account_asset/i18n/es.po index 9fef052399c..bf05b47e6dd 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/es.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "!Error¡ No puede crear activos recursivos" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "# de líneas de amortización" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de meses en un periodo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Método de tiempo" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -446,12 +446,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n" +"Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de " +"amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\n" +"Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si " +"la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra " +"automáticamente." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -619,7 +625,7 @@ msgstr "Importe a depreciar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -670,6 +676,11 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

Desde este informe, se puede tener una vista global de todas las " +"depreciaciones. Se puede utilizar también la herramienta de búsqueda para " +"personalizar los informes de activos y, de esa forma, hacer que el análisis " +"case con sus necesidades;

\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index 56317ea827e..5745ab2e214 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Konto troška amortizacije" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Bruto iznos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Linearno" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Organizacija" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Promijeni" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po index 2bd5f5ddc7b..9d58e84167c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/it.po +++ b/addons/account_asset/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:32+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -292,6 +292,8 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Prorata temporis può essere applicato solo per il metodo temporale \"numero " +"di ammortamenti\"." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -302,6 +304,12 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Il metodo da usare per calcolare le date e il numero delle righe di " +"ammortamento.\n" +"Numero di Ammortamenti: Indicare il numero delle righe di ammortamento e il " +"periodo da 2 ammortamenti.\n" +"Data Finale: Scegliere il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli " +"ammortamenti non dovranno superare." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "Riga fattura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Piano d'Ammortamento" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -367,27 +375,27 @@ msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importi Non Pubblicati" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo Temporale" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 #: field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 @@ -397,6 +405,10 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Selezionare il metodo da usare per calcolare l'importo degli ammortamenti.\n" +" *Lineare: Calcolate sulla base di: Importo Lordo / Numero di Periodi " +"d'Ammortamento\n" +" *Regressivo: Calcolato sulla base di: Valore Residuo * Fattore Regressivo" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -409,16 +421,22 @@ msgid "" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Selezionare il metodo da usare per calcolare le date e il numero degli " +"ammortamenti.\n" +" *Numero degli Ammortamenti: Inserire il numero delle righe di ammortamento " +"e il periodo tra 2 ammortamenti.\n" +" *Data Finale: Selezionare il periodo tra 2 ammortamenti e la data che gli " +"ammortamenti non dovranno superare." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni attive" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -429,90 +447,96 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Quando un'immobilizzazione è creata, lo stato è 'Bozza'.\n" +"Se l'immobilizzazione è confermata, lo stato diventa 'Attivo' e le righe di " +"ammortamento possono essere pubblicate in contabilità.\n" +"E' possibile chiudere manualmente un'immobilizzazione quando l'ammortamento " +"è completato. Se l'ultima riga di ammortamento è pubblicata, " +"l'immobilizzazione automaticamente va in quello stato." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 #: field:asset.asset.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Righe di ammortamento emesse" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni figlie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Data di ammortamento" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri Estesi..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcola" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Storico Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Immo bilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Stato dell'Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Ammortamento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -522,63 +546,63 @@ msgstr "Calcola Ammortamenti" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Imposta a Chiuso" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo Ammortamento" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Durate Immobilizzazione da Modificare" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Acquisto" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Regressivo" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -586,58 +610,60 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" +"Selezionare il periodo per il quale saranno create automaticamente le righe " +"d'ammortamento delle immobilizzazioni attive." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Attivi" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Amount to Depreciate" -msgstr "" +msgstr "Importo Ammortizzabile" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Immobilizzazione" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Salta lo Stato Bozza" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Date Ammortamento" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Nome Storico" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Importo Già Ammortizzato" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Pubblicato" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -651,16 +677,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da questo report, è possibile avere una panoramica di tutti gli " +"ammortamenti. Lo\n" +" strumento ricerca può anche essere usato per personalizzare i " +"report delle Immo-\n" +" bilizzazioni, così da soddisfare le proprie necessità;\n" +"

\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valore Iniziale" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -668,45 +702,47 @@ msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" +"Selezionare per confermare automaticamento le immobilizzazioni di questa " +"categoria quando create dalle fatture." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Imposta come Bozza" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Riga ammortamento immobilizzazione" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Categoria immobilizzazione" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Importo delle Righe d'Ammortamento" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimenti Immobilizzazioni Creati" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Indicare il periodo tra 2 ammortamenti, in mesi" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 @@ -717,23 +753,23 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Numero di Ammortamenti" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "Crea Movimento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Conferma Immobilizzazione" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Gerarchia Immobilizzazioni" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile !" diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt.po b/addons/account_asset/i18n/pt.po index 45be4e24118..4072bf34f2b 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/pt.po +++ b/addons/account_asset/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:07+0000\n" -"Last-Translator: ThinkOpen Solutions \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "# Linhas de depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de meses num período" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Método tempo" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po index 5d35237683b..c55ff95d4a7 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Data de Depreciação" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar ativos recursivos." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "# Linhas de Depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de Meses no Período" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Método tempo" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -444,12 +443,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Quando um ativo é criado, seu status é 'Rascunho'.\n" +"Se este ativo for confirmado, seu status será mudado para em 'Administração' " +"e as entradas de depreciação podem ser postadas em contabilidade.\n" +"Você pode fechar um ativo manualmente quando a depreciação estiver " +"concluída. Se a última entrada de depreciação é postada, o ativo " +"automaticamente irá para este status (fechado)." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Ativo" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "Valor a Depreciar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Ativo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -668,11 +673,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"A partir deste relatório, vc pode ter uma visão geral sobre toda " +"precisiação.\n" +"A ferramenta 'pesquisa' pode também ser utilizada para personalizar seus " +"relatórios de Ativos e\n" +"desta forma, fazer com que a análise corresponda à suas necessidades.\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -720,7 +731,7 @@ msgstr "Movimentação de Bens" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po index baa0ed03c62..35bd963b185 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha valor" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Información del pago por lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Operación de borrado no permitida. Por favor, vaya al extracto bancario " +"asociado para borrar o modificar cualquier línea del extracto bancario." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción bancaria" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Líneas de extracto bancario" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..a94820197a2 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "CODA" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Šifra nadređenog" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Duguje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Nacrt" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Izvod" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Knjiga" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Završni saldo" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Dugovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Dodatni filteri..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ručni" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "bankovne transakcije" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Potražuje" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "Fin.konto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Šifre podređenih" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Redak izvoda" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Šifra" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "Poziv na broj" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankovni računi" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Izvod banke" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Upozorenje!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po index bc6fb9ba1ab..28fa9ddf45a 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 19:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Debito" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Annulla le registrazioni selezionate" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Data Valore" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Dichiarazione" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Conferma le registrazioni selezionate" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "" +msgstr "Report Bilancio Estratto Conto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Cancella linee" #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni Pagamenti Raggruppati" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Eliminazione pagamenti non ammessa. Si prega di cancellare e/o modificare le " +"registrazioni direttamente dall'estratto conto associato." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Transazioni" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -143,27 +145,27 @@ msgstr "Registro" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto Confermate" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Movimenti a Credito." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." -msgstr "" +msgstr "Annulla i movimenti selezionati" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Numero Controparte" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio di chiusura" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -174,87 +176,91 @@ msgstr "Data" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Totale Globale" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Movimenti a Debito." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." -msgstr "" +msgstr "Le righe confermate non possono più essere modificate." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" msgstr "" +"Si è sicuri di voler annullare le righe dell'estratto conto bancario " +"selezionate?" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "" +msgstr "ISO 20022" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transazione Bancaria" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credito" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Finanziario" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta Controparte" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC Controparte" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Codici Figli" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" msgstr "" +"Si è sicuri di voler confermare le righe dell'estratto conto bancario " +"selezionate?" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 @@ -262,69 +268,71 @@ msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" msgstr "" +"Codice che identifica le transazioni appartenenti allo stesso livello di un " +"pagamento raggruppato" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto Bozza" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Tot. Globale" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Controparte" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicazione" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti Bancari" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Estratto Conto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Estratto Conto" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Il codice deve essere univoco!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 @@ -334,22 +342,22 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo Totale" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "" +msgstr "ID Globalizzazione" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stato" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nb.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nb.po index 1bcdd64cfc6..9189a2ab065 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nb.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Avbryt valgte setning linjer" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Verdi Dato." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Satsvis Betalingsinformasjon" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status." #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Slette operasjonen er ikke tillatt. Vennligst gå til den tilknyttede " +"kontoutskrift for å slette og / eller endre kontoutskrift linjen." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "Eller." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Manuell" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Bank Transaksjon." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Kontoutskrift linjer." #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po index 3462decfd92..23b89cee965 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cancelar linhas de instrução selecionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Data da importância" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informações de Pagamento em Lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Operação Excluir não permitida. Por favor navegue até o Banco de Lançamentos " +"relacionado para Excluir e ou Modificar um lançamento bancário de uma linha." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transação Bancária" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Linhas do Demonstrativo Bancário" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_budget/account_budget.py b/addons/account_budget/account_budget.py index 48037825349..884177662e5 100644 --- a/addons/account_budget/account_budget.py +++ b/addons/account_budget/account_budget.py @@ -190,7 +190,7 @@ class crossovered_budget_lines(osv.osv): _description = "Budget Line" _columns = { 'crossovered_budget_id': fields.many2one('crossovered.budget', 'Budget', ondelete='cascade', select=True, required=True), - 'analytic_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account',required=True), + 'analytic_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'), 'general_budget_id': fields.many2one('account.budget.post', 'Budgetary Position',required=True), 'date_from': fields.date('Start Date', required=True), 'date_to': fields.date('End Date', required=True), diff --git a/addons/account_budget/i18n/es.po b/addons/account_budget/i18n/es.po index 4b534f5095f..557c92a08ba 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Presupuestos para aprobar" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Importe teórico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -368,6 +368,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

Un presupuesto es un pronóstico de los ingresos y gastos esperados de la " +"compañía para un periodo en el futuro. Un preseupuesto se define en varias " +"cuentas financieras y/o en cuentas analíticas (que pueden representar " +"proyectos, departamentos, categorías de productos, etc.).

\n" +"

Manteniendo el rastro de dónde va el dinero, será más difícil realizar " +"sobregastos, y más fácil conseguir las metas financieras. Prevea un " +"presupuesto detallando los ingresos esperados por cuenta analítica y " +"monitorice su evolución basada en los reales durante ese periodo.

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/it.po b/addons/account_budget/i18n/it.po index 4f7bf102dad..075eb95ae9d 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/it.po +++ b/addons/account_budget/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Corato \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Budget" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Approvazione Budgets" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Inizio Periodo" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" -msgstr "" +msgstr "Report riepilogativo budgets" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -367,6 +367,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Un budget è una previsione dei ricavi e/o dei costi " +"aziendali\n" +" attesi per un periodo futuro. Un budget è definito su " +"alcuni\n" +" conti finanziari e/o analitici (possono rappresentare " +"progetti,\n" +" dipartimenti, categorie di prodotti, ecc.)\n" +"

\n" +" Tenendo traccia di dove va il denaro, è meno probabile che\n" +" venga speso troppo, e più probabile che vengano raggiunti\n" +" gli obiettivi finanziari. Prevedere un budget specificando " +"le\n" +" entrate attese per un conto analitico e monitorare la loro\n" +" evoluzione sulla base di quelle effettivamente realizzate " +"in\n" +" quel periodo.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pl.po b/addons/account_budget/i18n/pl.po index 1fe6449a4e4..2574fbaa2fd 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Waluta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "Raport budżetu przekrojowego" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Stan" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Budżet '%s' nie ma kont!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Data końcowa" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Raport budżetu dla konta analitycznego" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "Budżet" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budżety do aprobowania" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "Początek okresu" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" -msgstr "" +msgstr "Raport przekrojowy sumacyjny" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Wartość teoretyczna" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Planowana Kwota" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Analiza od" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Projekty budżetów" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt.po b/addons/account_budget/i18n/pt.po index 20caac5282c..64070c0ab25 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para aprovar orçamentos" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Montante Teórico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po index 521e8406193..48992950f97 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para Aprovar os Orçamentos" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Valor Teórico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -367,6 +367,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Um orçamento é uma previsão das entradas e/ou despesas da " +"empresa\n" +" esperados para um período no futuro. Um orçamento é definido " +"sobre algumas\n" +" Contas Contábeis e/ou Contas Analíticas (as quais podem " +"representar\n" +" projetos, departmentos, categorias de produtos, etc.)\n" +"

\n" +" Mantendo a rastreabilidade de para onde seu dinheiro está " +"indo, você pode estar menos\n" +" propenço a gastar mais e muito mais propenço a conhecer e " +"atingir suas metas financeiras.\n" +" A previsão de um orçamento através do detalhamento da " +"receita esperada através\n" +" contas analíticas e a monitoração de sua evolução baseado no " +"que foi atualmente realizado \n" +" durante um determinado período.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es.po b/addons/account_check_writing/i18n/es.po index 664d9b911c6..b9b7f61df05 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/es.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:55+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -107,6 +107,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo cheque.\n" +"

\n" +"

\n" +"El formulario de pago por cheque le permite registrar los pagos que hace a " +"sus proveedores usando cheques. Cuando selecciona un proveedor, el método de " +"pago y la cantidad para el pago, OpenERP le propondrá reconciliar su pago " +"con las facturas abiertas del proveedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -128,7 +138,7 @@ msgstr "Usar cheque preimpreso" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cheque (abajo)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cheque (en medio)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Saldo pendiente" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cheque (arriba)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/hr.po b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..d5e5ac58f9b --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "Ispiši ček" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Knjiga" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Popust" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "Originalni iznos" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Datum dospijeća" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Organizacije" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Knjigovodstveni vaučer" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "Slovima" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "Otvoreni saldo" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Choose Check layout" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po index f434fb7a778..e20dbed3125 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:24+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -107,6 +106,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar um novo cheque. \n" +"

\n" +" O formulário de pagamento com cheque permite a você rastrear " +"os pagamentos que você faz\n" +" para seus fornecedores, utilizando cheque. Quando você " +"seleciona um fornecedor, o\n" +" o método de pagamento e o montante para pagamento, o OpenERP " +"irá\n" +" propor a reconciliar seu pagamento com as faturas e " +"cobranças em aberto com o fornecedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -128,7 +140,7 @@ msgstr "Usar cheques pré-impressos" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir o Cheque" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -140,7 +152,7 @@ msgstr "Data de Vencimento" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Miolo)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Saldo Devedor" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Cabeçalho)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ru.po b/addons/account_check_writing/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..e51d88ef609 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Choose Check layout" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po index 372bd6e077b..6aa15d9887b 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:51+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Acción manual" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Nivel máximo de seguimiento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "Seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la próxima acción" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Requiere impresión" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "Marcar como terminado" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Acción a realizar" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -144,11 +144,82 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Estimado/a ${object.name},

\n" +"

\n" +" Perdónenos si es un error, pero parece que la siguiente cantidad " +"permanece sin pagar. Por favor, tome las medidas adecuadas para realizar " +"este pago en los siguientes 8 días.\n" +"\n" +"Si el pago se ha realizado antes de que este correo se enviara, ignore por " +"favor este mensaje. No dude en contactar con nuestro departamento de " +"administración para cualquier cuestión.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saludos cordiales,\n" +"\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Amount due: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos a realizar" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -156,7 +227,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañia" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -188,36 +259,54 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Estimado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Pese a haberle sido remitidos varios avisos, sigue sin estar al corriente de " +"pago.\n" +"\n" +"A menos que se efectúe el pago íntegro de la cantidad adeudada en los " +"próximos 8 días, serán emprendidas acciones legales para reclamar el cobro " +"sin más aviso.\n" +"\n" +"Confiamos en que sea innecesario recurrir a la justicia, para ello tiene " +"adjuntos los detalles del pago pendiente.\n" +"\n" +"Para cualquier consulta sobre el asunto, no dude en contactar con nuestro " +"departamento contable en el (+32).10.68.94.39.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "días desde vencimiento, ejecute las siguientes acciones:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos del seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del mensaje" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Responsable para asegurar que la acción sucede." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Importe adeudado" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar seguimientos" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -227,7 +316,7 @@ msgstr "Importe" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sin responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -242,12 +331,12 @@ msgstr "Total debe" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima acción" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre empresa" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -282,12 +371,12 @@ msgstr "Fecha :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Yo soy el responsable" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Solo se permite un seguimiento por compañía" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -310,11 +399,28 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Estimado/a %(partner_name)s,\n" +"\n" +"A pesar de los diversos recordatorios, su cuenta aún no está resuelta.\n" +"\n" +"A menos que realice el pago completo en los próximos 8 días, se podrán " +"emprender acciones legales para recuperar la cantidad debida sin más " +"notificaciones.\n" +"\n" +"Confiamos en que esta acción sea innecesaria. Se muestran los detalles del " +"pago a continuación.\n" +"\n" +"En caso de alguna consulta acerca de este asunto, no dude en contactar con " +"nuestro departamento de administración.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Al ser procesado, imprimirá una carta" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -324,22 +430,22 @@ msgstr "No litigio" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Sin responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Enviar correos electrónicos y generar cartas" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos manuales" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -349,17 +455,17 @@ msgstr "Debe" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Seguir estadísticas" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo de vencimiento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterio seguimiento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -372,34 +478,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " Será enviado" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de compañía del usuario" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Enviar una carta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de pagos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Días vencimiento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Nadie" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -416,12 +522,12 @@ msgstr "Último seguimiento" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Reconciliar facturas y pagos" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Hacer seguimientos manuales" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -431,17 +537,17 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Enviar confirmación por correo electrónico" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Imprimir pagos pendientes" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ultimo seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -452,13 +558,13 @@ msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " correo(s) enviados" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "imprimir seguimiento y enviar mail al cliente" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -497,17 +603,17 @@ msgstr "Mensaje impreso" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Ultimo nivel de seguimiento sin litigio" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" -msgstr "" +msgstr "Empresas con créditos" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Al procesar, se enviará un correo" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -518,6 +624,7 @@ msgstr "Empresa a recordar" #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" +"Imprimir informe de pagos vencidos independiente de la línea de seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -530,11 +637,13 @@ msgstr "Seguimientos" #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" +"Correo no enviado porque no se ha rellenado el campo email en la ficha de la " +"empresa" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de cuenta" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -543,11 +652,14 @@ msgid "" "the current date if the action fields are empty and the partner gets a " "follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Esto es cuando se requiere un seguimiento posterior. La fecha se ha " +"establecido a la fecha actual si los campos de acción están vacíos y el " +"cliente tiene un nivel de seguimiento que requiere una acción manual. " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultados de enviar diferentes cartas y correos" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -562,12 +674,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " acción(es) manual(es) asignada(s):" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Buscar empresa" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -578,32 +690,35 @@ msgid "" " order to not include it in the next payment\n" " follow-ups." msgstr "" +"A continuación se encuentra la historia de las transacciones de este " +"cliente. Puede establecer una factura en litigio para no incluirla en los " +"próximos seguimientos de pago." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Enviar cartas y correos" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Buscar seguimiento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Apunte contable" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Enviar correos e emails: Resumen de acciones" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -613,17 +728,17 @@ msgstr "Bloqueado" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Los días de los niveles de seguimiento deben ser distintos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Haga click para establecer la acción como realizada" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de seguimientos" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -641,7 +756,7 @@ msgstr "Fecha envío del seguimiento" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable del seguimiento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -657,12 +772,12 @@ msgstr "Recordatorio facturas" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveles de seguimiento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos futuros" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -676,11 +791,16 @@ msgid "" "certain\n" " amount of days." msgstr "" +"Para recordar a los clientes el pago de sus facturas, puede definir " +"diferentes acciones dependiendo de cuánto esté de atrasado el cliente. Estas " +"acciones se empaquetarán en niveles de seguimiento que serán lanzados cuando " +"la fecha de vencimiento de la factura más atrasada haya sobrepasado cierta " +"cantidad de días." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Realizar seguimiento a asientos con periodo en el año actual" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -690,24 +810,24 @@ msgstr "Último seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Descargar cartas" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Impresión del informe de pagos vencidos" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -715,18 +835,22 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Al procesar, se establecerá la acción manual que deberá hacerse para ese " +"cliente. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " Los correos deberían haber sido enviados, pero " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"Verifique si quiere imprimir seguimientos sin cambiar los niveles de " +"seguimiento." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -741,12 +865,12 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla email" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -762,7 +886,7 @@ msgstr "Resumen" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar un correo" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -788,6 +912,27 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Estimado/a %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Estamos decepcionados de ver que a pesar del recordatorio, su cuenta está " +"ahora seriamente atrasada.\n" +"\n" +"Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario " +"deberemos considerar una parada en su cuenta, lo que significará que no " +"volveremos a suplir a su compañía con nuestros (bienes/servicios).\n" +"\n" +"Por favor, tome las medidas apropiadas para realizar el pago en los próximos " +"8 días.\n" +"\n" +"Si hay algún problema con el pago de la factura del que no seamos " +"conscientes, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad, " +"para que podamos resolverlo rápidamente.\n" +"\n" +"Se acompañan a continuación detalles del pago atrasado.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -872,6 +1017,81 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Estimado/a ${object.name},

\n" +"

\n" +"Perdónenos si es un error, pero parece que la siguiente cantidad permanece " +"sin pagar. Por favor, tome las medidas adecuadas para realizar este pago en " +"los siguientes 8 días.\n" +"\n" +"Si el pago se ha realizado antes de que este correo se enviara, ignore por " +"favor este mensaje. No dude en contactar con nuestro departamento de " +"administración para cualquier cuestión.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saludos cordiales,\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Amount due: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -879,12 +1099,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"El máximo nivel de seguimiento sin tener en cuenta los apuntes contables con " +"litigio" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima fecha de seguimiento" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -968,6 +1190,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Estimado/a ${object.name},

\n" +"

\n" +"Estamos decepcionados de ver que a pesar del recordatorio, su cuenta está " +"ahora seriamente atrasada.\n" +"\n" +"Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario " +"deberemos considerar una parada en su cuenta, lo que significará que no " +"volveremos a suplir a su compañía con nuestros (bienes/servicios).\n" +"\n" +"Por favor, tome las medidas apropiadas para realizar el pago en los próximos " +"8 días.\n" +"\n" +"Si hay algún problema con el pago de la factura del que no seamos " +"conscientes, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad, " +"para que podamos resolverlo rápidamente.\n" +"\n" +"Se acompañan a continuación detalles del pago atrasado.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saludos cordiales, \n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Amount due: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -980,17 +1282,17 @@ msgstr "Saldo pendiente" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de pago" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mis seguimientos" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1012,12 +1314,12 @@ msgstr "Período" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s empresas no tienen crédito y por eso la acción se ha limpiado" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Informe seguimiento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1025,6 +1327,9 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", el último seguimiento\n" +" " +" era:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1034,7 +1339,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1051,33 +1356,33 @@ msgstr "Nivel superior seguimiento máx." #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " Tiene dirección(es) de correo desconocida(s)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de pagos" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Fecha actual" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Importe total vencido" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Acciones de seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1096,12 +1401,12 @@ msgstr "Descripción" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Seguimiento del pago" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Resumen de acciones" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1111,7 +1416,7 @@ msgstr "Ref." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Después" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1124,6 +1429,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Si no se especifica en el último nivel de seguimiento, se enviará la " +"plantilla de facturas atrasadas del seguimiento por defecto" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1133,6 +1440,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"No se han encontrado asientos en el diario.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1142,12 +1453,12 @@ msgstr "Asientos de empresa" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Asignar un responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1155,6 +1466,8 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Esta acción enviará correos electrónicos de seguimiento, imprimirá las " +"cartas y establecerá las acciones manuales por clientes." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1176,6 +1489,10 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Escriba aquí la introducción de la carta, de acuerdo al nivel de " +"seguimiento. Puede usar palabras clave en el texto. No se olvide de " +"traducirla en todos los idiomas que tiene instalado usando en icono de la " +"parte superior derecha." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1191,7 +1508,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Último nivel de seguimiento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1202,18 +1519,18 @@ msgstr "Primer movimiento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de seguimiento por empresa" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " carta(s) en el informe" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de cliente" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1229,6 +1546,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para definir los niveles de seguimiento y sus acciones relacionadas.\n" +"

\n" +"Para cada paso, especifique las acciones a realizarse y el retraso en días. " +"Es posible usar plantillas de impresión y de correo electrónico para enviar " +"mensajes específicos al cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -1309,6 +1634,84 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Estimado %(partner_name)s,

\n" +"

\n" +"Pese a haberle sido remitidos varios avisos, sigue sin estar al corriente de " +"pago.\n" +"\n" +"A menos que se efectúe el pago íntegro de la cantidad adeudada en los " +"próximos 8 días, serán emprendidas acciones legales para reclamar el cobro " +"sin más aviso.\n" +"\n" +"Confiamos en que sea innecesario recurrir a la justicia, para ello tiene " +"adjuntos los detalles del pago pendiente.\n" +"\n" +"Para cualquier consulta sobre el asunto, no dude en contactar con nuestro " +"departamento contable en el (+32).10.68.94.39.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saludos cordiales,\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Amount due: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 @@ -1317,22 +1720,25 @@ msgid "" "set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level " "that requires a manual action. " msgstr "" +"Ésta es la próxima acción a realizar por parte del usuario. Se establecerá " +"cuando los campos de acción estén vacíos y la empresa alcance el nivel de " +"seguimiento que requiere una acción manual. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Carta de seguimiento de " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "El" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar seguimientos" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1347,7 +1753,7 @@ msgstr "Haber" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos a realizar" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1361,11 +1767,15 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"El número de días después de la fecha de vencimiento a esperar antes de " +"enviar el recordatorio. Puede ser negativo si desea enviar una alerta " +"educada previamente." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" +"Última fecha en la que el nivel de seguimiento de la empresa fue cambiado" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1375,22 +1785,22 @@ msgstr "Imprimir prueba" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "Vista de búsqueda" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Nombre de usuario" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promesa de pago del cliente" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index 4f67c41eec2..6a36aaaf5c1 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 17:31+0000\n" -"Last-Translator: YannUbuntu \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:17+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Date de la prochaine action" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corps du courriel" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les relances" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Montant" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Aucun responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Total débit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Action suivante" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Une seule relance est autorisée par société" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Non contentieux" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Sans responsable" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Relances manuelles" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Personne" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po index e0faf37fe4d..942cda2f0e5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Velimir Valjetic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni nivo pratećih koraka" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -46,22 +46,22 @@ msgstr "Follow-Up" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(datum)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum slijedeće akcije" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Potreban ispis" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "Označi kao izvršeno" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Napraviti slijedeće korake" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Tvrtka" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -197,37 +197,37 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Prateći koraci" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj email-a" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Odgovorna osoba za ispravnost provedenih akcija" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Dospjeli iznos" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Pošalji prateće korake" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Nije odgovorna osoba" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Ukupni dug" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Slijedeća akcija" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Ime partnera" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Pratiti" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" -msgstr "VAT:" +msgstr "PDV:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Datum :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Ja sam odgovoran" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Dopušten je samo jedan prateći korak po organizaciji" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -310,11 +310,27 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dragi %(ime partnera),\n" +"\n" +"Unatoč nekoliko podsjetnika, Vaš račun još nije podmiren.\n" +"\n" +"Ukoliko ne bude plaćeno u roku od 8 dana, bit će poduzeti pravni koaci u " +"naplati duga bez daljne obavijesti.\n" +"\n" +"Vjerujem da takva radnja neće biti potrebna te su stoga detalji plaćanja " +"napisani u nastavku.\n" +"\n" +"U slučaju bilo kakvih nejasnoća, slobodno kontaktirajte naš računovodstveni " +"odjel.\n" +"\n" +"Srdačan pozdrav,\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Prilikom procesiranja, ispisat će pismo" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -324,22 +340,22 @@ msgstr "Not Litigation" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Bez odgovorne osobe" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Pošalji email i kreiraj pismo" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Ručni odabir pratećih koraka" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(Ime partnera)" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -349,7 +365,7 @@ msgstr "Dug" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika pratećih koraka" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -359,18 +375,18 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kriterij pratećih koraka" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "Daje redni nalog prilikom prikazivanja pratećih koraka." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " bit će poslano" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -381,23 +397,23 @@ msgstr "" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Pošalji pismo" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Prateći koraci plaćanja" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Prekoračeni dani" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Nitko" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -419,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Napravi ručno prateće korake" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -429,7 +445,7 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pošalji potvrdu email-a" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -439,24 +455,24 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Zadnji prateći korak" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "Send Email in Partner Language" +msgstr "Pošalji email na jeziku partnera" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " Poslani email" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Ispiši Prateći koraci % Pošalji email korisniku" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -515,7 +531,7 @@ msgstr "IOS-i" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Email nije poslan zato što nije pronađena email adresa partnera." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -533,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Rezultati slanja različitih pisama i email-ova" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -541,6 +557,8 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"Vaš opis je pogrešan, koristite ispravna slova ili %% ako želite koristiti " +"simbol postotka." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -551,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Pronađi partnera" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -566,12 +584,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Pošalji pisma i email-ove" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Pretraži prateće korake" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -587,27 +605,27 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "Blocked" +msgstr "Blokiran" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Dani nivoa pratećih koraka moraju biti različiti" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Klikni kako bi označio da je radnja završena." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza pratećih koraka." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index cc41bc3cf8d..379ec171cba 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Azione Manuale" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -41,32 +41,32 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "Follow-Up" +msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data prossima azione" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Da Stampare" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Marca come Fatto" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Azione Da Fare" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di pagamento da fare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Passi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Invio Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" -msgstr "Follow-up" +msgstr "Sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Debito" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -359,13 +359,14 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" -"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata un elenco di righe follow up" +"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di " +"pagamento." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -404,23 +405,23 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "Livello follow up" +msgstr "Livello sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "Ultimo follow up" +msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -435,12 +436,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ultimo sollecito di pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -475,6 +476,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Egregio %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Scusandoci in anticipo in caso di errore, sembra che i seguenti importi non " +"siano stati pagati. Vi preghiamo cortesemente di verificare e, se corretto, " +"di provvedere al pagamento entro 8 giorni.\n" +"\n" +"Nel caso il pagamento sia stato emesso nel frattempo, Vi preghiamo di " +"ignorare questa comunicazione. Non esitate a contattare il ns. ufficio " +"amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -484,7 +497,7 @@ msgstr "Mesasggio stampato" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -510,7 +523,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "Follow-Up" +msgstr "Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 @@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -601,6 +614,7 @@ msgstr "Bloccato" #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "" +"I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -610,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -623,12 +637,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "Data invio Follow up" +msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -644,12 +658,12 @@ msgstr "Promemoria fatture" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Previsti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -667,12 +681,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "Ultimo follow up" +msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -689,7 +703,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Report stampe pagamenti scaduti" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template @@ -866,12 +880,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti " +"contabili con causa legale" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -967,12 +983,12 @@ msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1004,7 +1020,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Report Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1012,6 +1028,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", l'ultimo sollecito di pagamento\n" +" è stato:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1032,7 +1050,7 @@ msgstr "Contenzioso" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "Massimo livello follow up" +msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1064,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Azione Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "Descrizione" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -1129,7 +1147,7 @@ msgstr "Voci partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Righe Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 @@ -1178,7 +1196,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1189,7 +1207,7 @@ msgstr "Primo movimento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1309,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Spedizione solleciti di pagamento" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1334,7 +1352,7 @@ msgstr "Credito" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1353,6 +1371,8 @@ msgstr "" #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" +"Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato " +"cambiato" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1377,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promessa di Pagamento Cliente" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Tutte le voci pagabili" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po index 6da2f411163..41c422ee213 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nb.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:35+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Manuell handling." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maksimal oppfølging nivå." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dager etter forfall, gjør følgende handlinger:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Ved behandling, vil den skrive ut et brev." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Betaling oppfølgninger." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Grunn dager." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Siste oppfølging" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Forsone Fakturaer og betalinger." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Send e-post Bekreftelse." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut forsinket betaling." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Utskrevet Beskjed" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Siste Oppfølging nivå uten søksmål." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -517,6 +517,7 @@ msgstr "Partner til Påminnelse" #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" +"Skriv ut forsinket betaling rapporterer uavhengig av oppfølging linje." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultater fra sending av forskjellige bokstaver og e-poster." #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Søk oppfølging." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Konto Flytt linjen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Ukjent." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Skrevet ut forfalte betalings rapporter." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template @@ -714,6 +715,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Ved behandling, vil det sette den manuelle tiltak som bør iverksettes for " +"den kunden. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -878,6 +881,8 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Maksimal oppfølging nivå uten å ta hensyn til kontoens flytte linjene med " +"søksmål." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "$ {Bruker.Firma_ID.navn} Betaling Oppfølging" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -1125,6 +1130,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Hvis det ikke spesifisert av den siste oppfølging nivåen, vil den sende fra " +"standard oppfølging av forfalte fakturaer maler." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Oppfølging linjer." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Tildele en ansvarlig." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1160,6 +1167,8 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Denne handlingen vil sende oppfølging e-postmeldinger, skriv ut brevene og\n" +"sett en manuell handling per. kunder." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/pl.po b/addons/account_followup/i18n/pl.po index bb16520f3b7..133b9f98e30 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data następnej akcji" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Wymaga drukowania" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Zaznacz jako wykonane" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Akcja do wykonania" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Suma Winien" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Następna akcja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po index 234b3bf1191..4e42360c488 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Precisa de impressão" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo da mensagem" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Débito total" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima ação" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome do parceiro" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -371,18 +371,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " será enviado" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome da empresa do utilizador" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Enviar uma carta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Procurar parceiro" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Enviar cartas e emails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "Últimos seguimentos" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Descarregar cartas" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de mensagens" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de mensagem" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Resumo de ações" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1379,12 +1379,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome do utilizador" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po index fdd61858b36..71e1d63976d 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po @@ -7,31 +7,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:13+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Ação Manual" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Cobrança" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Próxima Ação" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "É necessário Impressão" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Marcar como Concluído" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Ação a ser feita" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -145,11 +145,82 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +" Consta em nossos registros que o seguinte valor permanece sem aberto. " +"Por favor providencie o pagamento o mais breve possível.\n" +"\n" +"Se o pagamento já foi efetuado, desconsidere essa mensagem. \n" +"Qualquer dúvida entre em contato com nosso departamento financeiro por " +"telefone.\n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +"\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Data da FaturaReferenciaData de VencimentoValor (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Valor em aberto: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" -msgstr "" +msgstr "Cobranças a serem feitas" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -189,36 +260,52 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Prezado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Apesar de vários avisos, ainda não detectamos o pagamento de sua fatura.\n" +"\n" +"A menos que o pagamento total seja efetuado nos próximos 8 dias, acões " +"legais poderão ser tomadas sem outros avisos.\n" +"\n" +"Temos certeza de que essas ações não serão necessárias, evite o protesto de " +"seu titulo, os detalhes do pagamento em aberto encontram-se abaixo.\n" +"\n" +"Em caso de dúvidas referente a esta questão, entre em contato com nosso " +"Departamento Financeiro.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "Dias em atraso, executar as seguintes ações" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Passos da Cobrança" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo do Email" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "Responsável para garantir que a ação aconteça" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "Valor em Atraso" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar Cobranças" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -228,7 +315,7 @@ msgstr "Valor" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Responsável" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -243,12 +330,12 @@ msgstr "Débito Total" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima Ação" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome do Parceiro" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -283,12 +370,12 @@ msgstr "Data :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" -msgstr "" +msgstr "Eu sou o reponsável" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Apenas uma cobrança por empresa é permitida" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -311,11 +398,27 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Prezado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Apesar de vários avisos, ainda não detectamos o pagamento de sua fatura.\n" +"\n" +"Efetue o pagamento nos próximos dias, evitando assim o protesto de sua " +"fatura, caso contrário o protesto poderá ocorrer sem outros avisos.\n" +"\n" +"Temos certeza de que essas ações não serão necessárias os detalhes dos " +"pagamentos em atraso encontram-se abaixo.\n" +"\n" +"Em caso de dúvidas referente a esta questão, entre em contato com nosso " +"departamento financeiro.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Quando processado, irá imprimir uma carta" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -325,22 +428,22 @@ msgstr "Sem Litígio" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" -msgstr "" +msgstr "Sem responsável" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Enviar emails e gerar cartas" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Cobranças manuais" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -350,17 +453,17 @@ msgstr "Débito" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Cobranças" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email em Atraso" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Critérios de Cobrança" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -371,34 +474,34 @@ msgstr "Define a sequência ao mostrar a lista de linhas de cobrança." #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " será enviado" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome da Empresa do usuário" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Enviar uma Carta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Acompanhamento dos Pagamentos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Dias em Atraso" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Ninguém" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -415,12 +518,12 @@ msgstr "Última cobrança" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Reconciliar Faturas & Pagamentos" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Fazer Cobrança Manual" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -430,17 +533,17 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email de Confirmação" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Pagamentos em Atraso" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Última Cobrança" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -451,13 +554,13 @@ msgstr "Enviar Email no Idioma do Parceiro" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " email(s) enviados" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cobranças & Enviar email a Clientes" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -496,17 +599,17 @@ msgstr "Mensagem Impressa" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Último nível de Cobrança sem processo" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" -msgstr "" +msgstr "Parceiros com Créditos" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Quando executado, irá enviar um email" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -516,7 +619,7 @@ msgstr "Parceiros para Lembrete" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "Imprimir pagamentos em atraso independente da linha de cobrança" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -528,12 +631,12 @@ msgstr "Cobranças" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Email não enviado, por que o email do parceiro não está preenchido" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Acompanhamento de Contas" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -542,11 +645,14 @@ msgid "" "the current date if the action fields are empty and the partner gets a " "follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Isto é para quando uma cobrança ainda for necessária. A data será definida " +"como a data atual, se os campos de ação estão vazios e o parceiro recebe um " +"nível de cobrança que requer uma ação manual. " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultado do envio de diferentes cartas e emails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -561,12 +667,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " Ação manual atribuída:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Buscar Parceiro" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -577,32 +683,35 @@ msgid "" " order to not include it in the next payment\n" " follow-ups." msgstr "" +"Segue o histórico de todas as transações desde cliente.\n" +" Você pode definir uma Fatura em protesto\n" +" Para não incluir na próxima cobrança." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Enviar Cartas e Emails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Procurar Cobrança" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Movimentação" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Envio de Cartas e Emails: Resumo das Ações" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -612,17 +721,17 @@ msgstr "Bloqueado" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Os dias dos níveis de cobrança devem ser diferentes" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Clique para marcar como feito" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Cobranças" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -639,7 +748,7 @@ msgstr "Data para o Envio da Cobrança" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável pela Cobrança" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -655,12 +764,12 @@ msgstr "Lembrete de Faturas" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Níveis de Cobrança" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Cobranças Futuras" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -674,11 +783,18 @@ msgid "" "certain\n" " amount of days." msgstr "" +"Para lembrar os clientes de pagar as suas faturas, você pode\n" +"                         definir ações diferentes, dependendo do tempo " +"atraso\n" +" do cliente. Essas ações agrupadas em níveis de " +"cobrança\n" +" que são acionadas quando o atraso é superior a um " +"período." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Cobranças com prazo neste ano" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -688,24 +804,24 @@ msgstr "Última Cobrança" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Download de Cartas" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Relatórios de pagamentos em atraso impresso" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de Email" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -713,18 +829,21 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Quando executado, irá definir uma ação manual a ser tomada para este " +"cliente. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " emails(s) deveriam ter sido enviados, mas " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"Marque se você deseja imprimir as cobranças sem alterar o nível de cobrança" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -739,12 +858,12 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Email" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -760,7 +879,7 @@ msgstr "Resumo" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar um Email" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -786,6 +905,25 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Prezado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Estamos desapontados em ver que apesar de enviarmos um lembrete, sua conta " +"agora está seriamente atrasada.\n" +"\n" +"É essencial que o pagamento imediato seja feito, caso contrário iremos " +"suspender sua conta e você não receberá mais nenhum produto ou serviço.\n" +"Por favor tome as medidas apropriadas para regularizar esse pagamento nos " +"próximos dias.\n" +"\n" +"Se tiver alguma dúvida ou problema para efetuar o pagamento desta fatura que " +"não estejamos cientes, entre em contato com nosso departamento financeiro, " +"para que possamos resolver essa questão o mais breve possível.\n" +"\n" +"Detalhes dos pagamentos em atraso estão impressos abaixo.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -877,12 +1015,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"O número máximo de cobranças que será executadas antes dessa conta ir para " +"litígio" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Última Data de Cobrança" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -978,17 +1118,17 @@ msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Obs do Pagamento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Minhas Cobranças" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1010,19 +1150,19 @@ msgstr "Período" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s parceiros não possuem créditos e essa ação foi desmarcada" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Cobrança" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" -msgstr "" +msgstr ", a última cobrança" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1032,7 +1172,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1049,33 +1189,33 @@ msgstr "Nível Máximo de Cobrança" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " possuem emails desconhecidos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Acompanhamento de Cobranças" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Data Atual" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" -msgstr "" +msgstr "Valor total em aberto" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Ação de Cobrança" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1094,12 +1234,12 @@ msgstr "Descrição" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Cobrança de Pagamento" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Resumo das ações" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1109,7 +1249,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Em seguida" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1122,6 +1262,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" +"Se não for especificado pelo último nível de cobrança, será enviado o modelo " +"padrão de cobrança" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1131,6 +1273,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nenhum item de diário encontrado.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1140,12 +1286,12 @@ msgstr "Lançamentos do parceiro" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Cobrança" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Associar a um Responsável" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1153,6 +1299,9 @@ msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" +"Esta ação irá enviar emails de cobrança, imprimir cartas e\n" +" " +" definir ação manual por clientes." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1174,6 +1323,13 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Escreva aqui a introdução na carta,\n" +"                             de acordo com o nível da cobrança. você pode\n" +"                             utilizar as seguintes palavras-chave no texto. " +"não\n" +"                             esqueça de traduzir em todos os idiomas " +"instalados\n" +"                             usando o ícone superior direito." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1189,7 +1345,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Último Nível de Cobrança" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1200,18 +1356,18 @@ msgstr "Primeiro movimento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Cobrança por Parceiro" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " cartas no relatório" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Cobrança de Clientes" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1227,6 +1383,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir os níveis de cobrança e ações " +"relacionadas.\n" +"

\n" +" Para cada passo, especifique a ação que será tomada e o " +"prazo em dias. \n" +" É possível usar os modelos de impressão e email para enviar " +"mensagens\n" +" específicas ao cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -1315,22 +1482,25 @@ msgid "" "set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level " "that requires a manual action. " msgstr "" +"Esta é a próxima ação a ser tomada pelo usuário. Ele será automaticamente " +"definida quando os campos de ação estiverem vazios e o parceiro recebe um " +"nível de cobrança que requer uma ação manual. " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Carta de Cobrança de " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "O" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar Cobranças" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1345,7 +1515,7 @@ msgstr "Crédito" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Cobranças a Serem Feitas" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1359,11 +1529,14 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"O número de dias após a data de vencimento da fatura para esperar antes de " +"enviar o lembrete. Pode ser negativo se você quiser enviar um aviso educado " +"de antemão." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Última data em que o nível de cobrança do parceiro foi alterado" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1373,22 +1546,22 @@ msgstr "Testar Impressão" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search view" -msgstr "" +msgstr "Visão da Busca" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Nome do Usuário" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promessa de Pagamento do Cliente" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index aad5fbd7cba..eaefdb7011f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -28,6 +28,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una nueva orden de pago.\n" +"

\n" +"

\n" +"Una orden de pago es una petición de pago de su compañía para pagar una " +"factura de proveedor o una factura rectificativa de cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -123,13 +131,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"No puede cancelar una factura que ya ha sido importada en una orden de pago. " +"Bórrela de la siguiente orden de pago: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -194,6 +204,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Al crear una orden su estatus es 'Borrador'.\n" +" Una vez es confirmado el estado se establece a 'Confirmado'\n" +" Cuando la orden se paga su estatus es 'Pagado'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -219,7 +232,7 @@ msgstr "Estructurado" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar líneas de pago" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -261,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "Contabilidad extracto generar pago" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "No hay empresa definida en el asiento" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Borrador" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "Buscar" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "Comunicación 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -679,14 +692,14 @@ msgstr "Realizar pago" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/pl.po b/addons/account_payment/i18n/pl.po index e1c0bee3e0c..2e8903645be 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:51+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -28,6 +28,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć polecenie płatności.\n" +"

\n" +" Polecenie płatności jest poleceniem dla banku twojej\n" +" firmy dotyczącym przelewu za fakturę dostawcy lub\n" +" korektę klienta.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -69,7 +77,7 @@ msgid "" "minus the amount which is already in payment order" msgstr "" "Kwota, która powinna być zapłacona w bieżącym dniu\n" -"minus kwota, która już jest w poleceniu przelewu" +"minus kwota, która już jest w poleceniu płatności" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 @@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Stosowane konta" #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "Data zapłaty" +msgstr "Termin płatności" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 @@ -123,6 +131,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Nie możesz anulować faktury, która już była zaimportowana do polecenia " +"płatności. Usuń ją z następującego polecenia : %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -194,6 +204,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Kiedy polecenie jest tworzone to ma stan 'Projekt'.\n" +" Kiedy polecenie zostanie potwierdzone, to stan jest 'Potwierdzone'.\n" +" I kiedy polecenie jest wypłacone to stan zmienia się na 'Wykonano'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -219,7 +232,7 @@ msgstr "Strukturalny" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importuj pozycje płatności" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "Informacja transakcji" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "Sposób zapłaty" +msgstr "Sposób płatności" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -261,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -287,7 +300,7 @@ msgstr "Konto docelowe" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "Szukaj poleceń zapłaty" +msgstr "Szukaj poleceń płatności" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -369,12 +382,12 @@ msgstr "Polecenie płatności" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Brak partnera w pozycji zapisu" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "Sposób zapłaty" +msgstr "Sposób płatności" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Projekt" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "Szukaj" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "Suma:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data wykonania" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -474,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Przenieś płatność" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -494,7 +507,7 @@ msgstr "Klient zamawiający" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj płatność" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -582,7 +595,7 @@ msgstr "Komunikacja 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowana data" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -616,12 +629,12 @@ msgstr "Waluta firmy" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" -msgstr "Płatności" +msgstr "Płatność" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "Polecenie zapłaty / Płatność" +msgstr "Polecenie płatności / Płatność" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -661,7 +674,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "Kolejność" +msgstr "Polecenie" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "Wykonaj płatność" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Preferowana data" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" -msgstr "Konto bankowe dla sposobu zapłaty" +msgstr "Konto bankowe dla sposobu płatności" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stan" diff --git a/addons/account_payment/i18n/pt.po b/addons/account_payment/i18n/pt.po index 4f62864f630..1ea4c2532ee 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pt.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de criação" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Procurar" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data de execução" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Comunicação 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data programada" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -678,14 +678,14 @@ msgstr "Fazer pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Data preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po b/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po index 0c76cd592f8..02dd5ca440d 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -28,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma ordem de pagamento.\n" +"

\n" +" Uma Ordem de Pagamento é um pedido da sua empresa \n" +" para efetuar o pagamento de uma Fatura de Fornecedor ou Reembolso a " +"Cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -123,13 +132,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Você não pode cancelar uma fatura em que já foi importado a ordem de " +"pagamento. Remova-a da seguinte ordem de pagamento: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -194,6 +205,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Quando um pedido é criado a situação é 'Provisória'.\n" +" Assim que o houver confirmação bancária a situação é 'Confirmada'.\n" +" Quando a Ordem é paga, a situação é 'Concluído'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -219,7 +233,7 @@ msgstr "Estruturado" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar Linhas de Pagamento" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -261,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Criação" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -369,7 +383,7 @@ msgstr "Preencher o Extrato da Conta de Pagamentos" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhum parceiro definido na linha de entrada." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -401,7 +415,7 @@ msgstr "Provisório" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -450,7 +464,7 @@ msgstr "Pesquisar" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Execução" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -583,7 +597,7 @@ msgstr "Comunicação 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data Programada" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -678,14 +692,14 @@ msgstr "Realizar Pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Data Preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po index f533447ce87..8d440ec5a69 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración contable" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Actualizar)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -74,6 +74,9 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"Tiene que borrar manualmente la línea del extracto bancario con la que fue " +"conciliado el pago. Por favor verifique el pago de la empresa %s por la " +"cantidad de %s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "Pagar factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este recibo?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Agrupar por año de la fecha de factura" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -145,6 +148,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el diario, puesto que ya ha conciliado varias líneas del " +"extracto!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -162,6 +167,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar un recibo de compras.\n" +"

\n" +"Cuando se confirma un recibo de compra, puede registrar el pago de proveedor " +"relacionado con este recibo de compra.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -211,7 +223,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -229,7 +241,7 @@ msgstr "Apunte contable" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -273,11 +285,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un recibo de venta.\n" +"

\n" +"

\n" +"Cuando un recibo de venta es confirmado, puede grabar el pago de cliente " +"relacionado.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Impuesto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -317,6 +337,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -326,7 +348,7 @@ msgstr "Información de pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -362,6 +384,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Debe configurar 'Ingresas por diferencia de cambio' en la configuración de " +"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro " +"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -387,7 +412,7 @@ msgstr "Comprobante de proveedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -398,7 +423,7 @@ msgstr "Debe" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Imposible cambiar el diario!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -477,6 +502,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * El estado 'Borrador' se usa cuando un usuario está introduciendo un nuevo " +"y no confirmado comprobante.\n" +"* 'Pro-forma' se establece cuando el comprobante está en estado pro-forma. " +"El comprobante aún no tiene un número de comprobante.\n" +"* El estado 'Asentado' se usa cuando el usuario confirma el comprobante, " +"asignándole un número de comprobante y creándose los asientos contables.\n" +"* El estado 'Cancelado' se usa cuando el usuario cancela el comprobante." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -526,12 +558,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar un nuevo pago \n" +"

\n" +"Introduzca el cliente y el método de pago y entonces, o bien cree " +"manualmente un registro de pago u OpenERP le propondrá automáticamente la " +"conciliación del pago con las facturas abiertas o con los recibos de venta.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,6 +605,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Debe configurar 'Perdida por diferencia de cambio' en la configuración de " +"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro " +"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -574,7 +617,7 @@ msgstr "Líneas de gastos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobante de venta" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -587,7 +630,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar pago" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -625,17 +668,17 @@ msgstr "A pagar y a cobrar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Comprobante de pago" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del comprobante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea romper la conciliación de este registro?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -659,7 +702,7 @@ msgstr "Conciliar saldo del pago" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -676,14 +719,14 @@ msgstr "Total con impuestos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobante de compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -694,7 +737,7 @@ msgstr "Asignación" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -719,7 +762,7 @@ msgstr "Octubre" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Active por favor la secuencia del diario seleccionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -739,7 +782,7 @@ msgstr "Pagado" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -777,7 +820,7 @@ msgstr "Importe conciliado" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -790,6 +833,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo pago a proveedor.\n" +"

\n" +"

\n" +"OpenERP le ayuda a controlar los pagos que hace y le recuerda su saldo con " +"los proveedores.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -826,18 +877,18 @@ msgstr "Compañías" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina una secuencia en el diario." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -853,7 +904,7 @@ msgstr "Agrupar por fecha factura" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Línea de extracto bancaria incorrecta." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -905,7 +956,7 @@ msgstr "Extracto bancario" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -950,7 +1001,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú de facturación" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -970,6 +1021,8 @@ msgstr "Apuntes contables" #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Por favor defina las cuentas de ingresos y gastos por defecto en el diario " +"\"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1020,6 +1073,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Desde este informe, puede ver la cantidad facturada a sus clientes así " +"como los pagos retrasados. La herramienta de busqueda puede ser usada para " +"personalizar sus informes de facturas, adecuando este análisis a sus " +"necesidades.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1049,7 +1109,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1145,7 +1205,7 @@ msgstr "Año" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1165,7 +1225,7 @@ msgstr "Tipo por defecto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1189,12 +1249,13 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"El importe del comprobante debe ser el mismo que el de la línea del extracto." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "No se pueden borrar comprobantes que ya están abiertos o pagados." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1204,7 +1265,7 @@ msgstr "Fecha efectiva para entradas contables." #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de estado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1253,7 +1314,7 @@ msgstr "Abrir balance" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "¡Configuraciín insuficiente!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1262,6 +1323,9 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Por defecto, los comprobantes de conciliación creados de extractos bancarios " +"en borrador son establecidos como inactivos, lo que permite ocultar el pago " +"de cliente/proveedor mientras el extracto bancario no sea confirmado." #~ msgid "On Account of :" #~ msgstr "En cuenta de :" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index 9c3322d7057..6fc2f6fb9e0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Luca Crea – EUROPA s.a.s. \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Riconciliazione" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Storno" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "Pagamento rif." +msgstr "Rif. Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -59,11 +59,13 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Calcolato come differenza tra l'importo indicato nel voucher e la somma " +"degli importi nelle righe del voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Aggiorna)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -72,6 +74,9 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"E' necessario eliminare la registrazione contabile il cui pagamento è stato " +"riconciliato a manuale. Verificare il pagamento del partner %s per " +"l'ammontare di %s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "Pagamento Importo" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Importa Registrazioni" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -108,7 +113,7 @@ msgstr "Paga importo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di annullare questa ricevuta?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -123,13 +128,13 @@ msgstr "Numero di riferimento della transazione" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare per anno data fattura" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -143,6 +148,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Non è possibile cambiare il sezionale perchè alcune registrazioni sono già " +"state riconciliate!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -160,6 +167,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clicca per registrare una ricevuta d'acquisto. \n" +"

\n" +" Quando una ricevuta d'acquisto è confermata, è possibile " +"registrare\n" +" il pagamento del fornitore relativo a questa ricevuta " +"d'acquisto.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -169,7 +185,7 @@ msgstr "Cerca Voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Conto contropartita" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -191,7 +207,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Riconciliazione Completa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -209,7 +225,7 @@ msgstr "Note" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -227,7 +243,7 @@ msgstr "Voce sezionale" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -256,6 +272,7 @@ msgstr "Annullato" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"È necessario configurare codice conto e codice imposta per l'imposta '%s'!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -269,16 +286,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una ricevuta di vendita.\n" +"

\n" +" Quando la ricevuta di vendita è confermata, è possibile " +"registrazione l'incasso del cliente\n" +" relativo a questa ricevuta di vendita.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Righe Estratto Conto Bancario" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -295,12 +320,12 @@ msgstr "Tassa" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Azione non valida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Commento controparte" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -313,6 +338,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -322,7 +349,7 @@ msgstr "Informazioni pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aggiornare)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -358,6 +385,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Dovrebbe essere configurato il 'Conto Utili su Cambi' nelle configurazioni " +"di contabilità, per gestire automaticamente la registrazione di movimenti " +"contabili relativi alle differenze su cambi." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -383,7 +413,7 @@ msgstr "Voucher fornitore" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -394,7 +424,7 @@ msgstr "Debito" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Impossibile cambiare il sezionale !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -411,7 +441,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vouchers Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -437,7 +467,7 @@ msgstr "Memo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler annullare la riconciliazione?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -449,7 +479,7 @@ msgstr "Ricevute di vendita" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher Multi-Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -473,11 +503,19 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * Lo stato 'Bozza' è usato quando un utente sta inserendo un Pagamento " +"nuovo e non confermato. \n" +"* Lo stato 'Proforma' quando il pagamento è in stato proforma, il pagamento " +"non ha un numero assegnato. \n" +"* Lo stato 'Pubblicato' è usato quanto l'utente crea un pagamento, un numero " +"di pagamento è generato e la registrazione contabile è creata " +" \n" +"* Lo stato 'Annullato' è usato quando l'utente annulla il pagamento." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Sbilancio" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -505,7 +543,7 @@ msgstr "Importo tasse" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Voucher Validati" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -522,12 +560,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare un pagamento. \n" +"

\n" +" Inserire il cliente e il metodo di pagamento e poi, sarà " +"possibile sia\n" +" creare manualmente una registrazione di pagamento oppure\n" +" OpenERP proporrà automaticamente la riconciliazione di \n" +" questo pagamento con le fatture o le vendite aperte.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conto perdite su cambi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -551,7 +599,7 @@ msgstr "Da rivedere" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1175 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "cambia" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997 @@ -561,6 +609,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Dovresti configurare il \"conto perdite su cambi\" nelle impostazioni della " +"contabilità, per gestire automaticamente le scritture relative alla " +"differenza cambi." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -570,19 +621,19 @@ msgstr "Righe spesa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher vendite" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "Campi inerenti il fatto che il voucher può essere o no multi-valuta" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registra pagamento" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -597,7 +648,7 @@ msgstr "Dicembre" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per mese Data Fattura" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -620,17 +671,17 @@ msgstr "Debiti/Crediti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento voucher" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Stato voucher" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler annullare la riconciliazione di questa scrittura?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -643,24 +694,24 @@ msgstr "Azienda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Il voucher è stato pagato interamente" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Rinconcilia saldo pagamento" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Errore di configurazione!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Voucher bozza" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -671,25 +722,25 @@ msgstr "Totale con imposte" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher acquisto" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Allocazione" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -702,6 +753,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Spuntare la casella se non si è sicuri della registrazione e si vuole che " +"venga verificata da un contabile" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -712,7 +765,7 @@ msgstr "Ottobre" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Si prega di attivare la sequenza del sezionale selezionato!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -722,17 +775,17 @@ msgstr "Giugno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambio valuta del pagamento" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagato" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -759,7 +812,7 @@ msgstr "Filtri estesi..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Importo Pagato in Valuta Aziendale" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -770,7 +823,7 @@ msgstr "Importo riconciliato" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Email" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -783,6 +836,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un nuovo pagamento a fornitore.\n" +"

\n" +" OpenERP aiuta a tracciare facilmente i pagamenti fatti e a " +"ricordare\n" +" i saldi residui da pagare ai fornitori.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -814,44 +875,44 @@ msgstr "Vouchers" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Totale Importo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per Data Fattura" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Riga registrazione bancaria errata" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "Emetti" +msgstr "Pubblica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -898,7 +959,7 @@ msgstr "Conto bancario" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -943,7 +1004,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu Fatturazione" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -963,13 +1024,14 @@ msgstr "Voci sezionale" #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Si prega di definire i conti credito/debito di default nel sezionale \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payment" -msgstr "Pagamenti clienti" +msgstr "Incassi Clienti" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -986,7 +1048,7 @@ msgstr "Paga" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni valuta" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -996,6 +1058,10 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"Questo campo aiuta a scegliere cosa fare con l'evenutale differenza tra " +"l'importo pagato e la somma degli importi indicati. E' possibile sia " +"scegliere di tenere aperta la differenza sul conto del partner, sia " +"riconciliarla con il pagamento/i" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1009,16 +1075,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da questo report, è possibile avere una panoramica dell'importo " +"fatturato\n" +" ai clienti, come dei ritardi di pagamento. L'utilità ricerca può " +"inoltre\n" +" essere usata per personalizzare i report delle fatture e così, " +"allineando\n" +" questa analisi alle necessità aziendali.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vouchers Pubblicati" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasso di cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1038,7 +1114,7 @@ msgstr "Maggio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta di Vendita" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1075,7 +1151,7 @@ msgstr "Importo originario" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta d'Acquisto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1083,6 +1159,9 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Il tasso specificato sarà usato, in questo voucher, tra la valuta " +"selezionata (nel campo 'Tasso di Cambio Valuta Pagamento') e la valuta del " +"voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1131,7 +1210,7 @@ msgstr "Anno" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Utili su Cambi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1141,7 +1220,7 @@ msgstr "Aprile" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Solo per imposte escluse dal prezzo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1151,12 +1230,12 @@ msgstr "Tipo default" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni per Movimento da Fatture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1175,12 +1254,14 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"L'importo del pagamento deve essere lo stesso di quello della riga nella " +"dichiarazione." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile eliminare voucher(s) che sono già aperti o pagati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1190,7 +1271,7 @@ msgstr "Data effettiva per le registrazioni contabili" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio di stato" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1239,7 +1320,7 @@ msgstr "Residuo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Insufficiente!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1248,6 +1329,9 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Per Default, vouchers di riconciliazione emessi su movimenti contabili in " +"bozza sono impostati come disattivi, che permette di nascondere il pagamento " +"del cliente/fornitore finché l'e/c bancario non è confermato." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nb.po b/addons/account_voucher/i18n/nb.po index bffa649ab3a..cc20a92a33f 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nb.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:48+0000\n" "Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Totalt beløp." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Åpne kundens journal oppføringer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -60,6 +60,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Beregnet som forskjellen mellom beløpet som er angitt i kupong summen av " +"tildeling på kupong linjer." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -73,6 +75,8 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"Du må slette kontoutskrift linje som betalingen ble forsonet til manuelt. " +"Vennligst sjekk betaling av partner% s av mengden% s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -144,6 +148,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Du kan ikke endre tidsskriftet som du allerede forsonet noen uttalelse " +"linjer!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Full avstemming." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -275,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "Ugyldig handling!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Motpartens kommentar." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "Type." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Proforma Kuponger." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -439,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på å unreconcile og avbryte denne posten?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Forskjellig beløp." #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Avg. på grunn av Forsinkelse." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:33 @@ -529,7 +535,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Tap vekslings pris konto." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "Kupong status." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på å ikke forene denne posten?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "Kupongen har blitt fullstendig betalt." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Avstemming betalings balanse." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 @@ -724,7 +730,7 @@ msgstr "Juni." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Betaling Pris Valuta." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -837,7 +843,7 @@ msgstr "Vennligst definere en sekvens på tidsskriftet." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Total tildeling." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "Kontoutskrift." #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "Onchange_mengde(mengde)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "Åpne fakturering meny." #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -965,6 +971,7 @@ msgstr "Journal Elementer." #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Vennligst definere standard kreditt / debet-kontoer på tidsskriftet \"% s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1177,6 +1184,7 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"Mengden av kupongen må være det samme beløp som den på uttalelse linje." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 @@ -1187,7 +1195,7 @@ msgstr "Kan ikke slette kupong(er) som allerede er åpnet eller betalt." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Effektiv dato for regnskapsføring." #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher @@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr "Kupong linjer." #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Avg. Forsinkelse til betaling." #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pl.po b/addons/account_voucher/i18n/pl.po index f27f36900f0..81e5863b4e3 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Marzec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zapłać rachunek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Jestes pewien, że chcesz anulować ten rachunek ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Grupuj wg roku (po datach faktur)" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Statystyka poleceń" msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz zmienić dziennika, jeśli już uzgodniłeś niektóre pozycje!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Notatki" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Pozycja zapisu dziennika" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Podatek" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zapłać później lub grupuj płatności" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "Potwierdzenie" +msgstr "Rachunek" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 @@ -360,6 +360,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto zysku różnicy kursowej' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie księgować różnice kursowe." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Winien" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić dziennika !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Otwarte zapisy dostawcy" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Zapisy polecenia" +msgstr "Zapisy rachunku" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto strat różnic kursowych" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -564,6 +566,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto strat różnic kursowych' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie zarządzać księgowaniami różnić kursowych." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Pozycje wydatków" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek sprzedaży" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj płatność" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -625,17 +629,17 @@ msgstr "Zobowiązania i należności" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Płatności rachunku" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Stan rachunku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz skasować uzgodnienie tego rekordu ?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Uzgodnij bilans płatności" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfiguracji !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -676,14 +680,14 @@ msgstr "Suma z podatkiem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek zakupu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "Przydział" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Październik" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj numerację wybranego dziennika !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Kwota uzgodniona" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -826,18 +830,18 @@ msgstr "Firmy" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywne" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj numerację w dzienniku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Grupuj wg dat" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Błędna pozycja wyciągu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Anuluj" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu fakturowania" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Pozycje zapisów dziennika" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj domyślne konta Winien/Ma w dzienniku \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "Maj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Rachunek sprzedaży" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "Rok" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków różnic kursowych" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Typ domyślny" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1184,13 +1188,13 @@ msgstr "Zapis na koncie" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Kwota płatności musi być taka sama jak w pozycji wyciągu." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna usuwać racunków/płatności, które są otwarte lub zapłacone." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Efektywna data zapisów" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Zmiana statusu" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Stan początkowy" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Niepełna konfiguracja!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1258,6 +1262,8 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Domyślnie uzgodnienie dla projektów wyciągów jest nieaktywne. Pozwala to " +"ukryć płatności dopóki wyciąg jest niepotwierdzony." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt.po b/addons/account_voucher/i18n/pt.po index afcf5a43ee4..6926107185d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Março" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da data de fatura" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Item do Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Imposto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Informação de pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Fornecedor de voucher" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Reconciliar Balanço de Pagamentos" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro de configuração!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Alocação" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Empresas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Abrir Balanço" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configuração incompleta!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index d9081e86968..888f19a667d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:37+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Atualizar)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 @@ -75,6 +75,9 @@ msgid "" "You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled " "to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s." msgstr "" +"Você precisa excluir a linha do demonstrativo bancário em que o pagamento " +"foi reconciliado manualmente. Verifique o pagamento do parceiro %s com o " +"valor de %s." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Março" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Pagar Conta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza de que quer cancelar este recebimento?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da Data da Fatura" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -146,6 +149,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Você não pode mudar o diário em que você já reconciliou algumas linhas do " +"demonstrativo!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -163,6 +168,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registrar um recibo de compra. \n" +"

\n" +" Quando o recibo de compra é confirmado, você pode registrar\n" +" o pagamento do fornecedor relacionado a este recibo.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "Conta de Contrapartida" #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Contábil" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Observações" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "Item de Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -273,11 +285,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um recibo de venda.\n" +"

\n" +" Quando o recibo de venda for confirmado, você pode registrar " +"o\n" +" pagamento do cliente relacionado a este recibo de vendas.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Imposto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -317,6 +337,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -326,7 +349,7 @@ msgstr "Informação do Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -362,6 +385,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a \"Conta de ganho com Taxa de câmbio\" nas " +"configurações de contabilidade, para gerenciar automaticamente o ganho nas " +"entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -387,7 +413,7 @@ msgstr "Recibo do Fornecedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -398,7 +424,7 @@ msgstr "Débito" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Não é possível alterar o diário!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -477,6 +503,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * A situação 'Provisória' é usado quando o usuário está gerando um " +"comprovante novo e sem confirmação. \n" +"* A situação 'Pro-forma' é quando o comprovante não possui um número de " +"comprovante. \n" +"* A situação 'Lançado' é usado quando o usuário cria um comprovante, um " +"número é gerado e as entradas de comprovante são lançadas na conta\n" +"* A situação 'Cancelada' é usado quando um usuário cancela um comprovante." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -526,12 +559,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registrar um novo pagamento. \n" +"

\n" +" Entre o cliente, o método de pagamento e então, ou crie\n" +" um pagamento manual ou o OpenERP irá propor a você\n" +" uma reconciliação automática deste pagamento com as faturas " +"\n" +" ou recibo de vendas em aberto.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Perda de Câmbio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,6 +608,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a 'Conta de Perda de Câmbio' nas configurações " +"contábeis, para gerenciar automaticamente o registro das entradas contábeis " +"referente as diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -574,7 +620,7 @@ msgstr "Linhas de Despesas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Venda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -588,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar Pagamento" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -626,17 +672,17 @@ msgstr "Pagamentos & Recebimentos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Pagamento" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Situação do Comprovante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Você ter certeza de que deseja desconciliar este registro?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -660,7 +706,7 @@ msgstr "Reconciliar o Balanço do Pagamento" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -677,14 +723,14 @@ msgstr "Total com Impostos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -695,7 +741,7 @@ msgstr "Alocação" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -720,7 +766,7 @@ msgstr "Outubro" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Por favor ative a sequência no diário selecionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -740,7 +786,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -778,7 +824,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -791,6 +837,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo pagamento a fornecedor.\n" +"

\n" +" O OpenERP te ajuda a acompanhar os pagamentos que você faz\n" +" e o balanço restante a pagar ao seu fornecedor.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "D/C" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "Pagamentos Anteriores ?" +msgstr "Pagamentos Anteriores?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -827,18 +880,18 @@ msgstr "Empresas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a sequência no diário." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -848,13 +901,13 @@ msgstr "Total Alocado" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "Data da Fatura por grupo" +msgstr "Agrupar por Data da Fatura" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Linha do demonstrativo bancário errada" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Faturamento" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -970,7 +1023,7 @@ msgstr "Itens do Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a conta de crédito/débito padrão no diário \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1020,6 +1073,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" A partir deste relatório, você pode visualizar o total faturado\n" +" ao cliente bem como atrasos no pagamento. A ferramenta de busca " +"pode\n" +" também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e " +"assim, \n" +" deixar essas análises de acordo com suas necessidades.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1049,7 +1111,7 @@ msgstr "Maio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Vendas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1144,7 +1206,7 @@ msgstr "Ano" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ganho de Taxa de Câmbio" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1164,7 +1226,7 @@ msgstr "Tipo Padrão" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1188,12 +1250,14 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"O valor total do comprovante deve ser igual ao valor da linha do " +"demonstrativo." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Não é possivel excluir comprovante(s) que já foi aberto ou pago." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1203,7 +1267,7 @@ msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Situação" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1252,7 +1316,7 @@ msgstr "Saldo em Aberto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurações Insuficientes!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1261,6 +1325,10 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Por padrão, a reconciliação dos comprovantes feitos em demonstrativos " +"bancários provisórios são definidos como Inativos, o que permite esconder o " +"pagamento do cliente/fornecedor enquanto o demonstrativo bancário não for " +"confirmado." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml index 121d2d341ae..79e49575bf9 100644 --- a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml +++ b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml @@ -62,7 +62,7 @@
- - - - - +
+ + + + + + + + + +
@@ -350,10 +352,13 @@ - + +
- - - - - -
- - - - Import CODA File - account.coda.import - 2 - -
-
-
- - - +
@@ -49,20 +29,6 @@ new - - - - diff --git a/addons/l10n_be_coda/security/account_security.xml b/addons/l10n_be_coda/security/account_security.xml deleted file mode 100644 index b8fdd32ebe6..00000000000 --- a/addons/l10n_be_coda/security/account_security.xml +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ - - - - - Account Coda model company rule - - - ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] - - - diff --git a/addons/l10n_be_coda/security/ir.model.access.csv b/addons/l10n_be_coda/security/ir.model.access.csv deleted file mode 100644 index 89ee65048fb..00000000000 --- a/addons/l10n_be_coda/security/ir.model.access.csv +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink -access_account_coda_manager,account.coda manager,model_account_coda,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_account_coda_user,account.coda user,model_account_coda,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_account_coda_trans_type_manager,account.coda.trans.type manager,model_account_coda_trans_type,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_account_coda_trans_type_user,account.coda.trans.type user,model_account_coda_trans_type,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_account_coda_trans_code_manager,account.coda.trans.code manager,model_account_coda_trans_code,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_account_coda_trans_code_user,account.coda.trans.code user,model_account_coda_trans_code,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_account_coda_trans_category_manager,account.coda.trans.category manager,model_account_coda_trans_category,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_account_coda_trans_category_user,account.coda.trans.category user,model_account_coda_trans_category,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_account_coda_comm_type_manager,account.coda.comm.type manager,model_account_coda_comm_type,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_account_coda_comm_type_user,account.coda.comm.type user,model_account_coda_comm_type,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_coda_bank_account_manager,coda.bank.account manager,model_coda_bank_account,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_coda_bank_account_user,coda.bank.account user,model_coda_bank_account,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_coda_bank_statement_manager,coda.bank.statement manager,model_coda_bank_statement,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_coda_bank_statement_user,coda.bank.statement user,model_coda_bank_statement,account.group_account_user,1,0,0,0 -access_coda_bank_statement_line_manager,coda.bank.statement.line manager,model_coda_bank_statement_line,account.group_account_manager,1,1,1,1 -access_coda_bank_statement_line_user,coda.bank.statement.line user,model_coda_bank_statement_line,account.group_account_user,1,0,0,0 diff --git a/addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py b/addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py index da1442312e3..23b2775357c 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py +++ b/addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py @@ -3,7 +3,7 @@ # # OpenERP, Open Source Management Solution # -# Copyright (c) 2011 Noviat nv/sa (www.noviat.be). All rights reserved. +# Copyright (c) 2012 Noviat nv/sa (www.noviat.be). All rights reserved. # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU Affero General Public License as @@ -20,24 +20,22 @@ # ############################################################################## -import time import base64 -from osv import fields,osv +from osv import fields, osv from tools.translate import _ +import time +import tools import logging -import re -from traceback import format_exception -from sys import exc_info -from base_iban import base_iban _logger = logging.getLogger(__name__) + class account_coda_import(osv.osv_memory): _name = 'account.coda.import' _description = 'Import CODA File' _columns = { 'coda_data': fields.binary('CODA File', required=True), 'coda_fname': fields.char('CODA Filename', size=128, required=True), - 'note':fields.text('Log'), + 'note': fields.text('Log'), } _defaults = { 'coda_fname': lambda *a: '', @@ -50,928 +48,338 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): codafile = str(codafile) codafilename = codafilename else: - data=self.browse(cr,uid,ids)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids)[0] try: codafile = data.coda_data codafilename = data.coda_fname except: - raise osv.except_osv(_('Error!'), _('Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button.')) + raise osv.except_osv(_('Error'), _('Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button')) return {} - - currency_obj = self.pool.get('res.currency') - coda_bank_account_obj = self.pool.get('coda.bank.account') - trans_type_obj = self.pool.get('account.coda.trans.type') - trans_code_obj = self.pool.get('account.coda.trans.code') - trans_category_obj = self.pool.get('account.coda.trans.category') - comm_type_obj = self.pool.get('account.coda.comm.type') - journal_obj = self.pool.get('account.journal') - period_obj = self.pool.get('account.period') - partner_bank_obj = self.pool.get('res.partner.bank') - coda_obj = self.pool.get('account.coda') - coda_st_obj = self.pool.get('coda.bank.statement') - coda_st_line_obj = self.pool.get('coda.bank.statement.line') - bank_st_obj = self.pool.get('account.bank.statement') - bank_st_line_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line') - glob_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line.global') - inv_obj = self.pool.get('account.invoice') - move_obj = self.pool.get('account.move') - move_line_obj = self.pool.get('account.move.line') - voucher_obj = self.pool.get('account.voucher') - voucher_line_obj = self.pool.get('account.voucher.line') - seq_obj = self.pool.get('ir.sequence') - mod_obj = self.pool.get('ir.model.data') - - coda_bank_table = coda_bank_account_obj.read(cr, uid, coda_bank_account_obj.search(cr, uid, []), context=context) - for coda_bank in coda_bank_table: - coda_bank.update({'journal_code': coda_bank['journal'] and journal_obj.browse(cr, uid, coda_bank['journal'][0], context=context).code or ''}) - coda_bank.update({'iban': partner_bank_obj.browse(cr, uid, coda_bank['bank_id'][0], context=context).iban}) - coda_bank.update({'acc_number': partner_bank_obj.browse(cr, uid, coda_bank['bank_id'][0], context=context).acc_number}) - coda_bank.update({'currency_name': currency_obj.browse(cr, uid, coda_bank['currency'][0], context=context).name}) - trans_type_table = trans_type_obj.read(cr, uid, trans_type_obj.search(cr, uid, []), context=context) - trans_code_table = trans_code_obj.read(cr, uid, trans_code_obj.search(cr, uid, []), context=context) - trans_category_table = trans_category_obj.read(cr, uid, trans_category_obj.search(cr, uid, []), context=context) - comm_type_table = comm_type_obj.read(cr, uid, comm_type_obj.search(cr, uid, []), context=context) - - err_string = '' - err_code = None - err_log = '' - coda_statements = [] recordlist = unicode(base64.decodestring(codafile), 'windows-1252', 'strict').split('\n') - + statements = [] for line in recordlist: - if not line: pass elif line[0] == '0': - # start of a new statement within the CODA file - coda_statement = {} - coda_parsing_note = '' - coda_statement_lines = {} - st_line_seq = 0 - glob_lvl_stack = [0] - # header data - coda_statement['currency'] = 'EUR' # default currency - coda_statement['version'] = line[127] - coda_version = line[127] - if coda_version not in ['1','2']: - err_string = _('\nCODA V%s statements are not supported, please contact your bank.') % coda_version - err_code = 'R0001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - coda_statement['coda_statement_lines'] = {} - coda_statement['date'] = str2date(line[5:11]) - period_id = period_obj.search(cr , uid, [('date_start' ,'<=', coda_statement['date']), ('date_stop','>=',coda_statement['date'])]) - if not period_id: - err_string = _("\nThe CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period." \ - "\nPlease create the Accounting Period for date %s.") % coda_statement['date'] - err_code = 'R0002' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - coda_statement['period_id'] = period_id[0] - coda_statement['state'] = 'draft' - - coda_id = coda_obj.search(cr, uid,[ - ('name', '=', codafilename), - ('coda_creation_date', '=', coda_statement['date']), - ]) - if coda_id: - err_string = _("\nCODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported.") \ - % (codafilename, coda_statement['date']) - err_code = 'W0001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Warning!'), err_string) - + #Begin of a new Bank statement + statement = {} + statements.append(statement) + statement['version'] = line[127] + if statement['version'] not in ['1', '2']: + raise osv.except_osv(_('Error') + ' R001', _('CODA V%s statements are not supported, please contact your bank') % statement['version']) + statement['globalisation_stack'] = [] + statement['lines'] = [] + statement['date'] = time.strftime(tools.DEFAULT_SERVER_DATE_FORMAT, time.strptime(rmspaces(line[5:11]), '%d%m%y')) + statement['separateApplication'] = rmspaces(line[83:88]) elif line[0] == '1': - if coda_version == '1': - coda_statement['acc_number'] = line[5:17] - if line[18:21].strip(): - coda_statement['currency'] = line[18:21] - elif line[1] == '0': # Belgian bank account BBAN structure - coda_statement['acc_number'] = line[5:17] - coda_statement['currency'] = line[18:21] - elif line[1] == '1': # foreign bank account BBAN structure - err_string = _('\nForeign bank accounts with BBAN structure are not supported.') - err_code = 'R1001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - elif line[1] == '2': # Belgian bank account IBAN structure - coda_statement['acc_number']=line[5:21] - coda_statement['currency'] = line[39:42] - elif line[1] == '3': # foreign bank account IBAN structure - err_string = _('\nForeign bank accounts with IBAN structure are not supported.') - err_code = 'R1002' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - else: - err_string = _('\nUnsupported bank account structure.') - err_code = 'R1003' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - coda_statement['description'] = line[90:125].strip() - cba_filter = lambda x: ((coda_statement['acc_number'] in (x['iban'] or '')) or (coda_statement['acc_number'] == x['acc_number'])) \ - and (coda_statement['currency'] == x['currency_name']) and (coda_statement['description'] == (x['description1'] or x['description2'] or '')) - coda_bank = filter(cba_filter, coda_bank_table) - if coda_bank: - coda_bank = coda_bank[0] - coda_statement['type'] = coda_bank['state'] - coda_statement['journal_id'] = coda_bank['journal'] and coda_bank['journal'][0] - coda_statement['currency_id'] = coda_bank['currency'][0] - coda_statement['coda_bank_account_id'] = coda_bank['id'] - def_pay_acc = coda_bank['def_payable'][0] - def_rec_acc = coda_bank['def_receivable'][0] - awaiting_acc = coda_bank['awaiting_account'][0] - transfer_acc = coda_bank['transfer_account'][0] - find_bbacom = coda_bank['find_bbacom'] - find_partner = coda_bank['find_partner'] - else: - err_string = _("\nNo matching CODA Bank Account Configuration record found.") + \ - _("\nPlease check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'.") \ - % (coda_statement['acc_number'], coda_statement['currency'], coda_statement['description']) - err_code = 'R1004' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - bal_start = list2float(line[43:58]) # old balance data - if line[42] == '1': # 1= Debit - bal_start = - bal_start - coda_statement['balance_start'] = bal_start - coda_statement['acc_holder'] = line[64:90] - coda_statement['paper_seq_number'] = line[2:5] - coda_statement['coda_seq_number'] = line[125:128] - if coda_bank['coda_st_naming']: - coda_statement['name'] = coda_bank['coda_st_naming'] % { - 'code': coda_bank['journal_code'] or '', - 'year': time.strftime('%Y'), - 'y': time.strftime('%y'), - 'coda': line[125:128], - 'paper': line[2:5], - } - else: - coda_statement['name'] = '/' - - elif line[0] == '2': - # movement data record 2 - if line[1] == '1': - # movement data record 2.1 - st_line = {} - st_line_seq = st_line_seq + 1 - st_line['sequence'] = st_line_seq - st_line['type'] = 'general' - st_line['reconcile'] = False - st_line['struct_comm_type'] = '' - st_line['struct_comm_type_desc'] = '' - st_line['struct_comm_101'] = '' - st_line['communication'] = '' - st_line['partner_id'] = 0 - st_line['account_id'] = 0 - st_line['counterparty_name'] = '' - st_line['counterparty_bic'] = '' - st_line['counterparty_number'] = '' - st_line['counterparty_currency'] = '' - st_line['glob_lvl_flag'] = False - st_line['globalisation_id'] = 0 - st_line['globalisation_code'] = '' - st_line['globalisation_amount'] = False - st_line['amount'] = False - - st_line['ref'] = line[2:10] - st_line['trans_ref'] = line[10:31] - st_line_amt = list2float(line[32:47]) - if line[31] == '1': # 1=debit - st_line_amt = - st_line_amt - # processing of amount depending on globalisation code - glob_lvl_flag = int(line[124]) - if glob_lvl_flag > 0: - if glob_lvl_stack[-1] == glob_lvl_flag: - st_line['glob_lvl_flag'] = glob_lvl_flag - st_line['amount'] = st_line_amt - glob_lvl_stack.pop() + #Statement details + if statement['version'] == '1': + statement['acc_number'] = rmspaces(line[5:17]) + statement['currency'] = rmspaces(line[18:21]) + elif statement['version'] == '2': + if line[1] == '0': # Belgian bank account BBAN structure + statement['acc_number'] = rmspaces(line[5:17]) + statement['currency'] = rmspaces(line[18:21]) + elif line[1] == '1': # foreign bank account BBAN structure + raise osv.except_osv(_('Error') + ' R1001', _('Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported ')) + elif line[1] == '2': # Belgian bank account IBAN structure + statement['acc_number'] = rmspaces(line[5:21]) + statement['currency'] = rmspaces(line[39:42]) + elif line[1] == '3': # foreign bank account IBAN structure + raise osv.except_osv(_('Error') + ' R1002', _('Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported ')) + else: # Something else, not supported + raise osv.except_osv(_('Error') + ' R1003', _('Unsupported bank account structure ')) + bank_ids = self.pool.get('res.partner.bank').search(cr, uid, [('acc_number', '=', statement['acc_number'])]) + not_found_except = osv.except_osv(_('Error') + ' R1004', _("No matching Bank Account.\n\nPlease set-up a Bank Account with as Account Number '%s' and as Currency '%s'.") % (statement['acc_number'], statement['currency'])) + if bank_ids and len(bank_ids) > 0: + bank_accs = self.pool.get('res.partner.bank').browse(cr, uid, bank_ids) + for bank_acc in bank_accs: + if (bank_acc.journal_id.currency and bank_acc.journal_id.currency.name != statement['currency']) and (not bank_acc.journal_id.currency and bank_acc.journal_id.company_id.currency_id.name != statement['currency']): + raise not_found_except else: - glob_lvl_stack.append(glob_lvl_flag) - st_line['type'] = 'globalisation' - st_line['glob_lvl_flag'] = glob_lvl_flag - st_line['globalisation_amount'] = st_line_amt - st_line['account_id'] = None - else: - st_line['amount'] = st_line_amt - # positions 48-53 : Value date or 000000 if not known (DDMMYY) - st_line['val_date'] = str2date(line[47:53]) - # positions 54-61 : transaction code - st_line['trans_type'] = line[53] - trans_type = filter(lambda x: st_line['trans_type'] == x['type'], trans_type_table) - if not trans_type: - err_string = _('\nThe File contains an invalid CODA Transaction Type : %s.') % st_line['trans_type'] - err_code = 'R2001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - st_line['trans_type_desc'] = trans_type[0]['description'] - st_line['trans_family'] = line[54:56] - trans_family = filter(lambda x: (x['type'] == 'family') and (st_line['trans_family'] == x['code']), trans_code_table) - if not trans_family: - err_string = _('\nThe File contains an invalid CODA Transaction Family : %s.') % st_line['trans_family'] - err_code = 'R2002' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - st_line['trans_family_desc'] = trans_family[0]['description'] - st_line['trans_code'] = line[56:58] - trans_code = filter(lambda x: (x['type'] == 'code') and (st_line['trans_code'] == x['code']) and (trans_family[0]['id'] == x['parent_id'][0]), - trans_code_table) - if trans_code: - st_line['trans_code_desc'] = trans_code[0]['description'] - else: - st_line['trans_code_desc'] = _('Transaction Code unknown, please consult your bank.') - st_line['trans_category'] = line[58:61] - trans_category = filter(lambda x: st_line['trans_category'] == x['category'], trans_category_table) - if trans_category: - st_line['trans_category_desc'] = trans_category[0]['description'] - else: - st_line['trans_category_desc'] = _('Transaction Category unknown, please consult your bank.') - # positions 61-115 : communication + statement['journal_id'] = bank_acc.journal_id + statement['bank_account'] = bank_acc + break + else: + raise not_found_except + statement['description'] = rmspaces(line[90:125]) + statement['balance_start'] = float(rmspaces(line[43:58])) / 1000 + statement['balance_start_date'] = time.strftime(tools.DEFAULT_SERVER_DATE_FORMAT, time.strptime(rmspaces(line[58:64]), '%d%m%y')) + statement['accountHolder'] = rmspaces(line[64:90]) + statement['paperSeqNumber'] = rmspaces(line[2:5]) + statement['codaSeqNumber'] = rmspaces(line[125:128]) + elif line[0] == '2': + if line[1] == '1': + #New statement line + statementLine = {} + statementLine['ref'] = rmspaces(line[2:10]) + statementLine['ref_move'] = rmspaces(line[2:6]) + statementLine['ref_move_detail'] = rmspaces(line[6:10]) + statementLine['sequence'] = len(statement['lines']) + 1 + statementLine['transactionRef'] = rmspaces(line[10:31]) + statementLine['debit'] = line[31] # 0 = Credit, 1 = Debit + statementLine['amount'] = float(rmspaces(line[32:47])) / 1000 + if statementLine['debit'] == '1': + statementLine['amount'] = - statementLine['amount'] + statementLine['transaction_type'] = line[53] + statementLine['transactionDate'] = time.strftime(tools.DEFAULT_SERVER_DATE_FORMAT, time.strptime(rmspaces(line[47:53]), '%d%m%y')) + statementLine['transaction_family'] = rmspaces(line[54:56]) + statementLine['transaction_code'] = rmspaces(line[56:58]) + statementLine['transaction_category'] = rmspaces(line[58:61]) if line[61] == '1': - st_line['struct_comm_type'] = line[62:65] - comm_type = filter(lambda x: st_line['struct_comm_type'] == x['code'], comm_type_table) - if not comm_type: - err_string = _('\nThe File contains an invalid Structured Communication Type : %s.') % st_line['struct_comm_type'] - err_code = 'R2003' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - st_line['struct_comm_type_desc'] = comm_type[0]['description'] - st_line['communication'] = st_line['name'] = line[65:115] - if st_line['struct_comm_type'] == '101': - bbacomm = line[65:77] - st_line['struct_comm_101'] = st_line['name'] = '+++' + bbacomm[0:3] + '/' + bbacomm[3:7] + '/' + bbacomm[7:] + '+++' + #Structured communication + statementLine['communication_struct'] = True + statementLine['communication_type'] = line[62:65] + statementLine['communication'] = '+++' + line[65:68] + '/' + line[68:72] + '/' + line[72:77] + '+++' else: - st_line['communication'] = st_line['name'] = line[62:115] - st_line['entry_date'] = str2date(line[115:121]) - # positions 122-124 not processed - coda_statement_lines[st_line_seq] = st_line - coda_statement['coda_statement_lines'] = coda_statement_lines + #Non-structured communication + statementLine['communication_struct'] = False + statementLine['communication'] = rmspaces(line[62:115]) + statementLine['entryDate'] = time.strftime(tools.DEFAULT_SERVER_DATE_FORMAT, time.strptime(rmspaces(line[115:121]), '%d%m%y')) + statementLine['type'] = 'normal' + statementLine['globalisation'] = int(line[124]) + if len(statement['globalisation_stack']) > 0 and statementLine['communication'] != '': + statementLine['communication'] = "\n".join([statement['globalisation_stack'][-1]['communication'], statementLine['communication']]) + if statementLine['globalisation'] > 0: + if len(statement['globalisation_stack']) > 0 and statement['globalisation_stack'][-1]['globalisation'] == statementLine['globalisation']: + # Destack + statement['globalisation_stack'].pop() + else: + #Stack + statementLine['type'] = 'globalisation' + statement['globalisation_stack'].append(statementLine) + statement['lines'].append(statementLine) elif line[1] == '2': - # movement data record 2.2 - if coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['ref'] != line[2:10]: - err_string = _('\nCODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.' \ - '\nPlease report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10] - err_code = 'R2004' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Error!'), err_string) - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['name'] += line[10:63] - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['communication'] += line[10:63] - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['counterparty_bic'] = line[98:109].strip() + if statement['lines'][-1]['ref'][0:4] != line[2:6]: + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R2004', _('CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s! Please report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10]) + statement['lines'][-1]['communication'] += rmspaces(line[10:63]) + statement['lines'][-1]['payment_reference'] = rmspaces(line[63:98]) + statement['lines'][-1]['counterparty_bic'] = rmspaces(line[98:109]) elif line[1] == '3': - # movement data record 2.3 - if coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['ref'] != line[2:10]: - err_string = _('\nCODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.' \ - '\nPlease report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10] - err_code = 'R2005' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Error!'), err_string) - st_line = coda_statement_lines[st_line_seq] - if coda_version == '1': - counterparty_number = line[10:22] - counterparty_name = line[47:125].strip() - counterparty_currency = '' + if statement['lines'][-1]['ref'][0:4] != line[2:6]: + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R2005', _('CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s! Please report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10]) + if statement['version'] == '1': + statement['lines'][-1]['counterpartyNumber'] = rmspaces(line[10:22]) + statement['lines'][-1]['counterpartyName'] = rmspaces(line[47:73]) + statement['lines'][-1]['counterpartyAddress'] = rmspaces(line[73:125]) + statement['lines'][-1]['counterpartyCurrency'] = '' else: if line[22] == ' ': - counterparty_number = line[10:22] - counterparty_currency = line[23:26].strip() + statement['lines'][-1]['counterpartyNumber'] = rmspaces(line[10:22]) + statement['lines'][-1]['counterpartyCurrency'] = rmspaces(line[23:26]) else: - counterparty_number = line[10:44].strip() - counterparty_currency = line[44:47].strip() - counterparty_name = line[47:82].strip() - st_line['name'] += line[82:125] - st_line['communication'] += line[82:125] - st_line['counterparty_number'] = counterparty_number - st_line['counterparty_currency'] = counterparty_currency - st_line['counterparty_name'] = counterparty_name - if counterparty_currency not in [coda_bank['currency_name'], '']: - err_string = _('\nCODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.' \ - '\nPlease report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10] - err_code = 'R2006' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Error!'), err_string) - - # partner matching and reconciliation - if st_line['type'] == 'general': - match = False - bank_ids = False - # prepare reconciliation for bba scor - reference = st_line['struct_comm_101'] - if reference and find_bbacom: - inv_ids = inv_obj.search(cr , uid, [('reference' ,'=', reference), ('reference_type' ,'=', 'bba')]) - if inv_ids: - invoice = inv_obj.browse(cr, uid, inv_ids[0]) - partner = invoice.partner_id - st_line['partner_id'] = partner.id - if invoice.type in ['in_invoice', 'in_refund']: - st_line['account_id'] = partner.property_account_payable.id or def_pay_acc - st_line['type'] = 'supplier' - else: - st_line['account_id'] = partner.property_account_receivable.id or def_rec_acc - st_line['type'] = 'customer' - if invoice.type in ['in_invoice', 'out_invoice']: - iml_ids = move_line_obj.search(cr, uid, [('move_id', '=', invoice.move_id.id), ('reconcile_id', '=', False), ('account_id.reconcile', '=', True)]) - if iml_ids: - st_line['reconcile'] = iml_ids[0] - match = True - else: - coda_parsing_note += _("\n Bank Statement '%s' line '%s':" \ - "\n There is no invoice matching the Structured Communication '%s'." \ - "\n Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement.") \ - % (coda_statement['name'], st_line['ref'], reference) - # lookup partner via counterparty_number - if not match and counterparty_number: - cba_filter = lambda x: ((counterparty_number in (x['iban'] or '')) or (counterparty_number == x['acc_number'])) \ - and (x['state'] == 'normal') - transfer_account = filter(cba_filter, coda_bank_table) - if transfer_account: - st_line['account_id'] = transfer_acc - match = True - elif find_partner: - counterparty_number = base_iban._pretty_iban(base_iban._format_iban(counterparty_number)) - bank_ids = partner_bank_obj.search(cr,uid,[('acc_number','=', counterparty_number)]) - if not match and find_partner and bank_ids: - if len(bank_ids) > 1: - coda_parsing_note += _("\n Bank Statement '%s' line '%s':" \ - "\n No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'." \ - "\n Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement.") \ - % (coda_statement['name'], st_line['ref'], counterparty_number) - else: - bank = partner_bank_obj.browse(cr, uid, bank_ids[0], context) - st_line['partner_id'] = bank.partner_id.id - match = True - if st_line['amount'] < 0: - st_line['account_id'] = bank.partner_id.property_account_payable.id or def_pay_acc - st_line['type'] = 'supplier' - else: - st_line['account_id'] = bank.partner_id.property_account_receivable.id or def_rec_acc - st_line['type'] = 'customer' - elif not match and find_partner: - if counterparty_number: - coda_parsing_note += _("\n Bank Statement '%s' line '%s':" \ - "\n The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'." \ - "\n Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement.") \ - % (coda_statement['name'], st_line['ref'], - counterparty_number, counterparty_name) - else: - coda_parsing_note += _("\n Bank Statement '%s' line '%s':" \ - "\n No matching partner record found." \ - "\n Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement.") \ - % (coda_statement['name'], st_line['ref']) - st_line['account_id'] = awaiting_acc - # end of partner record lookup - coda_statement_lines[st_line_seq] = st_line - coda_statement['coda_statement_lines'] = coda_statement_lines + statement['lines'][-1]['counterpartyNumber'] = rmspaces(line[10:44]) + statement['lines'][-1]['counterpartyCurrency'] = rmspaces(line[44:47]) + statement['lines'][-1]['counterpartyName'] = rmspaces(line[47:82]) + statement['lines'][-1]['communication'] += rmspaces(line[82:125]) else: - # movement data record 2.x (x <> 1,2,3) - err_string = _('\nMovement data records of type 2.%s are not supported.') % line[1] - err_code = 'R2007' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - + # movement data record 2.x (x != 1,2,3) + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R2006', _('\nMovement data records of type 2.%s are not supported ') % line[1]) elif line[0] == '3': - # information data record 3 if line[1] == '1': - # information data record 3.1 - info_line = {} - info_line['entry_date'] = st_line['entry_date'] - info_line['type'] = 'information' - st_line_seq = st_line_seq + 1 - info_line['sequence'] = st_line_seq - info_line['struct_comm_type'] = '' - info_line['struct_comm_type_desc'] = '' - info_line['communication'] = '' - info_line['ref'] = line[2:10] - info_line['trans_ref'] = line[10:31] - # positions 32-38 : transaction code - info_line['trans_type'] = line[31] - trans_type = filter(lambda x: info_line['trans_type'] == x['type'], trans_type_table) - if not trans_type: - err_string = _('\nThe File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!') % st_line['trans_type'] - err_code = 'R3001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - info_line['trans_type_desc'] = trans_type[0]['description'] - info_line['trans_family'] = line[32:34] - trans_family = filter(lambda x: (x['type'] == 'family') and (info_line['trans_family'] == x['code']), trans_code_table) - if not trans_family: - err_string = _('\nThe File contains an invalid CODA Transaction Family : %s.') % st_line['trans_family'] - err_code = 'R3002' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - info_line['trans_family_desc'] = trans_family[0]['description'] - info_line['trans_code'] = line[34:36] - trans_code = filter(lambda x: (x['type'] == 'code') and (info_line['trans_code'] == x['code']) and (trans_family[0]['id'] == x['parent_id']), - trans_code_table) - if trans_code: - info_line['trans_code_desc'] = trans_code[0]['description'] - else: - info_line['trans_code_desc'] = _('Transaction Code unknown, please consult your bank.') - info_line['trans_category'] = line[36:39] - trans_category = filter(lambda x: info_line['trans_category'] == x['category'], trans_category_table) - if trans_category: - info_line['trans_category_desc'] = trans_category[0]['description'] - else: - info_line['trans_category_desc'] = _('Transaction Category unknown, please consult your bank.') - # positions 40-113 : communication - if line[39] == '1': - info_line['struct_comm_type'] = line[40:43] - comm_type = filter(lambda x: info_line['struct_comm_type'] == x['code'], comm_type_table) - if not comm_type: - err_string = _('\nThe File contains an invalid Structured Communication Type : %s.') % info_line['struct_comm_type'] - err_code = 'R3003' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Data Error!'), err_string) - info_line['struct_comm_type_desc'] = comm_type[0]['description'] - info_line['communication'] = info_line['name'] = line[43:113] - else: - info_line['communication'] = info_line['name'] = line[40:113] - # positions 114-128 not processed - coda_statement_lines[st_line_seq] = info_line - coda_statement['coda_statement_lines'] = coda_statement_lines + infoLine = {} + infoLine['entryDate'] = statement['lines'][-1]['entryDate'] + infoLine['type'] = 'information' + infoLine['sequence'] = len(statement['lines']) + 1 + infoLine['ref'] = rmspaces(line[2:10]) + infoLine['transactionRef'] = rmspaces(line[10:31]) + infoLine['transaction_type'] = line[31] + infoLine['transaction_family'] = rmspaces(line[32:34]) + infoLine['transaction_code'] = rmspaces(line[34:36]) + infoLine['transaction_category'] = rmspaces(line[36:39]) + infoLine['communication'] = rmspaces(line[40:113]) + statement['lines'].append(infoLine) elif line[1] == '2': - # information data record 3.2 - if coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['ref'] != line[2:10]: - err_string = _('\nCODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.' \ - '\nPlease report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10] - err_code = 'R3004' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Error!'), err_string) - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['name'] += line[10:115] - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['communication'] += line[10:115] + if infoLine['ref'] != rmspaces(line[2:10]): + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R3004', _('CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s! Please report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10]) + statement['lines'][-1]['communication'] += rmspaces(line[10:100]) elif line[1] == '3': - # information data record 3.3 - if coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['ref'] != line[2:10]: - err_string = _('\nCODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.' \ - '\nPlease report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10] - err_code = 'R3005' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('Error!'), err_string) - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['name'] += line[10:100] - coda_statement['coda_statement_lines'][st_line_seq]['communication'] += line[10:100] - + if infoLine['ref'] != rmspaces(line[2:10]): + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R3005', _('CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s! Please report this issue via your OpenERP support channel.') % line[2:10]) + statement['lines'][-1]['communication'] += rmspaces(line[10:100]) elif line[0] == '4': - # free communication data record 4 - comm_line = {} - comm_line['type'] = 'communication' - st_line_seq = st_line_seq + 1 - comm_line['sequence'] = st_line_seq - comm_line['ref'] = line[2:10] - comm_line['communication'] = comm_line['name'] = line[32:112] - coda_statement_lines[st_line_seq] = comm_line - coda_statement['coda_statement_lines'] = coda_statement_lines - + comm_line = {} + comm_line['type'] = 'communication' + comm_line['sequence'] = len(statement['lines']) + 1 + comm_line['ref'] = rmspaces(line[2:10]) + comm_line['communication'] = rmspaces(line[32:112]) + statement['lines'].append(comm_line) elif line[0] == '8': # new balance record - bal_end = list2float(line[42:57]) - if line[41] == '1': # 1=Debit - bal_end = - bal_end - coda_statement['balance_end_real'] = bal_end - + statement['debit'] = line[41] + statement['paperSeqNumber'] = rmspaces(line[1:4]) + statement['balance_end_real'] = float(rmspaces(line[42:57])) / 1000 + statement['balance_end_realDate'] = time.strftime(tools.DEFAULT_SERVER_DATE_FORMAT, time.strptime(rmspaces(line[57:63]), '%d%m%y')) + if statement['debit'] == '1': # 1=Debit + statement['balance_end_real'] = - statement['balance_end_real'] + if statement['balance_end_realDate']: + period_id = self.pool.get('account.period').search(cr, uid, [('date_start', '<=', statement['balance_end_realDate']), ('date_stop', '>=', statement['balance_end_realDate'])]) + else: + period_id = self.pool.get('account.period').search(cr, uid, [('date_start', '<=', statement['date']), ('date_stop', '>=', statement['date'])]) + if not period_id and len(period_id) == 0: + raise osv.except_osv(_('Error') + 'R0002', _("The CODA Statement New Balance date doesn't fall within a defined Accounting Period! Please create the Accounting Period for date %s.") % statement['balance_end_realDate']) + statement['period_id'] = period_id[0] elif line[0] == '9': - # footer record - coda_statement['balance_min'] = list2float(line[22:37]) - coda_statement['balance_plus'] = list2float(line[37:52]) - if not bal_end: - coda_statement['balance_end_real'] = coda_statement['balance_start'] + coda_statement['balance_plus'] - coda_statement['balance_min'] - if coda_parsing_note: - coda_statement['coda_parsing_note'] = '\nStatement Line matching results:' + coda_parsing_note + statement['balanceMin'] = float(rmspaces(line[22:37])) / 1000 + statement['balancePlus'] = float(rmspaces(line[37:52])) / 1000 + if not statement['balance_end_real']: + statement['balance_end_real'] = statement['balance_start'] + statement['balancePlus'] - statement['balanceMin'] + for i, statement in enumerate(statements): + statement['coda_note'] = '' + balance_start_check_date = (len(statement['lines']) > 0 and statement['lines'][0]['entryDate']) or statement['date'] + cr.execute('SELECT balance_end_real \ + FROM account_bank_statement \ + WHERE journal_id = %s and date <= %s \ + ORDER BY date DESC,id DESC LIMIT 1', (statement['journal_id'].id, balance_start_check_date)) + res = cr.fetchone() + balance_start_check = res and res[0] + if balance_start_check == None: + if statement['journal_id'].default_debit_account_id and (statement['journal_id'].default_credit_account_id == statement['journal_id'].default_debit_account_id): + balance_start_check = statement['journal_id'].default_debit_account_id.balance else: - coda_statement['coda_parsing_note'] = '' - coda_statements.append(coda_statement) - #end for + raise osv.except_osv(_('Error'), _("Configuration Error in journal %s!\nPlease verify the Default Debit and Credit Account settings.") % statement['journal_id'].name) + if balance_start_check != statement['balance_start']: + statement['coda_note'] = _("The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s!") % (statement['description'] + ' #' + statement['paperSeqNumber'], statement['balance_start'], balance_start_check, statement['journal_id'].name) + data = { + 'name': '[' + statement['date'] + ']' + statement['description'], + 'date': statement['date'], + 'journal_id': statement['journal_id'].id, + 'period_id': statement['period_id'], + 'balance_start': statement['balance_start'], + 'balance_end_real': statement['balance_end_real'], + } + statement['id'] = self.pool.get('account.bank.statement').create(cr, uid, data, context=context) + for line in statement['lines']: + if line['type'] == 'information': + statement['coda_note'] = "\n".join([statement['coda_note'], line['type'].title() + ' with Ref. ' + str(line['ref']), 'Date: ' + str(line['entryDate']), 'Communication: ' + line['communication'], '']) + elif line['type'] == 'communication': + statement['coda_note'] = "\n".join([statement['coda_note'], line['type'].title() + ' with Ref. ' + str(line['ref']), 'Ref: ', 'Communication: ' + line['communication'], '']) + elif line['type'] == 'normal': + note = [] + if 'counterpartyName' in line and line['counterpartyName'] != '': + note.append(_('Counter Party') + ': ' + line['counterpartyName']) + else: + line['counterpartyName'] = False + if 'counterpartyNumber' in line and line['counterpartyNumber'] != '': + try: + if int(line['counterpartyNumber']) == 0: + line['counterpartyNumber'] = False + except: + pass + if line['counterpartyNumber']: + note.append(_('Counter Party Account') + ': ' + line['counterpartyNumber']) + else: + line['counterpartyNumber'] = False - err_string = '' - err_code = '' - coda_id = 0 - coda_note = '' - line_note = '' - - try: - coda_id = coda_obj.create(cr, uid,{ - 'name' : codafilename, - 'coda_data': codafile, - 'coda_creation_date' : coda_statement['date'], - 'date': fields.date.context_today(self, cr, uid, context=context), - 'user_id': uid, - }) - context.update({'coda_id': coda_id}) - - except osv.except_osv, e: - cr.rollback() - err_string = _('\nApplication Error : ') + str(e) - except Exception, e: - cr.rollback() - err_string = _('\nSystem Error : ') + str(e) - except : - cr.rollback() - err_string = _('\nUnknown Error : ') + str(e) - if err_string: - err_code = 'G0001' - if batch: - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('CODA Import failed.'), err_string) - - nb_err = 0 - err_string = '' - coda_st_ids = [] - bk_st_ids = [] - - for statement in coda_statements: - - # The CODA Statement info is written to two objects: 'coda.bank.statement' and 'account.bank.statement' - - try: - - coda_st_id = coda_st_obj.create(cr, uid, { - 'name': statement['name'], - 'type': statement['type'], - 'coda_bank_account_id': statement['coda_bank_account_id'], - 'currency': statement['currency_id'], - 'journal_id': statement['journal_id'], - 'coda_id': coda_id, - 'date': statement['date'], - 'period_id': statement['period_id'], - 'balance_start': statement['balance_start'], - 'balance_end_real': statement['balance_end_real'], - 'state':'draft', - }) - coda_st_ids.append(coda_st_id) - - if statement['type'] == 'normal': - context.update({'ebanking_import': 1}) - journal = journal_obj.browse(cr, uid, statement['journal_id'], context=context) - cr.execute('SELECT balance_end_real \ - FROM account_bank_statement \ - WHERE journal_id = %s and date < %s \ - ORDER BY date DESC,id DESC LIMIT 1', (statement['journal_id'], statement['date'])) - res = cr.fetchone() - balance_start_check = res and res[0] - if balance_start_check == None: - if journal.default_debit_account_id and (journal.default_credit_account_id == journal.default_debit_account_id): - balance_start_check = journal.default_debit_account_id.balance + if 'counterpartyAddress' in line and line['counterpartyAddress'] != '': + note.append(_('Counter Party Address') + ': ' + line['counterpartyAddress']) + line['name'] = "\n".join(filter(None, [line['counterpartyName'], line['communication']])) + line['transaction_type'] = 'general' + partner = None + partner_id = None + invoice = False + if line['communication_struct'] and 'communication_type' in line and line['communication_type'] == '101': + ids = self.pool.get('account.invoice').search(cr, uid, [('reference', '=', line['communication']), ('reference_type', '=', 'bba')]) + if ids: + invoice = self.pool.get('account.invoice').browse(cr, uid, ids[0]) + partner = invoice.partner_id + partner_id = partner.id + if invoice.type in ['in_invoice', 'in_refund'] and line['debit'] == '1': + line['transaction_type'] = 'supplier' + elif invoice.type in ['out_invoice', 'out_refund'] and line['debit'] == '0': + line['transaction_type'] = 'customer' + line['account'] = invoice.account_id.id + line['reconcile'] = False + if invoice.type in ['in_invoice', 'out_invoice']: + iml_ids = self.pool.get('account.move.line').search(cr, uid, [('move_id', '=', invoice.move_id.id), ('reconcile_id', '=', False), ('account_id.reconcile', '=', True)]) + if iml_ids: + line['reconcile'] = iml_ids[0] + if line['reconcile']: + voucher_vals = { + 'type': line['transaction_type'] == 'supplier' and 'payment' or 'receipt', + 'name': line['name'], + 'partner_id': partner_id, + 'journal_id': statement['journal_id'].id, + 'account_id': statement['journal_id'].default_credit_account_id.id, + 'company_id': statement['journal_id'].company_id.id, + 'currency_id': statement['journal_id'].company_id.currency_id.id, + 'date': line['entryDate'], + 'amount': abs(line['amount']), + 'period_id': statement['period_id'], + 'invoice_id': invoice.id, + } + context['invoice_id'] = invoice.id + voucher_vals.update(self.pool.get('account.voucher').onchange_partner_id(cr, uid, [], + partner_id=partner_id, + journal_id=statement['journal_id'].id, + amount=abs(line['amount']), + currency_id=statement['journal_id'].company_id.currency_id.id, + ttype=line['transaction_type'] == 'supplier' and 'payment' or 'receipt', + date=line['transactionDate'], + context=context + )['value']) + line_drs = [] + for line_dr in voucher_vals['line_dr_ids']: + line_drs.append((0, 0, line_dr)) + voucher_vals['line_dr_ids'] = line_drs + line_crs = [] + for line_cr in voucher_vals['line_cr_ids']: + line_crs.append((0, 0, line_cr)) + voucher_vals['line_cr_ids'] = line_crs + line['voucher_id'] = self.pool.get('account.voucher').create(cr, uid, voucher_vals, context=context) + if 'counterpartyNumber' in line and line['counterpartyNumber']: + ids = self.pool.get('res.partner.bank').search(cr, uid, [('acc_number', '=', str(line['counterpartyNumber']))]) + if ids and len(ids) > 0: + partner = self.pool.get('res.partner.bank').browse(cr, uid, ids[0], context=context).partner_id + partner_id = partner.id + if not invoice: + if line['debit'] == '0': + line['account'] = partner.property_account_receivable.id + if partner.customer: + line['transaction_type'] = 'customer' + elif line['debit'] == '1': + line['account'] = partner.property_account_payable.id + if partner.supplier: + line['transaction_type'] = 'supplier' + if not partner and not invoice: + if line['debit'] == '1': + line['account'] = statement['journal_id'].default_debit_account_id.id else: - nb_err += 1 - err_string += _('\nConfiguration Error!\nPlease verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s.') % journal.name - break - bk_st_id = bank_st_obj.create(cr, uid, { - 'name': statement['name'], - 'journal_id': statement['journal_id'], - 'coda_statement_id': coda_st_id, - 'date': statement['date'], - 'period_id': statement['period_id'], - 'balance_start': statement['balance_start'], - 'balance_end_real': statement['balance_end_real'], - 'state': 'draft', - }) - bk_st_ids.append(bk_st_id) - coda_st_obj.write(cr, uid, [coda_st_id], {'statement_id': bk_st_id}, context=context) - - glob_id_stack = [(0, '', 0, '')] # stack with tuples (glob_lvl_flag, glob_code, glob_id, glob_name) - lines = statement['coda_statement_lines'] - st_line_seq = 0 - - for x in lines: - line = lines[x] - - # handling non-transactional records : line['type'] in ['information', 'communication'] - - if line['type'] == 'information': - - line['globalisation_id'] = glob_id_stack[-1][2] - line_note = _('Transaction Type' ': %s - %s' \ - '\nTransaction Family: %s - %s' \ - '\nTransaction Code: %s - %s' \ - '\nTransaction Category: %s - %s' \ - '\nStructured Communication Type: %s - %s' \ - '\nCommunication: %s') \ - %(line['trans_type'], line['trans_type_desc'], - line['trans_family'], line['trans_family_desc'], - line['trans_code'], line['trans_code_desc'], - line['trans_category'], line['trans_category_desc'], - line['struct_comm_type'], line['struct_comm_type_desc'], - line['communication']) - - coda_st_line_id = coda_st_line_obj.create(cr, uid, { - 'sequence': line['sequence'], - 'ref': line['ref'], - 'name': line['name'].strip() or '/', - 'type' : 'information', - 'date': line['entry_date'], - 'statement_id': coda_st_id, - 'note': line_note, - }) - - elif line['type'] == 'communication': - - line_note = _('Free Communication:\n %s') \ - %(line['communication']) - - coda_st_line_id = coda_st_line_obj.create(cr, uid, { - 'sequence': line['sequence'], - 'ref': line['ref'], - 'name': line['name'].strip() or '/', - 'type' : 'communication', - 'date': statement['date'], - 'statement_id': coda_st_id, - 'note': line_note, - }) - - # handling transactional records, # line['type'] in ['globalisation', 'general', 'supplier', 'customer'] - - else: - - glob_lvl_flag = line['glob_lvl_flag'] - if glob_lvl_flag: - if glob_id_stack[-1][0] == glob_lvl_flag: - line['globalisation_id'] = glob_id_stack[-1][2] - glob_id_stack.pop() - else: - glob_name = line['name'].strip() or '/' - glob_code = seq_obj.get(cr, uid, 'statement.line.global') - glob_id = glob_obj.create(cr, uid, { - 'code': glob_code, - 'name': glob_name, - 'type': 'coda', - 'parent_id': glob_id_stack[-1][2], - 'amount': line['globalisation_amount'], - }) - line['globalisation_id'] = glob_id - glob_id_stack.append((glob_lvl_flag, glob_code, glob_id, glob_name)) - - line_note = _('Partner name: %s \nPartner Account Number: %s' \ - '\nTransaction Type: %s - %s' \ - '\nTransaction Family: %s - %s' \ - '\nTransaction Code: %s - %s' \ - '\nTransaction Category: %s - %s' \ - '\nStructured Communication Type: %s - %s' \ - '\nCommunication: %s') \ - %(line['counterparty_name'], line['counterparty_number'], - line['trans_type'], line['trans_type_desc'], - line['trans_family'], line['trans_family_desc'], - line['trans_code'], line['trans_code_desc'], - line['trans_category'], line['trans_category_desc'], - line['struct_comm_type'], line['struct_comm_type_desc'], - line['communication']) - - if line['type'] == 'globalisation': - - coda_st_line_id = coda_st_line_obj.create(cr, uid, { - 'sequence': line['sequence'], - 'ref': line['ref'], - 'name': line['name'].strip() or '/', - 'type' : 'globalisation', - 'val_date' : line['val_date'], - 'date': line['entry_date'], - 'globalisation_level': line['glob_lvl_flag'], - 'globalisation_amount': line['globalisation_amount'], - 'globalisation_id': line['globalisation_id'], - 'partner_id': line['partner_id'] or 0, - 'account_id': line['account_id'], - 'statement_id': coda_st_id, - 'note': line_note, - }) - - else: # line['type'] in ['general', 'supplier', 'customer'] - - if glob_lvl_flag == 0: - line['globalisation_id'] = glob_id_stack[-1][2] - if not line['account_id']: - line['account_id'] = awaiting_acc - - coda_st_line_id = coda_st_line_obj.create(cr, uid, { - 'sequence': line['sequence'], - 'ref': line['ref'], - 'name': line['name'] or '/', - 'type' : line['type'], - 'val_date' : line['val_date'], - 'date': line['entry_date'], - 'amount': line['amount'], - 'partner_id': line['partner_id'] or 0, - 'counterparty_name': line['counterparty_name'], - 'counterparty_bic': line['counterparty_bic'], - 'counterparty_number': line['counterparty_number'], - 'counterparty_currency': line['counterparty_currency'], - 'account_id': line['account_id'], - 'globalisation_level': line['glob_lvl_flag'], - 'globalisation_id': line['globalisation_id'], - 'statement_id': coda_st_id, - 'note': line_note, - }) - - if statement['type'] == 'normal': - - st_line_seq += 1 - voucher_id = False - line_name = line['name'].strip() - if not line_name: - if line['globalisation_id']: - line_name = glob_id_stack[-1][3] - else: - line_name = '/' - - if line['reconcile']: - voucher_vals = { - 'type': line['type'] == 'supplier' and 'payment' or 'receipt', - 'name': line_name, - 'partner_id': line['partner_id'], - 'journal_id': statement['journal_id'], - 'account_id': journal.default_credit_account_id.id, - 'company_id': journal.company_id.id, - 'currency_id': journal.company_id.currency_id.id, - 'date': line['entry_date'], - 'amount': abs(line['amount']), - 'period_id': statement['period_id'], - } - voucher_id = voucher_obj.create(cr, uid, voucher_vals, context=context) - - move_line = move_line_obj.browse(cr, uid, line['reconcile'], context=context) - voucher_dict = voucher_obj.onchange_partner_id(cr, uid, [], - partner_id = line['partner_id'], - journal_id = statement['journal_id'], - price = abs(line['amount']), - currency_id = journal.company_id.currency_id.id, - ttype = line['type'] == 'supplier' and 'payment' or 'receipt', - date = line['val_date'], - context = context) - #_logger.warning('voucher_dict = %s' % voucher_dict) - voucher_line_vals = False - if voucher_dict['value']['line_ids']: - for line_dict in voucher_dict['value']['line_ids']: - if line_dict['move_line_id'] == move_line.id: - voucher_line_vals = line_dict - if voucher_line_vals: - voucher_line_vals.update({ - 'voucher_id': voucher_id, - 'amount': abs(line['amount']), - }) - voucher_line_obj.create(cr, uid, voucher_line_vals, context=context) - - bank_st_line_id = bank_st_line_obj.create(cr, uid, { - 'sequence': st_line_seq, - 'ref': line['ref'], - 'name': line_name, - 'type' : line['type'], - 'val_date' : line['val_date'], - 'date': line['entry_date'], - 'amount': line['amount'], - 'partner_id': line['partner_id'] or 0, - 'counterparty_name': line['counterparty_name'], - 'counterparty_bic': line['counterparty_bic'], - 'counterparty_number': line['counterparty_number'], - 'counterparty_currency': line['counterparty_currency'], - 'account_id': line['account_id'], - 'globalisation_id': line['globalisation_id'], - 'statement_id': bk_st_id, - 'voucher_id': voucher_id, - 'note': line_note, - }) - # end 'for x in lines' - - coda_st_obj.write(cr, uid, [coda_st_id], {}, context=context) # calculate balance - st_balance = coda_st_obj.read(cr, uid, coda_st_id, ['balance_end', 'balance_end_real'], context=context) - if st_balance['balance_end'] <> st_balance['balance_end_real']: - err_string += _('\nIncorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s.') \ - % (statement['coda_seq_number'], (statement['acc_number'] + ' (' + statement['currency'] + ') - ' + statement['description'])) - if statement['type'] == 'normal': - nb_err += 1 - break - else: - statement['coda_parsing_note'] += '\n' + err_string - - if statement['type'] == 'normal': - bank_st_obj.button_dummy(cr, uid, [bk_st_id], context=context) # calculate balance - journal_name = journal.name - else: - journal_name = _('None') - coda_note = coda_note + \ - _('\n\nBank Journal: %s' \ - '\nCODA Version: %s' \ - '\nCODA Sequence Number: %s' \ - '\nPaper Statement Sequence Number: %s' \ - '\nBank Account: %s' \ - '\nAccount Holder Name: %s' \ - '\nDate: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f' \ - '%s') \ - %(journal_name, - coda_version, - statement['coda_seq_number'], - statement['paper_seq_number'], - (statement['acc_number'] + ' (' + statement['currency'] + ') - ' + statement['description']), - statement['acc_holder'], - statement['date'], float(statement['balance_start']), float(statement['balance_end_real']), - statement['coda_parsing_note']) - - except osv.except_osv, e: - cr.rollback() - nb_err += 1 - err_string += _('\nError ! ') + str(e) - tb = ''.join(format_exception(*exc_info())) - _logger.error('Application Error while processing Statement %s\n%s' % (statement.get('name', '/'),tb)) - except Exception, e: - cr.rollback() - nb_err += 1 - err_string += _('\nSystem Error : ') + str(e) - tb = ''.join(format_exception(*exc_info())) - _logger.error('System Error while processing Statement %s\n%s' % (statement.get('name', '/'),tb)) - except : - cr.rollback() - nb_err += 1 - err_string = _('\nUnknown Error : ') + str(e) - tb = ''.join(format_exception(*exc_info())) - _logger.error('Unknown Error while processing Statement %s\n%s' % (statement.get('name', '/'),tb)) - - # end 'for statement in coda_statements' - - coda_note_header = _('CODA File is Imported :') - coda_note_footer = _('\n\nNumber of statements : ') + str(len(coda_st_ids)) - err_log = err_log + _('\nNumber of errors : ') + str(nb_err) + '\n' - - if not nb_err: - note = coda_note_header + coda_note + coda_note_footer - coda_obj.write(cr, uid,[coda_id],{'note': note }) - cr.commit() - if batch: - return None - else: - cr.rollback() - if batch: - err_code = 'G0002' - return (err_code, err_string) - raise osv.except_osv(_('CODA Import failed.'), err_string) - - context.update({ 'bk_st_ids': bk_st_ids}) - model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'ir.ui.view'), ('name', '=', 'account_coda_import_result_view')], context=context) - resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id'] - self.write(cr, uid, ids, {'note': note}, context=context) - + line['account'] = statement['journal_id'].default_credit_account_id.id + if 'communication' in line and line['communication'] != '': + note.append(_('Communication') + ': ' + line['communication']) + if 'voucher_id' not in line: + line['voucher_id'] = None + data = { + 'name': line['name'], + 'note': "\n".join(note), + 'date': line['entryDate'], + 'amount': line['amount'], + 'type': line['transaction_type'], + 'partner_id': partner_id, + 'account_id': line['account'], + 'statement_id': statement['id'], + 'ref': line['ref'], + 'sequence': line['sequence'], + 'voucher_id': line['voucher_id'], + 'coda_account_number': line['counterpartyNumber'], + } + self.pool.get('account.bank.statement.line').create(cr, uid, data, context=context) + if statement['coda_note'] != '': + self.pool.get('account.bank.statement').write(cr, uid, [statement['id']], {'coda_note': statement['coda_note']}, context=context) return { - 'name': _('Import CODA File result'), - 'res_id': ids[0], 'view_type': 'form', - 'view_mode': 'form', - 'res_model': 'account.coda.import', + 'view_mode': 'tree,form', + 'res_model': 'account.bank.statement', 'view_id': False, - 'target': 'new', - 'views': [(resource_id, 'form')], 'context': context, 'type': 'ir.actions.act_window', } - def action_open_coda_statements(self, cr, uid, ids, context=None): - if context is None: - context = {} - module, xml_id = 'l10n_be_coda', 'action_coda_bank_statements' - res_model, res_id = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, module, xml_id) - action = self.pool.get('ir.actions.act_window').read(cr, uid, res_id, context=context) - domain = eval(action.get('domain') or '[]') - domain += [('coda_id', '=', context.get('coda_id', False))] - action.update({'domain': domain}) - return action - def action_open_bank_statements(self, cr, uid, ids, context=None): - if context is None: - context = {} - module, xml_id = 'account', 'action_bank_statement_tree' - res_model, res_id = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, module, xml_id) - action = self.pool.get('ir.actions.act_window').read(cr, uid, res_id, context=context) - domain = eval(action.get('domain') or '[]') - domain += [('id','in', context.get('bk_st_ids', False))] - action.update({'domain': domain}) - return action +def rmspaces(s): + return " ".join(s.split()) -account_coda_import() -def str2date(date_str): - return time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(date_str,'%d%m%y')) - -def str2float(str): - try: - return float(str) - except: - return 0.0 - -def list2float(lst): - try: - return str2float((lambda s : s[:-3] + '.' + s[-3:])(lst)) - except: - return 0.0 # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es.po index f51f9202cd9..f338a9eab10 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,141 +8,143 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" msgstr "" +"si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 msgid "Miscellaneous exempt ONSS " -msgstr "" +msgstr "Varias exenciones ONSS " #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "Disabled Spouse" -msgstr "" +msgstr "cónyuge discapacitado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,retained_net_amount:0 msgid "Net retained " -msgstr "" +msgstr "Neto retenido " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,resident_bool:0 msgid "Nonresident" -msgstr "" +msgstr "No residente" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,resident_bool:0 msgid "if recipient lives in a foreign country" -msgstr "" +msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero" #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "if spouse has professionnel income or not" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge tiene ingresos professionales o no" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 msgid "Insurance Group - by worker " -msgstr "" +msgstr "Grupo asegurador - por trabajador " #. module: l10n_be_hr_payroll #: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 msgid "With Income" -msgstr "" +msgstr "Con ingresos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 msgid "Without Income" -msgstr "" +msgstr "Sin ingresos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_number:0 msgid "Number of disabled children" -msgstr "" +msgstr "Número de niños discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,additional_net_amount:0 msgid "Net supplements" -msgstr "" +msgstr "Suplementos netos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_company_amount:0 msgid "Company car employer" -msgstr "" +msgstr "Empresario de compañía de coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 msgid "Benefits of various nature " -msgstr "" +msgstr "Beneficios de diversa naturaleza " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 msgid "Company Car Deduction for Worker" -msgstr "" +msgstr "Deducción para trabajadores de compañías de coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "Disabled Children" -msgstr "" +msgstr "Niños discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 msgid "Check Value Meal " -msgstr "" +msgstr "Cheques de comida " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 msgid "Reimbursement of travel expenses" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de gastos de viaje" #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 msgid "Tax status for spouse" -msgstr "" +msgstr "Estado del impuesto para el cónyuge" #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "number of dependent children declared as disabled" -msgstr "" +msgstr "número de hijos a cargo declarados como incapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 msgid "Check Value Meal - by worker " -msgstr "" +msgstr "Cheque de comida - por trabajador " diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..92d708a5604 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 17:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 +msgid "Miscellaneous exempt ONSS " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 +msgid "Disabled Spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,retained_net_amount:0 +msgid "Net retained " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "Nonresident" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: help:hr.employee,resident_bool:0 +msgid "if recipient lives in a foreign country" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "if spouse has professionnel income or not" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 +msgid "Insurance Group - by worker " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "With Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Without Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_number:0 +msgid "Number of disabled children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,additional_net_amount:0 +msgid "Net supplements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_company_amount:0 +msgid "Company car employer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 +msgid "Benefits of various nature " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 +msgid "Company Car Deduction for Worker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 +msgid "Disabled Children" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 +msgid "Check Value Meal " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 +msgid "Reimbursement of travel expenses" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 +msgid "Tax status for spouse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "number of dependent children declared as disabled" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_hr_payroll +#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 +msgid "Check Value Meal - by worker " +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es.po index 2602ac1d95d..bad2107a976 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es.po @@ -8,44 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:43+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: l10n_be_invoice_bba #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear miembros asociados recursivamente." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "¡Comunicación BBA estructurada no válida!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #. module: l10n_be_invoice_bba #: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." msgstr "" +"Seleccione el tipo de comunicación predeterminada para facturas salientes." #. module: l10n_be_invoice_bba #: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 @@ -53,6 +54,8 @@ msgid "" "Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " "Invoices." msgstr "" +"Seleccione el algoritmo para generar la comunicación estructurada en " +"facturas salientes." #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109 @@ -63,12 +66,15 @@ msgid "" "Structured Communications has been exceeded!\n" "Please create manually a unique BBA Structured Communication." msgstr "" +"¡El máximo diario de facturas emitidas con una comunicación BBA estructurada " +"generada automáticamente se ha superado!\n" +"Por favor, cree manualmente una comunicación BBA estructurada única." #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121 @@ -78,11 +84,14 @@ msgid "" "BBA Structured Communications!\n" "Please correct the Partner record." msgstr "" +"¡La empresa debe tener un número de referencia de entre 3 y 7 dígitos para " +"la generación de comunicaciones BBA estructuradas!\n" +"Por favor, corrija el registro de empresa." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Error: Código EAN invalido" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108 @@ -93,17 +102,17 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Advertencia!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia cliente" #. module: l10n_be_invoice_bba #: field:res.partner,out_inv_comm_type:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de comunicación" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173 @@ -113,16 +122,18 @@ msgid "" "The BBA Structured Communication has already been used!\n" "Please create manually a unique BBA Structured Communication." msgstr "" +"¡La comunicación BBA estructurada ya ha sido usada!\n" +"Cree por favor manualmente una comunicación BBA estructurada única." #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151 @@ -131,11 +142,13 @@ msgid "" "Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n" "Please contact your OpenERP support channel." msgstr "" +"¡Algoritmo de tipo de comunicación estructura '%s' no soportado!\n" +"Por favor contacto con el canal de soporte OpenERP." #. module: l10n_be_invoice_bba #: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Communication Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de comunicación" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163 @@ -144,3 +157,5 @@ msgid "" "Empty BBA Structured Communication!\n" "Please fill in a unique BBA Structured Communication." msgstr "" +"¡Comunicación BBA estructurada vacía!\n" +"Por favor rellene una comunicación BBA estructurada única." diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es.po b/addons/l10n_fr/i18n/es.po index b2ad052c217..14492742293 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/es.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: l10n_fr #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Informe cuenta CDR" #. module: l10n_fr #: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\"" -msgstr "" +msgstr "Exención del IVA francés, de acuerdo al artículo 262 I del \"CGI\"" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,report_id:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Informe" #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 msgid "Compte de resultat" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de resultados" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Definición" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 @@ -89,11 +89,13 @@ msgid "" "French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or " "283-2 (for services) of \"CGI\"" msgstr "" +"Exención del IVA francés, de acuerdo a los artículos 262 ter I (para " +"productos) y/o 283-2 (para servicios) del \"CGI\"" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Informe para l10n_fr" #. module: l10n_fr #: field:res.company,siret:0 msgid "SIRET" -msgstr "" +msgstr "SIRET" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.line:0 @@ -147,12 +149,12 @@ msgstr "Nombre variable" #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: l10n_fr #: field:res.company,ape:0 msgid "APE" -msgstr "" +msgstr "APE" #~ msgid "Asset" #~ msgstr "Activo" diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es.po index 03e4dccf8b0..9f9930126b2 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-08 16:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: l10n_fr_rib #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "clave" #: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: l10n_fr_rib #: help:res.partner.bank,key:0 diff --git a/addons/mail/mail_favorite.py b/addons/l10n_hr/__init__.py similarity index 50% rename from addons/mail/mail_favorite.py rename to addons/l10n_hr/__init__.py index 4fe5fbdb557..4628f79342d 100644 --- a/addons/mail/mail_favorite.py +++ b/addons/l10n_hr/__init__.py @@ -1,39 +1,27 @@ -# -*- coding: utf-8 -*- +# -*- encoding: utf-8 -*- ############################################################################## # # OpenERP, Open Source Management Solution -# Copyright (C) 2012-Today OpenERP SA (). +# Module: l10n_hr +# Author: Goran Kliska +# mail: goran.kliska(AT)slobodni-programi.hr +# Copyright (C) 2011- Slobodni programi d.o.o., Zagreb +# Contributions: # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU Affero General Public License as # published by the Free Software Foundation, either version 3 of the -# License, or (at your option) any later version +# License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU Affero General Public License for more details +# GNU Affero General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License -# along with this program. If not, see +# along with this program. If not, see . # ############################################################################## -from osv import osv, fields - - -class mail_favorite(osv.Model): - ''' Favorite model: relationship table between messages and users. A favorite - message is a message the user wants to see in a specific 'Favorite' - mailbox, like a starred mechanism. ''' - - _name = 'mail.favorite' - _description = 'Favorite messages' - _columns = { - 'message_id': fields.many2one('mail.message', 'Message', select=1, - ondelete='cascade', required=True), - 'user_id': fields.many2one('res.users', 'User', select=1, - ondelete='cascade', required=True), - } # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/l10n_hr/__openerp__.py b/addons/l10n_hr/__openerp__.py new file mode 100644 index 00000000000..05c3d69593c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/__openerp__.py @@ -0,0 +1,80 @@ +# -*- encoding: utf-8 -*- +############################################################################## +# +# OpenERP, Open Source Management Solution +# Module: l10n_hr +# Author: Goran Kliska +# mail: goran.kliska(AT)slobodni-programi.hr +# Copyright: Slobodni programi d.o.o., Zagreb +# Contributions: +# Tomislav Bošnjaković, Storm Computers d.o.o. : +# - account types +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see . +# +############################################################################## + +{ + "name": "Croatia - RRIF 2012 COA", + "description": """ +Croatian localisation. +====================== + +Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb + http://www.slobodni-programi.hr + +Contributions: + Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta + Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta + +Description: + +Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012) + +RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012. +Vrste konta +Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika +Porezne grupe prema poreznoj prijavi +Porezi PDV obrasca +Ostali porezi +Osnovne fiskalne pozicije + +Izvori podataka: + http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar + http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar + +""", + "version": "12.2", + "author": "OpenERP Croatian Community", + "category": 'Localization/Account Charts', + "website": "https://code.launchpad.net/openobject-croatia", + + 'depends': [ + 'account', + 'account_chart', + ], + 'data': [ + 'data/account.account.type.csv', + 'data/account.tax.code.template.csv', + 'data/account.account.template.csv', + 'l10n_hr_chart_template.xml', + 'l10n_hr_wizard.xml', + 'data/account.tax.template.csv', + 'data/fiscal_position_template.xml', + ], + "demo": [], + 'test': [], + "active": False, + "installable": True, +} +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/l10n_hr/data/account.account.template.csv b/addons/l10n_hr/data/account.account.template.csv new file mode 100644 index 00000000000..ee6ebba3cae --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/data/account.account.template.csv @@ -0,0 +1,2284 @@ +"code","id","parent_id:id","type","user_type:id","reconcile","shortcut","name","note" +"RRIF","kp_rrif",,"view","account_type_view",,,"KONTNI PLAN", +"0","kp_rrif0","kp_rrif","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA ZA UPISANI KAPITAL I DUGOTRAJNA IMOVINA","POTRAŽIVANJA ZA UPISANI KAPITAL I DUGOTRAJNA IMOVINA" +"00","kp_rrif00","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA ZA UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL","POTRAŽIVANJA ZA UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL" +"000","kp_rrif000","kp_rrif00","view","account_type_view",,,"Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)","Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)" +"0000","kp_rrif0000","kp_rrif000","other","account_type_upis_kapital",,,"Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)-a1","Potraživanja za upisani a neuplaćeni dionički kapital (analitika po upisnicima)-Analitika 1" +"001","kp_rrif001","kp_rrif00","view","account_type_view",,,"Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala po emisijama dionica","Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala (razrada po emisijama dionica)" +"0010","kp_rrif0010","kp_rrif001","other","account_type_upis_kapital",,,"Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala po emisijama dionica-a1","Potraživanja iz ponovljene emisije dionica za upisane a neuplaćene svote kapitala (razrada po emisijama dionica)-Analitika 1" +"002","kp_rrif002","kp_rrif00","view","account_type_view",,,"Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)","Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)" +"0020","kp_rrif0020","kp_rrif002","other","account_type_upis_kapital",,,"Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)-a1","Potraživanja za upisani a neuplaćeni kapital u d.o.o. (analitika po članovima društva)-Analitika 1" +"003","kp_rrif003","kp_rrif00","view","account_type_view",,,"Potraživanja za temeljni ulog komanditora","Potraživanja za temeljni ulog komanditora" +"0030","kp_rrif0030","kp_rrif003","other","account_type_upis_kapital",,,"Potraživanja za temeljni ulog komanditora-a1","Potraživanja za temeljni ulog komanditora-Analitika 1" +"004","kp_rrif004","kp_rrif00","view","account_type_view",,,"Potraživanje za ostale uloge u kapital","Potraživanje za ostale uloge u kapital" +"0040","kp_rrif0040","kp_rrif004","other","account_type_upis_kapital",,,"Potraživanje za ostale uloge u kapital-a1","Potraživanje za ostale uloge u kapital-Analitika 1" +"01","kp_rrif01","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"NEMATERIJALNA IMOVINA","NEMATERIJALNA IMOVINA" +"010","kp_rrif010","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Izdatci za razvoj","Izdatci za razvoj" +"0100","kp_rrif0100","kp_rrif010","other","account_type_dug_imovina",,,"Izdatci za razvoj projekta (konstruiranje i test. prototipova i modela,alata,naprava i kalupa i sl.","Izdatci za razvoj projekta (konstruiranje i testiranje prototipova i modela, dizajn alata, naprava i kalupa i sl." +"0101","kp_rrif0101","kp_rrif010","other","account_type_dug_imovina",,,"Izdatci za razvoj proizvoda (uzorci, recepture, troškovi pronalazaka i sl.).","Izdatci za razvoj proizvoda (uzorci, recepture, troškovi pronalazaka i sl.)." +"0102","kp_rrif0102","kp_rrif010","other","account_type_dug_imovina",,,"Izdatci za istraživanje mineralnih blaga (MSFI 6)","Izdatci za istraživanje mineralnih blaga (MSFI 6)" +"011","kp_rrif011","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Koncesije, patenti, licencije, robne i uslužne marke","Koncesije, patenti, licencije, robne i uslužne marke" +"0110","kp_rrif0110","kp_rrif011","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u koncesije idozvole(za resurse, ceste, ribarenje, linije, sirovine, itd.)","Ulaganje u koncesije i dozvole (za resurse, ceste, ribarenje, linije, sirovine, itd.)" +"0111","kp_rrif0111","kp_rrif011","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u patente i tehnologiju, inovacije, teh.dokumentaciju za proizv. proizvoda ili pružanje usluga","Ulaganje u patente i tehnologiju, inovacije, tehničku i tehnološku dokumentaciju za proizvodnju proizvoda ili pružanje usluga" +"0112","kp_rrif0112","kp_rrif011","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u licenciju i frenčajz (Franchising)","Ulaganje u licenciju i frenčajz (Franchising)" +"0113","kp_rrif0113","kp_rrif011","other","account_type_dug_imovina",,,"Robne marke, trgovačko ime, lista kupaca, industrijska prava, marketinška prava, usl. marke i sl.prava","Robne marke, trgovačko ime, lista kupaca, industrijska prava, marketinška prava, uslužne marke i sl. prava" +"0114","kp_rrif0114","kp_rrif011","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u tržišni udio (otkup prava distribucije za neko područje)","Ulaganje u tržišni udio (otkup prava distribucije za neko područje)" +"012","kp_rrif012","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Softver i ostala prava","Softver i ostala prava" +"0120","kp_rrif0120","kp_rrif012","view","account_type_view",,,"Softwer","Softwer" +"01200","kp_rrif01200","kp_rrif0120","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u računalni softwer","Ulaganje u računalni softwer" +"01201","kp_rrif01201","kp_rrif0120","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u internetske stranice","Ulaganje u internetske stranice" +"0121","kp_rrif0121","kp_rrif012","view","account_type_view",,,"Ostala dugotrajna prava","Ostala dugotrajna prava" +"01210","kp_rrif01210","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u autorska i dr. prava korištenja","Ulaganje u autorska i dr. prava korištenja" +"01211","kp_rrif01211","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u znanje (know how), dizajn","Ulaganje u znanje (know how), dizajn" +"01212","kp_rrif01212","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u pravo reproduciranja (npr. filmova), pravo objave u izdavaštvu i sl.","Ulaganje u pravo reproduciranja (npr. filmova), pravo objave u izdavaštvu i sl." +"01213","kp_rrif01213","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja na tuđoj imovini radi uporabe ili poboljšanja (nekretnina, opreme i sl.)","Ulaganja na tuđoj imovini radi uporabe ili poboljšanja (nekretnina, opreme i sl.)" +"01214","kp_rrif01214","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u dugogodišnje pravo uporabe (prema ugovoru)","Ulaganje u dugogodišnje pravo uporabe (prema ugovoru)" +"01215","kp_rrif01215","kp_rrif0121","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u pravo suvlasništva opreme","Ulaganje u pravo suvlasništva opreme" +"0122","kp_rrif0122","kp_rrif012","view","account_type_view",,,"Ostala prava","Ostala prava" +"01220","kp_rrif01220","kp_rrif0122","other","account_type_dug_imovina",,,"Založno pravo i hipoteke (realizirane)","Založno pravo i hipoteke (realizirane)" +"01221","kp_rrif01221","kp_rrif0122","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala dugogodišnja prava","Ostala dugogodišnja prava" +"013","kp_rrif013","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Goodwill","Goodwill" +"0130","kp_rrif0130","kp_rrif013","other","account_type_dug_imovina",,,"Goodwill","Goodwill" +"014","kp_rrif014","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Ostala nematerijalna imovina","Ostala nematerijalna imovina" +"0140","kp_rrif0140","kp_rrif014","other","account_type_dug_imovina",,,"Dugogodišnje naknade plaćene za pravo građenja, pravo prolaza i sl.","Dugogodišnje naknade plaćene za pravo građenja, pravo prolaza i sl." +"0141","kp_rrif0141","kp_rrif014","other","account_type_dug_imovina",,,"Filmovi, glazbeni zapisi","Filmovi, glazbeni zapisi" +"0142","kp_rrif0142","kp_rrif014","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala nematerijalna imovina","Ostala nematerijalna imovina" +"015","kp_rrif015","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Predujmovi za nabavu nematerijalne imovine","Predujmovi za nabavu nematerijalne imovine" +"0150","kp_rrif0150","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za razvoj","Predujmovi za razvoj" +"0151","kp_rrif0151","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za koncesije","Predujmovi za koncesije" +"0152","kp_rrif0152","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za patente, licencije i dr.","Predujmovi za patente, licencije i dr." +"0153","kp_rrif0153","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za robne ili uslužne marke","Predujmovi za robne ili uslužne marke" +"0154","kp_rrif0154","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za nabavu softwera","Predujmovi za nabavu softwera" +"0155","kp_rrif0155","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za nabavu ostalih prava uporabe","Predujmovi za nabavu ostalih prava uporabe" +"0156","kp_rrif0156","kp_rrif015","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za ostalu nematerijalnu imovinu","Predujmovi za ostalu nematerijalnu imovinu" +"016","kp_rrif016","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)","Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)" +"0160","kp_rrif0160","kp_rrif016","other","account_type_dug_imovina",,,"Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)-a1","Nematerijalna imovina u pripremi (analitika prema vrsti računa skupine 01)-Analitika 1" +"018","kp_rrif018","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)","Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)" +"0180","kp_rrif0180","kp_rrif018","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)-a1","Vrijednosno usklađenje nematerijalne imovine (analitika prema vrsti računa skupine 01)-Analitika 1" +"019","kp_rrif019","kp_rrif01","view","account_type_view",,,"Akumulirana amortizacija nematerijalne imovine","Akumulirana amortizacija nematerijalne imovine" +"0190","kp_rrif0190","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija izdataka za razvoj","Akumulirana amortizacija izdataka za razvoj" +"0191","kp_rrif0191","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija koncesija, patenata, licencija i sl.","Akumulirana amortizacija koncesija, patenata, licencija i sl." +"0192","kp_rrif0192","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amort. robne i uslužne marke","Akumulirana amort. robne i uslužne marke" +"0193","kp_rrif0193","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija softwera","Akumulirana amortizacija softwera" +"0194","kp_rrif0194","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija godwilla (v. napom. 3.)","Akumulirana amortizacija godwilla (v. napom. 3.)" +"0195","kp_rrif0195","kp_rrif019","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amort. ostale nematerijalne imovine","Akumulirana amort. ostale nematerijalne imovine" +"02","kp_rrif02","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"MATERIJALNA IMOVINA - NEKRETNINE","MATERIJALNA IMOVINA - NEKRETNINE" +"020","kp_rrif020","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Zemljišta","Zemljišta" +"0200","kp_rrif0200","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Građevinsko zemljište (bez zgrada)","Građevinsko zemljište (bez zgrada)" +"0201","kp_rrif0201","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Poljoprivredno zemljište","Poljoprivredno zemljište" +"0202","kp_rrif0202","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljište za deponije smeća i otpada","Zemljište za deponije smeća i otpada" +"0203","kp_rrif0203","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljište za eksploataciju kamena, gline, šljunka i pijeska,","Zemljište za eksploataciju kamena, gline, šljunka i pijeska," +"0204","kp_rrif0204","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljište sa supstancijalnom potrošnjom ili odlagališta","Zemljište sa supstancijalnom potrošnjom ili odlagališta" +"0205","kp_rrif0205","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljište pod prometnicama, dvorištima, parkiralištima i sl.","Zemljište pod prometnicama, dvorištima, parkiralištima i sl." +"0206","kp_rrif0206","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljišta pod dugogodišnjim nasadama, parkovima, vrtovima i sl.","Zemljišta pod dugogodišnjim nasadama, parkovima, vrtovima i sl." +"0207","kp_rrif0207","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Čista neobrađena i nezasađena zemljišta i kamenjari","Čista neobrađena i nezasađena zemljišta i kamenjari" +"0208","kp_rrif0208","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljišta ispod građevina","Zemljišta ispod građevina" +"0209","kp_rrif0209","kp_rrif020","other","account_type_dug_imovina",,,"Poboljšanja na zemljištu (ulaganja u odvodnjavanje, uređivanje prilaza i sl.)","Poboljšanja na zemljištu (ulaganja u odvodnjavanje, uređivanje prilaza i sl.)" +"021","kp_rrif021","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Zemljišna prava (višegodišnja)","Zemljišna prava (višegodišnja)" +"0210","kp_rrif0210","kp_rrif021","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljište s upisanim pravom građenja (unaprijed plaćena)","Zemljište s upisanim pravom građenja (unaprijed plaćena)" +"0211","kp_rrif0211","kp_rrif021","other","account_type_dug_imovina",,,"Pravo služnosti na zemljištu (unaprijed plaćena)","Pravo služnosti na zemljištu (unaprijed plaćena)" +"0212","kp_rrif0212","kp_rrif021","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljišta u zakupu (unaprijed plaćena)","Zemljišta u zakupu (unaprijed plaćena)" +"023","kp_rrif023","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Građevinski objekti (za vlastite potrebe)","Građevinski objekti (za vlastite potrebe)" +"0230","kp_rrif0230","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Poslovne zgrade","Poslovne zgrade" +"0231","kp_rrif0231","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Tvorničke zgrade, hale i radionice","Tvorničke zgrade, hale i radionice" +"0232","kp_rrif0232","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Zgrade trgovine, hotela, motela, restorana","Zgrade trgovine, hotela, motela, restorana" +"0233","kp_rrif0233","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Skladišta, silosi, nadstrešnice i garaže, staklenici, sušionice, hladnjače","Skladišta, silosi, nadstrešnice i garaže, staklenici, sušionice, hladnjače" +"0234","kp_rrif0234","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Zgrade montažne, barake, mostovi, drvene konstrukcije i sl.","Zgrade montažne, barake, mostovi, drvene konstrukcije i sl." +"0235","kp_rrif0235","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Ograde, izlozi, potporni zidovi -brane, športski tereni,šatori,žičare i sl.","Ograde (betonske, kamene, metalne i sl.), izlozi, potporni zidovi - brane, športski tereni, šatori, žičare i sl." +"0236","kp_rrif0236","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Putovi, parkirališta, staze i dr. građevine (rampe i sl.), nadvožnjaci i dr. bet. ili met. konstruk.","Putovi, parkirališta, staze i dr. građevine (rampe i sl.), nadvožnjaci i dr. betonske ili metalne konstrukcije" +"0237","kp_rrif0237","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Cjevovodi, vodospremnici, utvrđene obale, kanali, kanalizacija, dalekovodi","Cjevovodi, vodospremnici, utvrđene obale, kanali, kanalizacija, dalekovodi" +"0238","kp_rrif0238","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Objekti poljoprivrede i ribarstva","Objekti poljoprivrede i ribarstva" +"0239","kp_rrif0239","kp_rrif023","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostali nespomenuti građevinski objekti (rudnici, brane) i objekti izvan uporabe","Ostali nespomenuti građevinski objekti (rudnici, brane) i objekti izvan uporabe" +"024","kp_rrif024","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Stanovi za vlastite zaposlenike","Stanovi za vlastite zaposlenike" +"0240","kp_rrif0240","kp_rrif024","other","account_type_dug_imovina",,,"Stanovi za vlastite zaposlenike-a1","Stanovi za vlastite zaposlenike-Analitika 1" +"026","kp_rrif026","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Predujmovi za nabavu nekretnina","Predujmovi za nabavu nekretnina" +"0260","kp_rrif0260","kp_rrif026","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za nabavu zemljišta","Predujmovi za nabavu zemljišta" +"0261","kp_rrif0261","kp_rrif026","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za građevine u nabavi","Predujmovi za građevine u nabavi" +"027","kp_rrif027","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Nekretnine u pripremi","Nekretnine u pripremi" +"0270","kp_rrif0270","kp_rrif027","other","account_type_dug_imovina",,,"Zemljišta u pripremi","Zemljišta u pripremi" +"0271","kp_rrif0271","kp_rrif027","other","account_type_dug_imovina",,,"Građevine u pripremi","Građevine u pripremi" +"028","kp_rrif028","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje nekretnina","Vrijednosno usklađenje nekretnina" +"0280","kp_rrif0280","kp_rrif028","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje zemljišta","Vrijednosno usklađenje zemljišta" +"0281","kp_rrif0281","kp_rrif028","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje građevina","Vrijednosno usklađenje građevina" +"029","kp_rrif029","kp_rrif02","view","account_type_view",,,"Akumulirana amortizacija građevina","Akumulirana amortizacija građevina" +"0290","kp_rrif0290","kp_rrif029","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija građevina (analitika prema pojedinim građevinama)","Akumulirana amortizacija građevina (analitika prema pojedinim građevinama)" +"0291","kp_rrif0291","kp_rrif029","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija odlagališta otpada, kamenoloma i sl. (MRS 16. t. 58.)","Akumulirana amortizacija odlagališta otpada, kamenoloma i sl. (MRS 16. t. 58.)" +"03","kp_rrif03","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"POSTROJENJA, OPREMA, ALATI, INVENTAR I TRANSPORTNA SREDSTVA","POSTROJENJA, OPREMA, ALATI, INVENTAR I TRANSPORTNA SREDSTVA" +"030","kp_rrif030","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Postrojenja","Postrojenja" +"0300","kp_rrif0300","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Tehnička postrojenja, uređaji, spremnici, pogonski motori, platforme i dr.","Tehnička postrojenja, uređaji, spremnici, pogonski motori, platforme i dr." +"0301","kp_rrif0301","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Strojevi i alati u svezi sa strojevima u pogonima i radionicama za obradu i preradu","Strojevi i alati u svezi sa strojevima u pogonima i radionicama za obradu i preradu" +"0302","kp_rrif0302","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Energetska postrojenja (kotlovnice, generatori,solarne ćelije, vjetro-elektrane, toplinske crpke i dr.)","Energetska postrojenja (kotlovnice, generatori, naponske i solarne ćelije, vjetro-elektrane, toplinske crpke i dr.)" +"0303","kp_rrif0303","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Rashladna postrojenja","Rashladna postrojenja" +"0304","kp_rrif0304","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Prijenosna postrojenja (dizala, pokretne stepenice, elevatori, pokretne trake i sl.)","Prijenosna postrojenja (dizala, pokretne stepenice, elevatori, pokretne trake i sl.)" +"0305","kp_rrif0305","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Poboljšanje na postrojenjima","Poboljšanje na postrojenjima" +"0306","kp_rrif0306","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Mlinska postrojenja","Mlinska postrojenja" +"0307","kp_rrif0307","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Postrojenje za pakiranje, ambalažu i sl.","Postrojenje za pakiranje, ambalažu i sl." +"0309","kp_rrif0309","kp_rrif030","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala postrojenja i postrojenja izvan uporabe","Ostala postrojenja i postrojenja izvan uporabe" +"031","kp_rrif031","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Oprema","Oprema" +"0310","kp_rrif0310","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Uredska oprema (fotokopirni, telefoni, telefaxi, blagajne, alarmi, klima, hladnjaci, televizori, i dr.)","Uredska oprema (fotokopirni aparati, telefoni, telefaxi, blagajne, alarmi, klimatizacijski uređaji, hladnjaci, televizori, i dr.)" +"0311","kp_rrif0311","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Računalna oprema","Računalna oprema" +"0312","kp_rrif0312","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Telekomunikacijska oprema (mobiteli, tel. centrale, antene i sl.)","Telekomunikacijska oprema (mobiteli, tel. centrale, antene i sl.)" +"0313","kp_rrif0313","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema trgovine (police, blagajne, hladnjaci, i dr.)","Oprema trgovine (police, blagajne, hladnjaci, i dr.)" +"0314","kp_rrif0314","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema ugostiteljstva, hotela i sl. (aparati, štednjaci, hladnjaci, pokućstvo i sl.)","Oprema ugostiteljstva, hotela i sl. (aparati, štednjaci, hladnjaci, pokućstvo i sl.)" +"0315","kp_rrif0315","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema servisa (dizalice, ispitni uređaji, aparati i dr.)","Oprema servisa (dizalice, ispitni uređaji, aparati i dr.)" +"0316","kp_rrif0316","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema za graditeljstvo i montažu(kranovi, bageri, skele, oplate, mješalice, dizalice, valjci i sl.)","Oprema za graditeljstvo (kranovi, bageri, skele, oplate, mješalice, dizalice, valjci i sl.)" +"0317","kp_rrif0317","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema grijanja i hlađenja","Oprema grijanja i hlađenja" +"0318","kp_rrif0318","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema zaštite na radu i protupožarne zaštite","Oprema zaštite na radu i protupožarne zaštite" +"0319","kp_rrif0319","kp_rrif031","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala oprema i oprema izvan uporabe","Ostala oprema i oprema izvan uporabe" +"032","kp_rrif032","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Alati, pogonski inventar i transportna imovina","Alati, pogonski inventar i transportna imovina" +"0320","kp_rrif0320","kp_rrif032","view","account_type_view",,,"Transportna imovina","Transportna imovina" +"03200","kp_rrif03200","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Putnička vozila (osobna i putnički kombi) i motor kotači","Putnička vozila (osobna i putnički kombi) i motor kotači" +"03201","kp_rrif03201","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Teretna i vučna vozila, tegljači i kamioni","Teretna i vučna vozila, tegljači i kamioni" +"03202","kp_rrif03202","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Priključna transportna sredstva (prikolice)","Priključna transportna sredstva (prikolice)" +"03203","kp_rrif03203","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Teretna vozila (dostavna i kombi) i hladnjače, cisterne","Teretna vozila (dostavna i kombi) i hladnjače, cisterne" +"03204","kp_rrif03204","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Auto mješalice, auto crpke za beton, auto dizalice i sl.","Auto mješalice, auto crpke za beton, auto dizalice i sl." +"03205","kp_rrif03205","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Autobusi","Autobusi" +"03206","kp_rrif03206","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Zrakoplovi","Zrakoplovi" +"03207","kp_rrif03207","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Brodovi (veći od 1000 BRT)","Brodovi (veći od 1000 BRT)" +"03208","kp_rrif03208","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Brodice, jahte i ost. plovila","Brodice, jahte i ost. plovila" +"03209","kp_rrif03209","kp_rrif0320","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala transportna sredstva i uređaji (gusjeničari, el. vozila, viljuškari, vagoni bicikli i dr.)","Ostala transportna sredstva i uređaji (gusjeničari, el. vozila, viljuškari, vagoni, elevatori, traktori, bicikli i dr.)" +"0321","kp_rrif0321","kp_rrif032","view","account_type_view",,,"Pokućstvo - inventar","Pokućstvo - inventar" +"03210","kp_rrif03210","kp_rrif0321","other","account_type_dug_imovina",,,"Uredsko pokućstvo, sagovi, zavjese i sl.","Uredsko pokućstvo, sagovi, zavjese i sl." +"03211","kp_rrif03211","kp_rrif0321","other","account_type_dug_imovina",,,"Inventar trgovine (police, pregrade, pultovi)","Inventar trgovine (police, pregrade, pultovi)" +"03212","kp_rrif03212","kp_rrif0321","other","account_type_dug_imovina",,,"Ugostiteljsko i hotelsko pokućstvo i inventar","Ugostiteljsko i hotelsko pokućstvo i inventar" +"03213","kp_rrif03213","kp_rrif0321","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostalo pokućstvo i inventar","Ostalo pokućstvo i inventar" +"0322","kp_rrif0322","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Pogonski i skladišni inventar (stalaže, zatvoreni ormari, skele, oplate, protupožarni aparati i sl.)","Pogonski i skladišni inventar (stalaže, zatvoreni ormari, skele, oplate, protupožarni aparati, zaštitna sredstva i sl.)" +"0323","kp_rrif0323","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Alati, mjerni i kontrolni instrumenti i pomoćna oprema","Alati, mjerni i kontrolni instrumenti i pomoćna oprema" +"0324","kp_rrif0324","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Audio i video aparati, kamere, parkir. rampe i sl.","Audio i video aparati, kamere, parkir. rampe i sl." +"0325","kp_rrif0325","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Reklame (svjetleće), stupovi i sl.","Reklame (svjetleće), stupovi i sl." +"0326","kp_rrif0326","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Inventar ustanova (aparati, kreveti i sl.)","Inventar ustanova (aparati, kreveti i sl.)" +"0327","kp_rrif0327","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostali pogonski inventar,","Ostali pogonski inventar," +"0328","kp_rrif0328","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Višegodišnja ambalaža","Višegodišnja ambalaža" +"0329","kp_rrif0329","kp_rrif032","other","account_type_dug_imovina",,,"Alati, inventar i vozila izvan uporabe","Alati, inventar i vozila izvan uporabe" +"033","kp_rrif033","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Pretporez koji se ne može odbiti (kao dio vrijed. os. aut.)","Pretporez koji se ne može odbiti (kao dio vrijed. os. aut.)" +"0330","kp_rrif0330","kp_rrif033","other","account_type_dug_imovina",,,"30% pretporeza od osobnih automobila (n. v. do 400.000,00 kn)","30% pretporeza od osobnih automobila (n. v. do 400.000,00 kn)" +"0331","kp_rrif0331","kp_rrif033","other","account_type_dug_imovina",,,"30% i 100% pretporeza od osobnih automobila (n. v. veće od 400.000,00 kn)","30% i 100% pretporeza od osobnih automobila (n. v. veće od 400.000,00 kn)" +"0332","kp_rrif0332","kp_rrif033","other","account_type_dug_imovina",,,"30% pretporeza od brodova, jahti i dr. (n.v. do 400.000,00 kn)","30% pretporeza od brodova, jahti i dr. (n.v. do 400.000,00 kn)" +"0333","kp_rrif0333","kp_rrif033","other","account_type_dug_imovina",,,"30% i 100% pretporeza od brodova, jahti i dr. (n.v. veće od 400.000,00 kn)","30% i 100% pretporeza od brodova, jahti i dr. (n.v. veće od 400.000,00 kn)" +"034","kp_rrif034","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Poljoprivredna oprema i mehanizacija","Poljoprivredna oprema i mehanizacija" +"0340","kp_rrif0340","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Traktori, kombajni, prikolice, kosilice i sl.","Traktori, kombajni, prikolice kosilice i sl." +"0341","kp_rrif0341","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Radni priključci (plugovi, beračice, freze, prskalice, sabirače i sl.)","Radni priključci (plugovi, beračice, freze, prskalice, sabirače i sl.)" +"0342","kp_rrif0342","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema za mljekarstvo (muzilice, separatori, police, spremnici i sl.)","Oprema za mljekarstvo (muzilice, separatori, police, spremnici i sl.)" +"0343","kp_rrif0343","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema ribarstva (kavezi, mreže, čamci i brodovi, pakirnice)","Oprema ribarstva (kavezi, mreže, čamci i brodovi, pakirnice)" +"0344","kp_rrif0344","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema vinogradarstva (bačve, filteri, preše, punionica)","Oprema vinogradarstva (bačve, filteri, preše, punionica)" +"0345","kp_rrif0345","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema vočarstva i maslinarstva","Oprema vočarstva i maslinarstva" +"0346","kp_rrif0346","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema stočarstva i pćelarstva","Oprema stočarstva i pćelarstva" +"0347","kp_rrif0347","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema mlinova","Oprema mlinova" +"0349","kp_rrif0349","kp_rrif034","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala oprema poljoprivrede, stočarstva i ribarstva","Ostala oprema poljoprivrede, stočarstva i ribarstva" +"035","kp_rrif035","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Ostala materijalna imovina","Ostala materijalna imovina" +"0350","kp_rrif0350","kp_rrif035","other","account_type_dug_imovina",,,"Umjetnine, slike i sl.","Umjetnine, slike i sl." +"0351","kp_rrif0351","kp_rrif035","other","account_type_dug_imovina",,,"Arhivski predmeti, makete i sl.","Arhivski predmeti, makete i sl." +"0352","kp_rrif0352","kp_rrif035","other","account_type_dug_imovina",,,"Knjige, karte, fotografije i sl.","Knjige, karte, fotografije i sl." +"0353","kp_rrif0353","kp_rrif035","other","account_type_dug_imovina",,,"Oldtimeri (automobili, brodovi i dr.)","Oldtimeri (automobili, brodovi i dr.)" +"0354","kp_rrif0354","kp_rrif035","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala materijalna imovina","Ostala materijalna imovina" +"036","kp_rrif036","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Predujmovi za materijalnu imovinu","Predujmovi za materijalnu imovinu" +"0360","kp_rrif0360","kp_rrif036","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za postrojenja i opremu","Predujmovi za postrojenja i opremu" +"0361","kp_rrif0361","kp_rrif036","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za alate, pogonski inventar i transportnu imovinu","Predujmovi za alate, pogonski inventar i transportnu imovinu" +"0367","kp_rrif0367","kp_rrif036","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujam za ostalu imovinu","Predujam za ostalu imovinu" +"037","kp_rrif037","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Materijalna imovina u pripremi","Materijalna imovina u pripremi" +"0370","kp_rrif0370","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Postrojenja u pripremi","Postrojenja u pripremi" +"0371","kp_rrif0371","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Oprema u pripremi","Oprema u pripremi" +"0372","kp_rrif0372","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Alati, pogonski inventar u pripremi","Alati, pogonski inventar u pripremi" +"0373","kp_rrif0373","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Osobni automobili i transportna sredstva u pripremi","Osobni automobili i transportna sredstva u pripremi" +"0374","kp_rrif0374","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Poljoprivredna oprema u pripremi","Poljoprivredna oprema u pripremi" +"0375","kp_rrif0375","kp_rrif037","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala imovina u pripremi","Ostala imovina u pripremi" +"038","kp_rrif038","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje postrojenja i opreme","Vrijednosno usklađenje postrojenja i opreme" +"0380","kp_rrif0380","kp_rrif038","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje postrojenja","Vrijednosno usklađenje postrojenja" +"0381","kp_rrif0381","kp_rrif038","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje opreme","Vrijednosno usklađenje opreme" +"0382","kp_rrif0382","kp_rrif038","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje alata, pogonskog inventara i transportne imovine","Vrijednosno usklađenje alata, pogonskog inventara i transportne imovine" +"0383","kp_rrif0383","kp_rrif038","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje ostale mat. imovine","Vrijednosno usklađenje ostale mat. imovine" +"0384","kp_rrif0384","kp_rrif038","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje poljoprivredne opreme","Vrijednosno usklađenje poljoprivredne opreme" +"039","kp_rrif039","kp_rrif03","view","account_type_view",,,"Akumulirana amortizacija postrojenja i opreme","Akumulirana amortizacija postrojenja i opreme" +"0390","kp_rrif0390","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. postrojenja","Akumulirana amortiz. postrojenja" +"0391","kp_rrif0391","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. opreme","Akumulirana amortiz. opreme" +"0392","kp_rrif0392","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. alata, pogonskog inventara i transportne imovine","Akumulirana amortiz. alata, pogonskog inventara i transportne imovine" +"0393","kp_rrif0393","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. ostale mat. imovine","Akumulirana amortiz. ostale mat. imovine" +"0394","kp_rrif0394","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. poljoprivredne opreme","Akumulirana amortiz. poljoprivredne opreme" +"0395","kp_rrif0395","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. 30% pretporeza od osob. automobila","Akumulirana amortiz. 30% pretporeza od osob. automobila" +"0396","kp_rrif0396","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. 30% i 100% pretporeza od osob. automobila (n. v. veće od 400.000,00 kn)","Akumulirana amortiz. 30% i 100% pretporeza od osob. automobila (n. v. veće od 400.000,00 kn)" +"0397","kp_rrif0397","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. 30% od pretporeza od brodova, jahti i dr. sred. za osobni prijevoz","Akumulirana amortiz. 30% od pretporeza od brodova, jahti i dr. sred. za osobni prijevoz" +"0398","kp_rrif0398","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Akum. amortiz.30% i 100% pretporeza od brodova, jahti i dr. sred. za os. prijevoz(NV preko 400000,00kn)","Akumulirana amortiz. 30% i 100% pretporeza od brodova, jahti i dr. sred. za osobni prijevoz (n. v. veće od 400.000,00 kn)" +"0399","kp_rrif0399","kp_rrif039","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala akumulirana amortizacija","Ostala akumulirana amortizacija" +"04","kp_rrif04","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"BIOLOŠKA IMOVINA","BIOLOŠKA IMOVINA" +"040","kp_rrif040","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Biološka imovina - bilje - višegodišnji nasadi","Biološka imovina - bilje - višegodišnji nasadi" +"0400","kp_rrif0400","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Voćnjaci","Voćnjaci" +"0401","kp_rrif0401","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Vinogradi","Vinogradi" +"0402","kp_rrif0402","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Maslinici","Maslinici" +"0403","kp_rrif0403","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Plantaže drveća i bilja (šume)","Plantaže drveća i bilja (šume)" +"0404","kp_rrif0404","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Parkovi, zelenila, nasadi i cvijeće","Parkovi, zelenila, nasadi i cvijeće" +"0405","kp_rrif0405","kp_rrif040","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u ostale višegodišnje nasade","Ulaganja u ostale višegodišnje nasade" +"041","kp_rrif041","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Biološka imovina - životinje - osnovno stado","Biološka imovina - životinje - osnovno stado" +"0410","kp_rrif0410","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Goveda","Goveda" +"0411","kp_rrif0411","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Konji","Konji" +"0412","kp_rrif0412","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Mazge, magarci i mule","Mazge, magarci i mule" +"0413","kp_rrif0413","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Svinje","Svinje" +"0414","kp_rrif0414","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Ovce i koze","Ovce i koze" +"0415","kp_rrif0415","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Perad","Perad" +"0416","kp_rrif0416","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Ribe","Ribe" +"0417","kp_rrif0417","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Pčelinja društva","Pčelinja društva" +"0418","kp_rrif0418","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Stado divljači","Stado divljači, kunića, nutrija (za rasplod)" +"0419","kp_rrif0419","kp_rrif041","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostale nespomenute životinje (psi, ptice i dr.)","Ostale nespomenute životinje (psi, ptice i dr.)" +"046","kp_rrif046","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Predujmovi za biološku imovinu","Predujmovi za biološku imovinu" +"0460","kp_rrif0460","kp_rrif046","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi za višegodišnje nasade","Predujmovi za višegodišnje nasade" +"0461","kp_rrif0461","kp_rrif046","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujmovi na nabavu životinja","Predujmovi na nabavu životinja" +"047","kp_rrif047","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Biološka imovina u pripremi","Biološka imovina u pripremi" +"0470","kp_rrif0470","kp_rrif047","other","account_type_dug_imovina",,,"Višegodišnji nasadi u pripremi","Višegodišnji nasadi u pripremi" +"0471","kp_rrif0471","kp_rrif047","other","account_type_dug_imovina",,,"Životinje (osnovno stado) u nabavi","Životinje (osnovno stado) u nabavi" +"048","kp_rrif048","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje biološke imovine","Vrijednosno usklađenje biološke imovine" +"0480","kp_rrif0480","kp_rrif048","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje višegodišnjih nasada","Vrijednosno usklađenje višegodišnjih nasada" +"0481","kp_rrif0481","kp_rrif048","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje životinja (osnovnog stada)","Vrijednosno usklađenje životinja (osnovnog stada)" +"049","kp_rrif049","kp_rrif04","view","account_type_view",,,"Akumulirana amortizacija biološke imovine","Akumulirana amortizacija biološke imovine" +"0490","kp_rrif0490","kp_rrif049","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. višegodišnjih nasada","Akumulirana amortiz. višegodišnjih nasada" +"0491","kp_rrif0491","kp_rrif049","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortiz. životinja (osnovnog stada)","Akumulirana amortiz. životinja (osnovnog stada)" +"05","kp_rrif05","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"ULAGANJA U NEKRETNINE","ULAGANJA U NEKRETNINE" +"050","kp_rrif050","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Ulaganja u nekretnine - zemljišta","Ulaganja u nekretnine - zemljišta" +"0500","kp_rrif0500","kp_rrif050","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u nekretnine - zemljišta-a1","Ulaganja u nekretnine - zemljišta-Analitika 1" +"051","kp_rrif051","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Ulaganja u nekretnine - građevine","Ulaganja u nekretnine - građevine" +"0510","kp_rrif0510","kp_rrif051","other","account_type_dug_imovina",,,"Građevine u najmovima (poslovne zgrade, stanovi, apartmani, kuće)","Građevine u najmovima (poslovne zgrade, stanovi, apartmani, kuće)" +"0511","kp_rrif0511","kp_rrif051","other","account_type_dug_imovina",,,"Građevine izvan uporabe (zgrade, stanovi, apartmani, kuće)","Građevine izvan uporabe (zgrade, stanovi, apartmani, kuće)" +"056","kp_rrif056","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Predujmovi za ulaganja u nekretnine","Predujmovi za ulaganja u nekretnine" +"0560","kp_rrif0560","kp_rrif056","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujam za ulaganja u zemljište","Predujam za ulaganja u zemljište" +"0561","kp_rrif0561","kp_rrif056","other","account_type_dug_imovina",,,"Predujam za ulaganje u građevine","Predujam za ulaganje u građevine" +"057","kp_rrif057","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Ulaganja u nekretnine u pripremi","Ulaganja u nekretnine u pripremi" +"0570","kp_rrif0570","kp_rrif057","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u zemljišta u nabavi","Ulaganja u zemljišta u nabavi" +"0571","kp_rrif0571","kp_rrif057","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u građevine u nabavi","Ulaganja u građevine u nabavi" +"0572","kp_rrif0572","kp_rrif057","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u građevine u izgradnji","Ulaganja u građevine u izgradnji" +"058","kp_rrif058","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine","Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine" +"0580","kp_rrif0580","kp_rrif058","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje ulaganja u zemljište","Vrijednosno usklađenje ulaganja u zemljište" +"0581","kp_rrif0581","kp_rrif058","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje ulaganja u građevine","Vrijednosno usklađenje ulaganja u građevine" +"059","kp_rrif059","kp_rrif05","view","account_type_view",,,"Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine","Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine" +"0590","kp_rrif0590","kp_rrif059","other","account_type_dug_imovina",,,"Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine-a1","Akumulirana amortizacija ulaganja u građevine-Analitika 1" +"06","kp_rrif06","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"DUGOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA (s povratom dužim od jedne godine)","DUGOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA (s povratom dužim od jedne godine)" +"060","kp_rrif060","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Udjeli (dionice) kod povezanih poduzetnika (s više od 20% udjela)","Udjeli (dionice) kod povezanih poduzetnika (s više od 20% udjela)" +"0600","kp_rrif0600","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjel u dionicama (s više od 20%)","Udjel u dionicama (s više od 20%)" +"0601","kp_rrif0601","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjel u kapitalu d.o.o.-a (s više od 20%)","Udjel u kapitalu d.o.o.-a (s više od 20%)" +"0602","kp_rrif0602","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjeli u komanditnom društvu","Udjeli u komanditnom društvu" +"0603","kp_rrif0603","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjeli u društvima u inozemstvu (s više od 20%)","Udjeli u društvima u inozemstvu (s više od 20%)" +"0604","kp_rrif0604","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Osnivački udjeli u ustanovama","Osnivački udjeli u ustanovama" +"0605","kp_rrif0605","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjeli u zadrugama","Udjeli u zadrugama" +"0606","kp_rrif0606","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Udio u društvu s uzajamnim udjelima","Udio u društvu s uzajamnim udjelima" +"0607","kp_rrif0607","kp_rrif060","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u kapitalne pričuve (neupisani kapital)","Ulaganje u kapitalne pričuve (neupisani kapital)" +"061","kp_rrif061","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Dani zajmovi povezanim poduzetnicima (analitika po društvima u kojima se ima više od 20% udjela)","Dani zajmovi povezanim poduzetnicima (analitika po društvima u kojima se ima više od 20% udjela)" +"0610","kp_rrif0610","kp_rrif061","other","account_type_dug_imovina",,,"Dani zajmovi povezanim poduzetnicima (analitika po društvima u kojima se ima više od 20% udjela)-a1","Dani zajmovi povezanim poduzetnicima (analitika po društvima u kojima se ima više od 20% udjela)-Analitika 1" +"062","kp_rrif062","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Sudjelujući interesi (udjeli)","Sudjelujući interesi (udjeli)" +"0620","kp_rrif0620","kp_rrif062","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjel u dioničkom kapitalu (do 20% udjela - analitika po društvima)","Udjel u dioničkom kapitalu (do 20% udjela - analitika po društvima)" +"0621","kp_rrif0621","kp_rrif062","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjel u kapitalu d.o.o. (do 20% udjela)","Udjel u kapitalu d.o.o. (do 20% udjela)" +"0622","kp_rrif0622","kp_rrif062","other","account_type_dug_imovina",,,"Udjeli u društvima u inozemstvu (do 20% udjela)","Udjeli u društvima u inozemstvu (do 20% udjela)" +"0623","kp_rrif0623","kp_rrif062","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u dionice i udjele radi preprodaje","Ulaganje u dionice i udjele radi preprodaje" +"0624","kp_rrif0624","kp_rrif062","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za udio u dobitku (analitika po udjelima)","Potraživanja za udio u dobitku (analitika po udjelima)" +"063","kp_rrif063","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela u T.K.)","Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela u T.K.)" +"0630","kp_rrif0630","kp_rrif063","other","account_type_dug_imovina",,,"Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela u T.K.)-a1","Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela u T.K.)-Analitika 1" +"064","kp_rrif064","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Ulaganja u vrijednosne papire (dugotrajne)","Ulaganja u vrijednosne papire (dugotrajne)" +"0640","kp_rrif0640","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u mjenice, zadužnice (kupljene)","Ulaganja u mjenice, zadužnice (kupljene)" +"0641","kp_rrif0641","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u državne obveznice","Ulaganja u državne obveznice" +"0642","kp_rrif0642","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Dugotrajna ulaganja u obveznice društva","Dugotrajna ulaganja u obveznice društva" +"0643","kp_rrif0643","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Dugotrajna ulaganja u blagajničke zapise","Dugotrajna ulaganja u blagajničke zapise" +"0644","kp_rrif0644","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Dugotrajna ulaganja u opcije, certifikate i sl.","Dugotrajna ulaganja u opcije, certifikate i sl." +"0645","kp_rrif0645","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u robne ugovore","Ulaganja u robne ugovore" +"0646","kp_rrif0646","kp_rrif064","view","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u ostale vrijednosne papire","Ulaganja ostale u vrijednosne papire" +"06460","kp_rrif06460","kp_rrif0646","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u vrijednosne papire po fer vrijednosti","Ulaganja u vrijednosne papire po fer vrijednosti" +"06461","kp_rrif06461","kp_rrif0646","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosni papiri namijenjeni prodaji (do dospijeća)","Vrijednosni papiri namijenjeni prodaji (do dospijeća)" +"0648","kp_rrif0648","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganje u vrijed. pap. raspoložive za prodaju","Ulaganje u vrijed. pap. raspoložive za prodaju" +"0649","kp_rrif0649","kp_rrif064","other","account_type_dug_imovina",,,"Nezarađeni prihodi u financijskim instrumentima","Nezarađeni prihodi u financijskim instrumentima" +"065","kp_rrif065","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Dani zajmovi, depoziti i sl.","Dani zajmovi, depoziti i sl." +"0650","kp_rrif0650","kp_rrif065","view","account_type_view",,,"Dani dugotrajni zajmovi","Dani dugotrajni zajmovi" +"06500","kp_rrif06500","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Dani zajmovi vanjskim pravnim osobama (nepovezanim)","Dani zajmovi vanjskim pravnim osobama (nepovezanim)" +"06501","kp_rrif06501","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Dani zajmovi vanjskim fizičkim osobama - obrtnicima","Dani zajmovi vanjskim fizičkim osobama - obrtnicima" +"06502","kp_rrif06502","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Dani zajmovi kooperantima","Dani zajmovi kooperantima" +"06503","kp_rrif06503","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Dani zajmovi direktoru, ortacima, menadžerima, zaposlenicima","Dani zajmovi direktoru, ortacima, menadžerima, zaposlenicima" +"06504","kp_rrif06504","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Oročenja u bankama","Oročenja u bankama" +"06505","kp_rrif06505","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Financijski zajmovi dani u inozemstvo","Financijski zajmovi dani u inozemstvo" +"06509","kp_rrif06509","kp_rrif0650","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostali dugotrajni zajmovi","Ostali dugotrajni zajmovi" +"0651","kp_rrif0651","kp_rrif065","view","account_type_view",,,"Depoziti dugotrajni","Depoziti dugotrajni" +"06510","kp_rrif06510","kp_rrif0651","other","account_type_dug_imovina",,,"Depoziti iz poslovnih aktivnosti","Depoziti iz poslovnih aktivnosti" +"06511","kp_rrif06511","kp_rrif0651","other","account_type_dug_imovina",,,"Depoziti kod osiguravajućih društava","Depoziti kod osiguravajućih društava" +"06512","kp_rrif06512","kp_rrif0651","other","account_type_dug_imovina",,,"Depoziti u poslovnim bankama","Depoziti u poslovnim bankama" +"06513","kp_rrif06513","kp_rrif0651","other","account_type_dug_imovina",,,"Depoziti na carini (garancija špeditera)","Depoziti na carini (garancija špeditera)" +"06514","kp_rrif06514","kp_rrif0651","other","account_type_dug_imovina",,,"Sudski depoziti","Sudski depoziti" +"0652","kp_rrif0652","kp_rrif065","view","account_type_view",,,"Kaucije i kapare","Kaucije i kapare" +"06520","kp_rrif06520","kp_rrif0652","other","account_type_dug_imovina",,,"Kaucije za obveze","Kaucije za obveze" +"06521","kp_rrif06521","kp_rrif0652","other","account_type_dug_imovina",,,"Kaucije iz kupoprodajnih poslova","Kaucije iz kupoprodajnih poslova" +"06522","kp_rrif06522","kp_rrif0652","other","account_type_dug_imovina",,,"Kaucije za plaćanja","Kaucije za plaćanja" +"06523","kp_rrif06523","kp_rrif0652","other","account_type_dug_imovina",,,"Dane kapare i osiguranja","Dane kapare i osiguranja" +"066","kp_rrif066","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Ulaganja koja se obračunavaju metodom udjela","Ulaganja koja se obračunavaju metodom udjela" +"0660","kp_rrif0660","kp_rrif066","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja (udjeli) koji su raspoloživi za prodaju (dugotrajno ulaganje -MRS28.t.11. i 13. te MRS39.t.9.)","Ulaganja (udjeli) koji su raspoloživi za prodaju (dugotrajno ulaganje - MRS 28. t. 11. i 13. te MRS 39. t. 9.)" +"067","kp_rrif067","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Ostala dugotrajna financijska imovina","Ostala dugotrajna financijska imovina" +"0670","kp_rrif0670","kp_rrif067","other","account_type_dug_imovina",,,"Ulaganja u investicijske fondove (s rokom dužim od 1 god.)","Ulaganja u investicijske fondove (s rokom dužim od 1 god.)" +"0672","kp_rrif0672","kp_rrif067","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala nespomenuta dugoročna ulaganja","Ostala nespomenuta dugoročna ulaganja" +"068","kp_rrif068","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine u usklađenju)","Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine u usklađenju)" +"0680","kp_rrif0680","kp_rrif068","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine u usklađenju)-a1","Vrijednosno usklađenje financijske imovine - dugotrajne (analitika prema oblicima imovine u usklađenju)-Analitika 1" +"069","kp_rrif069","kp_rrif06","view","account_type_view",,,"Nezarađene kamate u kreditima i sl.","Nezarađene kamate u kreditima i sl." +"0690","kp_rrif0690","kp_rrif069","other","account_type_dug_imovina",,,"Nezarađene kamate u kreditima i sl.-a1","Nezarađene kamate u kreditima i sl.-Analitika 1" +"07","kp_rrif07","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA (dulja od jedne godine)","POTRAŽIVANJA (dulja od jedne godine)" +"070","kp_rrif070","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja od povezanih poduzetnika","Potraživanja od povezanih poduzetnika" +"0700","kp_rrif0700","kp_rrif070","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja od povezanih društava za isporuke dobara i usluga","Potraživanja od povezanih društava za isporuke dobara i usluga" +"0701","kp_rrif0701","kp_rrif070","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja od povezanih društava za dana sredstva na dugoročnu posudbu (osim novca)","Potraživanja od povezanih društava za dana sredstva na dugoročnu posudbu (osim novca)" +"0702","kp_rrif0702","kp_rrif070","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja od zadrugara, kooperanata i sl.","Potraživanja od zadrugara, kooperanata i sl." +"071","kp_rrif071","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja s osnove prodaje na kredit","Potraživanja s osnove prodaje na kredit" +"0710","kp_rrif0710","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja s osnove prodaje na robni kredit","Potraživanja s osnove prodaje na robni kredit" +"0711","kp_rrif0711","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja s osnove prodaje na robni kredit u inozemstvu","Potraživanja s osnove prodaje na robni kredit u inozemstvu" +"0712","kp_rrif0712","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za prodane usluge na kredit","Potraživanja za prodane usluge na kredit" +"0713","kp_rrif0713","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanje za dugotr. imovinu prodanu na kredit","Potraživanje za dugotr. imovinu prodanu na kredit" +"0714","kp_rrif0714","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za prodaju u financijskom lizingu","Potraživanja za prodaju u financijskom lizingu" +"0715","kp_rrif0715","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za prodani udjel na kredit","Potraživanja za prodani udjel na kredit" +"0716","kp_rrif0716","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za prodaju na potrošački kredit","Potraživanja za prodaju na potrošački kredit" +"0717","kp_rrif0717","kp_rrif071","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala potraživanja iz prodaje na kredit","Ostala potraživanja iz prodaje na kredit" +"072","kp_rrif072","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja iz faktoringa","Potraživanja iz faktoringa" +"0720","kp_rrif0720","kp_rrif072","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja iz faktoringa-a1","Potraživanja iz faktoringa-Analitika 1" +"073","kp_rrif073","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja za jamčevine","Potraživanja za jamčevine" +"0730","kp_rrif0730","kp_rrif073","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za jamčevine iz operativnog lizinga","Potraživanja za jamčevine iz operativnog lizinga" +"0731","kp_rrif0731","kp_rrif073","other","account_type_dug_imovina",,,"Jamstvo za dobro izvedene radove","Jamstvo za dobro izvedene radove" +"0732","kp_rrif0732","kp_rrif073","other","account_type_dug_imovina",,,"Jamčevine iz natječaja","Jamčevine iz natječaja" +"0733","kp_rrif0733","kp_rrif073","other","account_type_dug_imovina",,,"Jamčevine za štete","Jamčevine za štete" +"074","kp_rrif074","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja u sporu i rizična potraživanja","Potraživanja u sporu i rizična potraživanja" +"0740","kp_rrif0740","kp_rrif074","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja u sporu i rizična potraživanja-a1","Potraživanja u sporu i rizična potraživanja-Analitika 1" +"075","kp_rrif075","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja za predujmove za usluge","Potraživanja za predujmove za usluge" +"0750","kp_rrif0750","kp_rrif075","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za predujmove za usluge-a1","Potraživanja za predujmove za usluge-Analitika 1" +"076","kp_rrif076","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Ostala potraživanja - dugotrajna","Ostala potraživanja - dugotrajna" +"0760","kp_rrif0760","kp_rrif076","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja od radnika","Potraživanja od radnika" +"0761","kp_rrif0761","kp_rrif076","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja od članova društva","Potraživanja od članova društva" +"0762","kp_rrif0762","kp_rrif076","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja iz ortaštva","Potraživanja iz ortaštva" +"078","kp_rrif078","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja","Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja" +"0780","kp_rrif0780","kp_rrif078","other","account_type_dug_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja-a1","Vrijednosno usklađivanje dugotrajnih potraživanja-Analitika 1" +"079","kp_rrif079","kp_rrif07","view","account_type_view",,,"Potraživanja za nezarađenu kamatu","Potraživanja za nezarađenu kamatu" +"0790","kp_rrif0790","kp_rrif079","other","account_type_dug_imovina",,,"Potraživanja za nezarađenu kamatu-a1","Potraživanja za nezarađenu kamatu-Analitika 1" +"08","kp_rrif08","kp_rrif0","view","account_type_view",,,"ODGOĐENA POREZNA IMOVINA","ODGOĐENA POREZNA IMOVINA" +"080","kp_rrif080","kp_rrif08","view","account_type_view",,,"Odgođena privremena razlika poreza na dobitak (analitika po godinama)","Odgođena privremena razlika poreza na dobitak (analitika po godinama)" +"0800","kp_rrif080","kp_rrif08","view","account_type_view",,,"Odgođena porezna imovina s osnove poreznog gubitka","Odgođena porezna imovina s osnove poreznog gubitka" +"08000","kp_rrif08000","kp_rrif080","other","account_type_dug_imovina",,,"Odgođena porezna imovina s osnove poreznog gubitka-a1","Odgođena porezna imovina s osnove poreznog gubitka-Analitika 1" +"0801","kp_rrif081","kp_rrif080","view","account_type_view",,,"Odgođena porezna imovina s osnove povećane amortizacije","Odgođena porezna imovina s osnove povećane amortizacije" +"08010","kp_rrif08010","kp_rrif081","other","account_type_dug_imovina",,,"Odgođena porezna imovina s osnove povećane amortizacije-a1","Odgođena porezna imovina s osnove povećane amortizacije -Analitika 1" +"081","kp_rrif081","kp_rrif08","view","account_type_view",,,"Ostala odgođena porezna imovina","Ostala odgođena porezna imovina" +"0810","kp_rrif0810","kp_rrif081","other","account_type_dug_imovina",,,"Ostala odgođena porezna imovina-a1","Ostala odgođena porezna imovina-Analitika 1" +"1","kp_rrif1","kp_rrif","view","account_type_view",,,"NOVAC, KRATKOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA, KRATKOTRAJNA POTRAŽIVANJA, TROŠKOVI I PRIHOD BUDUĆEG RAZDOBLJA","NOVAC, KRATKOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA, KRATKOTRAJNA POTRAŽIVANJA, TE TROŠKOVI I PRIHOD BUDUĆEG RAZDOBLJA" +"10","kp_rrif10","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"NOVAC U BANKAMA I BLAGAJNAMA","NOVAC U BANKAMA I BLAGAJNAMA" +"100","kp_rrif100","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Transakcijski računi u bankama","Transakcijski računi u bankama" +"1000","kp_rrif1000","kp_rrif100","view","account_type_view",,,"Transakcijski u banci (analitika po računima u bankama i štedionicama)","Transakcijski u banci (analitika po računima u bankama i štedionicama)" +"1007","kp_rrif1007","kp_rrif100","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Podračun društva","Podračun društva" +"1008","kp_rrif1008","kp_rrif100","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Račun društva u osnivanju","Račun društva u osnivanju" +"1009","kp_rrif1009","kp_rrif100","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Žiro-račun prijelazni konto","Žiro-račun prijelazni konto" +"101","kp_rrif101","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Otvoreni akreditiv u domaćoj banci","Otvoreni akreditiv u domaćoj banci" +"1010","kp_rrif1010","kp_rrif101","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Otvoreni akreditiv u domaćoj banci-a1","Otvoreni akreditiv u domaćoj banci-Analitika 1" +"102","kp_rrif102","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Blagajne","Blagajne" +"1020","kp_rrif1020","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Glavna blagajna (uključivo i plemenitih metala)","Glavna blagajna (uključivo i plemenitih metala)" +"1021","kp_rrif1021","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna vrijednosnica (poštanskih, taksenih maraka i dr. vrijednosnica)","Blagajna vrijednosnica (poštanskih, taksenih maraka i dr. vrijednosnica)" +"1022","kp_rrif1022","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna prodavaonice","Blagajna prodavaonice" +"1023","kp_rrif1023","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna servisa","Blagajna servisa" +"1024","kp_rrif1024","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna recepcije (šanka)","Blagajna recepcije (šanka)" +"1025","kp_rrif1025","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna radne jedinice","Blagajna radne jedinice" +"1028","kp_rrif1028","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajna za ostalo","Blagajna za ostalo" +"1029","kp_rrif1029","kp_rrif102","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Prijelazni račun blagajne prodavaonice","Prijelazni račun blagajne prodavaonice" +"103","kp_rrif103","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Devizni računi","Devizni računi" +"1030","kp_rrif1030","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun u domaćoj banci (analitika po devizama)","Devizni račun u domaćoj banci (analitika po devizama)" +"1031","kp_rrif1031","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun u inozemnoj banci (u EU)","Devizni račun u inozemnoj banci (u EU)" +"1032","kp_rrif1032","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun reeksportnih poslova","Devizni račun reeksportnih poslova" +"1034","kp_rrif1034","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun investicijskih radova","Devizni račun investicijskih radova" +"1035","kp_rrif1035","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun poslovne jedinice u inozemstvu","Devizni račun poslovne jedinice u inozemstvu" +"1036","kp_rrif1036","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun u slobodnoj zoni","Devizni račun u slobodnoj zoni" +"1037","kp_rrif1037","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Nerezidentski devizni račun","Nerezidentski devizni račun" +"1038","kp_rrif1038","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizni račun terminskih poslova","Devizni račun terminskih poslova" +"1039","kp_rrif1039","kp_rrif103","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Prijelazni devizni račun","Prijelazni devizni račun" +"104","kp_rrif104","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Otvoreni akreditiv u stranim valutama","Otvoreni akreditiv u stranim valutama" +"1040","kp_rrif1040","kp_rrif104","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Otvoreni devizni akreditiv u domaćoj banci","Otvoreni devizni akreditiv u domaćoj banci" +"1041","kp_rrif1041","kp_rrif104","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Otvoreni akreditiv u inozemnoj banci","Otvoreni akreditiv u inozemnoj banci" +"1042","kp_rrif1042","kp_rrif104","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Ecsrow račun","Ecsrow račun" +"105","kp_rrif105","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Devizna blagajna","Devizna blagajna" +"1050","kp_rrif1050","kp_rrif105","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Glavna devizna blagajna","Glavna devizna blagajna" +"1051","kp_rrif1051","kp_rrif105","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizna blagajna za službena putovanja u inozemstvo","Devizna blagajna za službena putovanja u inozemstvo" +"1052","kp_rrif1052","kp_rrif105","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizna blagajna za troškove prijevoza robe u inozemstvo","Devizna blagajna za troškove prijevoza robe u inozemstvo" +"1053","kp_rrif1053","kp_rrif105","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizna blagajna za mjenjačke poslove","Devizna blagajna za mjenjačke poslove" +"1055","kp_rrif1055","kp_rrif105","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Devizna blagajna za razne isplate","Devizna blagajna za razne isplate" +"106","kp_rrif106","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Novac za kupnju deviza","Novac za kupnju deviza" +"1060","kp_rrif1060","kp_rrif106","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Novac za kupnju deviza-a1","Novac za kupnju deviza-Analitika 1" +"108","kp_rrif108","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Ostala novčana sredstva","Ostala novčana sredstva" +"1080","kp_rrif1080","kp_rrif108","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Ostala novčana sredstva-a1","Ostala novčana sredstva-Analitika 1" +"109","kp_rrif109","kp_rrif10","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje depozita u bankama","Vrijednosno usklađenje depozita u bankama" +"1090","kp_rrif1090","kp_rrif109","liquidity","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje depozita u bankama-a1","Vrijednosno usklađenje depozita u bankama-Analitika 1" +"11","kp_rrif11","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"KRATKOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA (do jedne godine)","KRATKOTRAJNA FINANCIJSKA IMOVINA (do jedne godine)" +"110","kp_rrif110","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Udjeli (dionice) u povezanim poduzetnicima","Udjeli (dionice) u povezanim poduzetnicima" +"1100","kp_rrif1100","kp_rrif110","other","account_type_kratk_imovina",,,"Udjeli u povezanim društvima (s više od 20%)","Udjeli u povezanim društvima (s više od 20%)" +"1101","kp_rrif1101","kp_rrif110","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dionički udio u d.d. (s više od 20%)","Dionički udio u d.d. (s više od 20%)" +"1102","kp_rrif1102","kp_rrif110","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ulaganje u dionice radi preprodaje (iz udjela više od 20%)","Ulaganje u dionice radi preprodaje (iz udjela više od 20%)" +"111","kp_rrif111","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Dani zajmovi povezanim poduzetnicima","Dani zajmovi povezanim poduzetnicima" +"1110","kp_rrif1110","kp_rrif111","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kratkoročni zajam povezanom društvu","Kratkoročni zajam povezanom društvu" +"1111","kp_rrif1111","kp_rrif111","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kratkoročni zajam povezanom društvu u inozemstvu","Kratkoročni zajam povezanom društvu u inozemstvu" +"1112","kp_rrif1112","kp_rrif111","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi dani vlastitim podružnicama","Zajmovi dani vlastitim podružnicama" +"1113","kp_rrif1113","kp_rrif111","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi dani ustanovama i školama (kojih je društvo osnivač)","Zajmovi dani ustanovama i školama (kojih je društvo osnivač)" +"112","kp_rrif112","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Sudjelujući interesi (udjeli)","Sudjelujući interesi (udjeli)" +"1120","kp_rrif1120","kp_rrif112","other","account_type_kratk_imovina",,,"Udjeli (do 20%) u društvima kapitala","Udjeli (do 20%) u društvima kapitala" +"1121","kp_rrif1121","kp_rrif112","other","account_type_kratk_imovina",,,"Udjeli - dionice u bankama","Udjeli - dionice u bankama" +"1122","kp_rrif1122","kp_rrif112","other","account_type_kratk_imovina",,,"Udjeli (do 20%) u ustanovama, zadrugama i dr.","Udjeli (do 20%) u ustanovama, zadrugama i dr." +"113","kp_rrif113","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)","Zajmovi dani poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)" +"1130","kp_rrif1130","kp_rrif113","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi u novcu","Zajmovi u novcu" +"1131","kp_rrif1131","kp_rrif113","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi iz preuzetog duga","Zajmovi iz preuzetog duga" +"1132","kp_rrif1132","kp_rrif113","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi iz dospjelih anuiteta u razdoblju do 12 mj. od dospijeća","Zajmovi iz dospjelih anuiteta u razdoblju do 12 mj. od dospijeća" +"1133","kp_rrif1133","kp_rrif113","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostali zajmovi društvima u kojima se drži udjel do 20%","Ostali zajmovi društvima u kojima se drži udjel do 20%" +"114","kp_rrif114","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Ulaganja u vrijednosne papire","Ulaganja u vrijednosne papire" +"1140","kp_rrif1140","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Čekovi","Čekovi" +"1141","kp_rrif1141","kp_rrif114","view","account_type_view",,,"Mjenice","Mjenice" +"11410","kp_rrif11410","kp_rrif1141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Mjenice u portfelju","Mjenice u portfelju" +"11411","kp_rrif11411","kp_rrif1141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Mjenice na naplati","Mjenice na naplati" +"11412","kp_rrif11412","kp_rrif1141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Mjenice u protestu","Mjenice u protestu" +"11413","kp_rrif11413","kp_rrif1141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Utužene mjenice","Utužene mjenice" +"1142","kp_rrif1142","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Komercijalni zapisi","Komercijalni zapisi" +"1143","kp_rrif1143","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kratkotrajne obveze poduzetnika","Kratkotrajne obveze poduzetnika" +"1144","kp_rrif1144","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Blagajnički zapisi (izdani od banaka)","Blagajnički zapisi (izdani od banaka)" +"1145","kp_rrif1145","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ulaganje u obveznice","Ulaganje u obveznice" +"1146","kp_rrif1146","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zadužnice (iskupljene)-trađbina s temelja jamstva","Zadužnice (iskupljene)-trađbina s temelja jamstva" +"1147","kp_rrif1147","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ulaganje u vrijednosne papire (namjenjene za trgovanje)","Ulaganje u vrijednosne papire (namjenjene za trgovanje)" +"1148","kp_rrif1148","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostali brzounovčivi vrijednosni papiri (robni papiri, ostale obveznice)","Ostali brzounovčivi vrijednosni papiri (robni papiri, ostale obveznice)" +"1149","kp_rrif1149","kp_rrif114","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predani vrijednosni papiri na naplatu","Predani vrijednosni papiri na naplatu" +"115","kp_rrif115","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Dani zajmovi, depoziti i sl.","Dani zajmovi, depoziti i sl." +"1150","kp_rrif1150","kp_rrif115","view","account_type_view",,,"Dani kratkotrajni zajmovi","Dani kratkotrajni zajmovi" +"11500","kp_rrif11500","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi poduzetnicima","Zajmovi poduzetnicima" +"11501","kp_rrif11501","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi ortacima","Zajmovi ortacima" +"11502","kp_rrif11502","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi obrtnicima","Zajmovi obrtnicima" +"11503","kp_rrif11503","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi podružnicama","Zajmovi podružnicama" +"11504","kp_rrif11504","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi ustanovama","Zajmovi ustanovama" +"11505","kp_rrif11505","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi dani u inozemstvo","Zajmovi dani u inozemstvo" +"11506","kp_rrif11506","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi članovima uprave i zaposlenicima","Zajmovi članovima uprave i zaposlenicima" +"11507","kp_rrif11507","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zajmovi dani poljoprivrednicima ili zadrugarima","Zajmovi dani poljoprivrednicima ili zadrugarima" +"11508","kp_rrif11508","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dospjeli anuiteti dugotrajnih zajmova (naplaćuju se u roku od 12 mjeseci - analitika po korisnicima)","Dospjeli anuiteti dugotrajnih zajmova (koji se naplaćuju u roku od 12 mjeseci - analitika po korisnicima)" +"11509","kp_rrif11509","kp_rrif1150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostali kratkotrajni zajmovi","Ostali kratkotrajni zajmovi" +"1151","kp_rrif1151","kp_rrif115","view","account_type_view",,,"Depoziti (do jedne godine)","Depoziti (do jedne godine)" +"11510","kp_rrif11510","kp_rrif1151","other","account_type_kratk_imovina",,,"Depoziti u bankama","Depoziti u bankama" +"11511","kp_rrif11511","kp_rrif1151","other","account_type_kratk_imovina",,,"Depoziti u osiguravajućim društvima","Depoziti u osiguravajućim društvima" +"11512","kp_rrif11512","kp_rrif1151","other","account_type_kratk_imovina",,,"Depoziti u inozemnim financijskim institucijama","Depoziti u inozemnim financijskim institucijama" +"11513","kp_rrif11513","kp_rrif1151","other","account_type_kratk_imovina",,,"Depoziti za ostale poslovne aktivnosti","Depoziti za ostale poslovne aktivnosti" +"1152","kp_rrif1152","kp_rrif115","view","account_type_view",,,"Kaucije i jamčevine (do jedne godine)","Kaucije i jamčevine (do jedne godine)" +"11520","kp_rrif11520","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kaucije na aukcijama (dražbama)","Kaucije na aukcijama (dražbama)" +"11521","kp_rrif11521","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kaucije za robu","Kaucije za robu" +"11522","kp_rrif11522","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kaucije za ambalažu","Kaucije za ambalažu" +"11523","kp_rrif11523","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dane jamčevine za natječaje","Dane jamčevine za natječaje" +"11524","kp_rrif11524","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za kapare (čl. 303. ZOO-a)","Potraživanja za kapare (čl. 303. ZOO-a)" +"11525","kp_rrif11525","kp_rrif1152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Polozi gotovine za ostale poslovne aktivnosti","Polozi gotovine za ostale poslovne aktivnosti" +"116","kp_rrif116","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Potraživanja iz ulaganja u investicijske fondove","Potraživanja iz ulaganja u investicijske fondove" +"1160","kp_rrif1160","kp_rrif116","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kratkotrajno ulaganje u novčane fondove","Kratkotrajno ulaganje u novčane fondove" +"1161","kp_rrif1161","kp_rrif116","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kratkotrajno ulaganje u ostale investicijske fondove","Kratkotrajno ulaganje u ostale investicijske fondove" +"117","kp_rrif117","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Ostala financijska imovina","Ostala financijska imovina" +"1170","kp_rrif1170","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Otkup kratkoročnih potraživanja (faktoring)","Otkup kratkoročnih potraživanja (faktoring)" +"1171","kp_rrif1171","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ulaganje u kratkotrajne eskontne poslove","Ulaganje u kratkotrajne eskontne poslove" +"1172","kp_rrif1172","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više uplaćeno po kreditnoj kartici","Potraživanja za više uplaćeno po kreditnoj kartici" +"1173","kp_rrif1173","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za isplate avaliranih ili indosiranih mjenica","Potraživanja za isplate avaliranih ili indosiranih mjenica" +"1174","kp_rrif1174","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja po isplaćenim garancijama","Potraživanja po isplaćenim garancijama" +"1175","kp_rrif1175","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja iz preuzetog duga (čl. 96. ZOO)","Potraživanja iz preuzetog duga (čl. 96. ZOO)" +"1176","kp_rrif1176","kp_rrif117","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanje po asignacijama, novacijama i sl.","Potraživanje po asignacijama, novacijama i sl." +"118","kp_rrif118","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Potraživanja u sporu (npr. utužena, u stečaju i sl. iz fin. imovine)","Potraživanja u sporu (npr. utužena, u stečaju i sl. iz fin. imovine)" +"1180","kp_rrif1180","kp_rrif118","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja u sporu (npr. utužena, u stečaju i sl. iz fin. imovine)-a1","Potraživanja u sporu (npr. utužena, u stečaju i sl. iz fin. imovine)-Analitika 1" +"119","kp_rrif119","kp_rrif11","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine rn)","Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine računa)" +"1190","kp_rrif1190","kp_rrif119","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine rn)-a1","Vrijednosno usklađivanje financijske imovine - kratkotrajne (analitika po otpisima iz ove skupine računa)-Analitika 1" +"12","kp_rrif12","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA (KRATKOTRAJNA)","POTRAŽIVANJA (KRATKOTRAJNA)" +"120","kp_rrif120","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja od kupaca","Potraživanja od kupaca" +"1200","kp_rrif1200","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od kupaca dobara","Potraživanja od kupaca dobara" +"1201","kp_rrif1201","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od kupaca usluga (servisne, najmovi, ustupanje radne snage, kapaciteta i dr.)","Potraživanja od kupaca usluga (servisne, najmovi, ustupanje radne snage, kapaciteta i dr.)" +"1202","kp_rrif1202","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za prodaju prava","Potraživanja za prodaju prava" +"1203","kp_rrif1203","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci građani i prodaja na potrošački kredit","Kupci građani i prodaja na potrošački kredit" +"1204","kp_rrif1204","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci imovinskih sredstava, inventara, materijala, otpadaka i sl.","Kupci imovinskih sredstava, inventara, materijala, otpadaka i sl." +"1205","kp_rrif1205","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od kupaca za prodanu robu iz komisije","Potraživanja od kupaca za prodanu robu iz komisije" +"1206","kp_rrif1206","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci zastupničke i franšizne prodaje","Kupci zastupničke i franšizne prodaje" +"1207","kp_rrif1207","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za prodaju na kreditne kartice","Potraživanja za prodaju na kreditne kartice" +"1208","kp_rrif1208","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od ostalih prodaja","Potraživanja od ostalih prodaja" +"1209","kp_rrif1209","kp_rrif120","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za nefakturiranu isporuku dobara ili usluga","Potraživanja za nefakturiranu isporuku dobara ili usluga" +"121","kp_rrif121","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Kupci u inozemstvu","Kupci u inozemstvu" +"1210","kp_rrif1210","kp_rrif121","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci dobara iz inozemstva","Kupci dobara iz inozemstva" +"1211","kp_rrif1211","kp_rrif121","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci usluga iz inozemstva","Kupci usluga iz inozemstva" +"1212","kp_rrif1212","kp_rrif121","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kupci prava iz inozemstva","Kupci prava iz inozemstva" +"122","kp_rrif122","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja od povezanih poduzetnika (s više od 20% udjela - ovisni poduzet.)","Potraživanja od povezanih poduzetnika (s više od 20% udjela - ovisni poduzet.)" +"1220","kp_rrif1220","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za prodaju - isporuku povezanim društvima","Potraživanja za prodaju - isporuku povezanim društvima" +"1221","kp_rrif1221","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za dividende od povezanih društava","Potraživanja za dividende od povezanih društava" +"1222","kp_rrif1222","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za isporuke povezanim društvima u inozemstvu","Potraživanja za isporuke povezanim društvima u inozemstvu" +"1223","kp_rrif1223","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za nadoknadu gubitka od povezanih društava (čl. 489. ZTD)","Potraživanja za nadoknadu gubitka od povezanih društava (čl. 489. ZTD)" +"1224","kp_rrif1224","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za kamate od povezanih društava","Potraživanja za kamate od povezanih društava" +"1225","kp_rrif1225","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od podružnica","Potraživanja od podružnica" +"1226","kp_rrif1226","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Ostala kratkoročna potraživanja od povezanih poduzetnika","Ostala kratkoročna potraživanja od povezanih poduzetnika" +"1227","kp_rrif1227","kp_rrif122","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za udio u dobitku d.o.o.-a","Potraživanja za udio u dobitku d.o.o.-a" +"1228","kp_rrif1228","kp_rrif122","other","account_type_potraz_kup",,,"Potraživanja iz ulaganja radi povećanja udjela (do upisa u t.k.)","Potraživanja iz ulaganja radi povećanja udjela (do upisa u t.k.)" +"123","kp_rrif123","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja od sudjelujućih poduzetnika (u kojima se drži manje od 20% udjela)","Potraživanja od sudjelujućih poduzetnika (u kojima se drži manje od 20% udjela)" +"1230","kp_rrif1230","kp_rrif123","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za isporuke dobara i usluga","Potraživanja za isporuke dobara i usluga" +"1231","kp_rrif1231","kp_rrif123","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za dividendu - dobitak","Potraživanja za dividendu - dobitak" +"1232","kp_rrif1232","kp_rrif123","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za kamate","Potraživanja za kamate" +"1233","kp_rrif1233","kp_rrif123","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Ostala potraživanja od sudjelujućih društava","Ostala potraživanja od sudjelujućih društava" +"124","kp_rrif124","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja za kamate","Potraživanja za kamate" +"1240","kp_rrif1240","kp_rrif124","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od kupaca za ugovorene kamate (koje nisu pripisane glavnici)","Potraživanja od kupaca za ugovorene kamate (koje nisu pripisane glavnici)" +"1241","kp_rrif1241","kp_rrif124","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za zatezne kamate (koje nisu pripisane glavnici)","Potraživanja za zatezne kamate (koje nisu pripisane glavnici)" +"1242","kp_rrif1242","kp_rrif124","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za kamate po nagodbama","Potraživanja za kamate po nagodbama" +"1243","kp_rrif1243","kp_rrif124","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanje za kamatu iz danih zajmova","Potraživanje za kamatu iz danih zajmova" +"1245","kp_rrif1245","kp_rrif124","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Kamate iz ostalih trađbina","Kamate iz ostalih trađbina" +"125","kp_rrif125","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja za predujmove za usluge (koje nisu u svezi sa zalihama i dugotr. imov.)","Potraživanja za predujmove za usluge (koje nisu u svezi sa zalihama i dugotr. imov.)" +"1250","kp_rrif1250","kp_rrif125","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za predujmove za usluge (koje nisu u svezi sa zalihama i dugotr. imov.)-a1","Potraživanja za predujmove za usluge (koje nisu u svezi sa zalihama i dugotr. imov.)-Analitika 1" +"126","kp_rrif126","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja iz vanjskotrgovačkog poslovanja (s osnove uvoza odnosno izvoza za tuđi račun)","Potraživanja iz vanjskotrgovačkog poslovanja (s osnove uvoza odnosno izvoza za tuđi račun)" +"1260","kp_rrif1260","kp_rrif126","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja po poslovima uvoza za tuđi račun","Potraživanja po poslovima uvoza za tuđi račun" +"1261","kp_rrif1261","kp_rrif126","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od izvoznika","Potraživanja od izvoznika" +"127","kp_rrif127","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Potraživanja s osnove ostalih aktivnosti","Potraživanja s osnove ostalih aktivnosti" +"1270","kp_rrif1270","kp_rrif127","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja s osnove prodaje udjela i dionica","Potraživanja s osnove prodaje udjela i dionica" +"1271","kp_rrif1271","kp_rrif127","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za nakladno odobrene popuste (bonifikacije, casa-sconto, rabat i sl.)","Potraživanja za nakladno odobrene popuste (bonifikacije, casa-sconto, rabat i sl.)" +"1272","kp_rrif1272","kp_rrif127","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za predujam za kupnju dionica i udjela","Potraživanja za predujam za kupnju dionica i udjela" +"1273","kp_rrif1273","kp_rrif127","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od komisionara","Potraživanja od komisionara" +"128","kp_rrif128","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Ostala kratkoročna potraživanja","Ostala kratkoročna potraživanja" +"1280","kp_rrif1280","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja iz odštetnih zahtjeva (od osiguravajućih društava)","Potraživanja iz odštetnih zahtjeva (od osiguravajućih društava)" +"1281","kp_rrif1281","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za udjel u dobitku - prihodu u investicijskom fondu","Potraživanja za udjel u dobitku - prihodu u investicijskom fondu" +"1282","kp_rrif1282","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za tantijeme (nadoknade za korištenje patenta, znaka i autorskih prava)","Potraživanja za tantijeme (nadoknade za korištenje patenta, znaka i autorskih prava)" +"1283","kp_rrif1283","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja stečena cesijom, asignacijom i preuzimanjem duga od prodaje","Potraživanja stečena cesijom, asignacijom i preuzimanjem duga od prodaje" +"1284","kp_rrif1284","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za nadoknadu troškova iz jamstva","Potraživanja za nadoknadu troškova iz jamstva" +"1285","kp_rrif1285","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od kooperanata, zadrugara, ustanove","Potraživanja od kooperanata, zadrugara, ustanove" +"1286","kp_rrif1286","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja od članova društva za pokriće gubitka","Potraživanja od članova društva za pokriće gubitka" +"1287","kp_rrif1287","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za dana jamstva i činidbe","Potraživanja za dana jamstva i činidbe" +"1288","kp_rrif1288","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Potraživanja za poreze iz poslovnih odnosa","Potraživanja za poreze iz poslovnih odnosa" +"1289","kp_rrif1289","kp_rrif128","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Ostala potraživanja","Ostala potraživanja" +"129","kp_rrif129","kp_rrif12","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje potraživanja","Vrijednosno usklađenje potraživanja" +"1290","kp_rrif1290","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od kupaca","Vrijednosno usklađenje potraživanja od kupaca" +"1291","kp_rrif1291","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od povezanih društava","Vrijednosno usklađenje potraživanja od povezanih društava" +"1292","kp_rrif1292","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje od poduzetnika iz sudjelujućih interesa","Vrijednosno usklađenje od poduzetnika iz sudjelujućih interesa" +"1293","kp_rrif1293","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje kamata","Vrijednosno usklađenje kamata" +"1294","kp_rrif1294","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje za dane predujmove za usluge","Vrijednosno usklađenje za dane predujmove za usluge" +"1295","kp_rrif1295","kp_rrif129","receivable","account_type_potraz_kup","True",,"Vrijednosno usklađenje ostalih potraživanja (računi 126 do 128)","Vrijednosno usklađenje ostalih potraživanja (računi 126 do 128)" +"13","kp_rrif13","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA OD ZAPOSLENIH I OSTALA POTRAŽIVANJA (kratkotrajna)","POTRAŽIVANJA OD ZAPOSLENIH I OSTALA POTRAŽIVANJA (kratkotrajna)" +"130","kp_rrif130","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja od zaposlenih","Potraživanja od zaposlenih" +"1300","kp_rrif1300","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od zaposlenih za više isplaćenu plaću","Potraživanja od zaposlenih za više isplaćenu plaću" +"1301","kp_rrif1301","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za isplaćeni predujam za službeni put","Potraživanja za isplaćeni predujam za službeni put" +"1302","kp_rrif1302","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za dane novčane svote za nabave u gotovini (za tržišni nakup, za karnete i dr.)","Potraživanja za dane novčane svote za nabave u gotovini (za tržišni nakup, za karnete i dr.)" +"1303","kp_rrif1303","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za manjkove i učinjene štete (s PDV-om)","Potraživanja za manjkove i učinjene štete (s PDV-om)" +"1304","kp_rrif1304","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za prehranu, kazne, za korištenje odmarališta i sl.","Potraživanja za prehranu, kazne, za korištenje odmarališta i sl." +"1305","kp_rrif1305","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od zaposlenih za manje plaćene poreze i doprinose","Potraživanja od zaposlenih za manje plaćene poreze i doprinose" +"1306","kp_rrif1306","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od zaposlenika za plaćene privatne troškove (npr. po službenoj kred. kartici)","Potraživanja od zaposlenika za plaćene privatne troškove (npr. po službenoj kred. kartici)" +"1307","kp_rrif1307","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od zaposlenika za primitak u naravi","Potraživanja od zaposlenika za primitak u naravi" +"1309","kp_rrif1309","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostala potraživanja od zaposlenih","Ostala potraživanja od zaposlenih" +"131","kp_rrif130","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja od vanjskih suradnika","Potraživanja od vanjskih suradnika" +"1310","kp_rrif1310","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za predujmljene honorare","Potraživanja za predujmljene honorare" +"1311","kp_rrif1311","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za isplaćene svote","Potraživanja za isplaćene svote" +"1319","kp_rrif1319","kp_rrif130","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostala potraživanja od vanjskih suradnika","Ostala potraživanja od vanjskih suradnika" +"133","kp_rrif133","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja od članova poduzetnika","Potraživanja od članova poduzetnika" +"1330","kp_rrif1330","kp_rrif133","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od članova društva za predujmljeni dobitak - dividendu","Potraživanja od članova društva za predujmljeni dobitak - dividendu" +"1331","kp_rrif1331","kp_rrif133","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od članova društva za privatne troškove","Potraživanja od članova društva za privatne troškove" +"1332","kp_rrif1332","kp_rrif133","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od članova ustanove","Potraživanja od članova ustanove" +"1333","kp_rrif1333","kp_rrif133","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od članova zadruge","Potraživanja od članova zadruge" +"134","kp_rrif134","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)","Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)" +"1340","kp_rrif1340","kp_rrif134","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)-a1","Potraživanja u sporu i rizična potraživanja (iz skupine 12 i 13)-Analitika 1" +"135","kp_rrif135","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni","Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni" +"1350","kp_rrif1350","kp_rrif135","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni-a1","Potraživanja za sredstva u slobodnoj zoni-Analitika 1" +"136","kp_rrif136","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja od banaka za prodaju na potrošački kredit","Potraživanja od banaka za prodaju na potrošački kredit" +"1360","kp_rrif1360","kp_rrif136","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od banaka za prodaju na potrošački kredit-a1","Potraživanja od banaka za prodaju na potrošački kredit-Analitika 1" +"137","kp_rrif137","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Potraživanja od poslovnih jedinica u inozemstvu","Potraživanja od poslovnih jedinica u inozemstvu" +"1370","kp_rrif1370","kp_rrif137","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za isporučena dobra i usluge","Potraživanja za isporučena dobra i usluge" +"1371","kp_rrif1371","kp_rrif137","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za doznake novca, za dobitak i dr.","Potraživanja za doznake novca, za dobitak i dr." +"138","kp_rrif138","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Ostala poslovna potraživanja","Ostala poslovna potraživanja" +"1380","kp_rrif1380","kp_rrif138","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za naknadne popuste","Potraživanja za naknadne popuste" +"1381","kp_rrif1381","kp_rrif138","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od ortaka","Potraživanja od ortaka" +"1382","kp_rrif1382","kp_rrif138","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od zastupnika","Potraživanja od zastupnika" +"1389","kp_rrif1389","kp_rrif138","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostala poslovna potraživanja","Ostala poslovna potraživanja" +"139","kp_rrif139","kp_rrif13","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih članova društva i ostalih potraživanja","Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih članova društva i ostalih potraživanja" +"1390","kp_rrif1390","kp_rrif139","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih članova društva i ostalih potraživanja-a1","Vrijednosno usklađenje potraživanja od zaposlenih članova društva i ostalih potraživanja-Analitika 1" +"14","kp_rrif14","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"POTRAŽIVANJA OD DRŽAVE ZA POREZE, CARINU I DOPRINOSE","POTRAŽIVANJA OD DRŽAVE ZA POREZE, CARINU I DOPRINOSE" +"140","kp_rrif140","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Porez na dodanu vrijednost","Porez na dodanu vrijednost" +"1400","kp_rrif1400","kp_rrif140","view","account_type_view",,,"Pretporez po ulaznim računima","Pretporez po ulaznim računima" +"14000","kp_rrif14000","kp_rrif1400","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez - 10%","Pretporez - 10%" +"14001","kp_rrif14001","kp_rrif1400","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez - 22%","Pretporez - 22%" +"14002","kp_rrif14002","kp_rrif1400","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez - 23%","Pretporez - 23%" +"14003","kp_rrif14003","kp_rrif1400","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez - 25%","Pretporez - 25%" +"1401","kp_rrif1401","kp_rrif140","view","account_type_view",,,"Pretporez iz predujmova","Pretporez iz predujmova" +"14010","kp_rrif14010","kp_rrif1401","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez iz predujmova -10%","Pretporez iz predujmova -10%" +"14011","kp_rrif14011","kp_rrif1401","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez iz predujmova - 22%","Pretporez iz predujmova - 22%" +"14012","kp_rrif14012","kp_rrif1401","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez iz predujmova - 23%","Pretporez iz predujmova - 23%" +"14013","kp_rrif14013","kp_rrif1401","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez iz predujmova - 25%","Pretporez iz predujmova - 25%" +"1402","kp_rrif1402","kp_rrif140","view","account_type_view",,,"Plaćeni PDV pri uvozu dobara","Plaćeni PDV pri uvozu dobara" +"14020","kp_rrif14020","kp_rrif1402","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 10%","Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 10%" +"14021","kp_rrif14021","kp_rrif1402","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 22%","Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 22%" +"14022","kp_rrif14022","kp_rrif1402","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 23%","Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 23%" +"14023","kp_rrif14023","kp_rrif1402","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 25%","Plaćeni PDV pri uvozu dobara - 25%" +"1403","kp_rrif1403","kp_rrif140","view","account_type_view",,,"Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika","Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika" +"14030","kp_rrif14030","kp_rrif1403","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 10%","Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 10%" +"14031","kp_rrif14031","kp_rrif1403","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 22%","Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 22%" +"14032","kp_rrif14032","kp_rrif1403","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 23%","Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 23%" +"14033","kp_rrif14033","kp_rrif1403","other","account_type_pretporez",,,"Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 25%","Plaćeni PDV na usluge inozemnih poduzetnika - 25%" +"1404","kp_rrif1404","kp_rrif140","view","account_type_view",,,"Ispravci pretporeza zbog prenamjene dobara","Ispravci pretporeza zbog prenamjene dobara" +"14040","kp_rrif14040","kp_rrif1404","other","account_type_pretporez",,,"Ispravak pretporeza zbog promjene postotka priznavanja PDV-a","Ispravak pretporeza zbog promjene postotka priznavanja PDV-a" +"1406","kp_rrif1406","kp_rrif140","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez stečen po ugovoru o asignaciji ili iz preknjižavanja","Pretporez stečen po ugovoru o asignaciji ili iz preknjižavanja" +"1407","kp_rrif1407","kp_rrif140","other","account_type_pretporez",,,"Potraživanja za razliku većeg pretporeza od obveze u obračunskom razdoblju","Potraživanja za razliku većeg pretporeza od obveze u obračunskom razdoblju" +"1408","kp_rrif1408","kp_rrif140","other","account_type_pretporez",,,"Pretporez koji još nije priznan (uključivo i neplaćeni R-2)","Pretporez koji još nije priznan (uključivo i neplaćeni R-2)" +"1409","kp_rrif1409","kp_rrif140","other","account_type_pretporez",,,"Potraživanja za više plaćeni PDV po konačnom obračunu","Potraživanja za više plaćeni PDV po konačnom obračunu" +"141","kp_rrif141","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za porez i prirez na dohodak iz plaća i drugih primanja","Potraživanja za porez i prirez na dohodak iz plaća i drugih primanja" +"1410","kp_rrif1410","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na dohodak iz plaća","Potraživanja za porez na dohodak iz plaća" +"1411","kp_rrif1411","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za prirez iz plaća","Potraživanja za prirez iz plaća" +"1412","kp_rrif1412","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na dohodak iz autorskih prava, ugovora o djelu, članova nadz. odbora i dr.doh.","Potraživanja za porez na dohodak iz autorskih prava, ugovora o djelu, dohodaka članova nadzornog odbora i drugih dohodaka" +"1413","kp_rrif1413","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez i prirez na stipendije i nagrade učenika i studenta","Potraživanja za porez i prirez na stipendije i nagrade učenika i studenta" +"1414","kp_rrif1414","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poreze iz drugih dohodaka","Potraživanja za poreze iz drugih dohodaka" +"1417","kp_rrif1417","kp_rrif141","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni porez na dohodak od kapitala","Potraživanja za više plaćeni porez na dohodak od kapitala" +"142","kp_rrif142","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za više plaćene doprinose iz plaća i na plaće","Potraživanja za više plaćene doprinose iz plaća i na plaće" +"1420","kp_rrif1420","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćene doprinose za MO iz plaće","Potraživanja za više plaćene doprinose za MO iz plaće" +"1421","kp_rrif1421","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od MO za više plaćeni doprinos za beneficirani staž","Potraživanja od MO za više plaćeni doprinos za beneficirani staž" +"1422","kp_rrif1422","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće","Potraživanja za više plaćeni doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće" +"1423","kp_rrif1423","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni dopr. za zdrav. osigur. za slučaj ozljede na radu i prof. bolesti","Potraživanja za više plaćeni dopr. za zdrav. osigur. za slučaj ozljede na radu i prof. bolesti" +"1424","kp_rrif1424","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni doprinos za zapošljavanje na plaće","Potraživanja za više plaćeni doprinos za zapošljavanje na plaće" +"1429","kp_rrif1429","kp_rrif142","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za ostale nespomenute doprinose","Potraživanja za ostale nespomenute doprinose" +"143","kp_rrif143","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za porez na dobitak i po odbitku","Potraživanja za porez na dobitak i po odbitku" +"1430","kp_rrif1430","kp_rrif143","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za plaćene predujmove poreza na dobitak","Potraživanja za plaćene predujmove poreza na dobitak" +"1432","kp_rrif1432","kp_rrif143","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni porez po odbitku (na inozemne usluge)","Potraživanja za više plaćeni porez po odbitku (na inozemne usluge)" +"1433","kp_rrif1433","kp_rrif143","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na dobitak stečen po ugovoru o cesiji ili iz preknjižavanja","Potraživanja za porez na dobitak stečen po ugovoru o cesiji ili iz preknjižavanja" +"1434","kp_rrif1434","kp_rrif143","other","account_type_kratk_imovina",,,"Porez na dobitak plaćen u inozemstvu","Porez na dobitak plaćen u inozemstvu" +"144","kp_rrif144","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za posebne poreze (akcize - trošarine) i dr. poreze od države","Potraživanja za posebne poreze (akcize - trošarine) i dr. poreze od države" +"1440","kp_rrif1440","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na kavu","Potraživanja za poseban porez na kavu" +"1441","kp_rrif1441","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na bezalkoholna pića","Potraživanja za poseban porez na bezalkoholna pića" +"1442","kp_rrif1442","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na alkoholna pića","Potraživanja za poseban porez na alkoholna pića" +"1443","kp_rrif1443","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na pivo","Potraživanja za poseban porez na pivo" +"1444","kp_rrif1444","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na duhanske proizvode","Potraživanja za poseban porez na duhanske proizvode" +"1445","kp_rrif1445","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na naftne derivate i naknade za ceste","Potraživanja za poseban porez na naftne derivate i naknade za ceste" +"1446","kp_rrif1446","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na osobne automobile, motocikle, ostala mot. vozila, plovila i zrakop.","Potraživanja za poseban porez na osobne automobile, motocikle, ostala motorna vozila, plovila i zrakoplove" +"1447","kp_rrif1447","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za poseban porez na luksuzne proizvode","Potraživanja za poseban porez na luksuzne proizvode" +"1448","kp_rrif1448","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na promet nekretnina","Potraživanja za porez na promet nekretnina" +"1449","kp_rrif1449","kp_rrif144","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za 5% poreza na promet motornih vozila i plovila","Potraživanja za 5% poreza na promet motornih vozila i plovila" +"145","kp_rrif145","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed.","Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed." +"1450","kp_rrif1450","kp_rrif145","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed.-a1","Potraživanja za plaćenu članarinu turističkim zajed.-Analitika 1" +"146","kp_rrif146","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK)","Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK)" +"1460","kp_rrif1460","kp_rrif146","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK)-a1","Potraživanja za članarine komori (HGK ili HOK)-Analitika 1" +"147","kp_rrif147","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe","Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe" +"1470","kp_rrif1470","kp_rrif147","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe-a1","Potraživanja za carinu i više plaćene carinske pristojbe-Analitika 1" +"148","kp_rrif148","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za županijski i općinski (gradski) porez","Potraživanja za županijski i općinski (gradski) porez" +"1480","kp_rrif1480","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni porez na motorna vozila i plovne objekte","Potraživanja za više plaćeni porez na motorna vozila i plovne objekte" +"1481","kp_rrif1481","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na kuće za odmor i korištenje javnih površina","Potraživanja za porez na kuće za odmor i korištenje javnih površina" +"1482","kp_rrif1482","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na reklamu","Potraživanja za porez na reklamu" +"1483","kp_rrif1483","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na tvrtku ili naziv","Potraživanja za porez na tvrtku ili naziv" +"1484","kp_rrif1484","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za porez na potrošnju u ugostiteljstvu","Potraživanja za porez na potrošnju u ugostiteljstvu" +"1485","kp_rrif1485","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za plaćeni porez na priređivanje zabavnih i športskih priredbi","Potraživanja za plaćeni porez na priređivanje zabavnih i športskih priredbi" +"1486","kp_rrif1486","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za plaćeni porez na nasljedstva i darove","Potraživanja za plaćeni porez na nasljedstva i darove" +"1487","kp_rrif1487","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćeni porez na neiskorištene nekretnine","Potraživanja za više plaćeni porez na neiskorištene nekretnine" +"1489","kp_rrif1489","kp_rrif148","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za ostale poreze županije (grada), općine","Potraživanja za ostale poreze županije (grada), općine" +"149","kp_rrif149","kp_rrif14","view","account_type_view",,,"Potraživanja za ostale nespomenute poreze, doprinose, takse i pristojbe","Potraživanja za ostale nespomenute poreze, doprinose, takse i pristojbe" +"1490","kp_rrif1490","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćenu nadoknadu za šume","Potraživanja za više plaćenu nadoknadu za šume" +"1491","kp_rrif1491","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćene kazne i sl.","Potraživanja za više plaćene kazne i sl." +"1492","kp_rrif1492","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više uplaćene naknade za iskorištavanje mineralnih sirovina","Potraživanja za više uplaćene naknade za iskorištavanje mineralnih sirovina" +"1493","kp_rrif1493","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za više plaćene naknade za koncesije","Potraživanja za više plaćene naknade za koncesije" +"1495","kp_rrif1495","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za spomeničku rentu","Potraživanja za spomeničku rentu" +"1497","kp_rrif1497","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanje od Fonda za razvoj i sl.","Potraživanje od Fonda za razvoj i sl." +"1499","kp_rrif1499","kp_rrif149","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja za ostala plaćena davanja državi i državnim institucijama","Potraživanja za ostala plaćena davanja državi i državnim institucijama" +"15","kp_rrif15","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"OSTALA POTRAŽIVANJA OD DRŽAVNIH I DRUGIH INSTITUCIJA","OSTALA POTRAŽIVANJA OD DRŽAVNIH I DRUGIH INSTITUCIJA" +"150","kp_rrif150","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO","Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO" +"1500","kp_rrif1500","kp_rrif150","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO-a1","Potraživanje za nadoknade bolovanja od HZZO-Analitika 1" +"151","kp_rrif151","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Potraživanja od mirovinskog osiguranja","Potraživanja od mirovinskog osiguranja" +"1510","kp_rrif1510","kp_rrif151","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od mirovinskog osiguranja-a1","Potraživanja od mirovinskog osiguranja-Analitika 1" +"152","kp_rrif152","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Potraživanja od lokalne samouprave","Potraživanja od lokalne samouprave" +"1520","kp_rrif1520","kp_rrif152","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanja od lokalne samouprave-a1","Potraživanja od lokalne samouprave-Analitika 1" +"153","kp_rrif153","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore","Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore" +"1530","kp_rrif1530","kp_rrif153","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore-a1","Potraživ. za regrese, premije, stimulac. i držav. potpore-Analitika 1" +"154","kp_rrif154","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu","Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu" +"1540","kp_rrif1540","kp_rrif154","other","account_type_kratk_imovina",,,"Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu-a1","Potraživanje od Fonda za otkupljenu ambalažu-Analitika 1" +"155","kp_rrif155","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Ostala potraživanja od državnih institucija","Ostala potraživanja od državnih institucija" +"1550","kp_rrif1550","kp_rrif155","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostala potraživanja od državnih institucija-a1","Ostala potraživanja od državnih institucija-Analitika 1" +"159","kp_rrif159","kp_rrif15","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija","Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija" +"1590","kp_rrif1590","kp_rrif159","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija-a1","Vrijednosno usklađenje potraživanja od države i drugih institucija-Analitika 1" +"19","kp_rrif19","kp_rrif1","view","account_type_view",,,"PLAĆENI TROŠKOVI BUDUĆEG RAZDOBLJA I OBRAČUNANI PRIHODI","PLAĆENI TROŠKOVI BUDUĆEG RAZDOBLJA I OBRAČUNANI PRIHODI" +"190","kp_rrif190","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćeni troškovi","Unaprijed plaćeni troškovi" +"1900","kp_rrif1900","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi održavanja, opreme, postrojenja i građevina","Unaprijed plaćeni troškovi održavanja, opreme, postrojenja i građevina" +"1901","kp_rrif1901","kp_rrif190","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćena zakupnina iz operativnog - poslovnog najma","Unaprijed plaćena zakupnina iz operativnog - poslovnog najma" +"19010","kp_rrif19010","kp_rrif1901","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćena zakupnina","Unaprijed plaćena zakupnina" +"19011","kp_rrif19011","kp_rrif1901","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni a nepriznati PDV na zakupninu (npr. 30% od leasinga osob. aut.)","Unaprijed plaćeni a nepriznati PDV na zakupninu (npr. 30% od leasinga osob. aut.)" +"1902","kp_rrif1902","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi reklame, propagande i sajmova","Unaprijed plaćeni troškovi reklame, propagande i sajmova" +"1903","kp_rrif1903","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi energije za sljedeće razdoblje","Unaprijed plaćeni troškovi energije za sljedeće razdoblje" +"1904","kp_rrif1904","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi osig. imovine i osoba na opasnim poslovima ili putnika u prometu i sl.","Unaprijed plaćeni troškovi osiguranja imovine i osoba koje rade na opasnim poslovima ili putnika u prometu i sl." +"1905","kp_rrif1905","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćene kamate na bankovna jamstava i sl.","Unaprijed plaćene kamate na bankovna jamstava i sl." +"1906","kp_rrif1906","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi reprezentacije","Unaprijed plaćeni troškovi reprezentacije" +"1907","kp_rrif1907","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćene pretplate na službena glasila i stručne časopise","Unaprijed plaćene pretplate na službena glasila i stručne časopise" +"1908","kp_rrif1908","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed isplaćene plaće za buduće razdoblje","Unaprijed isplaćene plaće za buduće razdoblje" +"1909","kp_rrif1909","kp_rrif190","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni ostali troškovi posl.(prijevoza, bank. usluge, zdr. zaštita,autorski,rad po ug. i sl)","Unaprijed plaćeni ostali troškovi poslovanja (troškovi prijevoza, bankovne usluge, zdravstvena zaštita, autorski honorari, rad po ugovoru i sl.)" +"191","kp_rrif191","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)","Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)" +"1910","kp_rrif1910","kp_rrif191","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)-a1","Obračunani prihodi (budućeg razdoblja)-Analitika 1" +"192","kp_rrif192","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćeni ovisni troškovi nabave (koji nisu na 651)","Unaprijed plaćeni ovisni troškovi nabave (koji nisu na 651)" +"1920","kp_rrif1920","kp_rrif192","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni ovisni troškovi nabave (koji nisu na 651)-a1","Unaprijed plaćeni ovisni troškovi nabave (koji nisu na 651)-Analitika 1" +"193","kp_rrif193","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Troškovi kamata iz budućeg razdoblja","Troškovi kamata iz budućeg razdoblja" +"1930","kp_rrif1930","kp_rrif193","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Troškovi kamata iz budućeg razdoblja-a1","Troškovi kamata iz budućeg razdoblja-Analitika 1" +"194","kp_rrif194","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)","Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)" +"1940","kp_rrif1940","kp_rrif194","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)-a1","Unaprijed plaćeni troškovi koncesija (za razdoblje do 12 mj.)-Analitika 1" +"195","kp_rrif195","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)","Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)" +"1950","kp_rrif1950","kp_rrif195","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)-a1","Unaprijed plaćene franšize, trgovačko znakovlje, prava i sl. (do 12 mj.)-Analitika 1" +"196","kp_rrif196","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)","Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)" +"1960","kp_rrif1960","kp_rrif196","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)-a1","Unaprijed plaćene licencije i patenti (do 12 mj.)-Analitika 1" +"199","kp_rrif199","kp_rrif19","view","account_type_view",,,"Ostali plaćeni troškovi budućeg razdoblja","Ostali plaćeni troškovi budućeg razdoblja" +"1999","kp_rrif1999","kp_rrif199","other","account_type_aktiv_razgran",,,"Ostala aktivna vremenska razgraničenja","Ostala aktivna vremenska razgraničenja" +"2","kp_rrif2","kp_rrif","view","account_type_view",,,"KRATKOROČNE I DUGOROČNE OBVEZE, DUGOROČNA REZERVIRANJA, ODGOĐENA PLAĆANJA I PRIHODI BUDUĆEG RAZDOBLJA","KRATKOROČNE I DUGOROČNE OBVEZE, DUGOROČNA REZERVIRANJA, ODGOĐENA PLAĆANJA I PRIHODI BUDUĆEG RAZDOBLJA" +"20","kp_rrif20","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"KRATKOROČNE OBVEZE PREMA POVEZANIM PODUZETNICIMA I S OSNOVE UDJELA U REZULTATU (do jedne godine)","KRATKOROČNE OBVEZE PREMA POVEZANIM PODUZETNICIMA I S OSNOVE UDJELA U REZULTATU (do jedne godine)" +"200","kp_rrif200","kp_rrif20","view","account_type_view",,,"Obveze prema povezanim poduzetnicima","Obveze prema povezanim poduzetnicima" +"2000","kp_rrif2000","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema povezanim društvima za zalihe (poluproizvoda, robe i sl.)","Obveze prema povezanim društvima za zalihe (poluproizvoda, robe i sl.)" +"2001","kp_rrif2001","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za raspoređeni dobitak iz poslovanja prema povezanim društvima","Obveze za raspoređeni dobitak iz poslovanja prema povezanim društvima" +"2002","kp_rrif2002","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zajmove prema povezanim društvima","Obveze za zajmove prema povezanim društvima" +"2003","kp_rrif2003","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema podružnicama","Obveze prema podružnicama" +"2004","kp_rrif2004","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema osnovanim ustanovama, zadrugama i sl.","Obveze prema osnovanim ustanovama, zadrugama i sl." +"2005","kp_rrif2005","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za predujmove od povezanih društvima","Obveze za predujmove od povezanih društvima" +"2008","kp_rrif2008","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate prema povezanim društvima","Obveze za kamate prema povezanim društvima" +"2009","kp_rrif2009","kp_rrif200","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale kratkoročne obveze prema povezanim društvima","Ostale kratkoročne obveze prema povezanim društvima" +"201","kp_rrif201","kp_rrif20","view","account_type_view",,,"Obveze s osnove udjela u rezultatu","Obveze s osnove udjela u rezultatu" +"2010","kp_rrif2010","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze s osnove udjela u dobitku (analitika prema članovima)","Obveze s osnove udjela u dobitku (analitika prema članovima)" +"2011","kp_rrif2011","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za dividende dioničarima","Obveze za dividende dioničarima" +"2012","kp_rrif2012","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za sudjelujuće dobitke u rezultatu iz zajedničkog pothvata","Obveze za sudjelujuće dobitke u rezultatu iz zajedničkog pothvata" +"2013","kp_rrif2013","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema zadrugarima iz rezultata","Obveze prema zadrugarima iz rezultata" +"2014","kp_rrif2014","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz dobitka prema tajnim članovima","Obveze iz dobitka prema tajnim članovima" +"2015","kp_rrif2015","kp_rrif201","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale obveze s osnove udjela u dobitku","Ostale obveze s osnove udjela u dobitku" +"21","kp_rrif21","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"KRATKOROČNE FINANCIJSKE OBVEZE","KRATKOROČNE FINANCIJSKE OBVEZE" +"210","kp_rrif210","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze za izdane čekove","Obveze za izdane čekove" +"2100","kp_rrif2100","kp_rrif210","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za izdane čekove-a1","Obveze za izdane čekove-Analitika 1" +"211","kp_rrif211","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze za izdane mjenice","Obveze za izdane mjenice" +"2110","kp_rrif2110","kp_rrif211","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za dane mjenice","Obveze za dane mjenice" +"2111","kp_rrif2111","kp_rrif211","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za dane mjenične akcepte","Obveze za dane mjenične akcepte" +"212","kp_rrif212","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze po izdanim vrijednosnim papirima","Obveze po izdanim vrijednosnim papirima" +"2120","kp_rrif2120","kp_rrif212","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po izdanim komercijalnim zapisima","Obveze po izdanim komercijalnim zapisima" +"2121","kp_rrif2121","kp_rrif212","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po izdanim obveznicama","Obveze po izdanim obveznicama" +"2122","kp_rrif2122","kp_rrif212","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po izdanim zadužnicama","Obveze po izdanim zadužnicama" +"2123","kp_rrif2123","kp_rrif212","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po ostalim kratkoročnim vrijednosnim papirima","Obveze po ostalim kratkoročnim vrijednosnim papirima" +"2128","kp_rrif2128","kp_rrif212","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate sadržane u vrijed. papirima","Obveze za kamate sadržane u vrijed. papirima" +"213","kp_rrif213","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)","Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)" +"2130","kp_rrif2130","kp_rrif213","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-a1","Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-Analitika 1" +"214","kp_rrif214","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze s osnove zajmova, depozita i sl.","Obveze s osnove zajmova, depozita i sl." +"2140","kp_rrif2140","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za financijske zajmove od društava","Obveze za financijske zajmove od društava" +"2141","kp_rrif2141","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zajmove od ustanova, zadruga i sl.","Obveze za zajmove od ustanova, zadruga i sl." +"2142","kp_rrif2142","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kratkoročne zajmove iz inozemstva","Obveze za kratkoročne zajmove iz inozemstva" +"2143","kp_rrif2143","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za dio dospjelih dugoročnih zajmova koji se trebaju platiti u roku 12 mj.","Obveze za dio dospjelih dugoročnih zajmova koji se trebaju platiti u roku 12 mj." +"2144","kp_rrif2144","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zajmove prema građanima","Obveze za zajmove prema građanima" +"2145","kp_rrif2145","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zajmove članova društva","Obveze za zajmove članova društva" +"2146","kp_rrif2146","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po kontokorentnom računu","Obveze po kontokorentnom računu" +"2147","kp_rrif2147","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za depozite, jamčevine i kapare","Obveze za depozite, jamčevine i kapare" +"2148","kp_rrif2148","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kaucije","Obveze za kaucije" +"2149","kp_rrif2149","kp_rrif214","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostali kratkoročni zajmovi i sl.","Ostali kratkoročni zajmovi i sl." +"215","kp_rrif215","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze prema bankama i drugim financijskim institucijama","Obveze prema bankama i drugim financijskim institucijama" +"2150","kp_rrif2150","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kratkoročne kredite u banci (analitika po bankama a unutar banke po ugovorima o kreditu)","Obveze za kratkoročne kredite u banci (analitika po bankama a unutar banke po ugovorima o kreditu)" +"2151","kp_rrif2151","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kratkoročne kredite u osiguravajućim društvima (analitika po društvima i kreditima)","Obveze za kratkoročne kredite u osiguravajućim društvima (analitika po društvima i kreditima)" +"2152","kp_rrif2152","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema ostalim kreditnim institucijama (štedionicama, mirovinskom fondu i dr.)","Obveze prema ostalim kreditnim institucijama (štedionicama, mirovinskom fondu i dr.)" +"2153","kp_rrif2153","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema kreditnim institucijama i bankama u inozemstvu","Obveze prema kreditnim institucijama i bankama u inozemstvu" +"2154","kp_rrif2154","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema bankama po naplaćenim garancijama","Obveze prema bankama po naplaćenim garancijama" +"2155","kp_rrif2155","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po isplaćenom akreditivu","Obveze po isplaćenom akreditivu" +"2156","kp_rrif2156","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za prekoračenje na računu (okvirni kredit)","Obveze za prekoračenje na računu (okvirni kredit)" +"2157","kp_rrif2157","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate prema bankama","Obveze za kamate prema bankama" +"2158","kp_rrif2158","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate prema financ. institucijama","Obveze za kamate prema financ. institucijama" +"2159","kp_rrif2159","kp_rrif215","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale obveze prema kreditnim institucijama","Ostale obveze prema kreditnim institucijama" +"216","kp_rrif216","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)","Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)" +"2160","kp_rrif2160","kp_rrif216","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)-a1","Obveze prema izdavateljima kreditnih kartica (analitika prema kartičarima)-Analitika 1" +"217","kp_rrif217","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze iz eskontnih poslova","Obveze iz eskontnih poslova" +"2170","kp_rrif2170","kp_rrif217","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze s temelja eskontiranih mjenica","Obveze s temelja eskontiranih mjenica" +"2171","kp_rrif2171","kp_rrif217","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale obveze iz eskonta vrijednosnih papira","Ostale obveze iz eskonta vrijednosnih papira" +"2172","kp_rrif2172","kp_rrif217","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz otkupa tražbina","Obveze iz otkupa tražbina" +"218","kp_rrif218","kp_rrif21","view","account_type_view",,,"Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)","Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)" +"2180","kp_rrif2180","kp_rrif218","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)-a1","Obveze s osnove dugotrajne imovine namijenjene prodaji (analitika prema izvorima)-Analitika 1" +"22","kp_rrif22","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"OBVEZE PREMA DOBAVLJAČIMA, ZA PREDUJMOVE I OSTALE OBVEZE","OBVEZE PREMA DOBAVLJAČIMA, ZA PREDUJMOVE I OSTALE OBVEZE" +"220","kp_rrif220","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Obveze prema dobavljačima u zemlji (analitika prema dobavljačima)","Obveze prema dobavljačima u zemlji (analitika prema dobavljačima)" +"2200","kp_rrif2200","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači dobara","Dobavljači dobara" +"2201","kp_rrif2201","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači usluga","Dobavljači usluga" +"2202","kp_rrif2202","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači opreme, postrojenja i nekretnina","Dobavljači opreme, postrojenja i nekretnina" +"2203","kp_rrif2203","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači nematerijalne imovine","Dobavljači nematerijalne imovine" +"2204","kp_rrif2204","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači iz operativnog lizinga (za najmove)","Dobavljači iz operativnog lizinga (za najmove)" +"2205","kp_rrif2205","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači iz ortačkog ugovora","Dobavljači iz ortačkog ugovora" +"2206","kp_rrif2206","kp_rrif220","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači zadruge, ustanove i dr.","Dobavljači zadruge, ustanove i dr." +"221","kp_rrif221","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Dobavljači iz inozemstva (analitika prema dobavljačima)","Dobavljači iz inozemstva (analitika prema dobavljačima)" +"2210","kp_rrif2210","kp_rrif221","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači dobara iz inozemstva","Dobavljači dobara iz inozemstva" +"2211","kp_rrif2211","kp_rrif221","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači usluga iz inozemstva","Dobavljači usluga iz inozemstva" +"2212","kp_rrif2212","kp_rrif221","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači prava intelektualnog vlasništva, istraživanja tržišta i dr.","Dobavljači prava intelektualnog vlasništva, istraživanja tržišta i dr." +"2213","kp_rrif2213","kp_rrif221","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači prava na franšizu, uporabu imena i sl.","Dobavljači prava na franšizu, uporabu imena i sl." +"222","kp_rrif222","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Dobavljači fizičke osobe","Dobavljači fizičke osobe" +"2220","kp_rrif2220","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači, obrtnici i slobodna zanimanja","Dobavljači, obrtnici i slobodna zanimanja" +"2221","kp_rrif2221","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači fizičke osobe (za isporučene osnovne proizvode poljodjelstva, ribarstva i šumarstva)","Dobavljači fizičke osobe (za isporučene osnovne proizvode poljodjelstva, ribarstva i šumarstva)" +"2222","kp_rrif2222","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači za isporučenu osobnu imovinu","Dobavljači za isporučenu osobnu imovinu" +"2223","kp_rrif2223","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze s osnove autorskih prava, inovacija, patenata i sl.","Obveze s osnove autorskih prava, inovacija, patenata i sl." +"2224","kp_rrif2224","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze s osnove ugovora o djelu i akviziterstva","Obveze s osnove ugovora o djelu i akviziterstva" +"2225","kp_rrif2225","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze prema studentima i učenicima za rad preko studentskog servisa","Obveze prema studentima i učenicima za rad preko studentskog servisa" +"2226","kp_rrif2226","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Dobavljači kooperanti - fizičke osobe","Dobavljači kooperanti - fizičke osobe" +"2229","kp_rrif2229","kp_rrif222","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Ostali dobavljači - fizičke osobe","Ostali dobavljači - fizičke osobe" +"223","kp_rrif223","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Dobavljači komunalnih usluga","Dobavljači komunalnih usluga" +"2230","kp_rrif2230","kp_rrif223","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze za energetske isporuke","Obveze za energetske isporuke" +"2231","kp_rrif2231","kp_rrif223","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze za usluge odvodnje i odvoza smeća","Obveze za usluge odvodnje i odvoza smeća" +"2232","kp_rrif2232","kp_rrif223","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze za ostale komunalne usluge","Obveze za ostale komunalne usluge" +"224","kp_rrif224","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge","Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge" +"2240","kp_rrif2240","kp_rrif224","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge-a1","Obveze za nefakturirane a preuzete isporuke robe i usluge-Analitika 1" +"225","kp_rrif225","kp_rrif22","view","account_type_view",,,"Obveze za predujmove","Obveze za predujmove" +"2250","kp_rrif2250","kp_rrif225","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Primljeni predujmovi za koje su izdani računi s PDV-om","Primljeni predujmovi za koje su izdani računi s PDV-om" +"2251","kp_rrif2251","kp_rrif225","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Primljeni predujmovi koji nisu pod PDV-om","Primljeni predujmovi koji nisu pod PDV-om" +"2252","kp_rrif2252","kp_rrif225","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Primljeni predujmovi iz inozemstva","Primljeni predujmovi iz inozemstva" +"2253","kp_rrif2253","kp_rrif225","payable","account_type_obveze_dob","True",,"Obveze za predujmove građana","Obveze za predujmove građana" +"23","kp_rrif23","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"OBVEZE PREMA ZAPOSLENIMA I OSTALE OBVEZE","OBVEZE PREMA ZAPOSLENIMA I OSTALE OBVEZE" +"230","kp_rrif230","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze prema zaposlenicima","Obveze prema zaposlenicima" +"2300","kp_rrif2300","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za neto-plaće","Obveze za neto-plaće" +"2301","kp_rrif2301","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Nadoknade plaća koje se refundiraju (od državnih institucija, od HZZO, od lokalne samoupr.)","Nadoknade plaća koje se refundiraju (od državnih institucija, od HZZO, od lokalne samoupr.)" +"2302","kp_rrif2302","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za nadoknade troškova (dnevnice, terenski dod.,troškovi sl. puta, km,dolazak na posao i dr.)","Obveze za nadoknade troškova (dnevnice, terenski dodatak, nadoknade troškova službenog puta, uključivo i kilometraža, nadoknade za dolazak na posao i dr.)" +"2303","kp_rrif2303","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za darove i potpore (božićnica, dar djeci, potpora zbog bolesti, regres za g. o. i sl.)","Obveze za darove i potpore (božićnica, dar djeci, potpora zbog bolesti, regres za g. o. i sl.)" +"2304","kp_rrif2304","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema zaposlenima za primitke koji se smatraju dohotkom (prehrana, davanja u naravi i sl.)","Obveze prema zaposlenima za primitke koji se smatraju dohotkom (prehrana, davanja u naravi i sl.)" +"2305","kp_rrif2305","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema zaposlenima zbog otpremnine, jubilarne, odvojeni život, pomoć obitelji umrlog posloprimca","Obveze prema zaposlenima s temelja otpremnine, jubilarne nagrade, nadoknade za odvojeni život, pomoći obitelji umrlog posloprimca i sl." +"2306","kp_rrif2306","kp_rrif230","view","account_type_view",,,"Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada plaća","Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada plaća" +"23060","kp_rrif23060","kp_rrif2306","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za obustave iz neto-plaće za isplate kredita i pozajmica","Obveze za obustave iz neto-plaće za isplate kredita i pozajmica" +"23061","kp_rrif23061","kp_rrif2306","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada za sudske zabrane, kazne i sl.","Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada za sudske zabrane, kazne i sl." +"23062","kp_rrif23062","kp_rrif2306","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz ovrha na neto-plaći","Obveze iz ovrha na neto-plaći" +"23063","kp_rrif23063","kp_rrif2306","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada plaća za članarine, i dr.","Obveze za obustave iz neto-plaća i nadoknada plaća za članarine, i dr." +"2307","kp_rrif2307","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema zaposlenima za zatezne kamate i sl.","Obveze prema zaposlenima za zatezne kamate i sl." +"2308","kp_rrif2308","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza prema zaposlenima za naknadu šteta: zbog ozljede na radu, neiskorištenog godišnjeg odmora i sl.","Obveza prema zaposlenima za naknadu šteta: zbog ozljede na radu, neiskorištenog godišnjeg odmora i sl." +"2309","kp_rrif2309","kp_rrif230","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za obračunanu bruto-plaću iz prošle poslovne godine (koje nisu isplaćene i XIII. plaća)","Obveze za obračunanu bruto-plaću iz prošle poslovne godine (koje nisu isplaćene i XIII. plaća)" +"231","kp_rrif231","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Kratkoročne obveze iz nabava i potpora","Kratkoročne obveze iz nabava i potpora" +"2310","kp_rrif2310","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze s temelja tekuće nabave u gotovini","Obveze s temelja tekuće nabave u gotovini" +"2311","kp_rrif2311","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema vanjskim članovima uprave, nadzornog odbora, prokuristima, stečajnim upraviteljima i sl.","Obveze prema vanjskim članovima uprave, nadzornog odbora, prokuristima, stečajnim upraviteljima i sl." +"2312","kp_rrif2312","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za preuzeta plaćanja temeljem ugovora o cesiji, asignaciji i preuzimanjem duga","Obveze za preuzeta plaćanja temeljem ugovora o cesiji, asignaciji i preuzimanjem duga" +"2313","kp_rrif2313","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za ugovorene penale, kazne i sl.","Obveze za ugovorene penale, kazne i sl." +"2314","kp_rrif2314","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za darovanja (do 2% od ukupnog prihoda)","Obveze za darovanja (do 2% od ukupnog prihoda)" +"2315","kp_rrif2315","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za nadoknadu troškova (refundacije)","Obveze za nadoknadu troškova (refundacije)" +"2316","kp_rrif2316","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za naknadno odobrene bonifikacije, casasconte i druge popuste","Obveze za naknadno odobrene bonifikacije, casasconte i druge popuste" +"2317","kp_rrif2317","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za stipendije","Obveze za stipendije" +"2318","kp_rrif2318","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za primljene potpore (nisu za prihod)","Obveze za primljene potpore (nisu za prihod)" +"2319","kp_rrif2319","kp_rrif231","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale kratkoročne obveze (npr. prema vanjskim suradnicima)","Ostale kratkoročne obveze(npr. prema vanjskim suradnicima)" +"232","kp_rrif232","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze za kamate (analitika prema dužnicima i vrstama obveza prema nepovezanim društvima)","Obveze za kamate (analitika prema dužnicima i vrstama obveza prema nepovezanim društvima)" +"2320","kp_rrif2320","kp_rrif232","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za ugovorenu kamatu","Obveze za ugovorenu kamatu" +"2321","kp_rrif2321","kp_rrif232","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zateznu kamatu","Obveze za zateznu kamatu" +"2322","kp_rrif2322","kp_rrif232","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate na zajmove prema poduzetnicima","Obveze za kamate na zajmove prema poduzetnicima" +"2323","kp_rrif2323","kp_rrif232","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kamate po sudskim sporovima","Obveze za kamate po sudskim sporovima" +"233","kp_rrif233","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze po obračunu prodanih dobara primljenih u komisiju ili konsignaciju","Obveze po obračunu prodanih dobara primljenih u komisiju ili konsignaciju" +"2330","kp_rrif2330","kp_rrif233","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po obračunu za prodana dobra","Obveze po obračunu za prodana dobra" +"2331","kp_rrif2331","kp_rrif233","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za isplatu komitentu","Obveze za isplatu komitentu" +"2332","kp_rrif2332","kp_rrif233","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema nalogodavatelju iz zastupničke prodaje","Obveze prema nalogodavatelju iz zastupničke prodaje" +"234","kp_rrif234","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze prema osiguravajućim društvima","Obveze prema osiguravajućim društvima" +"2340","kp_rrif2340","kp_rrif234","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz osiguranja imovine i osoba","Obveze iz osiguranja imovine i osoba" +"2341","kp_rrif2341","kp_rrif234","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za životna osiguranja","Obveze za životna osiguranja" +"2342","kp_rrif2342","kp_rrif234","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za III. stupu mirovinskog osiguranja","Obveze za III. stupu mirovinskog osiguranja" +"2343","kp_rrif2343","kp_rrif234","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za premije zdravstvenog osiguranja","Obveze za premije zdravstvenog osiguranja" +"2344","kp_rrif2344","kp_rrif234","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za dopunsko zdravstveno osiguranje","Obveze za dopunsko zdravstveno osiguranje" +"235","kp_rrif235","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni","Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni" +"2350","kp_rrif2350","kp_rrif235","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni-a1","Obveze iz poslovanja u slobodnoj zoni-Analitika 1" +"236","kp_rrif236","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze iz vanjskotrgovačkog poslovanja","Obveze iz vanjskotrgovačkog poslovanja" +"2360","kp_rrif2360","kp_rrif236","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema uvozniku (ili naručitelju)","Obveze prema uvozniku (ili naručitelju)" +"2361","kp_rrif2361","kp_rrif236","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze po poslovima izvoza za tuđi račun","Obveze po poslovima izvoza za tuđi račun" +"237","kp_rrif237","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze prema poslovnim jedinicama u inozemstvu","Obveze prema poslovnim jedinicama u inozemstvu" +"2370","kp_rrif2370","kp_rrif237","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema P.J. u inozemstvu","Obveze prema P.J. u inozemstvu" +"2371","kp_rrif2371","kp_rrif237","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema podružnicama u inozemstvu","Obveze prema podružnicama u inozemstvu" +"238","kp_rrif238","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Obveze iz stjecanja udjela","Obveze iz stjecanja udjela" +"2380","kp_rrif2380","kp_rrif238","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za uplaćeni a neupisani temeljni kapital","Obveze za uplaćeni a neupisani temeljni kapital" +"2381","kp_rrif2381","kp_rrif238","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za kupnju poslovnog udjela","Obveze za kupnju poslovnog udjela" +"239","kp_rrif239","kp_rrif23","view","account_type_view",,,"Ostale kratkoročne obveze","Ostale kratkoročne obveze" +"2390","kp_rrif2390","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema odštetnim zahtjevima","Obveze prema odštetnim zahtjevima" +"2391","kp_rrif2391","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema brokerima za kupljene vrijednosne papire","Obveze prema brokerima za kupljene vrijednosne papire" +"2392","kp_rrif2392","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za doprinos za komunalnu infrastrukturu","Obveze za doprinos za komunalnu infrastrukturu" +"2393","kp_rrif2393","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za PDV iz poslovnih odnosa","Obveze za PDV iz poslovnih odnosa" +"2394","kp_rrif2394","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz primjene valutne klauzule","Obveze iz primjene valutne klauzule" +"2395","kp_rrif2395","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze s osnove sudskih presuda","Obveze s osnove sudskih presuda" +"2396","kp_rrif2396","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze iz ortaštva","Obveze iz ortaštva" +"2397","kp_rrif2397","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za tuđa sredstva","Obveze za tuđa sredstva" +"2398","kp_rrif2398","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema inozemnom poduzet. za PDV","Obveze prema inozemnom poduzet. za PDV" +"2399","kp_rrif2399","kp_rrif239","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale nespomenute obveze","Ostale nespomenute obveze" +"24","kp_rrif24","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"KRATKOROČNE OBVEZE ZA POREZE, DOPRINOSE I SLIČNA DAVANJA","KRATKOROČNE OBVEZE ZA POREZE, DOPRINOSE I SLIČNA DAVANJA" +"240","kp_rrif240","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za porez na dodanu vrijednost","Obveze za porez na dodanu vrijednost" +"2400","kp_rrif2400","kp_rrif240","view","account_type_view",,,"Obveza za PDV po isporukama","Obveza za PDV po isporukama" +"24000","kp_rrif24000","kp_rrif2400","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV - 10%","Obveza za PDV - 10%" +"24001","kp_rrif24001","kp_rrif2400","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV - 22%","Obveza za PDV - 22%" +"24002","kp_rrif24002","kp_rrif2400","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV - 23%","Obveza za PDV - 23%" +"24003","kp_rrif24003","kp_rrif2400","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV - 25%","Obveza za PDV - 25%" +"2401","kp_rrif2401","kp_rrif240","view","account_type_view",,,"Obveza za PDV-a prema računu za predujam","Obveza za PDV-a prema računu za predujam" +"24010","kp_rrif24010","kp_rrif2401","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV za predujam - 10%","Obveza za PDV za predujam - 10%" +"24011","kp_rrif24011","kp_rrif2401","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV za predujam - 22%","Obveza za PDV za predujam - 22%" +"24012","kp_rrif24012","kp_rrif2401","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV za predujam - 23%","Obveza za PDV za predujam - 23%" +"24013","kp_rrif24013","kp_rrif2401","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV za predujam - 25%","Obveza za PDV za predujam - 25%" +"2402","kp_rrif2402","kp_rrif240","other","account_type_pdv",,,"Obveze za PDV s osnove vlastite potrošnje - 23% (za proizv. za reprez. te za o.auto. nab. do 2010.)","Obveze za PDV s osnove vlastite potrošnje - 23% (za uporabu proizv. za reprezentaciju te za osobne automobile nabavljene do 1.I. 2010.)" +"2403","kp_rrif2403","kp_rrif240","view","account_type_view",,,"Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama","Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama" +"24030","kp_rrif24030","kp_rrif2403","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 10%","Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 10%" +"24031","kp_rrif24031","kp_rrif2403","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 22%","Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 22%" +"24032","kp_rrif24032","kp_rrif2403","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 23%","Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 23%" +"24033","kp_rrif24033","kp_rrif2403","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 25%","Obveza za PDV po nezaračunanim isporukama - 25%" +"2404","kp_rrif2404","kp_rrif240","view","account_type_view",,,"Obveze za ispravljeni PDV zbog prenamjene dobara","Obveze za ispravljeni PDV zbog prenamjene dobara" +"24041","kp_rrif24041","kp_rrif2404","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV zbog promjene postotka priznavanja PDV-a","Obveza za PDV zbog promjene postotka priznavanja PDV-a" +"2405","kp_rrif2405","kp_rrif240","other","account_type_pdv",,,"Obračunana a nedospjela obveza za PDV","Obračunana a nedospjela obveza za PDV" +"2406","kp_rrif2406","kp_rrif240","view","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV koje se ne izvještavaju u obrascu PDV","Obveza za PDV koje se ne izvještavaju u obrascu PDV" +"24060","kp_rrif24060","kp_rrif2406","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po Rješenju PU","Obveza za PDV po Rješenju PU" +"24061","kp_rrif24061","kp_rrif2406","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV na inozemne usluge","Obveza za PDV inozemne usluge" +"2407","kp_rrif2407","kp_rrif240","other","account_type_pdv",,,"Obveza za razliku poreza i pretporeza u obračunskom razdoblju","Obveza za razliku poreza i pretporeza u obračunskom razdoblju" +"2408","kp_rrif2408","kp_rrif240","other","account_type_pdv",,,"Povrat PDV-a iz putničkog prometa","Povrat PDV-a iz putničkog prometa" +"2409","kp_rrif2409","kp_rrif240","other","account_type_pdv",,,"Obveza za PDV po konačnom obračunu","Obveza za PDV po konačnom obračunu" +"241","kp_rrif241","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za porez i prirez na dohodak","Obveze za porez i prirez na dohodak" +"2410","kp_rrif2410","kp_rrif241","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na dohodak iz plaća i primitaka izjednačenih s plaćom","Obveze za porez na dohodak iz plaća i primitaka izjednačenih s plaćom" +"2411","kp_rrif2411","kp_rrif241","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za prirez iz plaća i primitaka izjednačenih s plaćama","Obveze za prirez iz plaća i primitaka izjednačenih s plaćama" +"2412","kp_rrif2412","kp_rrif241","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez i prirez na drugi dohodak (autorski honorari, ug. o djelu, doh. članova nadz.i dr.)","Obveze za porez i prirez na drugi dohodak (iz autorskih honorara, ugovora o djelu, dohodaka članova nadzornog odbora i dr.)" +"2413","kp_rrif2413","kp_rrif241","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez i prirez iz stipendija i nagrada učenika na praksi","Obveze za porez i prirez iz stipendija i nagrada učenika na praksi" +"2414","kp_rrif2414","kp_rrif241","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez i prirez za ostale dohotke","Obveze za porez i prirez za ostale dohotke" +"242","kp_rrif242","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za doprinose za osiguranja","Obveze za doprinose za osiguranja" +"2420","kp_rrif2420","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za MO iz plaća (I. stup)","Doprinos za MO iz plaća (I. stup)" +"2421","kp_rrif2421","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za MO iz plaća (II. stup - analitika prema fondovima)","Doprinos za MO iz plaća (II. stup - analitika prema fondovima)" +"2422","kp_rrif2422","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za MO za beneficirani staž (I. i II. stup)","Doprinos za MO za beneficirani staž (I. i II. stup)" +"2423","kp_rrif2423","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće","Doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće" +"2424","kp_rrif2424","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Poseban doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće za ozljede na radu i prof. bolesti","Poseban doprinos za zdravstveno osiguranje na plaće za ozljede na radu i prof. bolesti" +"2426","kp_rrif2426","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za zapošljavanje na plaću","Doprinos za zapošljavanje na plaću" +"2427","kp_rrif2427","kp_rrif242","view","account_type_view",,,"Doprinosi za osiguranja na druge dohotke","Doprinosi za osiguranja na druge dohotke" +"24270","kp_rrif24270","kp_rrif2427","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za MO I. stup","Doprinos za MO I. stup" +"24271","kp_rrif24271","kp_rrif2427","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za MO II. stup","Doprinos za MO II. stup" +"24272","kp_rrif24272","kp_rrif2427","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos za zdravstveno osiguranje na honorar","Doprinos za zdravstveno osiguranje na honorar" +"2428","kp_rrif2428","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Doprinos HZZO-u na službena putovanja u inozemstvo","Doprinos HZZO-u na službena putovanja u inozemstvo" +"2429","kp_rrif2429","kp_rrif242","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za ostale nespomenute doprinose koji se plaćaju na dohotke","Obveze za ostale nespomenute doprinose koji se plaćaju na dohotke" +"243","kp_rrif243","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za porez na dobitak, dohodak od kapitala i porez po odbitku","Obveze za porez na dobitak, dohodak od kapitala i porez po odbitku" +"2430","kp_rrif2430","kp_rrif243","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na dobitak","Obveze za porez na dobitak" +"2431","kp_rrif2431","kp_rrif243","view","account_type_view",,,"Obveze za porez na dohotke od kapitala","Obveze za porez na dohotke od kapitala" +"24310","kp_rrif24310","kp_rrif2431","other","account_type_kratk_obveze",,,"Porez na dohodak od kapitala na izuzimanja ili privatni život članova društva i dioničara (40%+prirez)","Porez na dohodak od kapitala na izuzimanja ili privatni život članova društva i dioničara (40% + prirez)" +"24311","kp_rrif24311","kp_rrif2431","other","account_type_kratk_obveze",,,"Porez na dohodak od kapitala na isplate dobitka i dividendi (iz 2001. do 2004. = 12% + prirez)","Porez na dohodak od kapitala na isplate dobitka i dividendi (iz 2001. do 2004. = 12% + prirez)" +"24312","kp_rrif24312","kp_rrif2431","other","account_type_kratk_obveze",,,"Porez na dohodak od kapitala na kamate (na zajmove fizičkih osoba = 40% + prirez)","Porez na dohodak od kapitala na kamate (na zajmove fizičkih osoba = 40% + prirez)" +"24313","kp_rrif24313","kp_rrif2431","other","account_type_kratk_obveze",,,"Porez na dohodak od kapitala s osnove opcijskih dionica (25% + prirez)","Porez na dohodak od kapitala s osnove opcijskih dionica (25% + prirez)" +"2432","kp_rrif2432","kp_rrif243","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez po odbitku (-15% -čl.31.Zakona o porezu na dobit -na ino usluge intelek. vlas. i dr.)","Obveze za porez po odbitku (na inozemne usluge intelektualnog vlasništva, za istraživ. tržišta, poslovno i porezno savjetovanje, revizorske usluge i na kamate inozemnim nebankarskim pravnim osobama - 15% - čl. 31. Zakona o porezu na dobit)" +"2436","kp_rrif2436","kp_rrif243","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za PD po rješenju poreznog nadzora","Obveza za PD po rješenju poreznog nadzora" +"244","kp_rrif244","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za posebne poreze (trošarine - akcize) i dr. poreze državi","Obveze za posebne poreze (trošarine - akcize) i dr. poreze državi" +"2440","kp_rrif2440","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za posebni porez pri uvozu automobila, plovila i zrakoplova","Obveza za posebni porez pri uvozu automobila, plovila i zrakoplova" +"2441","kp_rrif2441","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za posebni porez na bezalkoholna pića","Obveza za posebni porez na bezalkoholna pića" +"2442","kp_rrif2442","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za posebni porez na pivo","Obveza za posebni porez na pivo" +"2443","kp_rrif2443","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za posebni porez na alkohol","Obveza za posebni porez na alkohol" +"2444","kp_rrif2444","kp_rrif244","view","account_type_view",,,"Obveza za posebni porez na naftne derivate","Obveza za posebni porez na naftne derivate" +"24440","kp_rrif24440","kp_rrif2444","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za naknade za Hrvatske autoceste","Obveze za naknade za Hrvatske autoceste" +"24441","kp_rrif24441","kp_rrif2444","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za naknade za Hrvatske ceste","Obveze za naknade za Hrvatske ceste" +"2445","kp_rrif2445","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za posebni porez na duhanske proizvode","Obveze za posebni porez na duhanske proizvode" +"2446","kp_rrif2446","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za posebni porez na kavu","Obveza za posebni porez na kavu" +"2447","kp_rrif2447","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za posebni porez na luksuzne proizvode","Obveze za posebni porez na luksuzne proizvode" +"2448","kp_rrif2448","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za 5% poreza na promet nekretnina","Obveza za 5% poreza na promet nekretnina" +"2449","kp_rrif2449","kp_rrif244","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za 5% poreza na promet mot. vozila i plovila","Obveze za 5% poreza na promet mot. vozila i plovila" +"245","kp_rrif245","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za članarinu turist. zajednicama","Obveze za članarinu turist. zajednicama" +"2450","kp_rrif2450","kp_rrif245","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za članarinu turist. zajednicama-a1","Obveze za članarinu turist. zajednicama-Analitika 1" +"246","kp_rrif246","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za članarinu komori","Obveze za članarinu komori" +"2460","kp_rrif2460","kp_rrif246","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za HGK za paušalnu naknadu","Obveza za HGK za paušalnu naknadu" +"2461","kp_rrif2461","kp_rrif246","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za HGK za javnu funkciju","Obveza za HGK za javnu funkciju" +"2462","kp_rrif2462","kp_rrif246","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za članarinu Obrtničkoj komori","Obveza za članarinu Obrtničkoj komori" +"2463","kp_rrif2463","kp_rrif246","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za paušal HOK-u","Obveze za paušal HOK-u" +"2464","kp_rrif2464","kp_rrif246","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za članarinu granskoj ili strukovnoj komori","Obveze za članarinu granskoj ili strukovnoj komori" +"247","kp_rrif247","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za carinu i carinske pristojbe","Obveze za carinu i carinske pristojbe" +"2470","kp_rrif2470","kp_rrif247","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za carinu","Obveze za carinu" +"2471","kp_rrif2471","kp_rrif247","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za carinu prema mjernoj jedinici (prelevmani)","Obveze za carinu prema mjernoj jedinici (prelevmani)" +"2472","kp_rrif2472","kp_rrif247","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za carinske pristojbe i takse","Obveze za carinske pristojbe i takse" +"2473","kp_rrif2473","kp_rrif247","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale obveze prema carini (za PDV i dr.)","Ostale obveze prema carini (za PDV i dr.)" +"248","kp_rrif248","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Obveze za županijske (gradske) i općinske poreze","Obveze za županijske (gradske) i općinske poreze" +"2480","kp_rrif2480","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za imovinski porez na motorna vozila i plovne objekte","Obveze za imovinski porez na motorna vozila i plovne objekte" +"2481","kp_rrif2481","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za imovinski porez na kuće za odmor i porez na korištenje javnih površina","Obveze za imovinski porez na kuće za odmor i porez na korištenje javnih površina" +"2482","kp_rrif2482","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na istaknutu reklamu","Obveze za porez na istaknutu reklamu" +"2483","kp_rrif2483","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na tvrtku ili naziv","Obveze za porez na tvrtku ili naziv" +"2484","kp_rrif2484","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveza za porez na potrošnju alkoholnih i bezalkoholnih pića i piva u ugostiteljstvu","Obveza za porez na potrošnju alkoholnih i bezalkoholnih pića i piva u ugostiteljstvu" +"2485","kp_rrif2485","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na zabavne i športske priredbe","Obveze za porez na zabavne i športske priredbe" +"2486","kp_rrif2486","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za porez na nasljedstva i darove","Obveze za porez na nasljedstva i darove" +"2489","kp_rrif2489","kp_rrif248","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za ostale poreze županiji, gradu ili općini","Obveze za ostale poreze županiji, gradu ili općini" +"249","kp_rrif249","kp_rrif24","view","account_type_view",,,"Ostale obveze javnih davanja","Ostale obveze javnih davanja" +"2490","kp_rrif2490","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za nadoknadu za šume","Obveze za nadoknadu za šume" +"2491","kp_rrif2491","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze prema lokalnoj samoupravi za financiranje komunalne izgradnje (Zakon o komunalnom gospodarstvu)","Obveze prema lokalnoj samoupravi za financiranje komunalne izgradnje (prema Zakonu o komunalnom gospodarstvu)" +"2492","kp_rrif2492","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za zakonske kazne","Obveze za zakonske kazne" +"2493","kp_rrif2493","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za boravišnu pristojbu","Obveze za boravišnu pristojbu" +"2494","kp_rrif2494","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za koncesije","Obveze za koncesije" +"2495","kp_rrif2495","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za spomeničku rentu","Obveze za spomeničku rentu" +"2496","kp_rrif2496","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za naknade za iskorištav. mineral. sirovina","Obveze za naknade za iskorištav. mineral. sirovina" +"2497","kp_rrif2497","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Obveze za naknade za ambalažu","Obveze za naknade za ambalažu" +"2499","kp_rrif2499","kp_rrif249","other","account_type_kratk_obveze",,,"Ostale obveze za ostala javna davanja","Ostale obveze za ostala javna davanja" +"25","kp_rrif25","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"DUGOROČNE OBVEZE (za duže od jedne godine)","DUGOROČNE OBVEZE (za duže od jedne godine)" +"250","kp_rrif250","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze prema povezanim poduzetnicima","Obveze prema povezanim poduzetnicima" +"2500","kp_rrif2500","kp_rrif250","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za primljena dobra i usluge","Obveze za primljena dobra i usluge" +"2501","kp_rrif2501","kp_rrif250","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za korištenje zajmova","Obveze za korištenje zajmova" +"251","kp_rrif251","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze za zajmove, depozite i sl.","Obveze za zajmove, depozite i sl." +"2510","kp_rrif2510","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne financijske zajmove","Obveze za dugoročne financijske zajmove" +"2511","kp_rrif2511","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne hipotekarne zajmove","Obveze za dugoročne hipotekarne zajmove" +"2512","kp_rrif2512","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne zajmove prema građanima","Obveze za dugoročne zajmove prema građanima" +"2513","kp_rrif2513","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne zajmove članovima društva","Obveze za dugoročne zajmove članovima društva" +"2514","kp_rrif2514","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne zajmove iz inozemstva","Obveze za dugoročne zajmove iz inozemstva" +"2515","kp_rrif2515","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za depozite","Obveze za depozite" +"2516","kp_rrif2516","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za kapare","Obveze za kapare" +"2517","kp_rrif2517","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze s osnove jamstva (realiziranih)","Obveze s osnove jamstva (realiziranih)" +"2519","kp_rrif2519","kp_rrif251","other","account_type_dug_obv",,,"Ostale obveze za dugoročne zajmove","Ostale obveze za dugoročne zajmove" +"252","kp_rrif252","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze prema bankama i dr. financijskim institucijama","Obveze prema bankama i dr. financijskim institucijama" +"2520","kp_rrif2520","kp_rrif252","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročni financijski krediti banaka (analitika po bankama, pa po sklopljenim ugovorima o kreditu)","Dugoročni financijski krediti banaka (analitika po bankama a unutar toga po sklopljenim ugovorima o kreditu)" +"2521","kp_rrif2521","kp_rrif252","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročni krediti od osiguravajućih društava (analitika po društvima, pa po sklopljenim ugovorima)","Dugoročni krediti od osiguravajućih društava (analitika po društvima a unutar toga po sklopljenim ugovorima)" +"2522","kp_rrif2522","kp_rrif252","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročni krediti od ostalih domaćih kreditnih institucija (fonda, i dr.)","Dugoročni krediti od ostalih domaćih kreditnih institucija (fonda, i dr.)" +"2523","kp_rrif2523","kp_rrif252","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročni krediti od inozemnih banaka i drugih inozemnih kreditnih institucija","Dugoročni krediti od inozemnih banaka i drugih inozemnih kreditnih institucija" +"2529","kp_rrif2529","kp_rrif252","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročne obveze za kamate","Dugoročne obveze za kamate" +"253","kp_rrif253","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Dugoročne obveze iz financijskog lizinga","Dugoročne obveze iz financijskog lizinga" +"2530","kp_rrif2530","kp_rrif253","other","account_type_dug_obv",,,"Financijski najam vozila, brodova i dr.","Financijski najam vozila, brodova i dr." +"2531","kp_rrif2531","kp_rrif253","other","account_type_dug_obv",,,"Povratni financijski najam (npr. nekretnina brodova, tramvaja, vlakova i dr.)","Povratni financijski najam (npr. nekretnina brodova, tramvaja, vlakova i dr.)" +"254","kp_rrif254","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze za predujmove","Obveze za predujmove" +"2540","kp_rrif2540","kp_rrif254","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne predujmove (avanse) za izgradnju objekata i postrojenja (bez PDV-a)","Obveze za dugoročne predujmove (avanse) za izgradnju objekata i postrojenja (bez PDV-a)" +"2541","kp_rrif2541","kp_rrif254","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne predujmove za isporuke zaliha","Obveze za dugoročne predujmove za isporuke zaliha" +"2542","kp_rrif2542","kp_rrif254","other","account_type_dug_obv",,,"Ostale dugoročne obveze za predujmove","Ostale dugoročne obveze za predujmove" +"255","kp_rrif255","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze prema dobavljačima (neisplaćene dugoročne obveze prema vjerovnicima s osnove poslovanja)","Obveze prema dobavljačima (neisplaćene dugoročne obveze prema vjerovnicima s osnove poslovanja)" +"2550","kp_rrif2550","kp_rrif255","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema dobavljačima s rokom plaćanja duljim od godine dana (npr. kod izgradnje)","Obveze prema dobavljačima s rokom plaćanja duljim od godine dana (npr. kod izgradnje)" +"2551","kp_rrif2551","kp_rrif255","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema dobavljačima iz inozemstva (dugoročne)","Obveze prema dobavljačima iz inozemstva (dugoročne)" +"2552","kp_rrif2552","kp_rrif255","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema vjerovnicima iz ostalih poslovnih aktivnosti","Obveze prema vjerovnicima iz ostalih poslovnih aktivnosti" +"2553","kp_rrif2553","kp_rrif255","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema dobavljačima za zadržani dio iz jamstva","Obveze prema dobavljačima za zadržani dio iz jamstva" +"256","kp_rrif256","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze po vrijednosnim papirima (dugoročnim)","Obveze po vrijednosnim papirima (dugoročnim)" +"2560","kp_rrif2560","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za izdane dugoročne obveznice","Obveze za izdane dugoročne obveznice" +"2561","kp_rrif2561","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne komercijalne vrijednosne papire","Obveze za dugoročne komercijalne vrijednosne papire" +"2562","kp_rrif2562","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne mjenice","Obveze za dugoročne mjenice" +"2563","kp_rrif2563","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze po ostalim dugoroč. vrijednos. papirima","Obveze po ostalim dugoroč. vrijednos. papirima" +"2568","kp_rrif2568","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za kamate iz obveznica","Obveze za kamate iz obveznica" +"2569","kp_rrif2569","kp_rrif256","other","account_type_dug_obv",,,"Diskont na vrijednosne papire (kao razlika do nominalne vrijednosti)","Diskont na vrijednosne papire (kao razlika do nominalne vrijednosti)" +"257","kp_rrif257","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)","Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)" +"2570","kp_rrif2570","kp_rrif257","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-a1","Obveze prema poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-Analitika 1" +"258","kp_rrif258","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti)","Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti)" +"2580","kp_rrif2580","kp_rrif258","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti)-a1","Obveze prema Državi (realizirana jamstva, krediti)-Analitika 1" +"259","kp_rrif259","kp_rrif25","view","account_type_view",,,"Ostale dugoročne obveze","Ostale dugoročne obveze" +"2590","kp_rrif2590","kp_rrif259","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze prema zakladama, komorama i sl.","Obveze prema zakladama, komorama i sl." +"2591","kp_rrif2591","kp_rrif259","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročne obveze za porez","Dugoročne obveze za porez" +"2592","kp_rrif2592","kp_rrif259","other","account_type_dug_obv",,,"Dugoročne obveze za socijalno osiguranje","Dugoročne obveze za socijalno osiguranje" +"2593","kp_rrif2593","kp_rrif259","other","account_type_dug_obv",,,"Obveze za dugoročne jamčevine","Obveze za dugoročne jamčevine" +"2599","kp_rrif2599","kp_rrif259","other","account_type_dug_obv",,,"Ostale dugoročne obveze","Ostale dugoročne obveze" +"26","kp_rrif26","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"ODGOĐENI POREZI","ODGOĐENI POREZI" +"260","kp_rrif260","kp_rrif26","view","account_type_view",,,"Odgođena porezna obveza","Odgođena porezna obveza" +"2600","kp_rrif2600","kp_rrif260","other","account_type_dug_obv",,,"Odgođena privremena razlika porezne obveze (analitika po godinama - HSFI t. 12.22. i MRS 12 t. 5.)","Odgođena privremena razlika porezne obveze (analitika po godinama - HSFI t. 12.22. i MRS 12 t. 5.)" +"28","kp_rrif28","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"DUGOROČNA REZERVIRANJA ZA RIZIKE I TROŠKOVE","DUGOROČNA REZERVIRANJA ZA RIZIKE I TROŠKOVE" +"280","kp_rrif280","kp_rrif28","view","account_type_view",,,"Rezerviranja za otpremnine i mirovine","Rezerviranja za otpremnine i mirovine" +"2800","kp_rrif2800","kp_rrif280","other","account_type_rezervacije",,,"Rezerviranja za otpremnine","Rezerviranja za otpremnine" +"2801","kp_rrif2801","kp_rrif280","other","account_type_rezervacije",,,"Rezerviranja za mirovine","Rezerviranja za mirovine" +"281","kp_rrif281","kp_rrif28","view","account_type_view",,,"Rezerviranja za porezne obveze","Rezerviranja za porezne obveze" +"2810","kp_rrif2810","kp_rrif281","other","account_type_rezervacije",,,"Dugor. rezerv. za odg. plać. poreza i dopr.","Dugor. rezerv. za odg. plać. poreza i dopr." +"282","kp_rrif282","kp_rrif28","view","account_type_view",,,"Druga rezerviranja","Druga rezerviranja" +"2820","kp_rrif2820","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Dugoročna rezerviranja za troškove izdanih jamstava za prodana dobra","Dugoročna rezerviranja za troškove izdanih jamstava za prodana dobra" +"2821","kp_rrif2821","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Dugoročna rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima","Dugoročna rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima" +"2822","kp_rrif2822","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Dugor. rezerv. za obnovu prirodnog bogatstva-dug. rezer. za neiskor. g.o.(MRS19.t14.,HSFI13) -vidi 298","Dugor. rezerv. za obnovu prirodnog bogatstva - Dug. rezer. za neiskorištene g. o. (MRS 19. t. 14. i HSFI 13) - vidi račun 298" +"2824","kp_rrif2824","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Dugoročno rezerviranje za restrukturiranje (MRS 37 i HSFI t. 16.22.)","Dugoročno rezerviranje za restrukturiranje (MRS 37 i HSFI t. 16.22.)" +"2825","kp_rrif2825","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Rezerviranje za ugovore s poteškoćama (MRS 37, t. 66. i HSFI t. 16.21.)","Rezerviranje za ugovore s poteškoćama (MRS 37, t. 66. i HSFI t. 16.21.)" +"2829","kp_rrif2829","kp_rrif282","other","account_type_rezervacije",,,"Ostala dugoročna rezerviranja za rizike i dr.","Ostala dugoročna rezerviranja za rizike i dr." +"29","kp_rrif29","kp_rrif2","view","account_type_view",,,"ODGOĐENO PLAĆANJE TROŠKOVA I PRIHOD BUDUĆEG RAZDOBLJA","ODGOĐENO PLAĆANJE TROŠKOVA I PRIHOD BUDUĆEG RAZDOBLJA" +"290","kp_rrif290","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Odgođeno plaćanje troškova","Odgođeno plaćanje troškova" +"2900","kp_rrif2900","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi za koje nije primljena faktura (telefon, grijanje, el. energija, plin, voda i sl.)","Obračunani troškovi za koje nije primljena faktura (telefon, grijanje, el. energija, plin, voda i sl.)" +"2901","kp_rrif2901","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunana najamnina iz operativnog (poslovnog) najma","Obračunana najamnina iz operativnog (poslovnog) najma" +"2902","kp_rrif2902","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi tekućeg održavanja","Obračunani troškovi tekućeg održavanja" +"2903","kp_rrif2903","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi reklame, propagande i sajmova","Obračunani troškovi reklame, propagande i sajmova" +"2904","kp_rrif2904","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunane a neplaćene usluge korištene u obračunskom razdoblju","Obračunane a neplaćene usluge korištene u obračunskom razdoblju" +"2905","kp_rrif2905","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani rad po ugovoru o djelu, autor. hon.","Obračunani rad po ugovoru o djelu, autor. hon." +"2906","kp_rrif2906","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani kalo, rastep, kvar i lom","Obračunani kalo, rastep, kvar i lom" +"2907","kp_rrif2907","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi premije osiguranja","Obračunani troškovi premije osiguranja" +"2908","kp_rrif2908","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Uračunani troškovi službenih glasila i stručnih časopisa","Uračunani troškovi službenih glasila i stručnih časopisa" +"2909","kp_rrif2909","kp_rrif290","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani ostali troškovi poslovanja (prijevoz, bankovne usluge i platni promet, reprez. i dr.)","Obračunani ostali troškovi poslovanja (troškovi prijevoza, bankovne usluge i platni promet, reprezentacija i dr.)" +"291","kp_rrif291","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Obračunani troškovi korištenih prava","Obračunani troškovi korištenih prava" +"2910","kp_rrif2910","kp_rrif291","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi franšiza, korištenih trgovačkih znakova, prava i sl.","Obračunani troškovi franšiza, korištenih trgovačkih znakova, prava i sl." +"2911","kp_rrif2911","kp_rrif291","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi licencija","Obračunani troškovi licencija" +"2912","kp_rrif2912","kp_rrif291","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani troškovi autorskih prava","Obračunani troškovi autorskih prava" +"2913","kp_rrif2913","kp_rrif291","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeno plaćanje troškova za ostala prava","Odgođeno plaćanje troškova za ostala prava" +"292","kp_rrif292","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Obračunani troškovi nabave dobara","Obračunani troškovi nabave dobara" +"2920","kp_rrif2920","kp_rrif292","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani ovisni troškovi nabave (za koje nisu primljeni računi)-prijevoz, osiguranje, špedicija i dr.","Obračunani ovisni troškovi nabave (za koje nisu primljeni računi) - prijevoz, osiguranje, špedicija i dr. vanjski troškovi" +"293","kp_rrif293","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Obračunani prihodi budućeg razdoblja","Obračunani prihodi budućeg razdoblja" +"2930","kp_rrif2930","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi radi neizvjesnih troškova","Odgođeni prihodi radi neizvjesnih troškova" +"2931","kp_rrif2931","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunani prihodi budućeg razdoblja koji su rezultat primjene računovodstvene politike","Obračunani prihodi budućeg razdoblja koji su rezultat primjene računovodstvene politike" +"2932","kp_rrif2932","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeno priznavanje prihoda kad se predviđa povrat robe","Odgođeno priznavanje prihoda kad se predviđa povrat robe" +"2933","kp_rrif2933","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi iz otkupa tražbine (faktoring koji nije zarađen)","Odgođeni prihodi iz otkupa tražbine (faktoring koji nije zarađen)" +"2934","kp_rrif2934","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi od kamata iz financijskog lizinga","Odgođeni prihodi od kamata iz financijskog lizinga" +"2935","kp_rrif2935","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi iz operativnog lizinga","Odgođeni prihodi iz operativnog lizinga" +"2936","kp_rrif2936","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Obračunane (anticipativne) kamate na dane zajmove i zatezne kamate (za buduće razdoblje)","Obračunane (anticipativne) kamate na dane zajmove i zatezne kamate (za buduće razdoblje)" +"2937","kp_rrif2937","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Unaprijed obračunane ili naplaćene školarine","Unaprijed obračunane ili naplaćene školarine" +"2938","kp_rrif2938","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi iz ortaštva","Odgođeni prihodi iz ortaštva" +"2939","kp_rrif2939","kp_rrif293","other","account_type_pas_razgran",,,"Ostali odgođeni prihodi budućeg razdoblja","Ostali odgođeni prihodi budućeg razdoblja" +"294","kp_rrif294","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Odgođeno priznavanje prihoda iz državnih potpora (HSFI t. 15.37 i MRS 20, t. 12. i 24.)","Odgođeno priznavanje prihoda iz državnih potpora (HSFI t. 15.37 i MRS 20, t. 12. i 24.)" +"2940","kp_rrif2940","kp_rrif294","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi iz potpora za dug. nemat. i mat. imovinu (analitike po primitcima, investicijama)","Odgođeni prihodi iz državnih i lokalnih potpora za dugotrajnu nematerijalnu i materijalnu imovinu (analitike po namjenskim primitcima iz proračuna - po investicijama)" +"2941","kp_rrif2941","kp_rrif294","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi iz potpora za zapošljavanje","Odgođeni prihodi iz potpora za zapošljavanje" +"2942","kp_rrif2942","kp_rrif294","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeno priznavanje prihoda za unaprijed naplaćene subvencije i potpore","Odgođeno priznavanje prihoda za unaprijed naplaćene subvencije i potpore" +"2943","kp_rrif2943","kp_rrif294","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi ostalih potpora","Odgođeni prihodi ostalih potpora" +"295","kp_rrif295","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Odgođeno priznavanje prihoda","Odgođeno priznavanje prihoda" +"2950","kp_rrif2950","kp_rrif295","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihodi zbog rizika naplate (HSFI t. 15.71 u svezi s t. 15.24)","Odgođeni prihodi zbog rizika naplate (HSFI t. 15.71 u svezi s t. 15.24)" +"2951","kp_rrif2951","kp_rrif295","other","account_type_pas_razgran",,,"Razgraničeni višak prihoda od prodaje i povratnog financijskog najma (MRS 17, t. 59.)","Razgraničeni višak prihoda od prodaje i povratnog financijskog najma (MRS 17, t. 59.)" +"296","kp_rrif296","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga","Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga" +"2960","kp_rrif2960","kp_rrif296","other","account_type_pas_razgran",,,"Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga-a1","Odgođeni prihod s osnove nefakturiranih isporuka dobara i usluga-Analitika 1" +"297","kp_rrif297","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MRS 39)","Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MRS 39)" +"2970","kp_rrif2970","kp_rrif297","other","account_type_pas_razgran",,,"Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MRS 39)-a1","Nerealizirani dobitci iz financijske imovine (HSFI 9 i MRS 39)-Analitika 1" +"298","kp_rrif298","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Rezerviranje troška za neiskorištene godišnje odmore","Rezerviranje troška za neiskorištene godišnje odmore" +"2980","kp_rrif2980","kp_rrif298","other","account_type_pas_razgran",,,"Rezerviranje troška za neiskorištene godišnje odmore-a1","Rezerviranje troška za neiskorištene godišnje odmore-Analitika 1" +"299","kp_rrif299","kp_rrif29","view","account_type_view",,,"Ostala pasivna vremenska razgraničenja","Ostala pasivna vremenska razgraničenja" +"2999","kp_rrif2999","kp_rrif299","other","account_type_pas_razgran",,,"Ostala pasivna vremenska razgraničenja troškova","Ostala pasivna vremenska razgraničenja troškova" +"3","kp_rrif3","kp_rrif","view","account_type_view",,,"ZALIHE SIROVINA I MATERIJALA, REZERVNIH DIJELOVA I SITNOG INVENTARA","ZALIHE SIROVINA I MATERIJALA, REZERVNIH DIJELOVA I SITNOG INVENTARA" +"30","kp_rrif30","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"OBRAČUN TROŠKOVA KUPNJE ZALIHA","OBRAČUN TROŠKOVA KUPNJE ZALIHA" +"300","kp_rrif300","kp_rrif30","view","account_type_view",,,"Kupovna cijena dobavljača","Kupovna cijena dobavljača" +"3000","kp_rrif3000","kp_rrif300","other","account_type_kratk_imovina",,,"Fakturna cijena sirovina i materijala na putu","Fakturna cijena sirovina i materijala na putu" +"3001","kp_rrif3001","kp_rrif300","other","account_type_kratk_imovina",,,"Fakturna cijena sirovina i materijala","Fakturna cijena sirovina i materijala" +"3002","kp_rrif3002","kp_rrif300","other","account_type_kratk_imovina",,,"Fakturna cijena rezervnih dijelova","Fakturna cijena rezervnih dijelova" +"3003","kp_rrif3003","kp_rrif300","other","account_type_kratk_imovina",,,"Fakturna cijena sitnog inventara, autoguma i ambalaže","Fakturna cijena sitnog inventara, autoguma i ambalaže" +"3005","kp_rrif3005","kp_rrif300","other","account_type_kratk_imovina",,,"Materijal i dijelovi u preuzimanju (nema dokumentacije)","Materijal i dijelovi u preuzimanju (nema dokumentacije)" +"301","kp_rrif301","kp_rrif30","view","account_type_view",,,"Ovisni troškovi nabave (u svezi s dovođenjem na zalihu)","Ovisni troškovi nabave (u svezi s dovođenjem na zalihu)" +"3010","kp_rrif3010","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi transporta","Troškovi transporta" +"3011","kp_rrif3011","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi ukrcaja i iskrcaja (fakturirani)","Troškovi ukrcaja i iskrcaja (fakturirani)" +"3012","kp_rrif3012","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Transportno osiguranje i čuvanje","Transportno osiguranje i čuvanje" +"3013","kp_rrif3013","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Posebni troškovi pakiranja - ambalaže","Posebni troškovi pakiranja - ambalaže" +"3014","kp_rrif3014","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi vlastitog transporta","Troškovi vlastitog transporta" +"3015","kp_rrif3015","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi vlastitog ukrcaja i iskrcaja","Troškovi vlastitog ukrcaja i iskrcaja" +"3016","kp_rrif3016","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi špeditera","Troškovi špeditera" +"3017","kp_rrif3017","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi atesta i kontrole","Troškovi atesta i kontrole" +"3018","kp_rrif3018","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi dorade i oplemenjivanja za vrijeme dovođenja na zalihu","Troškovi dorade i oplemenjivanja za vrijeme dovođenja na zalihu" +"3019","kp_rrif3019","kp_rrif301","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostali ovisni troškovi nabave","Ostali ovisni troškovi nabave" +"302","kp_rrif302","kp_rrif30","view","account_type_view",,,"Carina i druge uvozne pristojbe","Carina i druge uvozne pristojbe" +"3020","kp_rrif3020","kp_rrif302","other","account_type_kratk_imovina",,,"Carina i druge uvozne pristojbe-a1","Carina i druge uvozne pristojbe-Analitika 1" +"303","kp_rrif303","kp_rrif30","view","account_type_view",,,"Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti","Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti" +"3030","kp_rrif3030","kp_rrif303","other","account_type_kratk_imovina",,,"Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti-a1","Posebni porezi (trošarine) koji se ne mogu odbiti-Analitika 1" +"309","kp_rrif309","kp_rrif30","view","account_type_view",,,"Obračun troškova kupnje","Obračun troškova kupnje" +"3090","kp_rrif3090","kp_rrif309","other","account_type_kratk_imovina",,,"Obračun nabave sirovina i materijala, dijelova i sitnog inventara koji se skladišti","Obračun nabave sirovina i materijala, dijelova i sitnog inventara koji se skladišti" +"3091","kp_rrif3091","kp_rrif309","other","account_type_kratk_imovina",,,"Obračun nabave sirovina i materijala i dijelova koji izravno terete troškove","Obračun nabave sirovina i materijala i dijelova koji izravno terete troškove" +"31","kp_rrif31","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"SIROVINE I MATERIJAL NA ZALIHI","SIROVINE I MATERIJAL NA ZALIHI" +"310","kp_rrif310","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Sirovine i materijal u skladištu","Sirovine i materijal u skladištu" +"3100","kp_rrif3100","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe sirovina i materijala","Zalihe sirovina i materijala" +"3101","kp_rrif3101","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe goriva i maziva","Zalihe goriva i maziva" +"3102","kp_rrif3102","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Poluproizvodi za ugradnju ili proizvodnju","Poluproizvodi za ugradnju ili proizvodnju" +"3103","kp_rrif3103","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uredski materijal i pribor","Uredski materijal i pribor" +"3104","kp_rrif3104","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe materijala s temelja povezane proizvodnje","Zalihe materijala s temelja povezane proizvodnje" +"3105","kp_rrif3105","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe ambalažnog materijala","Zalihe ambalažnog materijala" +"3106","kp_rrif3106","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe materijala kod kooperanata","Zalihe materijala kod kooperanata" +"3107","kp_rrif3107","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Materijal na zalihi u javnom ili drugom skladištu","Materijal na zalihi u javnom ili drugom skladištu" +"3108","kp_rrif3108","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe pića, hrane i dr. u ugostiteljstvu i hotelijerstvu","Zalihe pića, hrane i dr. u ugostiteljstvu i hotelijerstvu" +"3109","kp_rrif3109","kp_rrif310","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe otpadnog i rashodovanog materijala","Zalihe otpadnog i rashodovanog materijala" +"311","kp_rrif311","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Materijal u doradi, obradi i manipulaciji","Materijal u doradi, obradi i manipulaciji" +"3110","kp_rrif3110","kp_rrif311","other","account_type_kratk_imovina",,,"Materijal u doradi, obradi i oplemenjivanju","Materijal u doradi, obradi i oplemenjivanju" +"3111","kp_rrif3111","kp_rrif311","other","account_type_kratk_imovina",,,"Materijal u manipulaciji i na putu","Materijal u manipulaciji i na putu" +"3112","kp_rrif3112","kp_rrif311","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi dorade, obrade i oplemenjivanja","Troškovi dorade, obrade i oplemenjivanja" +"312","kp_rrif312","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Materijal na doradi kod ortaka","Materijal na doradi kod ortaka" +"3120","kp_rrif3120","kp_rrif312","other","account_type_kratk_imovina",,,"Materijal na doradi kod ortaka-a1","Materijal na doradi kod ortaka-Analitika 1" +"313","kp_rrif313","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Zalihe materijala za poljoprivredu","Zalihe materijala za poljoprivredu" +"3130","kp_rrif3130","kp_rrif313","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe sjemena i sadnog materijala","Zalihe sjemena i sadnog materijala" +"3131","kp_rrif3131","kp_rrif313","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe komponenti za proizvodnju","Zalihe komponenti za proizvodnju" +"318","kp_rrif318","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Odstupanje od cijene zaliha","Odstupanje od cijene zaliha" +"3180","kp_rrif3180","kp_rrif318","other","account_type_kratk_imovina",,,"Odstupanje od cijene zaliha-a1","Odstupanje od cijene zaliha-Analitika 1" +"319","kp_rrif319","kp_rrif31","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala","Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala" +"3190","kp_rrif3190","kp_rrif319","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala-a1","Vrijednosno usklađenje zaliha sirovina i materijala-Analitika 1" +"32","kp_rrif32","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"ZALIHE REZERVNIH DIJELOVA","ZALIHE REZERVNIH DIJELOVA" +"320","kp_rrif320","kp_rrif32","view","account_type_view",,,"Rezervni dijelovi na zalihi","Rezervni dijelovi na zalihi" +"3200","kp_rrif3200","kp_rrif320","other","account_type_kratk_imovina",,,"Rezervni dijelovi za servisne usluge","Rezervni dijelovi za servisne usluge" +"3201","kp_rrif3201","kp_rrif320","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dijelovi i sklopovi za ugradnju (u proizvode)","Dijelovi i sklopovi za ugradnju (u proizvode)" +"3202","kp_rrif3202","kp_rrif320","other","account_type_kratk_imovina",,,"Rezervni dijelovi za tekuće i investicijsko održavanje","Rezervni dijelovi za tekuće i investicijsko održavanje" +"3203","kp_rrif3203","kp_rrif320","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe polovnih rezervnih dijelova","Zalihe polovnih rezervnih dijelova" +"3204","kp_rrif3204","kp_rrif320","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe otpadaka rezervnih dijelova","Zalihe otpadaka rezervnih dijelova" +"328","kp_rrif328","kp_rrif32","view","account_type_view",,,"Odstupanje od cijene dijelova na zalihi","Odstupanje od cijene dijelova na zalihi" +"3280","kp_rrif3280","kp_rrif328","other","account_type_kratk_imovina",,,"Odstupanje od cijene dijelova na zalihi-a1","Odstupanje od cijene dijelova na zalihi-Analitika 1" +"329","kp_rrif329","kp_rrif32","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova","Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova" +"3290","kp_rrif3290","kp_rrif329","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova-a1","Vrijednosno usklađenje zaliha rezervnih dijelova-Analitika 1" +"35","kp_rrif35","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"ZALIHE SITNOG INVENTARA","ZALIHE SITNOG INVENTARA" +"350","kp_rrif350","kp_rrif35","view","account_type_view",,,"Sitan inventar na zalihi","Sitan inventar na zalihi" +"3500","kp_rrif3500","kp_rrif350","other","account_type_kratk_imovina",,,"Sitan inventar na zalihi (analitika prema vrstama: alati, mjerni instrumenti, pribori,odjeća, i dr.)","Sitan inventar na zalihi (analitika prema vrstama: alati, mjerni instrumenti, pribori, ostala sredstva rada male vrijednosti, radna i zaštitna odjeća, protupožarna i sanitetska sredstva, i dr.)" +"351","kp_rrif351","kp_rrif35","view","account_type_view",,,"Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)","Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)" +"3510","kp_rrif3510","kp_rrif351","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)-a1","Ambalaža na zalihi (samo vlastita i višekratna, analitika prema vrstama)-Analitika 1" +"352","kp_rrif352","kp_rrif35","view","account_type_view",,,"Autogume na zalihi","Autogume na zalihi" +"3520","kp_rrif3520","kp_rrif352","other","account_type_kratk_imovina",,,"Autogume na zalihi-a1","Autogume na zalihi-Analitika 1" +"358","kp_rrif358","kp_rrif35","view","account_type_view",,,"Odstupanje od cijene","Odstupanje od cijene" +"3580","kp_rrif3580","kp_rrif358","other","account_type_kratk_imovina",,,"Odstupanje od cijene-a1","Odstupanje od cijene-Analitika 1" +"359","kp_rrif359","kp_rrif35","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha","Vrijednosno usklađenje zaliha" +"3590","kp_rrif3590","kp_rrif359","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha-a1","Vrijednosno usklađenje zaliha-Analitika 1" +"36","kp_rrif36","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"ZALIHE SITNOG INVENTARA U UPORABI","ZALIHE SITNOG INVENTARA U UPORABI" +"360","kp_rrif360","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Sitan inventar u uporabi","Sitan inventar u uporabi" +"3600","kp_rrif3600","kp_rrif360","other","account_type_kratk_imovina",,,"Sitan inventar u uporabi-a1","Sitan inventar u uporabi-Analitika 1" +"361","kp_rrif361","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Ambalaža u uporabi","Ambalaža u uporabi" +"3610","kp_rrif3610","kp_rrif361","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ambalaža u uporabi-a1","Ambalaža u uporabi-Analitika 1" +"362","kp_rrif362","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Autogume u uporabi","Autogume u uporabi" +"3620","kp_rrif3620","kp_rrif362","other","account_type_kratk_imovina",,,"Autogume u uporabi-a1","Autogume u uporabi-Analitika 1" +"363","kp_rrif363","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Otpis sitnog inventara","Otpis sitnog inventara" +"3630","kp_rrif3630","kp_rrif363","other","account_type_kratk_imovina",,,"Otpis sitnog inventara-a1","Otpis sitnog inventara-Analitika 1" +"364","kp_rrif364","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Otpis ambalaže","Otpis ambalaže" +"3640","kp_rrif3640","kp_rrif364","other","account_type_kratk_imovina",,,"Otpis ambalaže-a1","Otpis ambalaže-Analitika 1" +"365","kp_rrif365","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Otpis autoguma","Otpis autoguma" +"3650","kp_rrif3650","kp_rrif365","other","account_type_kratk_imovina",,,"Otpis autoguma-a1","Otpis autoguma-Analitika 1" +"369","kp_rrif369","kp_rrif36","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma","Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma" +"3690","kp_rrif3690","kp_rrif369","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma-a1","Vrijednosno usklađenje sitnog inventara, ambalaže i autoguma-Analitika 1" +"37","kp_rrif37","kp_rrif3","view","account_type_view",,,"PREDUJMOVI DOBAVLJAČIMA SIROVINA I MATERIJALA, REZERVNIH DIJELOVA, SITNOG INVENTARA I AUTOGUMA","PREDUJMOVI DOBAVLJAČIMA SIROVINA I MATERIJALA, REZERVNIH DIJELOVA, SITNOG INVENTARA I AUTOGUMA" +"370","kp_rrif370","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Predujmovi dobavljačima materijala","Predujmovi dobavljačima materijala" +"3700","kp_rrif3700","kp_rrif370","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi dobavljačima materijala-a1","Predujmovi dobavljačima materijala-Analitika 1" +"371","kp_rrif371","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova","Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova" +"3710","kp_rrif3710","kp_rrif371","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova-a1","Predujmovi dobavljačima rezervnih dijelova-Analitika 1" +"372","kp_rrif372","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Predujmovi dobavljačima sitnog inventara","Predujmovi dobavljačima sitnog inventara" +"3720","kp_rrif3720","kp_rrif372","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi dobavljačima sitnog inventara-a1","Predujmovi dobavljačima sitnog inventara-Analitika 1" +"373","kp_rrif373","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara","Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara" +"3730","kp_rrif3730","kp_rrif373","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara-a1","Predujmovi dani uvozniku za nabavu sirovina i materijala, dijelova i inventara-Analitika 1" +"374","kp_rrif374","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Predujmovi inozemnim dobavljačima","Predujmovi inozemnim dobavljačima" +"3740","kp_rrif3740","kp_rrif374","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi inozemnim dobavljačima-a1","Predujmovi inozemnim dobavljačima-Analitika 1" +"379","kp_rrif379","kp_rrif37","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova","Vrijednosno usklađenje danih predujmova" +"3790","kp_rrif3790","kp_rrif379","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova-a1","Vrijednosno usklađenje danih predujmova-Analitika 1" +"4","kp_rrif4","kp_rrif","view","account_type_view",,,"TROŠKOVI PREMA VRSTAMA, FINANCIJSKI I OSTALI RASHODI","TROŠKOVI PREMA VRSTAMA, FINANCIJSKI I OSTALI RASHODI" +"40","kp_rrif40","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"MATERIJALNI TROŠKOVI","MATERIJALNI TROŠKOVI" +"400","kp_rrif400","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Troškovi sirovina i materijala (za proizvodnju dobara i usluga)","Troškovi sirovina i materijala (za proizvodnju dobara i usluga)" +"4000","kp_rrif4000","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Osnovni materijali i sirovine","Osnovni materijali i sirovine" +"4001","kp_rrif4001","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Dijelovi i sklopovi","Dijelovi i sklopovi" +"4002","kp_rrif4002","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Poluproizvodi za ugradnju","Poluproizvodi za ugradnju" +"4003","kp_rrif4003","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Pomoćni materijali (mazivo, ljepila, svrdla, pile, noževi, brusne ploče i dr.)","Pomoćni materijali (mazivo, ljepila, svrdla, pile, noževi, brusne ploče i dr.)" +"4004","kp_rrif4004","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Potrošni materijal za čišćenje i održavanje","Potrošni materijal za čišćenje i održavanje" +"4005","kp_rrif4005","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Materijal za HTZ zaštitu, radna i zaštitna odjeća i obuća","Materijal za HTZ zaštitu, radna i zaštitna odjeća i obuća" +"4006","kp_rrif4006","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Materijal pogonske administracije i menadžmenta (uredski potrošni i sl.)","Materijal pogonske administracije i menadžmenta (uredski potrošni i sl.)" +"4007","kp_rrif4007","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi oblikovanja proizvoda za posebne kupce","Troškovi oblikovanja proizvoda za posebne kupce" +"4008","kp_rrif4008","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Materijali u pomoćnoj djelatnosti (za restoran i dr.)","Materijali u pomoćnoj djelatnosti (za restoran i dr.)" +"4009","kp_rrif4009","kp_rrif400","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali izravni i opći troškovi pogona - uslužne jedinice (HSFI t. 10.17 i MRS 2, t. 10. do 19.)","Ostali izravni i opći troškovi pogona - uslužne jedinice (HSFI t. 10.17 i MRS 2, t. 10. do 19.)" +"401","kp_rrif401","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Materijalni troškovi administracije, uprave i prodaje","Materijalni troškovi administracije, uprave i prodaje" +"4010","kp_rrif4010","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Uredski materijal (papir, registratori, olovke, tiskanice, toneri, ulošci, kalendari, rokovnici i sl.)","Uredski materijal (papir, registratori, olovke, tiskanice, toneri, ulošci, kalendari, rokovnici i sl.)" +"4011","kp_rrif4011","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Materijal i sredstva za čišćenje i održavanje","Materijal i sredstva za čišćenje i održavanje" +"4012","kp_rrif4012","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi otpisa sitnog inventara","Troškovi otpisa sitnog inventara" +"4013","kp_rrif4013","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Ambalažni materijal, vrpce za blagajne, blokovi papira, pisači, naljepnice, etikete i dr.","Ambalažni materijal, vrpce za blagajne, blokovi papira, pisači, naljepnice, etikete i dr." +"4014","kp_rrif4014","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Voda (izvorska) za piće","Voda (izvorska) za piće" +"4015","kp_rrif4015","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Uniformirana radna odjeća i obuća","Uniformirana radna odjeća i obuća" +"4016","kp_rrif4016","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi opomena","Troškovi opomena" +"4017","kp_rrif4017","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi ukrasnog bilja","Troškovi ukrasnog bilja" +"4019","kp_rrif4019","kp_rrif401","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali materijalni troškovi trgovine","Ostali materijalni troškovi trgovine" +"402","kp_rrif402","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Troškovi istraživanja i razvoja (Zak. o znan - Nn. br. 46/07.)","Troškovi istraživanja i razvoja (Zak. o znan - Nn. br. 46/07.)" +"4020","kp_rrif4020","kp_rrif402","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi projekta za temeljna istraživanja proizvoda","Troškovi projekta za temeljna istraživanja proizvoda" +"403","kp_rrif403","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Troškovi ambalaže","Troškovi ambalaže" +"4030","kp_rrif4030","kp_rrif403","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi neodvojive ambalaže u proizvodnji (boce, limenke, kutije i dr.)","Troškovi neodvojive ambalaže u proizvodnji (boce, limenke, kutije i dr.)" +"4031","kp_rrif4031","kp_rrif403","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi paleta, gajbi i sl.","Troškovi paleta, gajbi i sl." +"404","kp_rrif404","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Trošak sitnog inventara, ambalaže i autoguma","Trošak sitnog inventara, ambalaže i autoguma" +"4040","kp_rrif4040","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi sitnog inventara,","Troškovi sitnog inventara," +"4041","kp_rrif4041","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi ambalaže (povratne, posebne) - otpis","Troškovi ambalaže (povratne, posebne) - otpis" +"4042","kp_rrif4042","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi autoguma (za kamione, autobuse, teretna vozila i strojeve)","Troškovi autoguma (za kamione, autobuse, teretna vozila i strojeve)" +"4044","kp_rrif4044","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"Trokš. auto guma (neto + 30% PDV) za slučaj plaće","Trokš. auto guma (neto + 30% PDV) za slučaj plaće" +"4045","kp_rrif4045","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troška autoguma za os. automobile i dr. sredstva prijevoza za potrebe administr., uprave i prodaje","70% troška autoguma za osobne automobile i dr. sredstva prijevoza za potrebe administr., uprave i prodaje" +"4046","kp_rrif4046","kp_rrif404","other","account_type_posl_rashod",,,"30% troška inventara i autoguma za osobne automobile +30% PDV-a","30% troška inventara i autoguma za osobne automobile +30% PDV-a" +"405","kp_rrif405","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Potrošeni rezervni dijelovi i materijal za održavanje","Potrošeni rezervni dijelovi i materijal za održavanje" +"4050","kp_rrif4050","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Potrošeni rezervni dijelovi za popravak vlastite opreme","Potrošeni rezervni dijelovi za popravak vlastite opreme" +"4051","kp_rrif4051","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Materijal za održavanje opreme i objekata","Materijal za održavanje opreme i objekata" +"4054","kp_rrif4054","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak rez. dijelova (neto + 30% PDV) za slučaj plaće","Trošak rez. dijelova (neto + 30% PDV) za slučaj plaće" +"4055","kp_rrif4055","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troškova rez. dijelova i mat. za automob., plovila i zrakopl.za prijevoz(čl.7.,st.1.,t.4.ZoPD)","70% troškova rezervnih dijelova i materijala za popravak automob., plovila i zrakopl. koji služe za osobni prijevoz poduzet. i zaposlenih (čl. 7., st. 1., t. 4. ZoPD)" +"4056","kp_rrif4056","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"30% troška rezervnih dijelova i materijala za održavanje automobila i dr. za osobni prijevoz +30% PDV-a","30% troška rezervnih dijelova i materijala za održavanje automobila i dr. za osobni prijevoz +30% PDV-a" +"4057","kp_rrif4057","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi zamjene u jamstvenom roku","Troškovi zamjene u jamstvenom roku" +"4058","kp_rrif4058","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Potrošeni vlastiti proizvodi i roba za održavanje","Potrošeni vlastiti proizvodi i roba za održavanje" +"4059","kp_rrif4059","kp_rrif405","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi rezervnih dijelova","Ostali troškovi rezervnih dijelova" +"406","kp_rrif406","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Potrošena energija u proizvodnji dobara i usluga","Potrošena energija u proizvodnji dobara i usluga" +"4060","kp_rrif4060","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Električna energija","Električna energija" +"4061","kp_rrif4061","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Plin, para, briketi i drva","Plin, para, briketi i drva" +"4062","kp_rrif4062","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Mazut i ulje za loženje","Mazut i ulje za loženje" +"4063","kp_rrif4063","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Dizelsko gorivo, benzin i motorno ulje (za stroj. i sl.)","Dizelsko gorivo, benzin i motorno ulje (za stroj. i sl.)" +"4067","kp_rrif4067","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak goriva za teretna vozila (kamione, autobuse, strojeve, brodove i sl.)","Trošak goriva za teretna vozila (kamione, autobuse, strojeve, brodove i sl.)" +"4069","kp_rrif4069","kp_rrif406","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi energije u proizvodnji","Ostali troškovi energije u proizvodnji" +"407","kp_rrif407","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Potrošena energija u administraciji, upravi i prodaji","Potrošena energija u administraciji, upravi i prodaji" +"4070","kp_rrif4070","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak električne energije","Trošak električne energije" +"4071","kp_rrif4071","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"Plin, toplinska energija, briketi, drva","Plin, toplinska energija, briketi, drva" +"4074","kp_rrif4074","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"Gorivo za osob. aut. (neto + 30% PDV) za sluč. plaće","Gorivo za osob. aut. (neto + 30% PDV) za sluč. plaće" +"4075","kp_rrif4075","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troškova goriva za pogon automobila za osobni prijevoz(i automobila u najmu)","70% troškova diesela i benzina za pogon automobila, plovila i zrakoplova za osobni prijevoz poduzetnika i zaposlenih te za istu namjenu automobila u najmu" +"4076","kp_rrif4076","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"30% goriva za osobni prijevoz +30% PDV-a","30% goriva za osobni prijevoz +30% PDV-a" +"4077","kp_rrif4077","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak goriva za teretna vozila, strojeve i brodove","Trošak goriva za teretna vozila, strojeve i brodove" +"4079","kp_rrif4079","kp_rrif407","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi energije","Ostali troškovi energije" +"408","kp_rrif408","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Troškovi energije na pomoćnim mjestima u proizvodnji","Troškovi energije na pomoćnim mjestima u proizvodnji" +"4080","kp_rrif4080","kp_rrif408","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi energije na pomoćnim mjestima u proizvodnji-a1","Troškovi energije na pomoćnim mjestima u proizvodnji-Analitika 1" +"409","kp_rrif409","kp_rrif40","view","account_type_view",,,"Odstupanja od standardnog troška","Odstupanja od standardnog troška" +"4090","kp_rrif4090","kp_rrif409","other","account_type_posl_rashod",,,"Odstupanja od standardnog troška-a1","Odstupanja od standardnog troška-Analitika 1" +"41","kp_rrif41","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"OSTALI VANJSKI TROŠKOVI (TROŠKOVI USLUGA)","OSTALI VANJSKI TROŠKOVI (TROŠKOVI USLUGA)" +"410","kp_rrif410","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Troškovi telefona, prijevoza i sl.","Troškovi telefona, prijevoza i sl." +"4100","kp_rrif4100","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi telefona, interneta i sl.","Troškovi telefona, interneta i sl." +"4101","kp_rrif4101","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Poštanski troškovi","Poštanski troškovi" +"4102","kp_rrif4102","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Prijevozne usluge u cestovnom prometu","Prijevozne usluge u cestovnom prometu" +"4103","kp_rrif4103","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Prijevozne usluge željeznicom","Prijevozne usluge željeznicom" +"4104","kp_rrif4104","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Prijevozne usluge brodara","Prijevozne usluge brodara" +"4105","kp_rrif4105","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Prijevozne usluge zrakoplova","Prijevozne usluge zrakoplova" +"4106","kp_rrif4106","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi specijalnih prijevoza","Troškovi specijalnih prijevoza" +"4107","kp_rrif4107","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge taksi- prijevoza","Usluge taksi- prijevoza" +"4108","kp_rrif4108","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge dostave i logistike","Usluge dostave i logistike" +"4109","kp_rrif4109","kp_rrif410","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostale usluge prijevoza","Ostale usluge prijevoza" +"411","kp_rrif411","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Troškovi vanjskih usluga pri izradi dobara i obavljanju usluga","Troškovi vanjskih usluga pri izradi dobara i obavljanju usluga" +"4110","kp_rrif4110","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge dorade (oplemenjivanja), izrade, prerade i sl. u proizvodnji i izgradnji","Usluge dorade (oplemenjivanja), izrade, prerade i sl. u proizvodnji i izgradnji" +"4111","kp_rrif4111","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge kooperanata na zajedničkim uslugama prema trećima","Usluge kooperanata na zajedničkim uslugama prema trećima" +"4112","kp_rrif4112","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge studentskog i omladinskog servisa i na izradi proizvoda","Usluge studentskog i omladinskog servisa i na izradi proizvoda" +"4113","kp_rrif4113","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge pripreme teksta za tisak, za web. i sl.","Usluge pripreme teksta za tisak, za web. i sl." +"4114","kp_rrif4114","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Grafičke usluge tiska i uveza","Grafičke usluge tiska i uveza" +"4115","kp_rrif4115","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge hotela i smještaja radnika na terenu","Usluge hotela i smještaja radnika na terenu" +"4116","kp_rrif4116","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge za iznajmljeni kapacitet","Usluge za iznajmljeni kapacitet" +"4117","kp_rrif4117","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge rada vanjskog osoblja","Usluge rada vanjskog osoblja" +"4118","kp_rrif4118","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge izrade ili popravka po ugovoru o djelu","Usluge izrade ili popravka po ugovoru o djelu" +"4119","kp_rrif4119","kp_rrif411","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostale vanjske usluge na izradi dobara i proizvodnih usluga","Ostale vanjske usluge na izradi dobara i proizvodnih usluga" +"412","kp_rrif412","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Usluge održavanja i zaštite (servisne usluge)","Usluge održavanja i zaštite (servisne usluge)" +"4120","kp_rrif4120","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Nabavljene usluge tekućeg održavanja (bez vlastitog materijala i dijelova)","Nabavljene usluge tekućeg održavanja (bez vlastitog materijala i dijelova)" +"4121","kp_rrif4121","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Nabavljene usluge za investicijsko održavanje i popravke (bez vlastitog materijala i dijelova)","Nabavljene usluge za investicijsko održavanje i popravke (bez vlastitog materijala i dijelova)" +"4122","kp_rrif4122","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge čišćenja i pranja","Usluge čišćenja i pranja" +"4123","kp_rrif4123","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge održavanja softvera i web stranica","Usluge održavanja softvera i web stranica" +"4124","kp_rrif4124","kp_rrif412","view","account_type_view",,,"Vanjske usluge popravka prodanih a neispravnih dobara u jamstvenom roku","Vanjske usluge popravka prodanih a neispravnih dobara u jamstvenom roku" +"41244","kp_rrif41244","kp_rrif4124","other","account_type_posl_rashod",,,"Servis osob. automob. (neto + 30% PDV) za slučaj plaće u naravi","Servis osob. automob. (neto + 30% PDV) za slučaj plaće u naravi" +"4125","kp_rrif4125","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"70% usluga servisa za održavanje automobila za osobni prijevoz poduzetnika i zaposlenih","70% usluga servisa za održavanje automobila, plovila i zrakoplova koji služe za osobni prijevoz poduzetnika i zaposlenih" +"4126","kp_rrif4126","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"30% usluga održavanja prijevoznih sredstava za osobni prijevoz + 30% PDV-a","30% usluga održavanja prijevoznih sredstava za osobni prijevoz + 30% PDV-a" +"4127","kp_rrif4127","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge zaštite na radu i održavanja okoliša","Usluge zaštite na radu i održavanja okoliša" +"4128","kp_rrif4128","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge zaštitara na čuvanju imovine i osoba","Usluge zaštitara na čuvanju imovine i osoba" +"4129","kp_rrif4129","kp_rrif412","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostale servisne usluge i usluge osoba","Ostale servisne usluge i usluge osoba" +"413","kp_rrif413","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Usluge registracije prijevoznih sredstava i troškovi dozvola","Usluge registracije prijevoznih sredstava i troškovi dozvola" +"4130","kp_rrif4130","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troška registracije automobila, plovila i zrakoplova za prijevoz osoba poduz. (osim osiguranja)","70% troška registracije osobnih automobila, plovila i zrakoplova za prijevoz osoba poduzetnika (osim osiguranja)" +"4131","kp_rrif4131","kp_rrif413","view","account_type_view",,,"30% troška registracije sred. za osobni prijevoz + 30% PDV-a (osim troškova osiguranja)","30% troška registracije sred. za osobni prijevoz + 30% PDV-a (osim troškova osiguranja)" +"41314","kp_rrif41314","kp_rrif4131","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi registr. (neto + 30% PDV) - plaća","Troškovi registr. (neto + 30% PDV) - plaća" +"4132","kp_rrif4132","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak registracije dostavnih i teret. vozila i autobusa (sveuk.) i automob. bez poreznog ograničenja","Trošak registracije dostavnih i teret. vozila i autobusa (sveukupno) i automob. bez poreznog ograničenja" +"4133","kp_rrif4133","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi registracije plovila","Troškovi registracije plovila" +"4134","kp_rrif4134","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi registracije zrakoplova","Troškovi registracije zrakoplova" +"4135","kp_rrif4135","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dozvola za prometne smjerove","Troškovi dozvola za prometne smjerove" +"4136","kp_rrif4136","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi koncesija, licencija i dr. prava na prijevoz","Troškovi koncesija, licencija i dr. prava na prijevoz" +"4137","kp_rrif4137","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi nadoknada za ceste, takse i sl.","Troškovi nadoknada za ceste, takse i sl." +"4139","kp_rrif4139","kp_rrif413","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi registracije prometala","Ostali troškovi registracije prometala" +"414","kp_rrif414","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Usluge zakupa - lizinga","Usluge zakupa - lizinga" +"4140","kp_rrif4140","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Zakupnine - najamnine nekretnina","Zakupnine - najamnine nekretnina" +"4141","kp_rrif4141","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Zakupnine opreme","Zakupnine opreme" +"4142","kp_rrif4142","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge operativnog (poslovnog) lizinga opreme","Usluge operativnog (poslovnog) lizinga opreme" +"4143","kp_rrif4143","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"70% usluga operativnog lizinga automobila, brodova i zrakoplova za osobni prijevoz osoba poduzetnika","70% usluga operativnog lizinga automobila, brodova i zrakoplova za osobni prijevoz osoba poduzetnika" +"4144","kp_rrif4144","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge operat. najma osob. automob. (neto + 30% PDV) za slučaj plaće","Usluge operat. najma osob. automob. (neto + 30% PDV) za slučaj plaće" +"4145","kp_rrif4145","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"70% rent-á-car usluge prijevoza osoba","70% rent-á-car usluge prijevoza osoba" +"4146","kp_rrif4146","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"30% usluga operativnog lizinga sred. za osobni prijevoz + 30% PDV-a","30% usluga operativnog lizinga sred. za osobni prijevoz + 30% PDV-a" +"4147","kp_rrif4147","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"30% rent-á-car usluga prijevoza osoba + 30% PDV-a","30% rent-á-car usluga prijevoza osoba + 30% PDV-a" +"4148","kp_rrif4148","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Rent-á-car za prijevoz tereta","Rent-á-car za prijevoz tereta" +"4149","kp_rrif4149","kp_rrif414","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge najma informatičke opreme","Usluge najma informatičke opreme" +"415","kp_rrif415","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Usluge promidžbe, sponzorstva i troškovi sajmova","Usluge promidžbe, sponzorstva i troškovi sajmova" +"4150","kp_rrif4150","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi promidžbe putem tiskovina, TV, plakata i sl.","Troškovi promidžbe putem tiskovina, TV, plakata i sl." +"4151","kp_rrif4151","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge promidžbenih agencija","Usluge promidžbenih agencija" +"4152","kp_rrif4152","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi promidžbe u inozemstvu","Troškovi promidžbe u inozemstvu" +"4153","kp_rrif4153","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak sponzoriranja športa i kulture u cilju promidžbe","Trošak sponzoriranja športa i kulture u cilju promidžbe" +"4154","kp_rrif4154","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge unapređenja prodaje","Usluge unapređenja prodaje" +"4155","kp_rrif4155","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge istraživanja tržišta","Usluge istraživanja tržišta" +"4156","kp_rrif4156","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge sajmova (nadoknada za prostor)","Usluge sajmova (nadoknada za prostor)" +"4157","kp_rrif4157","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge oblikovanja i uređenja izložbenog i prodajnog prostora","Usluge oblikovanja i uređenja izložbenog i prodajnog prostora" +"4158","kp_rrif4158","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi promidžbe najmom medija (stranica portala i sl.)","Troškovi promidžbe najmom medija (stranica portala i sl.)" +"4159","kp_rrif4159","kp_rrif415","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi promidžbe (osim reprezentacije, dnevnica na službenom putu i sl.)","Ostali troškovi promidžbe (osim reprezentacije, dnevnica na službenom putu i sl.)" +"416","kp_rrif416","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Intelektualne i osobne usluge","Intelektualne i osobne usluge" +"4160","kp_rrif4160","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi drugih dohodaka (ugovora o djelu, akvizitera, trgov. putnika, konzultanata)","Troškovi drugih dohodaka (ugovora o djelu, akvizitera, trgov. putnika, konzultanata)" +"4161","kp_rrif4161","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Autorski honorari (pisana, govorna, prijevodi i dr.)","Autorski honorari (pisana, govorna, prijevodi i dr.)" +"4162","kp_rrif4162","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge specijalističkog obrazovanja, znanstvenoistraživačke usluge, usluge informacija i sl.","Usluge specijalističkog obrazovanja, znanstvenoistraživačke usluge, usluge informacija i sl." +"4163","kp_rrif4163","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Konzultantske i savjetničke usluge","Konzultantske i savjetničke usluge" +"4164","kp_rrif4164","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Knjigovodstvene usluge","Knjigovodstvene usluge" +"4165","kp_rrif4165","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge poreznih savjetnika","Usluge poreznih savjetnika" +"4166","kp_rrif4166","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge revizije i procjene vrijednosti poduzeća","Usluge revizije i procjene vrijednosti poduzeća" +"4167","kp_rrif4167","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Odvjetničke, bilježničke i usluge izrade pravnih akata","Odvjetničke, bilježničke i usluge izrade pravnih akata" +"4168","kp_rrif4168","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Naknade za korištenje prava intelektualnog vlasništva (licencije, ind. prava., robni znak i sl.)","Naknade za korištenje prava intelektualnog vlasništva (licencije, ind. prava., robni znak i sl.)" +"4169","kp_rrif4169","kp_rrif416","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge vještačenja, administracijske usluge, i dr. intelektualne usluge","Usluge vještačenja, administracijske usluge, i dr. intelektualne usluge" +"417","kp_rrif417","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Troškovi komunalnih i sličnih usluga","Troškovi komunalnih i sličnih usluga" +"4170","kp_rrif4170","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Komunalna naknada (za financ. izgradnje)","Komunalna naknada (za financ. izgradnje)" +"4171","kp_rrif4171","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Odvoz smeća i fekalija","Odvoz smeća i fekalija" +"4172","kp_rrif4172","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Voda i odvodnja","Voda i odvodnja" +"4173","kp_rrif4173","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Održavanje zelenila","Održavanje zelenila" +"4174","kp_rrif4174","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge tržnica","Usluge tržnica" +"4175","kp_rrif4175","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Garažiranje i parkiranje vozila","Garažiranje i parkiranje vozila" +"4176","kp_rrif4176","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Deratizacija i dezinfekcijske usluge","Deratizacija i dezinfekcijske usluge" +"4177","kp_rrif4177","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Dimnjačarske i ekološke usluge","Dimnjačarske i ekološke usluge" +"4178","kp_rrif4178","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Veterinarske, sanitarne i usluge zbrinjavanja otpada","Veterinarske, sanitarne i usluge zbrinjavanja otpada" +"4179","kp_rrif4179","kp_rrif417","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostale komunalne i ekološke usluge","Ostale komunalne i ekološke usluge" +"418","kp_rrif418","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Usluge reprezentacije - ugošćivanja i posredovanja","Usluge reprezentacije - ugošćivanja i posredovanja" +"4180","kp_rrif4180","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"70% vanjskih usluga ugošćenja (reprezentacije) + 70% PDV-a","70% vanjskih usluga ugošćenja (reprezentacije) + 70% PDV-a" +"4181","kp_rrif4181","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"30% vanjskih usluga ugošćenja (reprezentacije)","30% vanjskih usluga ugošćenja (reprezentacije)" +"4184","kp_rrif4184","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge posredovanja pri nabavi dobara i usluga","Usluge posredovanja pri nabavi dobara i usluga" +"4185","kp_rrif4185","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge posredovanja pri prodaji dobara i usluga","Usluge posredovanja pri prodaji dobara i usluga" +"4186","kp_rrif4186","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge agenata i detektiva","Usluge agenata i detektiva" +"4187","kp_rrif4187","kp_rrif418","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi provizija za usluge","Troškovi provizija za usluge" +"419","kp_rrif419","kp_rrif41","view","account_type_view",,,"Troškovi ostalih vanjskih usluga","Troškovi ostalih vanjskih usluga" +"4190","kp_rrif4190","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge kontrole kakvoće i atestiranja dobara","Usluge kontrole kakvoće i atestiranja dobara" +"4191","kp_rrif4191","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Usluge studentskog servisa","Usluge studentskog servisa" +"4192","kp_rrif4192","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Hotelske usluge (u agencijskim poslovima)","Hotelske usluge (u agencijskim poslovima)" +"4193","kp_rrif4193","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Vanjskotrgovačke usluge","Vanjskotrgovačke usluge" +"4194","kp_rrif4194","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Špediterske usluge pri izvozu i sl.","Špediterske usluge pri izvozu i sl." +"4195","kp_rrif4195","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi oglašavanja u tisku za slobodna radna mjesta, objava fin. izvješća i sl. (osim promidžbe)","Troškovi oglašavanja u tisku za slobodna radna mjesta, objava fin. izvješća i sl. (osim promidžbe)" +"4196","kp_rrif4196","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi korištenja javnih skladišta, luka, pristaništa, hlađenja i sl.","Troškovi korištenja javnih skladišta, luka, pristaništa, hlađenja i sl." +"4197","kp_rrif4197","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak autoputa, tunela i mostarina","Trošak autoputa, tunela i mostarina" +"4198","kp_rrif4198","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi fotokopiranja, prijepisa, izrade naljepnica i fotografija i sl.","Troškovi fotokopiranja, prijepisa, izrade naljepnica i fotografija i sl." +"4199","kp_rrif4199","kp_rrif419","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali nespomenuti vanjski troškovi - usluge","Ostali nespomenuti vanjski troškovi - usluge" +"42","kp_rrif42","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"TROŠKOVI OSOBLJA - PLAĆE","TROŠKOVI OSOBLJA - PLAĆE" +"420","kp_rrif420","kp_rrif42","view","account_type_view",,,"Neto plaće i nadoknade","Neto plaće i nadoknade" +"4200","kp_rrif4200","kp_rrif420","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi neto plaća uprave i prodaje","Troškovi neto plaća uprave i prodaje" +"4201","kp_rrif4201","kp_rrif420","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi neto plaća proizvodnje","Troškovi neto plaća proizvodnje" +"4202","kp_rrif4202","kp_rrif420","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali povremeni primitci","Ostali povremeni primitci" +"421","kp_rrif421","kp_rrif42","view","account_type_view",,,"Troškovi poreza i prireza","Troškovi poreza i prireza" +"4210","kp_rrif4210","kp_rrif421","other","account_type_posl_rashod",,,"Uprava i prodaja","Uprava i prodaja" +"4211","kp_rrif4211","kp_rrif421","other","account_type_posl_rashod",,,"Proizvodnja","Proizvodnja" +"4212","kp_rrif4212","kp_rrif421","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali povremeni primitci","Ostali povremeni primitci" +"422","kp_rrif422","kp_rrif42","view","account_type_view",,,"Troškovi doprinosa iz plaća","Troškovi doprinosa iz plaća" +"4220","kp_rrif4220","kp_rrif422","other","account_type_posl_rashod",,,"Uprava i prodaja","Uprava i prodaja" +"4221","kp_rrif4221","kp_rrif422","other","account_type_posl_rashod",,,"Proizvodnja","Proizvodnja" +"4222","kp_rrif4222","kp_rrif422","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali povremeni primitci","Ostali povremeni primitci" +"423","kp_rrif423","kp_rrif42","view","account_type_view",,,"Doprinosi na plaće","Doprinosi na plaće" +"4230","kp_rrif4230","kp_rrif423","other","account_type_posl_rashod",,,"Uprava i prodaja","Uprava i prodaja" +"4231","kp_rrif4231","kp_rrif423","other","account_type_posl_rashod",,,"Proizvodnja","Proizvodnja" +"4232","kp_rrif4232","kp_rrif423","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali povremeni primitci","Ostali povremeni primitci - potpore i sl." +"4235","kp_rrif4235","kp_rrif423","other","account_type_posl_rashod",,,"Doprinosi za beneficirani radni staž","Doprinosi za beneficirani radni staž" +"424","kp_rrif424","kp_rrif42","view","account_type_view",,,"Bruto plaće (privremeno v. napom. 2)","Bruto plaće (privremeno v. napom. 2)" +"4240","kp_rrif4240","kp_rrif424","other","account_type_posl_rashod",,,"Bruto plaće (privremeno v. napom. 2)-a1","Bruto plaće (privremeno v. napom. 2)-Analitika 1" +"43","kp_rrif43","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"AMORTIZACIJA","AMORTIZACIJA" +"430","kp_rrif430","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija nematerijalne imovine","Amortizacija nematerijalne imovine" +"4300","kp_rrif4300","kp_rrif430","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija izdataka za razvoj","Amortizacija izdataka za razvoj" +"4301","kp_rrif4301","kp_rrif430","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija koncesije, patenata i dr. prava","Amortizacija koncesije, patenata i dr. prava" +"4302","kp_rrif4302","kp_rrif430","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija softvera i ost. prava","Amortizacija softvera i ost. prava" +"4303","kp_rrif4303","kp_rrif430","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija goodwila","Amortizacija goodwila" +"4304","kp_rrif4304","kp_rrif430","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija ostale nematerijalne imovine","Amortizacija ostale nematerijalne imovine" +"431","kp_rrif431","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija materijalne imovine","Amortizacija materijalne imovine" +"4310","kp_rrif4310","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija građevina","Amortizacija građevina" +"4311","kp_rrif4311","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija postrojenja","Amortizacija postrojenja" +"4312","kp_rrif4312","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija opreme","Amortizacija opreme" +"4313","kp_rrif4313","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija alata i inventara","Amortizacija alata i inventara" +"4314","kp_rrif4314","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija transportnih sredstava","Amortizacija transportnih sredstava" +"4315","kp_rrif4315","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija brodova","Amortizacija brodova" +"4316","kp_rrif4316","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija poljoprivredne opreme","Amortizacija poljoprivredne opreme" +"4319","kp_rrif4319","kp_rrif431","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija ostale mater. imovine","Amortizacija ostale mater. imovine" +"432","kp_rrif432","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija osobnih automobila i dr. sredstava za osobni prijevoz","Amortizacija osobnih automobila i dr. sredstava za osobni prijevoz" +"4320","kp_rrif4320","kp_rrif432","other","account_type_posl_rashod",,,"70% amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza","70% amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza" +"4321","kp_rrif4321","kp_rrif432","other","account_type_posl_rashod",,,"30% amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza","30% amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza" +"4322","kp_rrif4322","kp_rrif432","other","account_type_posl_rashod",,,"Dio amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza u vrijednosti iznad 400.000,00 kn","Dio amortizacije osob. aut. i dr. sred. prijevoza u vrijednosti iznad 400.000,00 kn" +"4323","kp_rrif4323","kp_rrif432","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija (otpis) nepriznatog PDV-a","Amortizacija (otpis) nepriznatog PDV-a" +"4324","kp_rrif4324","kp_rrif432","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortiz. osob. aut. za sluč. plaće (neto + nepriz. PDV)","Amortiz. osob. aut. za sluč. plaće (neto + nepriz. PDV)" +"433","kp_rrif433","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija objekata i opreme uprave i prodaje","Amortizacija objekata i opreme uprave i prodaje" +"4330","kp_rrif4330","kp_rrif433","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija građev. objekata","Amortizacija građev. objekata" +"4331","kp_rrif4331","kp_rrif433","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija računala, računalne opreme i programa te računalne mreže","Amortizacija računala, računalne opreme i programa te računalne mreže" +"4332","kp_rrif4332","kp_rrif433","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija osobnih automobila","Amortizacija osobnih automobila" +"4333","kp_rrif4333","kp_rrif433","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija ostale opreme (pokućstvo, telefonija i dr.)","Amortizacija ostale opreme (pokućstvo, telefonija i dr.)" +"434","kp_rrif434","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Povećana amortizacija s temelja revalorizacije","Povećana amortizacija s temelja revalorizacije" +"4340","kp_rrif4340","kp_rrif434","other","account_type_posl_rashod",,,"Povećana amortizacija s temelja revalorizacije-a1","Povećana amortizacija s temelja revalorizacije-Analitika 1" +"435","kp_rrif435","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)","Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)" +"4350","kp_rrif4350","kp_rrif435","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)-a1","Amortizacija biološke imovine (vinogradi, voćnjaci, osnovno stado i sl.)-Analitika 1" +"436","kp_rrif436","kp_rrif43","view","account_type_view",,,"Amortizacija iznad porezno dopuštene","Amortizacija iznad porezno dopuštene" +"4360","kp_rrif4360","kp_rrif436","other","account_type_posl_rashod",,,"Amortizacija iznad porezno dopuštene-a1","Amortizacija iznad porezno dopuštene-Analitika 1" +"44","kp_rrif44","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"VRIJEDNOSNO USKLAĐENJE DUGOTRAJNE I KRATKOTRAJNE IMOVINE","VRIJEDNOSNO USKLAĐENJE DUGOTRAJNE I KRATKOTRAJNE IMOVINE" +"440","kp_rrif440","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajne nematerijalne imovine (018)","Vrijednosno usklađenje dugotrajne nematerijalne imovine (018)" +"4400","kp_rrif4400","kp_rrif440","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje prava i dr.","Vrijednosno usklađenje prava i dr." +"4401","kp_rrif4401","kp_rrif440","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje goodwill","Vrijednosno usklađenje goodwill" +"4402","kp_rrif4402","kp_rrif440","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje ostale nemat. imov.","Vrijednosno usklađenje ostale nemat. imov." +"441","kp_rrif441","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajne materijalne imovine","Vrijednosno usklađenje dugotrajne materijalne imovine" +"4410","kp_rrif4410","kp_rrif441","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje nekretnina (028)","Vrijednosno usklađenje nekretnina (028)" +"4411","kp_rrif4411","kp_rrif441","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje postrojenja, opreme, alata, pogonskog inventara i transportne imovine (038)","Vrijednosno usklađenje postrojenja, opreme, alata, pogonskog inventara i transportne imovine (038)" +"4412","kp_rrif4412","kp_rrif441","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje biološke imovine (048)","Vrijednosno usklađenje biološke imovine (048)" +"4413","kp_rrif4413","kp_rrif441","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine (058)","Vrijednosno usklađenje ulaganja u nekretnine (058)" +"4414","kp_rrif4414","kp_rrif441","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje ostale mater. imovine","Vrijednosno usklađenje ostale mater. imovine" +"442","kp_rrif442","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)","Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)" +"4420","kp_rrif4420","kp_rrif442","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)-a1","Vrijednosno usklađenje dugotrajnih potraživanja (veza sa 078)-Analitika 1" +"444","kp_rrif444","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)","Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)" +"4440","kp_rrif4440","kp_rrif444","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)-a1","Vrijednosno usklađenje depozita u bankama, mjenica, čekova i sl. (109 i dio 119)-Analitika 1" +"445","kp_rrif445","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje kratkotrajnih potraživanja","Vrijednosno usklađenje kratkotrajnih potraživanja" +"4450","kp_rrif4450","kp_rrif445","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosna usklađenja potraživanja od kupaca nenaplaćena dulje od 120 dana od dospijeća (veza s 129)","Vrijednosna usklađenja potraživanja od kupaca koja nisu naplaćena dulje od 120 dana od dospijeća (veza s 129)" +"4451","kp_rrif4451","kp_rrif445","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijed. usklađenja utuženih kratk. pot. do 5000,00kn (prije zastare,ovršni,stečaj i sl.-dio129,139i159)","Vrijednosna usklađenja kratkoročnih potraživanja od kupaca i drugih koja su utužena (prije zastare, koja su u ovršnom postupku, otvoren je stečaj, nagodba i sl. - dio 129, 139 i 159) i svote do 5.000,00 kn" +"4452","kp_rrif4452","kp_rrif445","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosna usklađenja zastarjelih potraživanja (dio sa 129, 139 i 159) - porezno nepriznata","Vrijednosna usklađenja zastarjelih potraživanja (dio sa 129, 139 i 159) - porezno nepriznata" +"446","kp_rrif446","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)","Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)" +"4460","kp_rrif4460","kp_rrif446","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)-a1","Vrijednosno usklađenje zaliha (veza s 319, 329, 359 i 369)-Analitika 1" +"447","kp_rrif447","kp_rrif44","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova (veza s 379)","Vrijednosno usklađenje danih predujmova (veza s 379)" +"4470","kp_rrif4470","kp_rrif447","other","account_type_posl_rashod",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova (veza s 379)-a1","Vrijednosno usklađenje danih predujmova (veza s 379)-Analitika 1" +"45","kp_rrif45","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"REZERVIRANJA (v. skupinu 28)","REZERVIRANJA (v. skupinu 28)" +"450","kp_rrif450","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11., st. 2. ZoPD)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11., st. 2. ZoPD)" +"4500","kp_rrif4500","kp_rrif450","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11., st. 2. ZoPD)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za rizike u jamstvenom (garancijskom) roku (čl. 11., st. 2. ZoPD)-Analitika 1" +"451","kp_rrif451","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11., st. 2. ZoPD)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11., st. 2. ZoPD)" +"4510","kp_rrif4510","kp_rrif451","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11., st. 2. ZoPD)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za gubitke po započetim sudskim sporovima (čl. 11., st. 2. ZoPD)-Analitika 1" +"452","kp_rrif452","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11., st. 2. ZoPD)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11., st. 2. ZoPD)" +"4520","kp_rrif4520","kp_rrif452","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11., st. 2. ZoPD)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za obnovu prirodnog bogatstva (čl. 11., st. 2. ZoPD)-Analitika 1" +"453","kp_rrif453","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za otpremnine (čl. 11., st. 2. ZoPD)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za otpremnine (čl. 11., st. 2. ZoPD)" +"4530","kp_rrif4530","kp_rrif453","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za otpremnine (čl. 11., st. 2. ZoPD)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za otpremnine (čl. 11., st. 2. ZoPD)-Analitika 1" +"454","kp_rrif454","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoroč. rez. za neiskorišteni godišnji odmor (čl. 11., st. 5. ZoPD i MRS 19) - vidi rač. 298","Troškovi dugoroč. rez. za neiskorišteni godišnji odmor (čl. 11., st. 5. ZoPD i MRS 19) - vidi rač. 298" +"4540","kp_rrif4540","kp_rrif454","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoroč. rez. za neiskorišteni godišnji odmor (čl. 11., st. 5. ZoPD i MRS 19) - vidi rač. 298-a1","Troškovi dugoroč. rez. za neiskorišteni godišnji odmor (čl. 11., st. 5. ZoPD i MRS 19) - vidi rač. 298-Analitika 1" +"455","kp_rrif455","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)" +"4550","kp_rrif4550","kp_rrif455","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za restrukturiranje poduzeća (MRS 37, t. 72. i HSFI t. 16.22)-Analitika 1" +"456","kp_rrif456","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine i slične troškove - obveze (MRS 19)","Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine i slične troškove - obveze (MRS 19)" +"4560","kp_rrif4560","kp_rrif456","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine i slične troškove - obveze (MRS 19)-a1","Troškovi dugoročnog rezerviranja za mirovine i slične troškove - obveze (MRS 19)-Analitika 1" +"457","kp_rrif457","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)","Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)" +"4570","kp_rrif4570","kp_rrif457","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)-a1","Troškovi rezerviranja po štetnim ugovorima (HSFI 16.21.)-Analitika 1" +"459","kp_rrif459","kp_rrif45","view","account_type_view",,,"Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika","Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika" +"4590","kp_rrif4590","kp_rrif459","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika-a1","Troškovi ostalih dugoročnih rezerviranja i troškovi rizika-Analitika 1" +"46","kp_rrif46","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"OSTALI TROŠKOVI POSLOVANJA","OSTALI TROŠKOVI POSLOVANJA" +"460","kp_rrif460","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Dnevnice za službena putovanja i putni troškovi","Dnevnice za službena putovanja i putni troškovi" +"4600","kp_rrif4600","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Dnevnice za službena putovanja i troškovi noćenja u Hrvatskoj","Dnevnice za službena putovanja i troškovi noćenja u Hrvatskoj" +"4601","kp_rrif4601","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Dnevnice za službena putovanja u inozemstvu","Dnevnice za službena putovanja u inozemstvu" +"4602","kp_rrif4602","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi uporabe vlastitog automobila na službenom putu","Troškovi uporabe vlastitog automobila na službenom putu" +"4603","kp_rrif4603","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Terenski dodatak - pomorski dodatak","Terenski dodatak - pomorski dodatak" +"4604","kp_rrif4604","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Doprinos za zdravstveno osiguranje na službena putovanja u inozemstvo","Doprinos za zdravstveno osiguranje na službena putovanja u inozemstvo" +"4605","kp_rrif4605","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi noćenja (po računu hotela i dr.)","Troškovi noćenja (po računu hotela i dr.)" +"4606","kp_rrif4606","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi na službenom putu (trošak autoceste, tunela, parkiranja, trajekta i dr.)","Ostali troškovi na službenom putu (trošak autoceste, tunela, parkiranja, trajekta i dr.)" +"4607","kp_rrif4607","kp_rrif460","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi službenog puta vanjskih suradnika (bruto s porezima i doprinosima)","Troškovi službenog puta vanjskih suradnika (bruto s porezima i doprinosima)" +"461","kp_rrif461","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Nadoknade troškova, darovi i potpore","Nadoknade troškova, darovi i potpore" +"4610","kp_rrif4610","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi prijevoza na posao i s posla","Troškovi prijevoza na posao i s posla" +"4611","kp_rrif4611","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Loko vožnja - Nadoknada za uporabu privatnog automobila u poslovne svrhe za lokalnu vožnju","Nadoknada za uporabu privatnog automobila u poslovne svrhe za lokalnu vožnju" +"4612","kp_rrif4612","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade za odvojeni život","Nadoknade za odvojeni život" +"4613","kp_rrif4613","kp_rrif461","view","account_type_view",,,"Stipendije, nagrade učenicima i studentima","Stipendije, nagrade učenicima i studentima" +"46130","kp_rrif46130","kp_rrif4613","other","account_type_posl_rashod",,,"Stipendije i nagrade učenicima i studentima do neoporezivih svota","Stipendije i nagrade učenicima i studentima do neoporezivih svota" +"46131","kp_rrif46131","kp_rrif4613","other","account_type_posl_rashod",,,"Stipendije i nagrade učenicima i studentima iznad neoporezivih svota","Stipendije i nagrade učenicima i studentima iznad neoporezivih svota" +"4614","kp_rrif4614","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Otpremnine (odlazak u mirovinu, otkaz i teh.viška-čl.119.ZOR-a,ozljeda ili prof.bolesti (čl.80.ZOR-a)","Otpremnine (zbog odlaska radnika u mirovinu i otpremnine zbog danih otkaza i tehnološkog viška - čl. 119. ZOR-a, te otpremnine zbog ozljede ili profesionalne bolesti (čl. 80. ZOR-a)" +"4615","kp_rrif4615","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Darovi djeci i slične potpore (ako nisu dohodak)","Darovi djeci i slične potpore (ako nisu dohodak)" +"4616","kp_rrif4616","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Prigodne nagrade (božićnice,uskrsnice,u naravi do 400kn, regres, jubilarne i sl., do 2500kn god.)","Prigodne nagrade (božićnice, uskrsnice, dar u naravi (do 400,00 kn god., regres za god. odmor, jubilarne nagrade i sl., do 2.500,00 kn god.)" +"4617","kp_rrif4617","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Potpora zbog bolesti, invalidnosti, smrti, elementarnih nepogoda i sl.","Potpora zbog bolesti, invalidnosti, smrti, elementarnih nepogoda i sl." +"4618","kp_rrif4618","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Potpore i pomoći iznad neoporezivih svota","Potpore i pomoći iznad neoporezivih svota" +"4619","kp_rrif4619","kp_rrif461","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi zaposlenika","Ostali troškovi zaposlenika" +"462","kp_rrif462","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Troškovi članova uprave","Troškovi članova uprave" +"4620","kp_rrif4620","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade članovima nadzornog odbora","Nadoknade članovima nadzornog odbora" +"4621","kp_rrif4621","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade vanjskim članovima uprave","Nadoknade vanjskim članovima uprave" +"4622","kp_rrif4622","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade stečajnim upraviteljima","Nadoknade stečajnim upraviteljima" +"4623","kp_rrif4623","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade prokuristima, članovima skupštine društva i dr.","Nadoknade prokuristima, članovima skupštine društva i dr." +"4624","kp_rrif4624","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi usluga vanjske uprave (po računu)","Troškovi usluga vanjske uprave (po računu)" +"4625","kp_rrif4625","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi honorara vanjskim članovima uprave","Troškovi honorara vanjskim članovima uprave" +"4626","kp_rrif4626","kp_rrif462","other","account_type_posl_rashod",,,"Godišnje nagrade članovima uprave","Godišnje nagrade članovima uprave" +"463","kp_rrif463","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Troškovi reprezentacije i promidžbe (interne)","Troškovi reprezentacije i promidžbe (interne)" +"4630","kp_rrif4630","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troškova reprezentacije u darovima (robi i proizvodima + 70% PDV-a","70% troškova reprezentacije u darovima (robi i proizvodima + 70% PDV-a" +"4631","kp_rrif4631","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troškova vlastitih usluga za reprezentaciju + 70% PDV-a","70% troškova vlastitih usluga za reprezentaciju + 70% PDV-a" +"4632","kp_rrif4632","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"70% troškova reprezentacije od uporabe vlastitih brodova, automobila, nekretnina i sl. + 70% PDV-a","70% troškova reprezentacije od uporabe vlastitih brodova, automobila, nekretnina i sl. + 70% PDV-a" +"4633","kp_rrif4633","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"30% od svih neto-troškova reprezentacije (vlastitih)","30% od svih neto-troškova reprezentacije (vlastitih)" +"4635","kp_rrif4635","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi promidžbe (u katalozima, letcima, nagradne igre)","Troškovi promidžbe (u katalozima, letcima, nagradne igre)" +"4636","kp_rrif4636","kp_rrif463","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi promidžbe u proizvodima ili robi (""nije za prodaju"" do 80,00 kn )","Troškovi promidžbe u proizvodima ili robi (s oznakom ""nije za prodaju"" s nazivom tvrtke ili proizvoda pojedinačne vrijedn. do 80,00 kn - čaše, pepeljare, stoljnjaci, podmetači, olovke, rokovnici, upaljači, privjesci i sl.)" +"464","kp_rrif464","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Premije osiguranja","Premije osiguranja" +"4640","kp_rrif4640","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi osiguranja dugotrajne materijalne i nematerijalne imovine","Troškovi osiguranja dugotrajne materijalne i nematerijalne imovine" +"4641","kp_rrif4641","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije osiguranja osoba (opasni poslovi, prenošenje novca, putnici i sl.)","Premije osiguranja osoba (opasni poslovi, prenošenje novca, putnici i sl.)" +"4642","kp_rrif4642","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije osiguranja prometnih sredstava (uključivo i kasko)","Premije osiguranja prometnih sredstava (uključivo i kasko)" +"4643","kp_rrif4643","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Transportno osiguranje dobara","Transportno osiguranje dobara" +"4644","kp_rrif4644","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije za zdravstveno osiguranje","Premije za zdravstveno osiguranje" +"4645","kp_rrif4645","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi premija životnog osiguranja (ugovaratelj i korisnik je trgovačko društvo)","Troškovi premija životnog osiguranja (ugovaratelj i korisnik je trgovačko društvo)" +"4646","kp_rrif4646","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije dobrovoljnog mirov. osig. (do 6000kn god. po radniku-čl.10.Zak. o porezu na dohodak -NN80/10)","Premije dobrovoljnog mirov. osig. (do 6.000 kn godišnje po radniku - čl. 10. Zak. o porezu na dohodak - Nar. nov., br. 80/10.)" +"4647","kp_rrif4647","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije za dokup mirovine zaposlenicima (III. stup) MRS 19 t. 43. i 44.","Premije za dokup mirovine zaposlenicima (III. stup) MRS 19 t. 43. i 44." +"4649","kp_rrif4649","kp_rrif464","other","account_type_posl_rashod",,,"Premije za ostale oblike osiguranja","Premije za ostale oblike osiguranja" +"465","kp_rrif465","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Bankovne usluge i troškovi platnog prometa","Bankovne usluge i troškovi platnog prometa" +"4650","kp_rrif4650","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi platnog prometa","Troškovi platnog prometa" +"4651","kp_rrif4651","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi provizija (pri kupnji deviza, brokeru i dr.)","Troškovi provizija (pri kupnji deviza, brokeru i dr.)" +"4652","kp_rrif4652","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Bankovne usluge (za inozemni platni promet, tečajnu maržu i sl.)","Bankovne usluge (za inozemni platni promet, tečajnu maržu i sl.)" +"4653","kp_rrif4653","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi provizija izdavatelja kreditnih kartica","Troškovi provizija izdavatelja kreditnih kartica" +"4654","kp_rrif4654","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi obrade kredita","Troškovi obrade kredita" +"4655","kp_rrif4655","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi akreditiva","Troškovi akreditiva" +"4656","kp_rrif4656","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi bankovne garancije","Troškovi bankovne garancije" +"4657","kp_rrif4657","kp_rrif465","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali bankovni troškovi","Ostali bankovni troškovi" +"466","kp_rrif466","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Članarine, nadoknade i slična davanja","Članarine, nadoknade i slična davanja" +"4660","kp_rrif4660","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Članarine komori (HGK ili HOK) i dopr. za javne ovlasti","Članarine komori (HGK ili HOK) i dopr. za javne ovlasti" +"4661","kp_rrif4661","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Članarine udrugama i strukovnim komorama","Članarine udrugama i strukovnim komorama" +"4662","kp_rrif4662","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknada za općekorisnu funkciju šuma (0,0525%)","Nadoknada za općekorisnu funkciju šuma (0,0525%)" +"4663","kp_rrif4663","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Članarina turističkoj zajednici","Članarina turističkoj zajednici" +"4664","kp_rrif4664","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknada za korištenje mineralnih sirovina","Nadoknada za korištenje mineralnih sirovina" +"4665","kp_rrif4665","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Pričuva za održavanje zgrade (Zakon o vlasništvu - Nar. nov., br. 91/96. do 38/09.)","Pričuva za održavanje zgrade (Zakon o vlasništvu - Nar. nov., br. 91/96. do 38/09.)" +"4666","kp_rrif4666","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Dozvole za korištenje autocesta, atesta, certifikata i sl.","Dozvole za korištenje autocesta, atesta, certifikata i sl." +"4667","kp_rrif4667","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Članarina za kreditne i potrošačke kartice","Članarina za kreditne i potrošačke kartice" +"4668","kp_rrif4668","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Spomenička renta","Spomenička renta" +"4669","kp_rrif4669","kp_rrif466","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostala davanja","Ostala davanja" +"467","kp_rrif467","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Porezi koji ne ovise o dobitku i pristojbe","Porezi koji ne ovise o dobitku i pristojbe" +"4670","kp_rrif4670","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez na tvrtku odnosno naziv","Porez na tvrtku odnosno naziv" +"4671","kp_rrif4671","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez (imovinski) na cestovna vozila, plovne objekte i zrakoplove","Porez (imovinski) na cestovna vozila, plovne objekte i zrakoplove" +"4672","kp_rrif4672","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez na reklame koje se ističu na javnim mjestima","Porez na reklame koje se ističu na javnim mjestima" +"4673","kp_rrif4673","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Naknade Fondu za ambalažu (prema materijalu, po jed. proizv., povratna i poticajna ambalaža)","Naknade Fondu za ambalažu (prema materijalu, po jed. proizv., povratna i poticajna ambalaža)" +"4674","kp_rrif4674","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez na kuće za odmor","Porez na kuće za odmor" +"4675","kp_rrif4675","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak poreza koji je ugovorno preuzet pri prodaji (npr. 5% p.p.n.)","Trošak poreza koji je ugovorno preuzet pri prodaji (npr. 5% p.p.n.)" +"4676","kp_rrif4676","kp_rrif467","view","account_type_view",,,"Trošak PDV-a koji se ne može priznati","Trošak PDV-a koji se ne može priznati" +"46760","kp_rrif46760","kp_rrif4676","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak PDV-a iz vlastite potrošnje (ako već nije sadržan u trošku)","Trošak PDV-a iz vlastite potrošnje (ako već nije sadržan u trošku)" +"46761","kp_rrif46761","kp_rrif4676","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak PDV-a za koji je prestalo pravo na pretporez","Trošak PDV-a za koji je prestalo pravo na pretporez" +"46762","kp_rrif46762","kp_rrif4676","other","account_type_posl_rashod",,,"30% PDV-a na osobne automobile i dr. sredstva osobnog prijevoza","30% PDV-a na osobne automobile i dr. sredstva osobnog prijevoza" +"46763","kp_rrif46763","kp_rrif4676","other","account_type_posl_rashod",,,"PDV na osobne automobile i dr. sred. prijevoza na dio n. v. iznad 400.000,00 kn","PDV na osobne automobile i dr. sred. prijevoza na dio n. v. iznad 400.000,00 kn" +"4677","kp_rrif4677","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez po odbitku","Porez po odbitku" +"4678","kp_rrif4678","kp_rrif467","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi naknadno utvrđenih poreza (npr. PDV, posebni i dr. porezi, osim poreza na dobitak)","Troškovi naknadno utvrđenih poreza (npr. PDV, posebni i dr. porezi, osim poreza na dobitak)" +"4679","kp_rrif4679","kp_rrif467","view","account_type_posl_rashod",,,"Ostali porezi i pristojbe","Ostali porezi i pristojbe" +"46790","kp_rrif46790","kp_rrif4679","other","account_type_posl_rashod",,,"Porez i carina pri izvozu","Porez i carina pri izvozu" +"468","kp_rrif468","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Troškovi prava korištenja (osim najmova)","Troškovi prava korištenja (osim najmova)" +"4680","kp_rrif4680","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi koncesije","Troškovi koncesije" +"4681","kp_rrif4681","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi franšiza, know howa, patenata, uporabe imena, znaka i dr.","Troškovi franšiza, know howa, patenata, uporabe imena, znaka i dr." +"4682","kp_rrif4682","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi prava na proizvodni i sl. postupak","Troškovi prava na proizvodni i sl. postupak" +"4683","kp_rrif4683","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak prava na model, nacrt, formulu, plan, iskustvo i sl.","Trošak prava na model, nacrt, formulu, plan, iskustvo i sl." +"4684","kp_rrif4684","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak HRT pretplate","Trošak HRT pretplate" +"4685","kp_rrif4685","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi licenciranih prava","Troškovi licenciranih prava" +"4686","kp_rrif4686","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi prava uporabe računalnih programa","Troškovi prava uporabe računalnih programa" +"4689","kp_rrif4689","kp_rrif468","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi prava korištenja","Ostali troškovi prava korištenja" +"469","kp_rrif469","kp_rrif46","view","account_type_view",,,"Ostali troškovi poslovanja - nematerijalni","Ostali troškovi poslovanja - nematerijalni" +"4690","kp_rrif4690","kp_rrif469","view","account_type_view",,,"Troškovi obrazovanja zaposlenika (stručno, seminari, stručni ispiti,prekval., fakulteti, jezici i sl.)","Troškovi obrazovanja i izobrazbe zaposlenika (stručno obrazovanje, seminari, simpoziji, stručni ispiti, stručno usavršavanje, prekvalifikacije, fakulteti, poslijediplomski, doktorati, učenje jezika i sl.)" +"46900","kp_rrif46900","kp_rrif4690","other","account_type_posl_rashod",,,"Opće obrazovanje","Opće obrazovanje" +"46901","kp_rrif46901","kp_rrif4690","other","account_type_posl_rashod",,,"Posebno obrazovanje","Posebno obrazovanje" +"4691","kp_rrif4691","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi za priručnike, časopise i stručnu literaturu","Troškovi za priručnike, časopise i stručnu literaturu" +"4692","kp_rrif4692","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi službenih glasila","Troškovi službenih glasila" +"4693","kp_rrif4693","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Sudski troškovi i pristojbe","Sudski troškovi i pristojbe" +"4694","kp_rrif4694","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi zdravstvenog nadzora i kontrola proizvoda, robe, usluge i sl.","Troškovi zdravstvenog nadzora i kontrola proizvoda, robe, usluge i sl." +"4695","kp_rrif4695","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi obveznih liječničkih pregleda","Troškovi obveznih liječničkih pregleda" +"4696","kp_rrif4696","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi sistematskih kontrolnih liječničkih pregleda zaposlenika","Troškovi sistematskih kontrolnih liječničkih pregleda zaposlenika" +"4697","kp_rrif4697","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi osnivanja (bilježnik, sud, oglasi, odvjetnik)","Troškovi osnivanja (bilježnik, sud, oglasi, odvjetnik)" +"4698","kp_rrif4698","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi licenciranja, certifikata i sl.","Troškovi licenciranja, certifikata i sl." +"4699","kp_rrif4699","kp_rrif469","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali nespomenuti nematerijalni troškovi (ulaznice za sajmove i dr.)","Ostali nespomenuti nematerijalni troškovi (ulaznice za sajmove i dr.)" +"47","kp_rrif47","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"FINANCIJSKI RASHODI","FINANCIJSKI RASHODI" +"470","kp_rrif470","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Kamate od povezanih društava","Kamate od povezanih društava" +"4700","kp_rrif4700","kp_rrif470","other","account_type_posl_rashod",,,"Ugovorene kamate","Ugovorene kamate" +"4701","kp_rrif4701","kp_rrif470","other","account_type_posl_rashod",,,"Zatezne kamate (čl. 7., st. 1., t. 9. ZoPD)","Zatezne kamate (čl. 7., st. 1., t. 9. ZoPD)" +"4702","kp_rrif4702","kp_rrif470","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate - porezno nepriznate","Kamate - porezno nepriznate" +"4703","kp_rrif4703","kp_rrif470","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate koje se uračunavaju u zalihe (MRS 23. t.11. i HSFI t. 10.22.)","Kamate koje se uračunavaju u zalihe (MRS 23. t.11. i HSFI t. 10.22.)" +"471","kp_rrif471","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Tečajne razlike iz odnosa s povezanim društvima","Tečajne razlike iz odnosa s povezanim društvima" +"4710","kp_rrif4710","kp_rrif471","other","account_type_posl_rashod",,,"Tečajne razlike iz odnosa s povezanim društvima-a1","Tečajne razlike iz odnosa s povezanim društvima-Analitika 1" +"472","kp_rrif472","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Ostali troškovi iz odnosa s povezanim poduzetnicima","Ostali troškovi iz odnosa s povezanim poduzetnicima" +"4720","kp_rrif4720","kp_rrif472","other","account_type_posl_rashod",,,"Rashodi financiranja, troškovi popusta i naknadnih odobrenja s povezanim poduzetnicima","Rashodi financiranja, troškovi popusta i naknadnih odobrenja s povezanim poduzetnicima" +"4721","kp_rrif4721","kp_rrif472","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi usluga uprave koncerna i sl.","Troškovi usluga uprave koncerna i sl." +"473","kp_rrif473","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Kamate iz odnosa s nepovezanim društvima","Kamate iz odnosa s nepovezanim društvima" +"4730","kp_rrif4730","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate na kredite banaka","Kamate na kredite banaka" +"4731","kp_rrif4731","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate iz lizing poslova","Kamate iz lizing poslova" +"4732","kp_rrif4732","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate na zajmove pravnih osoba","Kamate na zajmove pravnih osoba" +"4733","kp_rrif4733","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamata na pozajmice članova društva i dioničara","Kamata na pozajmice članova društva i dioničara" +"4734","kp_rrif4734","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Kamate na zajmove od fizičkih osoba","Kamate na zajmove od fizičkih osoba" +"4735","kp_rrif4735","kp_rrif473","other","account_type_posl_rashod",,,"Diskontne kamate po mjenicama i dr. vrijednosnim papirima","Diskontne kamate po mjenicama i dr. vrijednosnim papirima" +"474","kp_rrif474","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Zatezne kamate","Zatezne kamate" +"4740","kp_rrif4740","kp_rrif474","other","account_type_posl_rashod",,,"Zatezne kamate iz trgovačkih ugovora","Zatezne kamate iz trgovačkih ugovora" +"4741","kp_rrif4741","kp_rrif474","other","account_type_posl_rashod",,,"Zatezne kamate na poreze, doprinose i dr. davanja","Zatezne kamate na poreze, doprinose i dr. davanja" +"4742","kp_rrif4742","kp_rrif474","other","account_type_posl_rashod",,,"Zatezne kamate između povezanih osoba (por. neprizn.)","Zatezne kamate između povezanih osoba (por. neprizn.)" +"4743","kp_rrif4743","kp_rrif474","other","account_type_posl_rashod",,,"Zatezne kamate po sudskim presudama","Zatezne kamate po sudskim presudama" +"4744","kp_rrif4744","kp_rrif474","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostale zatezne kamate","Ostale zatezne kamate" +"475","kp_rrif475","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Tečajne razlike iz odnosa s nepovezanim društvima","Tečajne razlike iz odnosa s nepovezanim društvima" +"4750","kp_rrif4750","kp_rrif475","other","account_type_posl_rashod",,,"Negativne tečajne razlike iz obveza za nabave u inozemstvu","Negativne tečajne razlike iz obveza za nabave u inozemstvu" +"4751","kp_rrif4751","kp_rrif475","other","account_type_posl_rashod",,,"Negativne tečajne razlike iz kreditnih obveza","Negativne tečajne razlike iz kreditnih obveza" +"4752","kp_rrif4752","kp_rrif475","other","account_type_posl_rashod",,,"Negativne tečajne razlike iz potraživanja u inozemstvu","Negativne tečajne razlike iz potraživanja u inozemstvu" +"4753","kp_rrif4753","kp_rrif475","other","account_type_posl_rashod",,,"Negativne teč. razlike za ostalo (npr. iz blagajničkog, razlika kupovnog i srednjeg tečaja banke i dr.)","Negativne tečajne razlike za ostalo (npr. iz blagajničkog poslovanja, razlika između kupovnog i srednjeg tečaja banke i dr.)" +"4754","kp_rrif4754","kp_rrif475","other","account_type_posl_rashod",,,"Negativne tečajne razlike nastale na stanjima deviznog računa i devizne blagajne","Negativne tečajne razlike nastale na stanjima deviznog računa i devizne blagajne" +"476","kp_rrif476","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele i dr. vrij. papire (prodane ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD","Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele, obveznice i dr. vrijednosne papire (koji su prodani ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD" +"4760","kp_rrif4760","kp_rrif476","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele i dr. vrij. papire (prodane ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD-a1","Gubitci iz ulaganja u dionice, udjele, obveznice i dr. vrijednosne papire (koji su prodani ispod troška nabave - čl. 10. ZoPD-Analitika 1" +"477","kp_rrif477","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Troškovi diskonta i nagodbi","Troškovi diskonta i nagodbi" +"4770","kp_rrif4770","kp_rrif477","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi diskonta pri prodaji potraživanja (faktoring)","Troškovi diskonta pri prodaji potraživanja (faktoring)" +"4771","kp_rrif4771","kp_rrif477","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi iz financijskih nagodbi","Troškovi iz financijskih nagodbi" +"4772","kp_rrif4772","kp_rrif477","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali troškovi","Ostali troškovi" +"478","kp_rrif478","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Nerealizirani gubitci (rashodi) od financ. imovine","Nerealizirani gubitci (rashodi) od financ. imovine" +"4780","kp_rrif4780","kp_rrif478","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci od smanjenja – vrijed. usklađenja fin. imovine za trgovanje (MRS 39. t. 55a. i HSFI t. 9.22b)","Gubitci od smanjenja - vrijednosnog usklađenja fin. imovine za trgovanje (MRS 39. t. 55a. i HSFI t. 9.22b)" +"4781","kp_rrif4781","kp_rrif478","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi smanjenja fin. imovine zbog ugovora o poteškoćama (HSFI t. 9.22a i MRS 39. t. 55b.)","Troškovi smanjenja fin. imovine zbog ugovora o poteškoćama (HSFI t. 9.22a i MRS 39. t. 55b.)" +"4782","kp_rrif4782","kp_rrif478","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci od smanjenja vrijednosti ostale financ. imov.","Gubitci od smanjenja vrijednosti ostale financ. imov." +"479","kp_rrif479","kp_rrif47","view","account_type_view",,,"Ostali financijski troškovi","Ostali financijski troškovi" +"4790","kp_rrif4790","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Rashodi s osnove valutne klauzule po obvezama i kreditima","Rashodi s osnove valutne klauzule po obvezama i kreditima" +"4791","kp_rrif4791","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Rashodi s osnove usklađenja obveza zbog valutne i sl. klauzule (dobavljači, za predujmove i sl.)","Rashodi s osnove usklađenja obveza temeljem valutne i sl. klauzule (prema dobavljačima, za predujmove i sl.)" +"4792","kp_rrif4792","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi valutne klauzule iz tražbina ili obveza","Troškovi valutne klauzule iz tražbina ili obveza" +"4793","kp_rrif4793","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi burzovnih usluga, emisije vrijednosnih papira i sl.","Troškovi burzovnih usluga, emisije vrijednosnih papira i sl." +"4794","kp_rrif4794","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi carine inozemnog financijskog i operativnog lizinga","Troškovi carine inozemnog financijskog i operativnog lizinga" +"4799","kp_rrif4799","kp_rrif479","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali nespomenuti financijski troškovi","Ostali nespomenuti financijski troškovi" +"48","kp_rrif48","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"OSTALI POSLOVNI RASHODI","OSTALI POSLOVNI RASHODI" +"480","kp_rrif480","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Trošak naknadnih popusta, sniženja, reklamacija i troškovi uzoraka","Trošak naknadnih popusta, sniženja, reklamacija i troškovi uzoraka" +"4800","kp_rrif4800","kp_rrif480","other","account_type_posl_rashod",,,"Naknadno odobreni popusti i odobrenja","Naknadno odobreni popusti i odobrenja" +"4801","kp_rrif4801","kp_rrif480","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi nagodbe (razlike iz sniženja)","Troškovi nagodbe (razlike iz sniženja)" +"4802","kp_rrif4802","kp_rrif480","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi nenadoknađenih jamstava za prodana dobra","Troškovi nenadoknađenih jamstava za prodana dobra" +"4803","kp_rrif4803","kp_rrif480","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi naknadnih reklamacija","Troškovi naknadnih reklamacija" +"4804","kp_rrif4804","kp_rrif480","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi uzoraka zbog kontrole i pregleda, izlaganje radi prodaje i sl.","Troškovi uzoraka zbog kontrole i pregleda, izlaganje radi prodaje i sl." +"481","kp_rrif481","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Otpisi vrijednosno neusklađenih potraživanja","Otpisi vrijednosno neusklađenih potraživanja" +"4810","kp_rrif4810","kp_rrif481","other","account_type_posl_rashod",,,"Otpisi nenaplaćenih jamstava i drugih osiguranja","Otpisi nenaplaćenih jamstava i drugih osiguranja" +"4811","kp_rrif4811","kp_rrif481","other","account_type_posl_rashod",,,"Izravni otpisi nenaplaćenih potraživanja od kupaca i drugih koja nisu vrijednosno usklađena","Izravni otpisi nenaplaćenih potraživanja od kupaca i drugih koja nisu vrijednosno usklađena" +"4812","kp_rrif4812","kp_rrif481","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi ostalih otpisa","Troškovi ostalih otpisa" +"482","kp_rrif482","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Rashodi - otpisi nematerijalne i materijalne imovine","Rashodi - otpisi nematerijalne i materijalne imovine" +"4820","kp_rrif4820","kp_rrif482","other","account_type_posl_rashod",,,"Neamortizirana vrijednost rashodovane, uništene ili otuđene dugotrajne imovine","Neamortizirana vrijednost rashodovane, uništene ili otuđene dugotrajne imovine" +"4821","kp_rrif4821","kp_rrif482","other","account_type_posl_rashod",,,"Otpisi imovine izvan uporabe - rashod","Otpisi imovine izvan uporabe - rashod" +"4822","kp_rrif4822","kp_rrif482","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitak od prodane dug. imov. koja se ne amortizira","Gubitak od prodane dug. imov. koja se ne amortizira" +"4823","kp_rrif4823","kp_rrif482","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitak od prodaje ost. dug. mat. i nemat. imovine","Gubitak od prodaje ost. dug. mat. i nemat. imovine" +"4824","kp_rrif4824","kp_rrif482","other","account_type_posl_rashod",,,"Otpisi materijala i robe - rashod","Otpisi materijala i robe - rashod" +"483","kp_rrif483","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Manjkovi i provalne krađe na zalihama i drugim sredstvima","Manjkovi i provalne krađe na zalihama i drugim sredstvima" +"4830","kp_rrif4830","kp_rrif483","other","account_type_posl_rashod",,,"Manjkovi uslijed više sile (provalna krađa, elementarna nepogoda)","Manjkovi uslijed više sile (provalna krađa, elementarna nepogoda)" +"4831","kp_rrif4831","kp_rrif483","other","account_type_posl_rashod",,,"Dopušteni manjkovi - kalo, rastep, kvar i lom na zalihama prema odlukama HGK, HOK ili internim aktima","Dopušteni manjkovi - kalo, rastep, kvar i lom na zalihama prema odlukama HGK, HOK ili internim aktima" +"4832","kp_rrif4832","kp_rrif483","other","account_type_posl_rashod",,,"Prekomjerni manjkovi na zalihama (KRL) iznad normativa+PDV, prema HGK,(čl.7.,st.5.ZoPD)","Prekomjerni manjkovi na zalihama (kalo, rastep, kvar i lom) iznad normativa + PDV, prema odlukama HGK, HOK ili interno - skrivene isplate (čl. 7., st. 5. ZoPD)" +"4833","kp_rrif4833","kp_rrif483","other","account_type_posl_rashod",,,"Manjkovi novca i vrijednosnih papira","Manjkovi novca i vrijednosnih papira" +"4839","kp_rrif4839","kp_rrif483","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali manjkovi iz imovine","Ostali manjkovi iz imovine" +"484","kp_rrif484","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Kazne, penali, nadoknade šteta i troškovi iz ugovora","Kazne, penali, nadoknade šteta i troškovi iz ugovora" +"4840","kp_rrif4840","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi kazni za prijestupe i prekršaje i sl. (čl. 7., st. 1., t. 7. ZoPD)","Troškovi kazni za prijestupe i prekršaje i sl. (čl. 7., st. 1., t. 7. ZoPD)" +"4841","kp_rrif4841","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi prisilne naplate poreza i dr. davanja (čl. 7., st. 1., t. 6. ZoPD)","Troškovi prisilne naplate poreza i dr. davanja (čl. 7., st. 1., t. 6. ZoPD)" +"4842","kp_rrif4842","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Penali, ležarine, dangubnine","Penali, ležarine, dangubnine" +"4843","kp_rrif4843","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade šteta iz radnog odnosa (npr. za godišnji odmor, ozljede na radu, odštetne rente i sl.)","Nadoknade šteta iz radnog odnosa (npr. za neiskorišteni godišnji odmor, zbog ozljede na radu, odštetne rente i sl.)" +"4844","kp_rrif4844","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Nadoknade štete - troškovi po nagodbama i sudskim presudama - tužbama","Nadoknade štete - troškovi po nagodbama i sudskim presudama - tužbama" +"4845","kp_rrif4845","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Ugovorene kazne i penali zbog neizvršenja, propusta i sl.","Ugovorene kazne i penali zbog neizvršenja, propusta i sl." +"4846","kp_rrif4846","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi preuzetih obveza iz ugovora","Troškovi preuzetih obveza iz ugovora" +"4847","kp_rrif4847","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Kazne za parkiranje","Kazne za parkiranje" +"4849","kp_rrif4849","kp_rrif484","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali izdatci za štete","Ostali izdatci za štete" +"485","kp_rrif485","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Naknadno utvrđeni troškovi poslovanja","Naknadno utvrđeni troškovi poslovanja" +"4850","kp_rrif4850","kp_rrif485","other","account_type_posl_rashod",,,"Naknadno utvrđeni troškovi - računi iz prethodnih godina","Naknadno utvrđeni troškovi - računi iz prethodnih godina" +"4851","kp_rrif4851","kp_rrif485","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi naknadnih razlika iz nabava","Troškovi naknadnih razlika iz nabava" +"4852","kp_rrif4852","kp_rrif485","other","account_type_posl_rashod",,,"Ispravak pogrešaka prethodnih razdoblja","Ispravak pogrešaka prethodnih razdoblja" +"486","kp_rrif486","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Darovanje do 2% od ukupnog prihoda","Darovanje do 2% od ukupnog prihoda" +"4860","kp_rrif4860","kp_rrif486","other","account_type_posl_rashod",,,"Darovanje za općekorisne namjene (u novcu ili naravi do 2% od UP pr.god. - čl. 7., st. 7. ZoPD)","Darovanje za općekorisne namjene (Darovi u novcu ili naravi do 2% od ukupnog prihoda prethodne godine za kulturu, znanost, odgoj i obrazovanje, zdravstvo, humanitarne, športske, vjerske, ekološke i dr. svrhe - čl. 7., st. 7. ZoPD)" +"4861","kp_rrif4861","kp_rrif486","other","account_type_posl_rashod",,,"Darovanje za zdrav.potrebe (vanjskih osoba do 2% UPpr.god. a nije pokriveno osig.-čl.7.,st.8.ZoPD)","Darovanje za zdravstvene potrebe (darovanje vanjskih osoba do 2% od UP prethodne godine za operativne zahvate, liječenja, nabavu lijekova, ortopedskih pomagala i dr. što nije pokriveno osiguranjem - čl. 7., st. 8. ZoPD)" +"487","kp_rrif487","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Darovanja iznad 2% od UP i dr. darovanja","Darovanja iznad 2% od UP i dr. darovanja" +"4870","kp_rrif4870","kp_rrif487","other","account_type_posl_rashod",,,"Porezno nepriznata darovanja iznad 2% UP (iznad dop. s 486) i ino. udruga i sl. (čl.7.st.1.t.10 ZoPD)","Porezno nepriznata darovanja iznad 2% UP (za svrhe iznad dopuštenih s računa 486) i darovanja inozemnih udruga, ustanova i sl. (čl. 7. st. 1. t. 10. ZoPD)" +"4871","kp_rrif4871","kp_rrif487","other","account_type_posl_rashod",,,"Darovi bez protučinidbe prim. i izdatci nisu u svezi s ostv.dobitka+PDV,osim na novac-čl7,st1.,t13ZoPD","Darovi (milodari), potpore i dotacije bez protučinidbe primatelja, te dr. izdatci koji nisu u svezi s ostvarivanjem dobitka (+PDV, osim na novac - čl. 7., st. 1., t. 13. ZoPD)" +"4872","kp_rrif4872","kp_rrif487","other","account_type_posl_rashod",,,"Darovanje političkih stranaka i nezavisnih kandidata","Darovanje političkih stranaka i nezavisnih kandidata" +"488","kp_rrif488","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Troškovi iz drugih aktivnosti (izvan osnovne djelatnosti)","Troškovi iz drugih aktivnosti (izvan osnovne djelatnosti)" +"4880","kp_rrif4880","kp_rrif488","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi iz ortačkog ugovora","Troškovi iz ortačkog ugovora" +"4881","kp_rrif4881","kp_rrif488","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi iz posredovanja","Troškovi iz posredovanja" +"489","kp_rrif489","kp_rrif48","view","account_type_view",,,"Ostali troškovi - rashodi (čl. 7. ZoPD)","Ostali troškovi - rashodi (čl. 7. ZoPD)" +"4890","kp_rrif4890","kp_rrif489","other","account_type_posl_rashod",,,"Rashodi utvrđeni u postupku nadzora (čl. 7. st. 1. t. 11. ZoPD) - skrivene isplate dobitka","Rashodi utvrđeni u postupku nadzora (čl. 7. st. 1. t. 11. ZoPD) - skrivene isplate dobitka - izuzimanje dioničara članova društva i fizičkih osoba (obrtnika) i s njima povez. osobama" +"4891","kp_rrif4891","kp_rrif489","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi -porezno nepriznati- koji nisu u svezi s ostvarivanjem dobitka(čl7, st1,t13.ZoPD-red.br.24PD) ","Troškovi koji nisu izravno u svezi s ostvarivanjem dobitka (čl. 7., st. 1., t. 13. ZoPD - red. br. 24 PD, npr. amortiz. imov. koja ne služi obavljanju djelatnosti, dodjela vlastitih dionica - udjela i dr.) - porezno nepriznati" +"4892","kp_rrif4892","kp_rrif489","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi povalstica i dr. oblici imovinskih koristi (čl. 7., st.1. t.10. ZoPD) - porezno nepriznati","Troškovi povalstica i dr. oblici imovinskih koristi (čl. 7., st.1. t.10. ZoPD) - porezno nepriznati" +"4899","kp_rrif4899","kp_rrif489","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali nespomenuti poslovni rashodi","Ostali nespomenuti poslovni rashodi" +"49","kp_rrif49","kp_rrif4","view","account_type_view",,,"RASPORED TROŠKOVA","RASPORED TROŠKOVA" +"490","kp_rrif490","kp_rrif49","view","account_type_view",,,"Raspored troškova za obračun proiz. i usluga (HSFI10, MRS2, MRS11)-uskladištivi troškovi (na 60,62i63)","Raspored troškova za obračun proizvoda i usluga (prema HSFI 10 i MRS-u 2 i MRS-u 11) - uskladištivi troškovi (na račune 60, 62 i 63)" +"4900","kp_rrif4900","kp_rrif490","other","account_type_posl_rashod",,,"Raspored troškova za obračun proiz. i usluga (HSFI10, MRS2, MRS11)-uskladištivi troškovi (na 60,62i63)-a1","Raspored troškova za obračun proizvoda i usluga (prema HSFI 10 i MRS-u 2 i MRS-u 11) - uskladištivi troškovi (na račune 60, 62 i 63)-Analitika 1" +"491","kp_rrif491","kp_rrif49","view","account_type_view",,,"Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na rn 70 i 71)","Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na račune 70 i 71)" +"4910","kp_rrif4910","kp_rrif491","other","account_type_posl_rashod",,,"Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na rn 70 i 71)-a1","Raspored troškova za pokriće upravnih, administrativnih, prodajnih i drugih troškova (na račune 70 i 71)-Analitika 1" +"6","kp_rrif6","kp_rrif","view","account_type_view",,,"PROIZVODNJA, BIOLOŠKA IMOVINA, GOTOVI PROIZVODI, ROBA I DUGOTRAJNA IMOVINA NAMIJENJENA PRODAJI","PROIZVODNJA, GOTOVI PROIZVODI, ROBA I DUGOTRAJNA IMOVINA NAMIJENJENA PRODAJI" +"60","kp_rrif60","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"PROIZVODNJA - TROŠKOVI KONVERZIJE","PROIZVODNJA - TROŠKOVI KONVERZIJE" +"600","kp_rrif600","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Proizvodnja u tijeku (po serijama, nositeljima, mjestima, radnim nalozima i sl.)","Proizvodnja u tijeku (razrada po serijama, nositeljima troškova, mjestima, pogonima, gradilištima, objektima, radnim nalozima i sl.)" +"6000","kp_rrif6000","kp_rrif600","other","account_type_kratk_imovina",,,"Proizvodnja u tijeku (po serijama, nositeljima, mjestima, radnim nalozima i sl.)-a1","Proizvodnja u tijeku (razrada po serijama, nositeljima troškova, mjestima, pogonima, gradilištima, objektima, radnim nalozima i sl.)-Analitika 1" +"601","kp_rrif601","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)","Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)" +"6010","kp_rrif6010","kp_rrif601","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)-a1","Vrijednost usluga (u tijeku ili nedovršenih na datum bilance - MRS 2, t. 16.)-Analitika 1" +"602","kp_rrif602","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)","Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)" +"6020","kp_rrif6020","kp_rrif602","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)-a1","Vanjska proizvodnja (kooperacija i dr.)-Analitika 1" +"605","kp_rrif605","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Proizvodnja u slobodnoj zoni","Proizvodnja u slobodnoj zoni" +"6050","kp_rrif6050","kp_rrif605","other","account_type_kratk_imovina",,,"Proizvodnja u slobodnoj zoni-a1","Proizvodnja u slobodnoj zoni-Analitika 1" +"606","kp_rrif606","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Proizvodnja u doradi i manipulaciji","Proizvodnja u doradi i manipulaciji" +"6060","kp_rrif6060","kp_rrif606","other","account_type_kratk_imovina",,,"Proizvodnja u doradi i manipulaciji-a1","Proizvodnja u doradi i manipulaciji-Analitika 1" +"607","kp_rrif607","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Obustavljena proizvodnja","Obustavljena proizvodnja" +"6070","kp_rrif6070","kp_rrif607","other","account_type_kratk_imovina",,,"Obustavljena proizvodnja-a1","Obustavljena proizvodnja-Analitika 1" +"608","kp_rrif608","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora","Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora" +"6080","kp_rrif6080","kp_rrif608","other","account_type_kratk_imovina",,,"Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora-a1","Proizvodnja u tijeku iz ortačkog ugovora-Analitika 1" +"609","kp_rrif609","kp_rrif60","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga","Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga" +"6090","kp_rrif6090","kp_rrif609","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga-a1","Vrijednosno usklađivanje proizvodnje - usluga-Analitika 1" +"61","kp_rrif61","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"NEDOVRŠENI PROIZVODI I POLUPROIZVODI","NEDOVRŠENI PROIZVODI I POLUPROIZVODI" +"610","kp_rrif610","kp_rrif61","view","account_type_view",,,"Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)","Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)" +"6100","kp_rrif6100","kp_rrif610","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)-a1","Zalihe poluproizvoda (analitika prema osnovnim skupinama ili po stupnju dovršenosti)-Analitika 1" +"611","kp_rrif611","kp_rrif61","view","account_type_view",,,"Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)","Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)" +"6110","kp_rrif6110","kp_rrif611","other","account_type_kratk_imovina",,,"Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)-a1","Nedovršeni proizvodi i poluproizvodi (analitika po vrstama proizvoda)-Analitika 1" +"619","kp_rrif619","kp_rrif61","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda","Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda" +"6190","kp_rrif6190","kp_rrif619","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda-a1","Vrijednosno usklađivanje nedovršenih proizvoda i poluproizvoda-Analitika 1" +"62","kp_rrif62","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"BIOLOŠKA IMOVINA","BIOLOŠKA IMOVINA" +"620","kp_rrif620","kp_rrif62","view","account_type_view",,,"Zalihe biološke proizvodnje u toku","Zalihe biološke proizvodnje u toku" +"6200","kp_rrif6200","kp_rrif620","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe biološke proizvodnje u toku-a1","Zalihe biološke proizvodnje u toku-Analitika 1" +"621","kp_rrif621","kp_rrif62","view","account_type_view",,,"Zaliha biloške imovine za prodaju","Biloška imovina za prodaju" +"6210","kp_rrif6210","kp_rrif621","other","account_type_kratk_imovina",,,"Biloška imovina za prodaju-a1","Biloška imovina za prodaju-Analitika 1" +"629","kp_rrif629","kp_rrif62","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje biloške imovine","Vrijednosno usklađivanje biloške imovine" +"6290","kp_rrif6290","kp_rrif629","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje biloške imovine-a1","Vrijednosno usklađivanje biloške imovine-Analitika 1" +"63","kp_rrif63","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"ZALIHE GOTOVIH PROIZVODA","ZALIHE GOTOVIH PROIZVODA" +"630","kp_rrif630","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište, pa po skupinama, tipovima, vrstama i sl.)","Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište a unutar toga po skupinama, tipovima, vrstama i sl.)" +"6300","kp_rrif6300","kp_rrif630","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište, pa po skupinama, tipovima, vrstama i sl.)-a1","Gotovi proizvodi na skladištu (razrada za svako skladište a unutar toga po skupinama, tipovima, vrstama i sl.)-Analitika 1" +"631","kp_rrif631","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr.","Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr." +"6310","kp_rrif6310","kp_rrif631","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr.-a1","Gotovi proizvodi u javnom skladištu, silosu, i dr.-Analitika 1" +"632","kp_rrif632","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju","Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju" +"6320","kp_rrif6320","kp_rrif632","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju-a1","Gotovi proizvodi dani u komisijsku prodaju-Analitika 1" +"633","kp_rrif633","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju","Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju" +"6330","kp_rrif6330","kp_rrif633","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju-a1","Gotovi proizvodi dani u konsignacijsku prodaju-Analitika 1" +"634","kp_rrif634","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji","Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji" +"6340","kp_rrif6340","kp_rrif634","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji-a1","Gotovi proizvodi u doradi, obradi i manipulaciji-Analitika 1" +"635","kp_rrif635","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni","Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni" +"6350","kp_rrif6350","kp_rrif635","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni-a1","Gotovi proizvodi u slobodnoj zoni-Analitika 1" +"636","kp_rrif636","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka","Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka" +"6360","kp_rrif6360","kp_rrif636","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka-a1","Zalihe nekurentnih proizvoda i otpadaka-Analitika 1" +"637","kp_rrif637","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima","Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima" +"6370","kp_rrif6370","kp_rrif637","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima-a1","Gotovi proizvodi u izložbenim prostorima-Analitika 1" +"638","kp_rrif638","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi iz ortaštava","Gotovi proizvodi iz ortaštava" +"6380","kp_rrif6380","kp_rrif638","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi iz ortaštava-a1","Gotovi proizvodi iz ortaštava-Analitika 1" +"639","kp_rrif639","kp_rrif63","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda","Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda" +"6390","kp_rrif6390","kp_rrif639","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda-a1","Vrijednosno usklađivanje zaliha gotovih proizvoda-Analitika 1" +"64","kp_rrif64","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"GOTOVI PROIZVODI U VLASTITIM PRODAVAONICAMA","GOTOVI PROIZVODI U VLASTITIM PRODAVAONICAMA" +"640","kp_rrif640","kp_rrif64","view","account_type_view",,,"Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama (analitika po prodavaonicama)","Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama (analitika po prodavaonicama)" +"6400","kp_rrif6400","kp_rrif640","other","account_type_kratk_imovina",,,"Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama (analitika po prodavaonicama)-a1","Gotovi proizvodi u prodaji u vlastitim prodavaonicama (analitika po prodavaonicama)-Analitika 1" +"641","kp_rrif641","kp_rrif64","view","account_type_view",,,"Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda","Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda" +"6410","kp_rrif6410","kp_rrif641","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda-a1","Uračunani PDV u vrijednosti proizvoda-Analitika 1" +"642","kp_rrif642","kp_rrif64","view","account_type_view",,,"Uračunani porez na luksuz","Uračunani porez na luksuz" +"6420","kp_rrif6420","kp_rrif642","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunani porez na luksuz-a1","Uračunani porez na luksuz-Analitika 1" +"648","kp_rrif648","kp_rrif64","view","account_type_view",,,"Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda","Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda" +"6480","kp_rrif6480","kp_rrif648","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda-a1","Uračunana marža u prodajnoj cijeni gotovih proizvoda-Analitika 1" +"649","kp_rrif649","kp_rrif64","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama","Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama" +"6490","kp_rrif6490","kp_rrif649","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama-a1","Vrijednosno usklađivanje gotovih proizvoda u prodavaonicama-Analitika 1" +"65","kp_rrif65","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"OBRAČUN TROŠKOVA NABAVE ROBE - TROŠKOVI KUPNJE","OBRAČUN TROŠKOVA NABAVE ROBE - TROŠKOVI KUPNJE" +"650","kp_rrif650","kp_rrif65","view","account_type_view",,,"Kupovna cijena robe od dobavljača","Kupovna cijena robe od dobavljača" +"6500","kp_rrif6500","kp_rrif650","other","account_type_kratk_imovina",,,"Kupovna cijena robe od dobavljača-a1","Kupovna cijena robe od dobavljača-Analitika 1" +"651","kp_rrif651","kp_rrif65","view","account_type_view",,,"Ostali troškovi nabave u svezi s dovođenjem robe na zalihu","Ostali troškovi nabave u svezi s dovođenjem robe na zalihu" +"6510","kp_rrif6510","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi transporta","Troškovi transporta" +"6511","kp_rrif6511","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi ukrcaja i iskrcaja (fakturirani)","Troškovi ukrcaja i iskrcaja (fakturirani)" +"6512","kp_rrif6512","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Transportno osiguranje","Transportno osiguranje" +"6513","kp_rrif6513","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi posebnog pakiranja - ambalaže","Troškovi posebnog pakiranja - ambalaže" +"6514","kp_rrif6514","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi vlastitog transporta (ne više od tarife javnog prijevoza) dovođenja robe na prodajnu lokaciju","Troškovi vlastitog transporta (ne više od tarife javnog prijevoza) dovođenja robe na prodajnu lokaciju" +"6515","kp_rrif6515","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi oblikovanja za posebne kupce","Troškovi oblikovanja za posebne kupce" +"6516","kp_rrif6516","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi čuvanja i rukovanja (u fazi nabave)","Troškovi čuvanja i rukovanja (u fazi nabave)" +"6517","kp_rrif6517","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Špediterski i bankarski troškovi","Špediterski i bankarski troškovi" +"6518","kp_rrif6518","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Nadoknada uvozniku za uslugu uvoza","Nadoknada uvozniku za uslugu uvoza" +"6519","kp_rrif6519","kp_rrif651","other","account_type_kratk_imovina",,,"Ostali troškovi kupnje (pregledi, atesti i troškovi u svezi s dovođenjem robe na zalihu -HSFI10 i MRS2)","Ostali troškovi kupnje (pregledi, atesti i dr. troškovi u svezi s dovođenjem robe na zalihu - HSFI 10 i MRS 2)" +"652","kp_rrif652","kp_rrif65","view","account_type_view",,,"Carina i druge uvozne pristojbe za robu","Carina i druge uvozne pristojbe za robu" +"6520","kp_rrif6520","kp_rrif652","other","account_type_kratk_imovina",,,"Carina i druge uvozne pristojbe za robu-a1","Carina i druge uvozne pristojbe za robu-Analitika 1" +"653","kp_rrif653","kp_rrif65","view","account_type_view",,,"Posebni porezi (trošarine)","Posebni porezi (trošarine)" +"6530","kp_rrif6530","kp_rrif653","other","account_type_kratk_imovina",,,"Posebni porezi (trošarine)-a1","Posebni porezi (trošarine)-Analitika 1" +"659","kp_rrif659","kp_rrif65","view","account_type_view",,,"Obračun nabave - trošak kupnje","Obračun nabave - trošak kupnje" +"6590","kp_rrif6590","kp_rrif659","other","account_type_kratk_imovina",,,"Obračun nabave - trošak kupnje-a1","Obračun nabave - trošak kupnje-Analitika 1" +"66","kp_rrif66","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"ROBA","ROBA" +"660","kp_rrif660","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba u skladištu","Roba u skladištu" +"6600","kp_rrif6600","kp_rrif660","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u vlastitom veleprodajnom skladištu (analitika po skladištima)","Roba u vlastitom veleprodajnom skladištu (analitika po skladištima)" +"6601","kp_rrif6601","kp_rrif660","other","account_type_kratk_imovina",,,"Zaliha otpadaka od robe","Zaliha otpadaka od robe" +"661","kp_rrif661","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba u tuđem skladištu i izlozima","Roba u tuđem skladištu i izlozima" +"6610","kp_rrif6610","kp_rrif661","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u tuđem skladištu","Roba u tuđem skladištu" +"6611","kp_rrif6611","kp_rrif661","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u tuđim silosima, hladnjačama i sl.","Roba u tuđim silosima, hladnjačama i sl." +"6612","kp_rrif6612","kp_rrif661","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u izložbenim prostorima","Roba u izložbenim prostorima" +"662","kp_rrif662","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju","Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju" +"6620","kp_rrif6620","kp_rrif662","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju-a1","Roba dana u komisijsku ili konsignacijsku prodaju-Analitika 1" +"663","kp_rrif663","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba u prodavaonicama","Roba u prodavaonicama" +"6630","kp_rrif6630","kp_rrif663","view","account_type_view",,,"Roba u prodavaonici (po prodajnoj cijeni -analitika po prodavaonicama), ili","Roba u prodavaonici (po prodajnoj cijeni -analitika po prodavaonicama), ili" +"66300","kp_rrif66300","kp_rrif6630","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u prodavaonici A s PDV-om 23%","Roba u prodavaonici A s PDV-om 23%" +"66301","kp_rrif66301","kp_rrif6630","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u prodavaonici A s PDV-om 10%","Roba u prodavaonici A s PDV-om 10%" +"66302","kp_rrif66302","kp_rrif6630","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u prodavaonici A s PDV-om 0%, itd.","Roba u prodavaonici A s PDV-om 0%, itd." +"664","kp_rrif664","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Uračunani porezi u robi","Uračunani porezi u robi" +"6640","kp_rrif6640","kp_rrif664","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunani PDV (analitika po prodajnim mjestima i poreznim stopama)","Uračunani PDV (analitika po prodajnim mjestima i poreznim stopama)" +"6641","kp_rrif6641","kp_rrif664","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunani porez na luksuz","Uračunani porez na luksuz" +"665","kp_rrif665","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba u carinskom skladištu ""D"" ili u slobodnoj zoni","Roba u carinskom skladištu ""D"" ili u slobodnoj zoni" +"6650","kp_rrif6650","kp_rrif665","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vlastita roba u carinskom skladištu tipa ""D""","Vlastita roba u carinskom skladištu tipa ""D""" +"6651","kp_rrif6651","kp_rrif665","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba u slobodnoj zoni","Roba u slobodnoj zoni" +"666","kp_rrif666","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba u doradi, obradi i manipulaciji","Roba u doradi, obradi i manipulaciji" +"6660","kp_rrif6660","kp_rrif666","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednost robe u doradi","Vrijednost robe u doradi" +"6661","kp_rrif6661","kp_rrif666","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi u svezi s doradom","Troškovi u svezi s doradom" +"667","kp_rrif667","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Roba na putu","Roba na putu" +"6670","kp_rrif6670","kp_rrif667","other","account_type_kratk_imovina",,,"Roba na putu-a1","Roba na putu-Analitika 1" +"668","kp_rrif668","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Uračunana razlika u cijeni robe","Uračunana razlika u cijeni robe" +"6680","kp_rrif6680","kp_rrif668","other","account_type_kratk_imovina",,,"Razlika u cijeni robe na skladištu (analitički po skupinama robe s istom maržom)","Razlika u cijeni robe na skladištu (analitički po skupinama robe s istom maržom)" +"6681","kp_rrif6681","kp_rrif668","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunana marža robe u prodavaonici","Uračunana marža robe u prodavaonici" +"669","kp_rrif669","kp_rrif66","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje zaliha robe","Vrijednosno usklađivanje zaliha robe" +"6690","kp_rrif6690","kp_rrif669","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje zbog pada cijena, smanjenja uporabljivosti i sl.","Vrijednosno usklađenje zbog pada cijena, smanjenja uporabljivosti i sl." +"6691","kp_rrif6691","kp_rrif669","other","account_type_kratk_imovina",,,"Prepravljene cijene robe zbog monetarnih oscilacija","Prepravljene cijene robe zbog monetarnih oscilacija" +"67","kp_rrif67","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"PREDUJMOVI ZA NABAVU ROBE","PREDUJMOVI ZA NABAVU ROBE" +"670","kp_rrif670","kp_rrif67","view","account_type_view",,,"Dani predujmovi za nabavu robe","Dani predujmovi za nabavu robe" +"6700","kp_rrif6700","kp_rrif670","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dani predujmovi za nabavu robe-a1","Dani predujmovi za nabavu robe-Analitika 1" +"671","kp_rrif671","kp_rrif67","view","account_type_view",,,"Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe","Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe" +"6710","kp_rrif6710","kp_rrif671","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe-a1","Dani predujmovi uvozniku za nabavu robe-Analitika 1" +"672","kp_rrif672","kp_rrif67","view","account_type_view",,,"Dani predujmovi za robu povezanom društvu","Dani predujmovi za robu povezanom društvu" +"6720","kp_rrif6720","kp_rrif672","other","account_type_kratk_imovina",,,"Dani predujmovi za robu povezanom društvu-a1","Dani predujmovi za robu povezanom društvu-Analitika 1" +"679","kp_rrif679","kp_rrif67","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu","Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu" +"6790","kp_rrif6790","kp_rrif679","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu-a1","Vrijednosno usklađenje danih predujmova za robu-Analitika 1" +"68","kp_rrif68","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"NEKRETNINE I UMJETNINE ZA TRGOVANJE","NEKRETNINE I UMJETNINE ZA TRGOVANJE" +"680","kp_rrif680","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)","Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)" +"6800","kp_rrif6800","kp_rrif680","other","account_type_kratk_imovina",,,"Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)-a1","Nabavna vrijednost nekretnina za preprodaju (s porezom na promet)-Analitika 1" +"681","kp_rrif681","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Troškovi dodatnog uređenja - dorade","Troškovi dodatnog uređenja - dorade" +"6810","kp_rrif6810","kp_rrif681","other","account_type_kratk_imovina",,,"Troškovi dodatnog uređenja - dorade-a1","Troškovi dodatnog uređenja - dorade-Analitika 1" +"682","kp_rrif682","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Umjetnine u prodaji","Umjetnine u prodaji" +"6820","kp_rrif6820","kp_rrif682","other","account_type_kratk_imovina",,,"Umjetnine u prodaji-a1","Umjetnine u prodaji-Analitika 1" +"683","kp_rrif683","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Nekretnine za prodaju (uređene)","Nekretnine za prodaju (uređene)" +"6830","kp_rrif6830","kp_rrif683","other","account_type_kratk_imovina",,,"Nekretnine za prodaju (uređene)-a1","Nekretnine za prodaju (uređene)-Analitika 1" +"684","kp_rrif684","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Uračunani PDV u umjetnine","Uračunani PDV u umjetnine" +"6840","kp_rrif6840","kp_rrif684","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunani PDV u umjetnine-a1","Uračunani PDV u umjetnine-Analitika 1" +"687","kp_rrif687","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Predujmovi za kupnju nekretnina radi daljnje prodaje","Predujmovi za kupnju nekretnina radi daljnje prodaje" +"6870","kp_rrif6870","kp_rrif687","other","account_type_kratk_imovina",,,"Predujmovi za kupnju nekretnina radi daljnje prodaje-a1","Predujmovi za kupnju nekretnina radi daljnje prodaje-Analitika 1" +"688","kp_rrif688","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju","Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju" +"6880","kp_rrif6880","kp_rrif688","other","account_type_kratk_imovina",,,"Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju-a1","Uračunana razlika u cijeni nekretnina i umjetnina za daljnju prodaju-Analitika 1" +"689","kp_rrif689","kp_rrif68","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina u prometu i predujmova","Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina u prometu i predujmova" +"6890","kp_rrif6890","kp_rrif689","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina u prometu i predujmova-a1","Vrijednosno usklađivanje nekretnina i umjetnina u prometu i predujmova-Analitika 1" +"69","kp_rrif69","kp_rrif6","view","account_type_view",,,"DUGOTRAJNA IMOVINA NAMIJENJENA PRODAJI","DUGOTRAJNA IMOVINA NAMIJENJENA PRODAJI" +"690","kp_rrif690","kp_rrif69","view","account_type_view",,,"Nematerijalna imovina namijenjena prodaji","Nematerijalna imovina namijenjena prodaji" +"6900","kp_rrif6900","kp_rrif690","other","account_type_kratk_imovina",,,"Nematerijalna imovina namijenjena prodaji-a1","Nematerijalna imovina namijenjena prodaji-Analitika 1" +"691","kp_rrif691","kp_rrif69","view","account_type_view",,,"Materijalna imovina namijenjena za prodaju","Materijalna imovina namijenjena za prodaju" +"6910","kp_rrif6910","kp_rrif691","other","account_type_kratk_imovina",,,"Skupina imovine za prodaju (npr. pogon, poslov. jedinica i sl. )","Skupina imovine za prodaju (npr. pogon, poslov. jedinica i sl. )" +"699","kp_rrif699","kp_rrif69","view","account_type_view",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji","Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji" +"6990","kp_rrif6990","kp_rrif699","other","account_type_kratk_imovina",,,"Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji-a1","Vrijednosno usklađenje dugotrajne imovine namijenjena prodaji-Analitika 1" +"7","kp_rrif7","kp_rrif","view","account_type_view",,,"POKRIĆE RASHODA I PRIHODI RAZDOBLJA","POKRIĆE RASHODA I PRIHODI RAZDOBLJA" +"70","kp_rrif70","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"TROŠKOVI PRODANIH ZALIHA PROIZVODA I USLUGA","TROŠKOVI PRODANIH ZALIHA PROIZVODA I USLUGA" +"700","kp_rrif700","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)","Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)" +"7000","kp_rrif7000","kp_rrif700","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)-a1","Trošak zaliha prodanih proizvoda (60, 62, 63 i 64)-Analitika 1" +"701","kp_rrif701","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)","Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)" +"7010","kp_rrif7010","kp_rrif701","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)-a1","Troškovi realiziranih usluga (490 i 601)-Analitika 1" +"702","kp_rrif702","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)","Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)" +"7020","kp_rrif7020","kp_rrif702","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)-a1","Troškovi neiskorištenog kapaciteta (HSFI t. 10.18. i MRS 2 t. 13)-Analitika 1" +"703","kp_rrif703","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Troškovi prodanih zaliha materijala i otpadaka (31, 32, 35 i 36)","Troškovi prodanih zaliha materijala i otpadaka (31, 32, 35 i 36)" +"7030","kp_rrif7030","kp_rrif703","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi nabavne vrijednosti materijala, dijelova, inventara i otpadaka","Troškovi nabavne vrijednosti materijala, dijelova, inventara i otpadaka" +"7031","kp_rrif7031","kp_rrif703","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi manjkova materijala, dijelova i inventara kojom se tereti odgovorna osoba","Troškovi manjkova materijala, dijelova i inventara kojom se tereti odgovorna osoba" +"704","kp_rrif704","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Rashodi zaliha proizvodnje (HSFI 10 i MRS 2)","Rashodi zaliha proizvodnje (HSFI 10 i MRS 2)" +"7040","kp_rrif7040","kp_rrif704","other","account_type_posl_rashod",,,"Dopušteni manjkovi -porezno priznati- tehnološki KRL i škart u proizvodnji (sa skupina 60, 62, 63 i 64)","Dopušteni manjkovi - tehnološki kalo, rastep, kvar i lom i škart u proizvodnji (sa skupina 60, 62, 63 i 64) - porezno priznati" +"7041","kp_rrif7041","kp_rrif704","other","account_type_posl_rashod",,,"Prekomjerni manjkovi-porezno priznati teh.KRL i škart u proiz.(60,62,63i64 -HSFI t10.21. i MRS2,t14)","Prekomjerni manjkovi - tehnološki kalo, rastep, kvar, lom i škart u proizvodnji (60, 62, 63 i 64 - HSFI t. 10.21. i MRS 2, t. 14.) a porezno dopušteni po očevidu i sl. - porezno priznati" +"7042","kp_rrif7042","kp_rrif704","other","account_type_posl_rashod",,,"Prekomjerni manjkovi proizvoda (HSFI t. 10.2. i MRS 2, t. 16.) - porezno nepriznati","Prekomjerni manjkovi proizvoda (HSFI t. 10.2. i MRS 2, t. 16.) - porezno nepriznati" +"7043","kp_rrif7043","kp_rrif704","other","account_type_posl_rashod",,,"Razlika višeg troška proizvodnje od neto-vrij. koja se može realizirati (HSFIt.10.35. i MRS2t.28.-33.)","Razlika višeg troška proizvodnje od neto-vrijednosti koja se može realizirati (HSFI t. 10.35. i MRS 2, t. 28. do 33.)" +"7044","kp_rrif7044","kp_rrif704","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi isporučenih proizvoda u jamstvenom roku (zamjena)","Troškovi isporučenih proizvoda u jamstvenom roku (zamjena)" +"705","kp_rrif705","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja","Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja" +"7050","kp_rrif7050","kp_rrif705","other","account_type_posl_rashod",,,"Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja-a1","Greškom neiskazani rashodi proteklih razdoblja-Analitika 1" +"706","kp_rrif706","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Gubitci iz ugovora o izgradnj (MRS 11, t. 36.)","Gubitci iz ugovora o izgradnj (MRS 11, t. 36.)" +"7060","kp_rrif7060","kp_rrif706","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci iz ugovora o izgradnj (MRS 11, t. 36.)-a1","Gubitci iz ugovora o izgradnj (MRS 11, t. 36.)-Analitika 1" +"707","kp_rrif707","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Troškovi iz ugovora o ortaštvu","Troškovi iz ugovora o ortaštvu" +"7070","kp_rrif7070","kp_rrif707","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi iz ugovora o ortaštvu-a1","Troškovi iz ugovora o ortaštvu-Analitika 1" +"708","kp_rrif708","kp_rrif70","view","account_type_view",,,"Troškovi vrijed. uskl. proizvod. u tijeku(609), poluproizvoda(629) i zaliha got. proizvoda (639 i 649)","Troškovi vrijednosnog usklađenja proizvodnje u tijeku (609), poluproizvoda (629) i zaliha gotovih proizvoda (639 i 649)" +"7080","kp_rrif7080","kp_rrif708","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi vrijed. uskl. proizvod. u tijeku(609), poluproizvoda(629) i zaliha got. proizvoda (639 i 649)-a1","Troškovi vrijednosnog usklađenja proizvodnje u tijeku (609), poluproizvoda (629) i zaliha gotovih proizvoda (639 i 649)-Analitika 1" +"71","kp_rrif71","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"TROŠKOVI PRODANE ROBE","TROŠKOVI PRODANE ROBE" +"710","kp_rrif710","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Nabavna vrijednost prodane robe","Nabavna vrijednost prodane robe" +"7100","kp_rrif7100","kp_rrif710","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak prodane robe u tuzemstvu","Trošak prodane robe u tuzemstvu" +"7101","kp_rrif7101","kp_rrif710","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak prodane robe u inozemstvu","Trošak prodane robe u inozemstvu" +"7102","kp_rrif7102","kp_rrif710","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi prodane robe u tranzitu","Troškovi prodane robe u tranzitu" +"7103","kp_rrif7103","kp_rrif710","other","account_type_posl_rashod",,,"Trošak prodane robe u poslov. jed.","Trošak prodane robe u poslov. jed." +"711","kp_rrif711","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina","Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina" +"7110","kp_rrif7110","kp_rrif711","other","account_type_posl_rashod",,,"Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina-a1","Nabavna vrijednost prodanih nekretnina i umjetnina-Analitika 1" +"712","kp_rrif712","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji","Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji" +"7120","kp_rrif7120","kp_rrif712","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji-a1","Troškovi dugotr. imov. namijenjeni prodaji-Analitika 1" +"713","kp_rrif713","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Troškovi kala, rastepa, kvara i loma na robi i otpisi robe","Troškovi kala, rastepa, kvara i loma na robi i otpisi robe" +"7130","kp_rrif7130","kp_rrif713","other","account_type_posl_rashod",,,"Kalo, rastep, kvar i lom u dopuštenoj visini prema Pravilniku HGK - porezno priznati","Kalo, rastep, kvar i lom u dopuštenoj visini prema Pravilniku HGK - porezno priznati" +"7131","kp_rrif7131","kp_rrif713","other","account_type_posl_rashod",,,"Manjkovi uslijed više sile (provalne krađe, poplava, požar, potres i sl.) - porezno priznati","Manjkovi uslijed više sile (provalne krađe, poplava, požar, potres i sl.) - porezno priznati" +"7132","kp_rrif7132","kp_rrif713","other","account_type_posl_rashod",,,"Manjkovi i otpisi trgovačke robe po očevidu PU i sl. - porezno priznati","Manjkovi i otpisi trgovačke robe po očevidu PU i sl. - porezno priznati" +"7133","kp_rrif7133","kp_rrif713","other","account_type_posl_rashod",,,"Prekomjerni kalo, rastep, kvar i lom + PDV - porezno nepriznati","Prekomjerni kalo, rastep, kvar i lom + PDV - porezno nepriznati" +"7134","kp_rrif7134","kp_rrif713","other","account_type_posl_rashod",,,"Manjak robe na teret odgovorne osobe","Manjak robe na teret odgovorne osobe" +"714","kp_rrif714","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku","Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku" +"7140","kp_rrif7140","kp_rrif714","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku-a1","Troškovi zamjene robe u jamstvenom roku-Analitika 1" +"715","kp_rrif715","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini","Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini" +"7150","kp_rrif7150","kp_rrif715","other","account_type_posl_rashod",,,"Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini-a1","Greškom neiskazani rashodi prodane robe u proteklim razdobljima u trgovini-Analitika 1" +"718","kp_rrif718","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)","Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)" +"7180","kp_rrif7180","kp_rrif718","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)-a1","Troškovi vrijednosnog usklađenja trgovačke robe i predujmova (669, 679, 689)-Analitika 1" +"719","kp_rrif719","kp_rrif71","view","account_type_view",,,"Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)","Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)" +"7190","kp_rrif7190","kp_rrif719","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)-a1","Troškovi vrijednosnog usklađenja dugotrajne imovine namijenjene prodaji (699)-Analitika 1" +"72","kp_rrif72","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"TROŠKOVI ADMINISTRACIJE I OSTALI RASHODI","TROŠKOVI ADMINISTRACIJE I OSTALI RASHODI" +"720","kp_rrif720","kp_rrif72","view","account_type_view",,,"Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)","Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)" +"7200","kp_rrif7200","kp_rrif720","other","account_type_posl_rashod",,,"Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)-a1","Troškovi uprave, prodaje, administracije (491)-Analitika 1" +"721","kp_rrif721","kp_rrif72","view","account_type_view",,,"Ostali poslovni rashodi - nespomenuti","Ostali poslovni rashodi - nespomenuti" +"7210","kp_rrif7210","kp_rrif721","other","account_type_posl_rashod",,,"Ostali poslovni rashodi - nespomenuti-a1","Ostali poslovni rashodi - nespomenuti-Analitika 1" +"73","kp_rrif73","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"IZVANREDNI - OSTALI RASHODI","IZVANREDNI - OSTALI RASHODI" +"730","kp_rrif730","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Izvanredni rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI t. 8.35.)","Izvanredni rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI t. 8.35.)" +"7300","kp_rrif7300","kp_rrif730","other","account_type_posl_rashod",,,"Izvanredni rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI t. 8.35.)-a1","Izvanredni rashodi od prodaje dugotrajne imovine (HSFI t. 8.35.)-Analitika 1" +"731","kp_rrif731","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Izvanredni otpisi od otuđenja imovine, nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFt4.7. i MRS10t9)","Izvanredni otpisi od otuđenja imovine koji su nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFI t. 4.7. i MRS 10. t. 9.)" +"7310","kp_rrif7310","kp_rrif731","other","account_type_posl_rashod",,,"Izvanredni otpisi od otuđenja imovine, nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFt4.7. i MRS10t9)-a1","Izvanredni otpisi od otuđenja imovine koji su nastali neočekivano i u visokoj vrijednosti (HSFI t. 4.7. i MRS 10. t. 9.)-Analitika 1" +"732","kp_rrif732","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine","Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine" +"7320","kp_rrif7320","kp_rrif732","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine-a1","Gubitci zbog izvlaštenja ili zbog prirodnih katastrofa na važnom dijelu imovine-Analitika 1" +"733","kp_rrif733","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Izvanredni rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija","Izvanredni rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija" +"7330","kp_rrif7330","kp_rrif733","other","account_type_posl_rashod",,,"Izvanredni rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija-a1","Izvanredni rashodi iz ostalih rijetkih i neobičnih događaja ili transakcija-Analitika 1" +"734","kp_rrif734","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl.","Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl." +"7340","kp_rrif7340","kp_rrif734","other","account_type_posl_rashod",,,"Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl.-a1","Izvanredne kazne, penali, odštete, naknadno utvrđ. obveze i sl.-Analitika 1" +"735","kp_rrif735","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Nerealizirani gubitci","Nerealizirani gubitci" +"7350","kp_rrif7350","kp_rrif735","other","account_type_posl_rashod",,,"Nerealizirani gubitci-a1","Nerealizirani gubitci-Analitika 1" +"737","kp_rrif737","kp_rrif73","view","account_type_view",,,"Gubitci od procjene biološke imovine","Gubitci od procjene biološke imovine" +"7370","kp_rrif7370","kp_rrif737","other","account_type_posl_rashod",,,"Gubitci od procjene biološke imovine-a1","Gubitci od procjene biološke imovine-Analitika 1" +"74","kp_rrif74","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"UDIO U GUBITKU I DOBITKU PRIDRUŽENIH PODUZETNIKA","UDIO U GUBITKU I DOBITKU PRIDRUŽENIH PODUZETNIKA" +"740","kp_rrif740","kp_rrif74","view","account_type_view",,,"Udio u gubitku pridruženih poduzetnika","Udio u gubitku pridruženih poduzetnika" +"7400","kp_rrif7400","kp_rrif740","other","account_type_posl_rashod",,,"Udio u gubitku povezanih društava","Udio u gubitku povezanih društava" +"7401","kp_rrif7401","kp_rrif740","other","account_type_posl_rashod",,,"Udio u gubitku ortaka","Udio u gubitku ortaka" +"745","kp_rrif745","kp_rrif74","view","account_type_view",,,"Udio u dobitku od pridruženih poduzetnika","Udio u dobitku od pridruženih poduzetnika" +"7450","kp_rrif7450","kp_rrif745","other","account_type_posl_prihod",,,"Udio u dobitku povezanih društava","Udio u dobitku povezanih društava" +"7451","kp_rrif7451","kp_rrif745","other","account_type_posl_prihod",,,"Udio u dobitku ortaštva","Udio u dobitku ortaštva" +"75","kp_rrif75","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"PRIHODI OD PRODAJE PROIZVODA I USLUGA","PRIHODI OD PRODAJE PROIZVODA I USLUGA" +"750","kp_rrif750","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje proizvoda (analitika po proizvodima ili profitnim centrima)","Prihodi od prodaje proizvoda (analitika po proizvodima ili profitnim centrima)" +"7500","kp_rrif7500","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje proizvoda od redovne prodaje","Prihodi od prodaje proizvoda od redovne prodaje" +"7501","kp_rrif7501","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje proizvoda na kredit ili otplatu","Prihodi od prodaje proizvoda na kredit ili otplatu" +"7502","kp_rrif7502","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi ostvareni u slobodnoj zoni","Prihodi ostvareni u slobodnoj zoni" +"7503","kp_rrif7503","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prodaja u vlastitim prodavaonicama","Prodaja u vlastitim prodavaonicama" +"7504","kp_rrif7504","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje stanova i dr. građevina","Prihodi od prodaje stanova i dr. građevina" +"7505","kp_rrif7505","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje poluproizvoda i nedovršenih proizvoda","Prihodi od prodaje poluproizvoda i nedovršenih proizvoda" +"7506","kp_rrif7506","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi ostvareni u posl. jed. na području posebne držav. skrbi i u Vukovaru","Prihodi ostvareni u posl. jed. na području posebne držav. skrbi i u Vukovaru" +"7507","kp_rrif7507","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihod od povratne naknade za ambalažu (bez PDV-a)","Prihod od povratne naknade za ambalažu (bez PDV-a)" +"7508","kp_rrif7508","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihod od prodaje otpadaka iz proizvodnje","Prihod od prodaje otpadaka iz proizvodnje" +"7509","kp_rrif7509","kp_rrif750","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje poluproizvoda i nedovršenih proizvoda","Prihodi od prodaje poluproizvoda i nedovršenih proizvoda" +"751","kp_rrif751","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje usluga","Prihodi od prodaje usluga" +"7510","kp_rrif7510","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od servisnih usluga, usluga popravaka i sl. usluga","Prihodi od servisnih usluga, usluga popravaka i sl. usluga" +"7511","kp_rrif7511","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od restorana i gostionica","Prihodi od restorana i gostionica" +"7512","kp_rrif7512","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od hotela i noćenja","Prihodi od hotela i noćenja" +"7513","kp_rrif7513","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od knjigovodstvenih, usluga poreznog savjetovanja, revizorskih, konzultantskih i dr. usluga","Prihodi od knjigovodstvenih, usluga poreznog savjetovanja, revizorskih, konzultantskih i dr. usluga" +"7514","kp_rrif7514","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od usluga prijevoza","Prihodi od usluga prijevoza" +"7515","kp_rrif7515","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od komunalnih usluga","Prihodi od komunalnih usluga" +"7516","kp_rrif7516","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od promidžbenih usluga","Prihodi od promidžbenih usluga" +"7517","kp_rrif7517","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od usluga zaštite i istraživanja","Prihodi od usluga zaštite i istraživanja" +"7518","kp_rrif7518","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od programskih usluga","Prihodi od programskih usluga" +"7519","kp_rrif7519","kp_rrif751","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje ostalih usluga","Prihodi od prodaje ostalih usluga" +"752","kp_rrif752","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina, postrojenja, brodova i sl.)","Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina, postrojenja, brodova i sl.)" +"7520","kp_rrif7520","kp_rrif752","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina, postrojenja, brodova i sl.)-a1","Prihodi od graditeljskih usluga - iz ugovora o izgradnji (građevina, postrojenja, brodova i sl.)-Analitika 1" +"753","kp_rrif753","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo (moguća analitika po vrstama proizvoda i zemljama)","Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo (moguća analitika po vrstama proizvoda i zemljama)" +"7530","kp_rrif7530","kp_rrif753","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo (moguća analitika po vrstama proizvoda i zemljama)-a1","Prihodi od prodaje dobara u inozemstvo (moguća analitika po vrstama proizvoda i zemljama)-Analitika 1" +"754","kp_rrif754","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje usluga u inozemstvo (moguća analitika po vrstama usluga i zemljama kupcima)","Prihodi od prodaje usluga u inozemstvo (moguća analitika po vrstama usluga i zemljama kupcima)" +"7540","kp_rrif7540","kp_rrif754","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz međunarodne plovidbe brodovima (čl. 26., st. 10. ZoPD)","Prihodi iz međunarodne plovidbe brodovima (čl. 26., st. 10. ZoPD)" +"7541","kp_rrif7541","kp_rrif754","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od internetskih usluga za inozemstvo","Prihodi od internetskih usluga za inozemstvo" +"7542","kp_rrif7542","kp_rrif754","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od poslovnih jedinica u inozemstvu","Prihodi od poslovnih jedinica u inozemstvu" +"7543","kp_rrif7543","kp_rrif754","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje turističkih usluga u inozem.","Prihodi od prodaje turističkih usluga u inozem." +"755","kp_rrif755","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzet. u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)","Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)" +"7550","kp_rrif7550","kp_rrif755","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzet. u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-a1","Prihodi od prodaje proizvoda i usluga poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-Analitika 1" +"756","kp_rrif756","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ovisnim društvima (analitika po društvima)","Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ovisnim društvima (analitika po društvima)" +"7560","kp_rrif7560","kp_rrif756","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ovisnim društvima (analitika po društvima)-a1","Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ovisnim društvima (analitika po društvima)-Analitika 1" +"757","kp_rrif757","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi od najmova i zakupa","Prihodi od najmova i zakupa" +"7570","kp_rrif7570","kp_rrif757","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od najmova i zakupa-a1","Prihodi od najmova i zakupa-Analitika 1" +"758","kp_rrif758","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Prihodi iz ortaštva","Prihodi iz ortaštva" +"7580","kp_rrif7580","kp_rrif758","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz ortaštva-a1","Prihodi iz ortaštva-Analitika 1" +"759","kp_rrif759","kp_rrif75","view","account_type_view",,,"Ostali prihodi od prodaje učinaka","Ostali prihodi od prodaje učinaka" +"7590","kp_rrif7590","kp_rrif759","other","account_type_posl_prihod",,,"Ostali prihodi od prodaje učinaka-a1","Ostali prihodi od prodaje učinaka-Analitika 1" +"76","kp_rrif76","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"PRIHODI OD PRODAJE TRGOVAČKE ROBE","PRIHODI OD PRODAJE TRGOVAČKE ROBE" +"760","kp_rrif760","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje robe","Prihodi od prodaje robe" +"7600","kp_rrif7600","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe na veliko (analitika po prodajnim mjestima)","Prihodi od prodaje robe na veliko (analitika po prodajnim mjestima)" +"7601","kp_rrif7601","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje uvezene robe na veliko","Prihodi od prodaje uvezene robe na veliko" +"7602","kp_rrif7602","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe u tranzitu","Prihodi od prodaje robe u tranzitu" +"7603","kp_rrif7603","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe na malo (analitika po prodav.)","Prihodi od prodaje robe na malo (analitika po prodav.)" +"7604","kp_rrif7604","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe u povezanim društvima","Prihodi od prodaje robe u povezanim društvima" +"7605","kp_rrif7605","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe dane u komisiju ili konsignaciju","Prihodi od prodaje robe dane u komisiju ili konsignaciju" +"7606","kp_rrif7606","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje u poslov. jed. na području posebne držav. skrbi i Vukovaru","Prihodi od prodaje u poslov. jed. na području posebne držav. skrbi i Vukovaru" +"7607","kp_rrif7607","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od povratne naknade za ambalažu (bez PDV-a)","Prihodi od povratne naknade za ambalažu (bez PDV-a)" +"7608","kp_rrif7608","kp_rrif760","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prometa nekretnina","Prihodi od prometa nekretnina" +"761","kp_rrif761","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje robe na inozemnom tržištu","Prihodi od prodaje robe na inozemnom tržištu" +"7610","kp_rrif7610","kp_rrif761","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe na inozemnom tržištu-a1","Prihodi od prodaje robe na inozemnom tržištu-Analitika 1" +"762","kp_rrif762","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od trgovačkih usluga","Prihodi od trgovačkih usluga" +"7620","kp_rrif7620","kp_rrif762","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od provizija","Prihodi od provizija" +"7621","kp_rrif7621","kp_rrif762","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od franšiza i robnih znakova","Prihodi od franšiza i robnih znakova" +"7622","kp_rrif7622","kp_rrif762","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od usluge posredovanja","Prihodi od usluge posredovanja" +"7623","kp_rrif7623","kp_rrif762","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od davanja mišljenja","Prihodi od davanja mišljenja" +"763","kp_rrif763","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, ošte-ćenju, demodirana i sl.)","Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, ošte-ćenju, demodirana i sl.)" +"7630","kp_rrif7630","kp_rrif763","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, ošte-ćenju, demodirana i sl.)-a1","Prihodi od prodaje nekurentne robe (robe u kvaru, ošte-ćenju, demodirana i sl.)-Analitika 1" +"764","kp_rrif764","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje robe na kredit","Prihodi od prodaje robe na kredit" +"7640","kp_rrif7640","kp_rrif764","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe na robni kredit","Prihodi od prodaje robe na robni kredit" +"7641","kp_rrif7641","kp_rrif764","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe na potrošački kredit","Prihodi od prodaje robe na potrošački kredit" +"765","kp_rrif765","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje robe poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)","Prihodi od prodaje robe poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)" +"7650","kp_rrif7650","kp_rrif765","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-a1","Prihodi od prodaje robe poduzetnicima u kojima postoje sudjelujući interesi (do 20% udjela)-Analitika 1" +"766","kp_rrif766","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od prodaje robe ovisnim društvima","Prihodi od prodaje robe ovisnim društvima" +"7660","kp_rrif7660","kp_rrif766","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje robe ovisnim društvima-a1","Prihodi od prodaje robe ovisnim društvima-Analitika 1" +"767","kp_rrif767","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od dane (prodane) robe u financijski lizing (najam)","Prihodi od dane (prodane) robe u financijski lizing (najam)" +"7670","kp_rrif7670","kp_rrif767","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od dane (prodane) robe u financijski lizing (najam)-a1","Prihodi od dane (prodane) robe u financijski lizing (najam)-Analitika 1" +"768","kp_rrif768","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina","Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina" +"7680","kp_rrif7680","kp_rrif768","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina-a1","Prihodi od preprodaje nekretnina i umjetnina-Analitika 1" +"769","kp_rrif769","kp_rrif76","view","account_type_view",,,"Ostali prihodi od prodaje roba i trgovačkih usluga","Ostali prihodi od prodaje roba i trgovačkih usluga" +"7690","kp_rrif7690","kp_rrif769","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prikupljanja ambalaže","Prihodi od prikupljanja ambalaže" +"7691","kp_rrif7691","kp_rrif769","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od zbrinjavanja otpada","Prihodi od zbrinjavanja otpada" +"7692","kp_rrif7692","kp_rrif769","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje korisnog otpada","Prihodi od prodaje korisnog otpada" +"77","kp_rrif77","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"FINANCIJSKI PRIHODI","FINANCIJSKI PRIHODI" +"770","kp_rrif770","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Kamate, tečajne razlike, dividende i sl. prihodi iz odnosa s povezanim poduzetnicima","Kamate, tečajne razlike, dividende i sl. prihodi iz odnosa s povezanim poduzetnicima" +"7700","kp_rrif7700","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od kamata od povezanih poduzetnika","Prihodi od kamata od povezanih poduzetnika" +"7701","kp_rrif7701","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od tečajnih razlika od povez. poduzet.","Prihodi od tečajnih razlika od povez. poduzet." +"7702","kp_rrif7702","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od dividende (dobitka) iz udjela u povezanim poduzetnicima","Prihodi od dividende (dobitka) iz udjela u povezanim poduzetnicima" +"7703","kp_rrif7703","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od valutne (indeksne) klauzule iz odnosa s povezanim poduzetnicima","Prihodi od valutne (indeksne) klauzule iz odnosa s povezanim poduzetnicima" +"7704","kp_rrif7704","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Ostali financijski prihodi od povezanih poduzet","Ostali financijski prihodi od povezanih poduzet" +"7705","kp_rrif7705","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Ostali financijski prihodi od povez. poduzetnika","Ostali financijski prihodi od povez. poduzetnika" +"7706","kp_rrif7706","kp_rrif770","other","account_type_posl_prihod",,,"Dobitci od prodaje udjela i dionica od povezanih poduzetnika","Dobitci od prodaje udjela i dionica od povezanih poduzetnika" +"771","kp_rrif771","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Prihodi od kamata","Prihodi od kamata" +"7710","kp_rrif7710","kp_rrif771","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od redovnih kamata","Prihodi od redovnih kamata" +"7711","kp_rrif7711","kp_rrif771","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od zateznih kamata","Prihodi od zateznih kamata" +"7712","kp_rrif7712","kp_rrif771","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od kamata iz financijske imovine i dr.","Prihodi od kamata iz financijske imovine i dr." +"7713","kp_rrif7713","kp_rrif771","other","account_type_posl_prihod",,,"Kamate na depozite i jamčevine","Kamate na depozite i jamčevine" +"772","kp_rrif772","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Prihodi od tečajnih razlika","Prihodi od tečajnih razlika" +"7720","kp_rrif7720","kp_rrif772","other","account_type_posl_prihod",,,"Pozitivne tečajne razlike iz tražbina i stanja deviza na računu","Pozitivne tečajne razlike iz tražbina i stanja deviza na računu" +"7721","kp_rrif7721","kp_rrif772","other","account_type_posl_prihod",,,"Pozitivne tečajne razlike iz nižih obveza prema inozemstvu","Pozitivne tečajne razlike iz nižih obveza prema inozemstvu" +"7722","kp_rrif7722","kp_rrif772","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od ostalih tečajnih razlika","Prihodi od ostalih tečajnih razlika" +"773","kp_rrif773","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Prihodi od dividende i dobitaka iz udjela","Prihodi od dividende i dobitaka iz udjela" +"7730","kp_rrif7730","kp_rrif773","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od dividendi","Prihodi od dividendi" +"7731","kp_rrif7731","kp_rrif773","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od udjela u dobitku u d.o.o. i dr.","Prihodi od udjela u dobitku u d.o.o. i dr." +"774","kp_rrif774","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Ostali financijski prihodi","Ostali financijski prihodi" +"7740","kp_rrif7740","kp_rrif774","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz udjela u investicijskim i dr. fondovima","Prihodi iz udjela u investicijskim i dr. fondovima" +"7741","kp_rrif7741","kp_rrif774","other","account_type_posl_prihod",,,"Dobitci od prodaje dionica i udjela (s nepovez. društvima) i dr. vrijed. papira","Dobitci od prodaje dionica i udjela (s nepovez. društvima) i dr. vrijed. papira" +"7742","kp_rrif7742","kp_rrif774","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od primjene valutne (indeksne) klauzule","Prihodi od primjene valutne (indeksne) klauzule" +"7743","kp_rrif7743","kp_rrif774","other","account_type_posl_prihod",,,"Ostali financijski prihodi iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima i dr. osobama","Ostali financijski prihodi iz odnosa s nepovezanim poduzetnicima i dr. osobama" +"7744","kp_rrif7744","kp_rrif774","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od prodaje ostale financijske imovine","Prihodi od prodaje ostale financijske imovine" +"775","kp_rrif775","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Dio prihoda od pridruženih poduzetnika i sudjelujućih interesa","Dio prihoda od pridruženih poduzetnika i sudjelujućih interesa" +"7750","kp_rrif7750","kp_rrif775","other","account_type_posl_prihod",,,"Financijski prihodi (dividende, dobitci) iz udjela u društvima do 20%","Financijski prihodi (dividende, dobitci) iz udjela u društvima do 20%" +"7751","kp_rrif7751","kp_rrif775","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od kamata, teč. razlika i dr. fin. prihoda iz odnosa s pridruženim poduz. i od udjela do 20%","Prihodi od kamata, tečajnih razlika i dr. fin. prihoda iz odnosa s pridruženim poduzetnicima i od društava u kojima se drži udio do 20%" +"776","kp_rrif776","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Nerealizirani dobitci (prihodi) od financijske imovine","Nerealizirani dobitci (prihodi) od financijske imovine" +"7760","kp_rrif7760","kp_rrif776","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz procjene fin. imovine namijenjene za trgovanje (HSFI 15. t. 15.52. i MRS 39. t. 55a. i dr.)","Prihodi iz procjene fin. imovine namijenjene za trgovanje (HSFI 15. t. 15.52. i MRS 39. t. 55a. i dr.)" +"7761","kp_rrif7761","kp_rrif776","other","account_type_posl_prihod",,,"Dobitci iz promjene fer vrijednosti ulaganja u nekretnine (HSFI 7. i MRS 40)","Dobitci iz promjene fer vrijednosti ulaganja u nekretnine (HSFI 7. i MRS 40)" +"7762","kp_rrif7762","kp_rrif776","other","account_type_posl_prihod",,,"Dobitci iz promjene vrijednosti ostale imovine","Dobitci iz promjene vrijednosti ostale imovine" +"777","kp_rrif777","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Prihodi negativnog goodwilla","Prihodi negativnog goodwilla" +"7770","kp_rrif7770","kp_rrif777","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi negativnog goodwilla-a1","Prihodi negativnog goodwilla-Analitika 1" +"778","kp_rrif778","kp_rrif77","view","account_type_view",,,"Ostali financijski prihodi","Ostali financijski prihodi" +"7780","kp_rrif7780","kp_rrif778","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz burzovnih transakcija","Prihodi iz burzovnih transakcija" +"7781","kp_rrif7781","kp_rrif778","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz faktoringa, forwarda, opcija i sl.","Prihodi iz faktoringa i sl." +"7782","kp_rrif7782","kp_rrif778","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od neplaćenih obveza - davanja (za šume, poreze, članarine, naknade i dr.)","Prihodi od neplaćenih obveza - davanja (za šume, poreze, članarine, naknade i dr.)" +"7783","kp_rrif7783","kp_rrif778","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi iz fin. leasinga","Prihodi iz fin. leasinga" +"7784","kp_rrif7784","kp_rrif778","other","account_type_posl_prihod",,,"Prihodi od naplate životnog osiguranja","Prihodi od naplate životnog osiguranja" +"78","kp_rrif78","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"OSTALI POSLOVNI I IZVANREDNI PRIHODI","OSTALI POSLOVNI I IZVANREDNI PRIHODI" +"780","kp_rrif780","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od otpisa obveza i popusta","Prihodi od otpisa obveza i popusta" +"7800","kp_rrif7800","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Otpisi obveza prema dobavljačima, obveza za primljene predujmove i sl.","Otpisi obveza prema dobavljačima, obveza za primljene predujmove i sl." +"7801","kp_rrif7801","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Otpis obveza prema kreditorima","Otpis obveza prema kreditorima" +"7802","kp_rrif7802","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Otpis obveza prema zaposlenicima","Otpis obveza prema zaposlenicima" +"7803","kp_rrif7803","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od zastare obveza","Prihodi od zastare obveza" +"7805","kp_rrif7805","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Otpis ostalih obveza","Otpis ostalih obveza" +"7807","kp_rrif7807","kp_rrif780","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknadnih odobrenja - sniženja i popusta od dobavljača i dr.","Prihodi od naknadnih odobrenja - sniženja i popusta od dobavljača i dr." +"781","kp_rrif781","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od rezidualnih imovinskih stavki, viškova i procjena","Prihodi od rezidualnih imovinskih stavki, viškova i procjena" +"7810","kp_rrif7810","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prodaje otpisanih i rashodovanih sredstava rada (alata, opreme i sl.)","Prihodi od prodaje otpisanih i rashodovanih sredstava rada (alata, opreme i sl.)" +"7811","kp_rrif7811","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prodaje dugotrajne materijalne imovine (iz uporabe a amortizirane)","Prihodi od prodaje dugotrajne materijalne imovine (iz uporabe i amortiz.)" +"7812","kp_rrif7812","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prodaje dugotr. nemater. imovine (trgov. znak, patent i dr.) - iz uporabe","Prihodi od prodaje dugotr. nemater. imovine (trgov. znak, patent i dr.) - iz uporabe" +"7813","kp_rrif7813","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ranije otpisanih zaliha po novoj procjeni (HSFI t. 10.38. i MRS 2, t. 33.)","Prihodi od ranije otpisanih zaliha po novoj procjeni (HSFI t. 10.38. i MRS 2, t. 33.)" +"7814","kp_rrif7814","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Inventurni viškovi na robi, proizvodima i zalihama sirovina, materijala, dijelova i dugotrajne imovine","Inventurni viškovi na robi, proizvodima i zalihama sirovina, materijala, dijelova i dugotrajne imovine" +"7815","kp_rrif7815","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Viškovi u blagajni (novac, vrijed. papiri i dr.)","Viškovi u blagajni (novac, vrijed. papiri i dr.)" +"7816","kp_rrif7816","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Viškovi iz neidentificiranih novčanih doznaka u tekućem poslovanju","Viškovi iz neidentificiranih novčanih doznaka u tekućem poslovanju" +"7817","kp_rrif7817","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prodaje ulaganja u nekretnine (MRS 40. t. 69.)","Prihodi od ulaganja u nekretnine (MRS 40. t. 69.)" +"7818","kp_rrif7818","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od procjene prometa (utrška) po nalazu poreznog nadzora","Prihodi od procjene prometa (utrška) po nalazu poreznog nadzora" +"7819","kp_rrif7819","kp_rrif781","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ostalih primitaka bez nadoknade","Prihodi od ostalih primitaka bez nadoknade" +"782","kp_rrif782","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od ukidanja rezerviranja i naknadno naplaćeni prihodi","Prihodi od ukidanja rezerviranja i naknadno naplaćeni prihodi" +"7820","kp_rrif7820","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodovanje dugoročnih rezerviranja","Prihodovanje dugoročnih rezerviranja" +"7821","kp_rrif7821","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Naknadno utvrđeni prihodi","Naknadno utvrđeni prihodi" +"7822","kp_rrif7822","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Ukidanje pasiv. vrem. razgraničenja","Ukidanje pasiv. vrem. razgraničenja" +"7824","kp_rrif7824","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ukidanja troškova od kojih se odustalo","Prihodi od ukidanja troškova od kojih se odustalo" +"7825","kp_rrif7825","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknadno naplaćenih jamstava - garancija","Prihodi od naknadno naplaćenih jamstava - garancija" +"7826","kp_rrif7826","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknadno naplaćenih potraživanja iz prethodnih godina","Prihodi od naknadno naplaćenih potraživanja iz prethodnih godina" +"7827","kp_rrif7827","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naplate iz ugovora po naknadnim priznanjima iz prošlih godina","Prihodi od naplate iz ugovora po naknadnim priznanjima iz prošlih godina" +"7828","kp_rrif7828","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknadno naplaćenih reklamacija","Prihodi od naknadno naplaćenih reklamacija" +"7829","kp_rrif7829","kp_rrif782","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od zaprimanja dobara koja su prodana u prethodnom obrač. razdoblju","Prihodi od zaprimanja dobara koja su prodana u prethodnom obrač. razdoblju" +"783","kp_rrif783","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od refundac., dotacija, subvencija i nadoknada","Prihodi od refundac., dotacija, subvencija i nadoknada" +"7830","kp_rrif7830","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od refundacije za rad radnika","Prihodi od refundacije za rad radnika" +"7831","kp_rrif7831","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknada šteta iz tekućeg poslovanja","Prihodi od naknada šteta iz tekućeg poslovanja" +"7832","kp_rrif7832","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od subvencija","Prihodi od subvencija" +"7833","kp_rrif7833","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od dotacija i pomoći","Prihodi od dotacija i pomoći" +"7834","kp_rrif7834","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi s osnove basplatnog primitka opreme, nekretnina, zaliha i potraživanja","Prihodi s osnove basplatnog primitka opreme, nekretnina, zaliha i potraživanja" +"7835","kp_rrif7835","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naknada za jamstva","Prihodi od naknada za jamstva" +"7836","kp_rrif7836","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prefakturiranih troškova (npr. komunalnih, premija osiguranja i dr.)","Prihodi od prefakturiranih troškova (npr. komunalnih, premija osiguranja i dr.)" +"7837","kp_rrif7837","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi za pokriće gubitka","Prihodi za pokriće gubitka" +"7838","kp_rrif7838","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi za manjkove od odgovornih osoba","Prihodi za manjkove od odgovornih osoba" +"7839","kp_rrif7839","kp_rrif783","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ostalih nadoknada iz poslovanja","Prihodi od ostalih nadoknada iz poslovanja" +"784","kp_rrif784","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od revalorizacije - procjene","Prihodi od revalorizacije - procjene" +"7840","kp_rrif7840","kp_rrif784","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od revalorizacije zaliha","Prihodi od revalorizacije zaliha" +"7841","kp_rrif7841","kp_rrif784","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od revalorizacije financijske imovine raspoložive za prodaju","Prihodi od revalorizacije financijske imovine raspoložive za prodaju" +"7842","kp_rrif7842","kp_rrif784","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ukidanja gubitka (MRS 36)","Prihodi od ukidanja gubitka (MRS 36)" +"7843","kp_rrif7843","kp_rrif784","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od procjene zaliha i dr. imovine","Prihodi od procjene zaliha i dr. imovine" +"7844","kp_rrif7844","kp_rrif784","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od procjene ostale imovine","Prihodi od procjene ostale imovine" +"785","kp_rrif785","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Ostali poslovni prihodi","Ostali poslovni prihodi" +"7850","kp_rrif7850","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi s osnove povrata poreza na promet","Prihodi s osnove povrata poreza na promet" +"7851","kp_rrif7851","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od ugovorenih i naplaćenih penala zbog neizvršenja roka u isporuci","Prihodi od ugovorenih i naplaćenih penala zbog neizvršenja roka u isporuci" +"7852","kp_rrif7852","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od nagrada za proizvod, uslugu, oblik i sl.","Prihodi od nagrada za proizvod, uslugu, oblik i sl." +"7853","kp_rrif7853","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od (nevraćenih) kaucija i depozita","Prihodi od (nevraćenih) kaucija i depozita" +"7854","kp_rrif7854","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od kapara, odustatnina i sl.","Prihodi od kapara, odustatnina i sl." +"7855","kp_rrif7855","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od vraćenih premija osiguranja","Prihodi od vraćenih premija osiguranja" +"7856","kp_rrif7856","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od financ. inženjeringa(projekt., financ. i izgr., kupoprodaja poduzeća i sl.) i provizija","Prihodi od financijskog inženjeringa (npr. projektiranje, financiranje i izgr. objekata, kupnja i prodaja poduzeća i sl.) i provizija" +"7857","kp_rrif7857","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od prodaje prava (patenata, licencija, koncesija, rente, imena, znaka i sl.)","Prihodi od prodaje prava (patenata, licencija, koncesija, rente, imena, znaka i sl.)" +"7858","kp_rrif7858","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naplate šteta uništene imovine (požarom, poplavom i dr. višom silom)","Prihodi od naplate šteta uništene imovine (požarom, poplavom i dr. višom silom)" +"7859","kp_rrif7859","kp_rrif785","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od naplate šteta po sudskim procesima (zbog oduzete imovine,zlouporabe znaka,imena,prava i dr.)","Prihodi od naplate šteta po sudskim procesima (npr. zbog oduzete imovine, zlouporabe znaka, imena, prava i dr.)" +"786","kp_rrif786","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi od državnih potpora (HSFI 15 i MRS 20)","Prihodi od državnih potpora (HSFI 15 i MRS 20)" +"7860","kp_rrif7860","kp_rrif786","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od državnih potpora za pokriće troškova","Prihodi od državnih potpora za pokriće troškova" +"7861","kp_rrif7861","kp_rrif786","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi (odgođeni) od državnih potpora za investicije (sredstva)","Prihodi od državnih potpora za investicije (sredstva)" +"7862","kp_rrif7862","kp_rrif786","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od državnih potpora za ostale određene namjene","Prihodi od državnih potpora za ostale određene namjene" +"787","kp_rrif787","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda i biološke imovine (HSFI 17, t. 17.12 i MRS 41)","Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda i biološke imovine (HSFI 17, t. 17.12 i MRS 41)" +"7870","kp_rrif7870","kp_rrif787","other","account_type_izv_prihod",,,"Dobitci od prirasta biološke imovine","Dobitci od prirasta biološke imovine" +"7871","kp_rrif7871","kp_rrif787","other","account_type_izv_prihod",,,"Dobitci od procjene biološke imovine","Dobitci od procjene biološke imovine" +"7872","kp_rrif7872","kp_rrif787","other","account_type_izv_prihod",,,"Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda","Dobitci od procjene poljoprivrednih proizvoda" +"788","kp_rrif788","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Prihodi uporabe vlastitih proizvoda","Prihodi od uporabe vlastitih proizvoda" +"7880","kp_rrif7880","kp_rrif788","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi uporabe vlastitih proizvoda i usluga za troškove","Prihodi uporabe vlastitih proizvoda i usluga za troškove" +"7881","kp_rrif7881","kp_rrif788","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihodi od uporabe vlastitih proizvoda i usluga za dugotrajnu imovinu","Prihodi od uporabe vlastitih proizvoda i usluga za dugotrajnu imovinu" +"789","kp_rrif789","kp_rrif78","view","account_type_view",,,"Izvanredni - ostali prihodi (npr. veliki besplatni primitak, prihod koji nije proizašao iz redovitog poslovanja)","Izvanredni - ostali prihodi (npr. veliki besplatni primitak, prihod koji nije proizašao iz redovitog poslovanja)" +"7890","kp_rrif7890","kp_rrif789","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihod od izvanredne prodaje značajnog dijela imovine","Prihod od izvanredne prodaje značajnog dijela imovine" +"7891","kp_rrif7891","kp_rrif789","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihod od dugotrajne materijalne imovine namijenjene prodaji","Prihod od dugotrajne materijalne imovine namijenjene prodaji" +"7892","kp_rrif7892","kp_rrif789","other","account_type_izv_prihod",,,"Prihod od izvansudskih nagodbi","Prihod od izvansudskih nagodbi" +"7899","kp_rrif7899","kp_rrif789","other","account_type_izv_prihod",,,"Ostali nepredviđeni prihodi","Ostali nepredviđeni prihodi" +"79","kp_rrif79","kp_rrif7","view","account_type_view",,,"RAZLIKA PRIHODA I RASHODA FINANCIJSKE GODINE","RAZLIKA PRIHODA I RASHODA FINANCIJSKE GODINE" +"790","kp_rrif790","kp_rrif79","view","account_type_view",,,"Razlika prihoda i rashoda (iz cjelokupnog poslovanja)","Razlika prihoda i rashoda (iz cjelokupnog poslovanja)" +"7900","kp_rrif7900","kp_rrif790","other","account_type_other",,,"Razlika prihoda i rashoda (iz cjelokupnog poslovanja)-a1","Razlika prihoda i rashoda (iz cjelokupnog poslovanja)-Analitika 1" +"8","kp_rrif8","kp_rrif","view","account_type_view",,,"FINANCIJSKI REZULTAT POSLOVANJA","FINANCIJSKI REZULTAT POSLOVANJA" +"80","kp_rrif80","kp_rrif8","view","account_type_view",,,"DOBITAK ILI GUBITAK RAZDOBLJA","DOBITAK ILI GUBITAK RAZDOBLJA" +"800","kp_rrif800","kp_rrif80","view","account_type_view",,,"Dobitak prije oporezivanja","Dobitak prije oporezivanja" +"8000","kp_rrif8000","kp_rrif800","other","account_type_other",,,"Dobitak prije oporezivanja-a1","Dobitak prije oporezivanja-Analitika 1" +"801","kp_rrif801","kp_rrif80","view","account_type_view",,,"Gubitak prije oporezivanja","Gubitak prije oporezivanja" +"8010","kp_rrif8010","kp_rrif801","other","account_type_other",,,"Gubitak prije oporezivanja-a1","Gubitak prije oporezivanja-Analitika 1" +"803","kp_rrif803","kp_rrif80","view","account_type_view",,,"Porez na dobitak (gubitak)","Porez na dobitak (gubitak)" +"8030","kp_rrif8030","kp_rrif803","other","account_type_other",,,"Porez na dobitak (gubitak)-a1","Porez na dobitak (gubitak)-Analitika 1" +"804","kp_rrif804","kp_rrif80","view","account_type_view",,,"Dobitak ili gubitak razdoblja","Dobitak ili gubitak razdoblja" +"8040","kp_rrif8040","kp_rrif804","other","account_type_other",,,"Dobitak razdoblja (poslije poreza)","Dobitak razdoblja (poslije poreza)" +"8041","kp_rrif8041","kp_rrif804","other","account_type_other",,,"Gubitak razdoblja","Gubitak razdoblja" +"81","kp_rrif81","kp_rrif8","view","account_type_view",,,"DOBITAK ILI GUBITAK RAZDOBLJA KOJI PRIPADA DRUGIMA","DOBITAK ILI GUBITAK RAZDOBLJA KOJI PRIPADA DRUGIMA" +"810","kp_rrif810","kp_rrif81","view","account_type_view",,,"Dobitak pripisan imateljima kapitala matice","Dobitak pripisan imateljima kapitala matice" +"8100","kp_rrif8100","kp_rrif810","other","account_type_other",,,"Dobitak pripisan imateljima kapitala matice-a1","Dobitak pripisan imateljima kapitala matice-Analitika 1" +"811","kp_rrif811","kp_rrif81","view","account_type_view",,,"Gubitak koji tereti imatelje kapitala matice","Gubitak koji tereti imatelje kapitala matice" +"8110","kp_rrif8110","kp_rrif811","other","account_type_other",,,"Gubitak koji tereti imatelje kapitala matice-a1","Gubitak koji tereti imatelje kapitala matice-Analitika 1" +"813","kp_rrif813","kp_rrif81","view","account_type_view",,,"Dobitak pripisan manjinskom interesu","Dobitak pripisan manjinskom interesu" +"8130","kp_rrif8130","kp_rrif813","other","account_type_other",,,"Dobitak pripisan manjinskom interesu-a1","Dobitak pripisan manjinskom interesu-Analitika 1" +"814","kp_rrif814","kp_rrif81","view","account_type_view",,,"Gubitak koji tereti manjinski interes","Gubitak koji tereti manjinski interes" +"8140","kp_rrif8140","kp_rrif814","other","account_type_other",,,"Gubitak koji tereti manjinski interes-a1","Gubitak koji tereti manjinski interes-Analitika 1" +"9","kp_rrif9","kp_rrif","view","account_type_view",,,"KAPITAL I PRIČUVE TE IZVANBILANČNI ZAPISI","KAPITAL I PRIČUVE TE IZVANBILANČNI ZAPISI" +"90","kp_rrif90","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"TEMELJNI - (UPISANI) KAPITAL","TEMELJNI - (UPISANI) KAPITAL" +"900","kp_rrif900","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Upisani temeljni kapital koji je plaćen","Upisani temeljni kapital koji je plaćen" +"9000","kp_rrif9000","kp_rrif900","other","account_type_kapital",,,"Upisani temeljni kapital članova d.o.o. (analitika po članovima)","Upisani temeljni kapital članova d.o.o. (analitika po članovima)" +"9001","kp_rrif9001","kp_rrif900","other","account_type_kapital",,,"Temeljni dionički kapital (obične dionice)","Temeljni dionički kapital (obične dionice)" +"9002","kp_rrif9002","kp_rrif900","other","account_type_kapital",,,"Temeljni dionički kapital (povlaštene dionice)","Temeljni dionički kapital (povlaštene dionice)" +"901","kp_rrif901","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Upisani temeljni kapital manjinskih članova","Upisani temeljni kapital manjinskih članova" +"9010","kp_rrif9010","kp_rrif901","other","account_type_kapital",,,"Upisani temeljni kapital manjinskih članova-a1","Upisani temeljni kapital manjinskih članova-Analitika 1" +"902","kp_rrif902","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Upisani kapital koji nije plaćen","Upisani kapital koji nije plaćen" +"9020","kp_rrif9020","kp_rrif902","other","account_type_kapital",,,"Upisani temeljni kapital koji je pozvan za uplatu (analitika po upisnicima)","Upisani temeljni kapital koji je pozvan za uplatu (analitika po upisnicima)" +"903","kp_rrif903","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva","Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva" +"9030","kp_rrif9030","kp_rrif903","other","account_type_kapital",,,"Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva-a1","Kapital (ulozi) članova javnog trgovačkog društva-Analitika 1" +"904","kp_rrif904","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva","Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva" +"9040","kp_rrif9040","kp_rrif904","other","account_type_kapital",,,"Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva-a1","Kapital (ulozi) komanditora komanditnog društva-Analitika 1" +"905","kp_rrif905","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Državni kapital u udjelima","Državni kapital u udjelima" +"9050","kp_rrif9050","kp_rrif905","other","account_type_kapital",,,"Državni kapital u udjelima-a1","Državni kapital u udjelima-Analitika 1" +"906","kp_rrif906","kp_rrif90","view","account_type_view",,,"Kapital članova zadruge","Kapital članova zadruge" +"9060","kp_rrif9060","kp_rrif906","other","account_type_kapital",,,"Kapital članova zadruge-a1","Kapital članova zadruge-Analitika 1" +"91","kp_rrif91","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"KAPITALNE PRIČUVE","KAPITALNE PRIČUVE" +"910","kp_rrif910","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala","Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala" +"9100","kp_rrif9100","kp_rrif910","other","account_type_kapital",,,"Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala-a1","Uplaćeni udjeli - dionice iznad svote temeljnog kapitala-Analitika 1" +"911","kp_rrif911","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu(ili zamjenjivih obveznica)","Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu (ili zamjenjivih obveznica)" +"9110","kp_rrif9110","kp_rrif911","other","account_type_kapital",,,"Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu(ili zamjenjivih obveznica)-a1","Kapitalne pričuve iz dodatnih uplata radi stjecanja posebnih prava u društvu (ili zamjenjivih obveznica)-Analitika 1" +"912","kp_rrif912","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi","Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi" +"9120","kp_rrif9120","kp_rrif912","other","account_type_kapital",,,"Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi-a1","Kapitalne pričuve iz uplata dodatnih činidbi-Analitika 1" +"913","kp_rrif913","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala","Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala" +"9130","kp_rrif9130","kp_rrif913","other","account_type_kapital",,,"Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala-a1","Kapitalne pričuve iz ostatka pri smanjenju temeljnog kapitala-Analitika 1" +"914","kp_rrif914","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalne pričuve iz drugih izvora","Kapitalne pričuve iz drugih izvora" +"9140","kp_rrif9140","kp_rrif914","other","account_type_kapital",,,"Kapitalne pričuve iz drugih izvora-a1","Kapitalne pričuve iz drugih izvora-Analitika 1" +"915","kp_rrif915","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica","Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica" +"9150","kp_rrif9150","kp_rrif915","other","account_type_kapital",,,"Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica-a1","Kapitalni dobitak iz prodaje vlastitih udjela - dionica-Analitika 1" +"916","kp_rrif916","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice","Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice" +"9160","kp_rrif9160","kp_rrif916","other","account_type_kapital",,,"Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice-a1","Kapitalni dobitak na prodane emitirane dionice-Analitika 1" +"917","kp_rrif917","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)","Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)" +"9170","kp_rrif9170","kp_rrif917","other","account_type_kapital",,,"Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)-a1","Kapitalne pričuve iz ulaganja tajnog člana društva (čl. 148. ZTD-a)-Analitika 1" +"919","kp_rrif919","kp_rrif91","view","account_type_view",,,"Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša","Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša" +"9190","kp_rrif9190","kp_rrif919","other","account_type_kapital",,,"Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša-a1","Kapital iz ulaganja obrtnika dobitaša-Analitika 1" +"92","kp_rrif92","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"PRIČUVE IZ DOBITKA","PRIČUVE IZ DOBITKA" +"920","kp_rrif920","kp_rrif92","view","account_type_view",,,"Zakonske pričuve (u d.d.)","Zakonske pričuve (u d.d.)" +"9200","kp_rrif9200","kp_rrif920","other","account_type_kapital",,,"Pričuve prema ZTD","Pričuve prema ZTD" +"9201","kp_rrif9201","kp_rrif920","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za povećanje temeljnog kapitala","Pričuve za povećanje temeljnog kapitala" +"9202","kp_rrif9202","kp_rrif920","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za pokriće gubitka","Pričuve za pokriće gubitka" +"921","kp_rrif921","kp_rrif92","view","account_type_view",,,"Pričuve za vlastite dionice i udjele (čl. 233. i 406.a ZTD-a)","Pričuve za vlastite dionice i udjele (čl. 233. i 406.a ZTD-a)" +"9210","kp_rrif9210","kp_rrif921","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za opcijske dionice za zaposlenike","Pričuve za opcijske dionice za zaposlenike" +"9211","kp_rrif9211","kp_rrif921","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za otkupljene dionice radi obeštećenja dioničara","Pričuve za otkupljene dionice radi obeštećenja dioničara" +"9212","kp_rrif9212","kp_rrif921","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za otkup dionica da bi se spriječila šteta i dr.","Pričuve za otkup dionica da bi se spriječila šteta i dr." +"9213","kp_rrif9213","kp_rrif921","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za vlastite (trezorske) dionice i udjele","Pričuve za vlastite (trezorske) dionice i udjele" +"922","kp_rrif922","kp_rrif92","view","account_type_view",,,"Vlastite dionice i udjeli (odbitna- dugovna stavka)","Vlastite dionice i udjeli (odbitna- dugovna stavka)" +"9220","kp_rrif9220","kp_rrif922","other","account_type_kapital",,,"Otkupljene vlastite dionice","Otkupljene vlastite dionice" +"9221","kp_rrif9221","kp_rrif922","other","account_type_kapital",,,"Otkupljeni vlastiti udjeli","Otkupljeni vlastiti udjeli" +"9222","kp_rrif9222","kp_rrif922","other","account_type_kapital",,,"Vlastite dionice za opcijsku namjenu","Vlastite dionice za opcijsku namjenu" +"923","kp_rrif923","kp_rrif92","view","account_type_view",,,"Statutarne pričuve","Statutarne pričuve" +"9230","kp_rrif9230","kp_rrif923","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za održavanje financijske stabilnosti društva, za razvojne aktivnosti i sl.","Pričuve za održavanje financijske stabilnosti društva, za razvojne aktivnosti i sl." +"9231","kp_rrif9231","kp_rrif923","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za restrukturiranje","Pričuve za restrukturiranje" +"9232","kp_rrif9232","kp_rrif923","other","account_type_kapital",,,"Pričuve radi održavanja boniteta strukture izvora financiranja","Pričuve radi održavanja boniteta strukture izvora financiranja" +"924","kp_rrif924","kp_rrif92","view","account_type_view",,,"Ostale pričuve","Ostale pričuve" +"9240","kp_rrif9240","kp_rrif924","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za pokriće gubitka u poslovanju","Pričuve za pokriće gubitka u poslovanju" +"9241","kp_rrif9241","kp_rrif924","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za nagrade i sl.","Pričuve za nagrade i sl." +"9242","kp_rrif9242","kp_rrif924","other","account_type_kapital",,,"Slobodne pričuve iz neraspoređenog dobitka","Slobodne pričuve iz neraspoređenog dobitka" +"9243","kp_rrif9243","kp_rrif924","other","account_type_kapital",,,"Pričuve za nerealizirane dobitke iz udjela","Pričuve za nerealizirane dobitke iz udjela" +"93","kp_rrif93","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"REVALORIZACIJSKE PRIČUVE","REVALORIZACIJSKE PRIČUVE" +"930","kp_rrif930","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Revalorizacijske pričuve","Revalorizacijske pričuve" +"9300","kp_rrif9300","kp_rrif930","other","account_type_kapital",,,"Revalorizacijske pričuve iz procjene dug. nemat. i mat. imovine (HSFIt.6.36.iMRS16,t.39.iMRS38,t.85)","Revalorizacijske pričuve iz procjene dugotrajne nematerijalne i materijalne imovine (HSFI t. 6.36. i MRS 16, t. 39. i MRS 38, t. 85.) (analitika prema revaloriziranim imovinskim stavkama)" +"9301","kp_rrif9301","kp_rrif930","other","account_type_kapital",,,"Pričuve iz revalorizacije financijske imovine","Pričuve iz revalorizacije financijske imovine" +"9303","kp_rrif9303","kp_rrif930","other","account_type_kapital",,,"Ostale revalorizacijske pričuve","Ostale revalorizacijske pričuve" +"931","kp_rrif931","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Revalorizacijske pričuve ranijih godina","Revalorizacijske pričuve ranijih godina" +"9310","kp_rrif9310","kp_rrif931","other","account_type_kapital",,,"Revalorizacijske pričuve iz razdoblja od 2001. do 2004.","Revalorizacijske pričuve iz razdoblja od 2001. do 2004." +"9311","kp_rrif9311","kp_rrif931","other","account_type_kapital",,,"Revalorizacijske pričuve nastale do kraja 2000.","Revalorizacijske pričuve nastale do kraja 2000." +"932","kp_rrif932","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Pričuve iz tečajnih razlika od ulaganja u inozemno poslovanje (MRS 21. t. 39.)","Pričuve iz tečajnih razlika od ulaganja u inozemno poslovanje (MRS 21. t. 39.)" +"9320","kp_rrif9320","kp_rrif932","other","account_type_kapital",,,"Pričuve iz tečajnih razlika od ulaganja u inozemno poslovanje (MRS 21. t. 39.)-a1","Pričuve iz tečajnih razlika od ulaganja u inozemno poslovanje (MRS 21. t. 39.)-Analitika 1" +"933","kp_rrif933","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Dobitci/gubitci od udjela u kapitalu do prestanka priznavanja (MRS 1. t. 95. i MRS 39. 55.b)","Dobitci/gubitci od udjela u kapitalu do prestanka priznavanja (MRS 1. t. 95. i MRS 39. 55.b)" +"9330","kp_rrif9330","kp_rrif933","other","account_type_kapital",,,"Dobitci/gubitci od udjela u kapitalu do prestanka priznavanja (MRS 1. t. 95. i MRS 39. 55.b)-a1","Dobitci/gubitci od udjela u kapitalu do prestanka priznavanja (MRS 1. t. 95. i MRS 39. 55.b)-Analitika 1" +"934","kp_rrif934","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Dobitci/gubitci iz zaštite novčanog toka do reklasifikacije (MRS 1. t. 95. i MRS 39. t. 100.)","Dobitci/gubitci iz zaštite novčanog toka do reklasifikacije (MRS 1. t. 95. i MRS 39. t. 100.)" +"9340","kp_rrif9340","kp_rrif934","other","account_type_kapital",,,"Dobitci/gubitci iz zaštite novčanog toka do reklasifikacije (MRS 1. t. 95. i MRS 39. t. 100.)-a1","Dobitci/gubitci iz zaštite novčanog toka do reklasifikacije (MRS 1. t. 95. i MRS 39. t. 100.)-Analitika 1" +"935","kp_rrif935","kp_rrif93","view","account_type_view",,,"Ostali akumulirani sveobuhvatni dobitci/gubitci - pričuve (MRS 1. t. 96.)","Ostali akumulirani sveobuhvatni dobitci/gubitci - pričuve (MRS 1. t. 96.)" +"9350","kp_rrif9350","kp_rrif935","other","account_type_kapital",,,"Ostali akumulirani sveobuhvatni dobitci/gubitci - pričuve (MRS 1. t. 96.)-a1","Ostali akumulirani sveobuhvatni dobitci/gubitci - pričuve (MRS 1. t. 96.)-Analitika 1" +"94","kp_rrif94","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"ZADRŽANI DOBITAK ILI PRENESENI GUBITAK","ZADRŽANI DOBITAK ILI PRENESENI GUBITAK" +"940","kp_rrif940","kp_rrif94","view","account_type_view",,,"Zadržani dobitak (iz prethodnih godina)","Zadržani dobitak (iz prethodnih godina)" +"9400","kp_rrif9400","kp_rrif940","view","account_type_view",,,"Zadržani dobitci ostvareni do kraja 2000.","Zadržani dobitci ostvareni do kraja 2000." +"94000","kp_rrif94000","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)","Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)" +"94001","kp_rrif94001","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak - neisplaćena dividenda","Zadržani dobitak - neisplaćena dividenda" +"94002","kp_rrif94002","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak koji se izuzima od isplate (npr. za investicije u imovinu)","Zadržani dobitak koji se izuzima od isplate (npr. za investicije u imovinu)" +"94003","kp_rrif94003","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak koji čeka raspored","Zadržani dobitak koji čeka raspored" +"94004","kp_rrif94004","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak za privatne troškove članova društva","Zadržani dobitak za privatne troškove članova društva" +"94005","kp_rrif94005","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak za manjinske članove društva","Zadržani dobitak za manjinske članove društva" +"94006","kp_rrif94006","kp_rrif9400","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak tajnog člana društva","Zadržani dobitak tajnog člana društva" +"9401","kp_rrif9401","kp_rrif940","view","account_type_view",,,"Zadržani dobitak iz 2001. do 2004.","Zadržani dobitak iz 2001. do 2004." +"94010","kp_rrif94010","kp_rrif9401","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)","Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)" +"94011","kp_rrif94011","kp_rrif9401","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak - neispl. dividende","Zadržani dobitak - neispl. dividende" +"94012","kp_rrif94012","kp_rrif9401","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak izuzet od isplate (npr. za investicije u imovinu)","Zadržani dobitak izuzet od isplate (npr. za investicije u imovinu)" +"94013","kp_rrif94013","kp_rrif9401","other","account_type_kapital",,,"Neraspoređeni zadržani dobitak","Neraspoređeni zadržani dobitak" +"9402","kp_rrif9402","kp_rrif940","view","account_type_view",,,"Zadržani dobitak od 2005. i poslije","Zadržani dobitak od 2005. i poslije" +"94020","kp_rrif94020","kp_rrif9402","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)","Zadržani dobitak članova društva (analitika po članovima)" +"94021","kp_rrif94021","kp_rrif9402","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak - neispl. dividenda","Zadržani dobitak - neispl. dividenda" +"94022","kp_rrif94022","kp_rrif9402","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak izuzet od isplate (npr. za investicije u imovinu)","Zadržani dobitak izuzet od isplate (npr. za investicije u imovinu)" +"94023","kp_rrif94023","kp_rrif9402","other","account_type_kapital",,,"Neraspoređeni zadržani dobitak","Neraspoređeni zadržani dobitak" +"9403","kp_rrif9403","kp_rrif940","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak oblikovan iz realizirane rev. pričuve","Zadržani dobitak oblikovan iz realizirane rev. pričuve" +"9404","kp_rrif9404","kp_rrif940","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak po prijedlogu uprave i N.O.","Zadržani dobitak po prijedlogu uprave i N.O." +"9405","kp_rrif9405","kp_rrif940","other","account_type_kapital",,,"Zadržani dobitak iz negativnog goodwilla","Zadržani dobitak iz negativnog goodwilla" +"941","kp_rrif941","kp_rrif94","view","account_type_view",,,"Preneseni gubitak (kumuliran u prethodnim godinama - analitika po članovima)","Preneseni gubitak (kumuliran u prethodnim godinama - analitika po članovima)" +"9410","kp_rrif9410","kp_rrif941","other","account_type_kapital",,,"Preneseni gubitak (iz godine 200_.)","Preneseni gubitak (iz godine 200_.)" +"9411","kp_rrif9411","kp_rrif941","other","account_type_kapital",,,"Preneseni gubitak (iz godine 201_.)","Preneseni gubitak (iz godine 201_.)" +"9417","kp_rrif9417","kp_rrif941","other","account_type_kapital",,,"Gubitak (dio) koji je iznad kapitala","Gubitak (dio) koji je iznad kapitala" +"95","kp_rrif95","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"DOBITAK ILI GUBITAK POSLOVNE GODINE","DOBITAK ILI GUBITAK POSLOVNE GODINE" +"950","kp_rrif950","kp_rrif95","view","account_type_view",,,"Dobitak poslovne godine","Dobitak poslovne godine" +"9500","kp_rrif9500","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak financijske godine (neraspoređen)","Dobitak financijske godine (neraspoređen)" +"9501","kp_rrif9501","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak za isplate i izuzimanja u tijeku godine (analitika po članovima)","Dobitak za isplate i izuzimanja u tijeku godine (analitika po članovima)" +"9502","kp_rrif9502","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak - dividenda financijske godine (analitika prema članovima društva - dioničarima)","Dobitak - dividenda financijske godine (analitika prema članovima društva - dioničarima)" +"9504","kp_rrif9504","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak koji se privremeno ne isplaćuje po prijedlogu uprave i N.O.","Dobitak koji se privremeno ne isplaćuje po prijedlogu uprave i N.O." +"9505","kp_rrif9505","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak za manjinske članove društva","Dobitak za manjinske članove društva" +"9506","kp_rrif9506","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak za tajnog člana društva","Dobitak za tajnog člana društva" +"9507","kp_rrif9507","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak za nagrade zaposlenicima","Dobitak za nagrade zaposlenicima" +"9509","kp_rrif9509","kp_rrif950","other","account_type_kapital",,,"Dobitak iz privremenih razlika (odgođeni porezi)","Dobitak iz privremenih razlika (odgođeni porezi)" +"951","kp_rrif951","kp_rrif95","view","account_type_view",,,"Gubitak poslovne godine (analitika po članovima)","Gubitak poslovne godine (analitika po članovima)" +"9510","kp_rrif9510","kp_rrif951","other","account_type_kapital",,,"Gubitak koji se pokriva","Gubitak koji se pokriva" +"9511","kp_rrif9511","kp_rrif951","other","account_type_kapital",,,"Nepokriveni gubitak","Nepokriveni gubitak" +"9512","kp_rrif9512","kp_rrif951","other","account_type_kapital",,,"Gubitak iz privremenih razlika","Gubitak iz privremenih razlika" +"96","kp_rrif96","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"MANJINSKI INTERES","MANJINSKI INTERES" +"960","kp_rrif960","kp_rrif96","view","account_type_view",,,"Manjinski interes","Manjinski interes" +"9600","kp_rrif9600","kp_rrif960","other","account_type_kapital",,,"Kapital manjinskog društva (privremeno u postupku konsolidacije kao dio koji nije pod kontrolom matice)","Kapital manjinskog društva (ovaj račun privremeno se rabi u postupku konsolidacije društva kao dio kapitala koji nije pod kontrolom matice)" +"99","kp_rrif99","kp_rrif9","view","account_type_view",,,"IZVANBILANČNI ZAPISI","IZVANBILANČNI ZAPISI" +"990","kp_rrif990","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Imovina - materijalna u optjecaju","Imovina - materijalna u optjecaju" +"9900","kp_rrif9900","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Primljena roba u komisiju i konsignaciju (tuđa)","Primljena roba u komisiju i konsignaciju (tuđa)" +"9901","kp_rrif9901","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Materijal i roba u doradi (tuđa)","Materijal i roba u doradi (tuđa)" +"9902","kp_rrif9902","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Pozajmica strojeva i alata","Pozajmica strojeva i alata" +"9903","kp_rrif9903","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Zaštitna odjeća i obuća na korištenju","Zaštitna odjeća i obuća na korištenju" +"9904","kp_rrif9904","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Roba u skladištu (tuđa)","Roba u skladištu (tuđa)" +"9905","kp_rrif9905","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Ambalaža na korištenju (tuđa)","Ambalaža na korištenju (tuđa)" +"9906","kp_rrif9906","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Vlasništvo ortačke zajednice","Vlasništvo ortačke zajednice" +"9907","kp_rrif9907","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Materijali za doradne - lohn-poslove","Materijali za doradne - lohn-poslove" +"9908","kp_rrif9908","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Roba u izvozu","Roba u izvozu" +"9909","kp_rrif9909","kp_rrif990","other","account_type_other",,,"Zgrade i zemljišta u zakupu","Zgrade i zemljišta u zakupu" +"991","kp_rrif991","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Prava","Prava" +"9910","kp_rrif9910","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Prava na korištenja","Prava na korištenja" +"9911","kp_rrif9911","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Krediti ugovoreni","Krediti ugovoreni" +"9912","kp_rrif9912","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Hipoteka na tuđoj imovini","Hipoteka na tuđoj imovini" +"9913","kp_rrif9913","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Materijalna prava","Materijalna prava" +"9914","kp_rrif9914","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Prava po loro akreditivima (domaći partneri)","Prava po loro akreditivima (domaći partneri)" +"9915","kp_rrif9915","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Prava po loro akreditivima (inozemni partneri)","Prava po loro akreditivima (inozemni partneri)" +"9916","kp_rrif9916","kp_rrif991","other","account_type_other",,,"Prava na ratne reparacije i štete od oduzete imovine","Prava na ratne reparacije i štete od oduzete imovine" +"992","kp_rrif992","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Vrijednosni papiri","Vrijednosni papiri" +"9920","kp_rrif9920","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Primljeni čekovi, mjenice za osiguranje otplate anuiteta za dobivene robne i financijske kredite","Primljeni čekovi, mjenice za osiguranje otplate anuiteta za dobivene robne i financijske kredite" +"9921","kp_rrif9921","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Primljena jamstva vjerovnika kao instrumenata plaćanja","Primljena jamstva vjerovnika kao instrumenata plaćanja" +"9922","kp_rrif9922","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Primljene zadužnice","Primljene zadužnice" +"9923","kp_rrif9923","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Ostali vrijednosni papiri koji nisu stavljeni u optjecaj","Ostali vrijednosni papiri koji nisu stavljeni u optjecaj" +"9924","kp_rrif9924","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Izdane zadužnice","Izdane zadužnice" +"9925","kp_rrif9925","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Izdane mjenice","Izdane mjenice" +"9926","kp_rrif9926","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Korištene garancije u tijeku","Korištene garancije u tijeku" +"9927","kp_rrif9927","kp_rrif992","other","account_type_other",,,"Tražbine od kupaca iz zastupničke prodaje","Tražbine od kupaca iz zastupničke prodaje" +"993","kp_rrif993","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Vrijednosnice u manipulaciji","Vrijednosnice u manipulaciji" +"9930","kp_rrif9930","kp_rrif993","other","account_type_other",,,"Obveznice i druge vrijednosti na skladištu (blagajni)","Obveznice i druge vrijednosti na skladištu (blagajni)" +"9931","kp_rrif9931","kp_rrif993","other","account_type_other",,,"Vrijednosni papiri na čuvanju (obveznice, dionice)","Vrijednosni papiri na čuvanju (obveznice, dionice)" +"9932","kp_rrif9932","kp_rrif993","other","account_type_other",,,"Blokovi ulaznica","Blokovi ulaznica" +"9933","kp_rrif9933","kp_rrif993","other","account_type_other",,,"Prodajna mjesta za izdane obveznice","Prodajna mjesta za izdane obveznice" +"994","kp_rrif994","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Obračun dobitka investicijskog pothvata","Obračun dobitka investicijskog pothvata" +"9940","kp_rrif9940","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Investicija - ulaganje - rashodi","Investicija - ulaganje - rashodi" +"9941","kp_rrif9941","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Prihod - priljev","Prihod - priljev" +"9942","kp_rrif9942","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Dobitak","Dobitak" +"9943","kp_rrif9943","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Porezi i druga davanja","Porezi i druga davanja" +"9944","kp_rrif9944","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Čisti dobitak","Čisti dobitak" +"9947","kp_rrif9947","kp_rrif994","other","account_type_other",,,"Trošak kamata budućeg razdoblja","Trošak kamata budućeg razdoblja" +"995","kp_rrif995","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Izvori materijalne imovine","Izvori materijalne imovine" +"9950","kp_rrif9950","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Obveze prema vlasnicima robe u komisiji i konsignaciji (tuđa sredstva)","Obveze prema vlasnicima robe u komisiji i konsignaciji (tuđa sredstva)" +"9951","kp_rrif9951","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Vlasnici materijala i robe u doradi","Vlasnici materijala i robe u doradi" +"9952","kp_rrif9952","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Vlasnici pozajmljenih strojeva i alata","Vlasnici pozajmljenih strojeva i alata" +"9953","kp_rrif9953","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Skladište zaštitne odjeće i obuće","Skladište zaštitne odjeće i obuće" +"9954","kp_rrif9954","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Vlasnici robe u našim skladištima","Vlasnici robe u našim skladištima" +"9955","kp_rrif9955","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Vlasnici ambalaže u korištenju","Vlasnici ambalaže u korištenju" +"9956","kp_rrif9956","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Ortaci - vlasništvo ortačke zajednice","Ortaci - vlasništvo ortačke zajednice" +"9957","kp_rrif9957","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Obveze za materijale u doradi - lohnu","Obveze za materijale u doradi - lohnu" +"9958","kp_rrif9958","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Obveze za robu u izvozu (tuđa roba)","Obveze za robu u izvozu (tuđa roba)" +"9959","kp_rrif9959","kp_rrif995","other","account_type_other",,,"Vlasnici zemljišta i zgrada u zakupu","Vlasnici zemljišta i zgrada u zakupu" +"996","kp_rrif996","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Izvori prava","Izvori prava" +"9960","kp_rrif9960","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Izvor prava na korištenje","Izvor prava na korištenje" +"9961","kp_rrif9961","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Krediti odobreni","Krediti odobreni" +"9962","kp_rrif9962","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Dužnici po hipoteci","Dužnici po hipoteci" +"9963","kp_rrif9963","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Ulagači u materijalna prava","Ulagači u materijalna prava" +"9964","kp_rrif9964","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Izvori prava loro-akreditiva (domaći partneri)","Izvori prava loro-akreditiva (domaći partneri)" +"9965","kp_rrif9965","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Izvori prava loro-akreditiva (inozemni partneri)","Izvori prava loro-akreditiva (inozemni partneri)" +"9966","kp_rrif9966","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Ratne reparacije i nadoknade šteta","Ratne reparacije i nadoknade šteta" +"9967","kp_rrif9967","kp_rrif996","other","account_type_other",,,"Obveze zastupnika iz prodaje prema nalogodavcu","Obveze zastupnika iz prodaje prema nalogodavcu" +"997","kp_rrif997","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Obveze za vrijednosne papire koji nisu stavljeni u optjecaj","Obveze za vrijednosne papire koji nisu stavljeni u optjecaj" +"9970","kp_rrif9970","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Obveze za čekove i mjenice za osiguranje otplate anuiteta za robne i financijske kredite","Obveze za čekove i mjenice za osiguranje otplate anuiteta za robne i financijske kredite" +"9971","kp_rrif9971","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Jamstva od dužnika kao instrument plaćanja","Jamstva od dužnika kao instrument plaćanja" +"9972","kp_rrif9972","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Obveze za primljene zadužnice","Obveze za primljene zadužnice" +"9973","kp_rrif9973","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Ostali vrijednosni papiri koji nisu stavljeni u optjecaj","Ostali vrijednosni papiri koji nisu stavljeni u optjecaj" +"9974","kp_rrif9974","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Obveze za izdane zadužnice","Obveze za izdane zadužnice" +"9975","kp_rrif9975","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Obveze za izdane mjenice","Obveze za izdane mjenice" +"9976","kp_rrif9976","kp_rrif997","other","account_type_other",,,"Obveze za korištene garancije u tijeku","Obveze za korištene garancije u tijeku" +"998","kp_rrif998","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Obveze za izdane vrijednosnice u manipulaciji","Obveze za izdane vrijednosnice u manipulaciji" +"9980","kp_rrif9980","kp_rrif998","other","account_type_other",,,"Obveznice i druge vrijednosnice","Obveznice i druge vrijednosnice" +"9981","kp_rrif9981","kp_rrif998","other","account_type_other",,,"Vrijednosni papiri (obveznice, dionice)","Vrijednosni papiri (obveznice, dionice)" +"9982","kp_rrif9982","kp_rrif998","other","account_type_other",,,"Vrijednost zalihe blokova ulaznica","Vrijednost zalihe blokova ulaznica" +"9983","kp_rrif9983","kp_rrif998","other","account_type_other",,,"Prodajna mjesta za izdane obveznice","Prodajna mjesta za izdane obveznice" +"9987","kp_rrif9987","kp_rrif998","other","account_type_other",,,"Kamate sadržane u vrijednosnicama ili obračunima","Kamate sadržane u vrijednosnicama ili obračunima" +"999","kp_rrif999","kp_rrif99","view","account_type_view",,,"Obveze s osnove investicijskog pothvata","Obveze s osnove investicijskog pothvata" +"9990","kp_rrif9990","kp_rrif999","other","account_type_other",,,"Obveze prema ulagačima","Obveze prema ulagačima" +"9991","kp_rrif9991","kp_rrif999","other","account_type_other",,,"Izvori prihoda - priljeva","Izvori prihoda - priljeva" +"9992","kp_rrif9992","kp_rrif999","other","account_type_other",,,"Ukalkulirani - planirani dobitak","Ukalkulirani - planirani dobitak" +"9993","kp_rrif9993","kp_rrif999","other","account_type_other",,,"Obveze za porez i druga javna davanja","Obveze za porez i druga javna davanja" +"9994","kp_rrif9994","kp_rrif999","other","account_type_other",,,"Obveze iz planiranog čistog dobitka","Obveze iz planiranog čistog dobitka" diff --git a/addons/l10n_hr/data/account.account.type.csv b/addons/l10n_hr/data/account.account.type.csv new file mode 100644 index 00000000000..35d55039de7 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/data/account.account.type.csv @@ -0,0 +1,26 @@ +"name","code","close_method","id","report_type" +"Obveze prema dobavljačima","obveze_dob","unreconciled","account_type_obveze_dob","liability" +"Potraživanja od kupaca","potrazivanja_kup","unreconciled","account_type_potraz_kup","asset" +"Potraživanja za upisani kapital","potraz_kapital","balance","account_type_upis_kapital","asset" +"Dugotrajna imovina","dugotrajna_imovina","balance","account_type_dug_imovina","asset" +"Kratkotrajna imovina","kratkotrajna_imovina","balance","account_type_kratk_imovina","asset" +"Aktivna vrem. Razgraničenja","aktivna_vrem_razgran","balance","account_type_aktiv_razgran","asset" +"Kapital i rezerve","kapital","balance","account_type_kapital","liability" +"Rezerviranja","rezerviranja","balance","account_type_rezervacije","liability" +"Ostalo","other","none","account_type_other","/" +"Sintetika","view","none","account_type_view","/" +"Poslovni prihodi","posl_prihodi","none","account_type_posl_prihod","income" +"Izvanredni prihodi","izv_prihodi","none","account_type_izv_prihod","income" +"Financijski prihodi","fin_prihodi","none","account_type_fin_prihod","income" +"Poslovni rashodi","posl_rashodi","none","account_type_posl_rashod","expense" +"Izvanredni rashodi","izv_rashodi","none","account_type_inv_rashod","expense" +"Financijski rashodi","fin_rashodi","none","account_type_fin_rashod","expense" +"Dugoročne obveze","dugorocne_obveze","balance","account_type_dug_obv","liability" +"Pasivna vrem. Razgraničenja","Pasivna-vrem-razgran","balance","account_type_pas_razgran","liability" +"Kratkoročne obveze","kratkorocne_obveze","balance","account_type_kratk_obveze","liability" +"Obveze za PDV","pdv","balance","account_type_pdv","liability" +"Potraživanja za pretporez","pretporez","balance","account_type_pretporez","asset" +"Aktiva","aktiva","none","account_type_aktiva","asset" +"Pasiva","pasiva","none","account_type_pasiva","liability" +"Prihod","prihod","none","account_type_prihod","income" +"Rashod","rashod","none","account_type_rashod","expense" diff --git a/addons/l10n_hr/data/account.tax.code.template.csv b/addons/l10n_hr/data/account.tax.code.template.csv new file mode 100644 index 00000000000..aa5968b556f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/data/account.tax.code.template.csv @@ -0,0 +1,78 @@ +"id","code","sign","name","parent_id:id","info" +"pdv_code_porezi",,1,"POREZI",, +"pdv_code_nepdv","NEPDV",1,"Ostali porezi, carine, trošarine i sl.","pdv_code_porezi", +"pdv_code_pdv","PDV",0,"PDV","pdv_code_porezi", +"pdv_code_pdvob","PDVOB",0,"OBRAZAC PDV","pdv_code_pdv", +"pdv_code_opdvob","oPDVOB",0,"O S N O V I C A","pdv_code_pdvob","IV. UKUPNA POREZNA OBVEZA ZA POREZNO RAZDOBLJE:ZA UPLATU (II. - III.)" +"pdv_code_o1_2","o1+2",0,"Obračun isporuka (I+II)","pdv_code_opdvob","OBRAČUN POREZA U OBAVLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA U OBRAČUNSKOM RAZDOBLJU ISPORUKE – UKUPNO (I. + II.)" +"pdv_code_o1","o100",1,"I. Isporuke ne podliježu / oslobođene","pdv_code_o1_2","I. ISPORUKE KOJE NE PODLIJEŽU OPOREZIVANJU, KOJE SU OSLOBOĐENE I PO STOPI OD 0% - UKUPNO (1.+2.+3.)" +"pdv_code_o11","o110",1,"I.1. Koje ne podliježu oporezivanju","pdv_code_o1","1. KOJE NE PODLIJEŽU OPOREZIVANJU (čl. 2. u svezi s čl. 5. i čl. 8. st. 7. Zakona)" +"pdv_code_o12","o120",1,"I.2. Oslobođene ukupno","pdv_code_o1","2. OSLOBOĐENE POREZA – UKUPNO (2.1.+2.2.+2.3.+2.4.)" +"pdv_code_o121","o121",1,"I.2.1. Izvozne","pdv_code_o12","2.1. IZVOZNE – s pravom na odbitak pretporeza (čl. 13. st. 1. toč. 1. i čl. 14. Zakona )" +"pdv_code_o122","o122",1,"I.2.2. Isporuke dobara","pdv_code_o12","2.2. Isporuke dobara - za koje nije bio moguć odbitak pretporeza (čl. 11.b Zakona)" +"pdv_code_o123","o123",1,"I.2.3. Tuzemne - bez prava odbitka","pdv_code_o12","2.3. TUZEMNE – bez prava na odbitak pretporeza (čl. 11. i čl. 11.a Zakona)" +"pdv_code_o124","o124",1,"I.2.4. Ostale – s pravom odbitka","pdv_code_o12","2.4. OSTALE – s pravom na odbitak pretporeza (čl. 13. st. 1. toč. 2., čl. 13 a i čl. 13.b Zakona)" +"pdv_code_o13","o130",1,"I.3. Isporuke po stopi od 0%","pdv_code_o1","3. ISPORUKE PO STOPI OD 0% (čl. 10.a. Zakona)" +"pdv_code_o2","o200",1,"II. Oporezive isporuke","pdv_code_o1_2","II. OPOREZIVE ISPORUKE – UKUPNO (1.+2.+3.+4.)" +"pdv_code_o21","o210",1,"II.1 Izdani računi po stopi 10%","pdv_code_o2","1. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE(čl. 2. st. 1. toč. 1a. i 1b., čl. 3. st. 5., čl. 4. st. 4., čl. 7. st. 1. i 4. i čl. 15. st. 8. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_o22","o220",1,"II.2 Izdani računi po stopi 22% i 23%","pdv_code_o2","2. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE (čl. 2., čl. 7. st. 1. i 4. i čl. 15. st. 8. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_o23","o230",1,"II.3 Izdani računi po stopi 25%","pdv_code_o2","3. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE(čl. 2. st. 1. toč. 1a. i 1b., čl. 3. st. 5., čl. 4. st. 4., čl. 7. st. 1. i 4.,čl. 15. st. 8., čl. 22.a i čl. 22.c Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_o24","o240",1,"II.4 Nenaplaćeni izvoz","pdv_code_o2","4. NAKNADNO OSLOBOĐENJE IZVOZA U OKVIRU OSOBNOG PUTNIČKOG PROMETA (čl. 13. st. 1. toč. 4. Zakona)" +"pdv_code_o25","o250",1,"II.5 Oslobođenje izvoza – putnički promet","pdv_code_o2","4. NAKNADNO OSLOBOĐENJE IZVOZA U OKVIRU OSOBNOG PUTNIČKOG PROMETA (čl. 13. st. 1. toč. 4. Zakona)" +"pdv_code_o3","o300",0,"III. OBRAČUNANI PRETPOREZ","pdv_code_opdvob","III. OBRAČUNANI PRETPOREZ U PRIMLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA – UKUPNO (1.+2.+3.+4.+ 5.+6.+7.+8.)" +"pdv_code_o31","o310",1,"III.1. Pretporez 10%","pdv_code_o3","1. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9., 10. i 11. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_o32","o320",1,"III.2. Pretporez 22% i23%","pdv_code_o3","2. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9. i 10. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_o33","o330",1,"III.3. Pretporez 25%","pdv_code_o3","3. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9., 10., 11. i 12. Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_o34","o340",1,"III.4. Plaćeni PP pri uvozu","pdv_code_o3","4. PLAĆENI PRETPOREZ PRI UVOZU (čl. 20. st. 2. odnosno čl. 7. st. 5. Zakona)" +"pdv_code_o35","o350",1,"III.5. Plaćeni PP na ino usluge 10%","pdv_code_o3","5. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_o36","o360",1,"III.6. Plaćeni PP na ino usluge 22% i 23%","pdv_code_o3","6. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_o37","o370",1,"III.7. Plaćeni PP na ino usluge 25%","pdv_code_o3","7. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_o391","o391",1,"III.0. Pretporez 0%","pdv_code_o3","7.? PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_zpdv","zPDV",1,"PDV - OSTALO","pdv_code_pdv","Ostali podaci" +"pdv_code_z9","z900",1,"NEPRIZNATI PRETPOREZ ","pdv_code_zpdv", +"pdv_code_o91","o910",1,"NEPRIZNATI PRETPOREZ (osnovica 30 ili 70%)","pdv_code_z9","NP. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA " +"pdv_code_o911","o911",1,"Nepriznati pretporez 10% (o)","pdv_code_o91","NP.1. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 10%" +"pdv_code_o912","o912",1,"Nepriznati pretporez 22% i 23% (o)","pdv_code_o91","NP.2. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_o913","o913",1,"Nepriznati pretporez 25% (o)","pdv_code_o91","NP.3.NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 25%" +"pdv_code_o92","o920",1,"Pretporez koji još nije priznan (uključivo i neplaćeni R-2)","pdv_code_z9", +"pdv_code_o7","o700",1,"Ostali podaci","pdv_code_zpdv","Ostali podaci" +"pdv_code_o71","o710",1,"1. ZA ISPRAVAK PRETPOREZA","pdv_code_o7","1. ZA ISPRAVAK PRETPOREZA (UKUPNO 1.1.+1.2.+1.3.+1.4.+1.5.+1.6.)" +"pdv_code_oop11","o711",1,"1.1. NABAVA NEKRETNINA","pdv_code_o71","1.1. NABAVA NEKRETNINA – ISPORUČITELJ (PRODAVATELJ) NEKRETNINA" +"pdv_code_oop12","o712",1,"1.2. PRODAJA NEKRETNINA","pdv_code_o71","1.2. PRODAJA NEKRETNINA – PRIMATELJ (KUPAC) NEKRETNINA" +"pdv_code_oop13","o713",1,"1.3. NABAVA OSOBNIH VOZILA","pdv_code_o71","1.3. NABAVA OSOBNIH VOZILA (ZA PODUZETNIKE KOJIMA TRGOVINA AUTOMOBILIMA NIJE TEMELJNA DJELATNOST)" +"pdv_code_oop14","o714",1,"1.4. PRODAJA OSOBNIH VOZILA","pdv_code_o71","1.4. PRODAJA OSOBNIH VOZILA (ZA PODUZETNIKE KOJIMA TRGOVINA AUTOMOBILIMA NIJE TEMELJNA DJELATNOST)" +"pdv_code_oop15","o715",1,"1.5. NABAVA DUGOTRAJNE IMOVINE","pdv_code_o71","1.5. NABAVA OSTALE DUGOTRAJNE IMOVINE" +"pdv_code_oop16","o716",1,"1.6. PRODAJA DUGOTRAJNE IMOVINE","pdv_code_o71","1.6. PRODAJA OSTALE DUGOTRAJNE IMOVINE" +"pdv_code_oop2","o720",1,"2. OTUĐENJE/STJECANJE GOSPODARSKE CJELINE ILI POGONA","pdv_code_o7","2. OTUĐENJE/STJECANJE GOSPODARSKE CJELINE ILI POGONA" +"pdv_code_oop3","o730",1,"3. NABAVA DOBARA I USLUGA ZA REPREZENTACIJU","pdv_code_o7","3. NABAVA DOBARA I USLUGA ZA REPREZENTACIJU" +"pdv_code_oop4","o740",1,"4. NABAVA OSOBNIH VOZILA I DRUGIH SREDSTAVA ZA OSOBNI PRIJEVOZ ","pdv_code_o7","4. NABAVA OSOBNIH VOZILA I DRUGIH SREDSTAVA ZA OSOBNI PRIJEVOZ TE DOBARA I USLUGA POVEZANIH S TIM DOBRIMA" +"pdv_code_oop5","o750",1,"5. OSNOVICA ZA OBRAČUN VLASTITE POTROŠNJE ZA OSOBNA VOZILA NABAV","pdv_code_o7","5. OSNOVICA ZA OBRAČUN VLASTITE POTROŠNJE ZA OSOBNA VOZILA NABAVLJENA DO 31.12.2009." +"pdv_code_p6","pPDV",0,"PDV – POREZ – razlika za uplatu/preplata","pdv_code_pdvob", +"pdv_code_p5","p500",-1,"Uplaćeno u razdoblju","pdv_code_p6", +"pdv_code_p4","p400",1,"VI. POREZNA OBVEZA U RAZDOBLJU","pdv_code_p6","IV. UKUPNA POREZNA OBVEZA ZA POREZNO RAZDOBLJE:ZA UPLATU (II. - III.)" +"pdv_code_p1","p100",1,"I. Isporuke ne podliježu / oslobođene","pdv_code_p4","I. ISPORUKE KOJE NE PODLIJEŽU OPOREZIVANJU, KOJE SU OSLOBOĐENE I PO STOPI OD 0% - UKUPNO (1.+2.+3.)" +"pdv_code_p2","p200",1,"II. Oporezive isporuke","pdv_code_p4","II. OPOREZIVE ISPORUKE – UKUPNO (1.+2.+3.+4.)" +"pdv_code_p21","p210",1,"II.1 Izdani računi po stopi 10%","pdv_code_p2","1. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE(čl. 2. st. 1. toč. 1a. i 1b., čl. 3. st. 5., čl. 4. st. 4., čl. 7. st. 1. i 4. i čl. 15. st. 8. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_p22","p220",1,"II.2 Izdani računi po stopi 22% i 23%","pdv_code_p2","2. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE (čl. 2., čl. 7. st. 1. i 4. i čl. 15. st. 8. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_p23","p230",1,"II.3 Izdani računi po stopi 25%","pdv_code_p2","3. ZA KOJE SU IZDANI RAČUNI I NEZARAČUNANE(čl. 2. st. 1. toč. 1a. i 1b., čl. 3. st. 5., čl. 4. st. 4., čl. 7. st. 1. i 4.,čl. 15. st. 8., čl. 22.a i čl. 22.c Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_p24","p240",1,"II.4 Oslobođenje izvoza – putnički promet","pdv_code_p2","4. NAKNADNO OSLOBOĐENJE IZVOZA U OKVIRU OSOBNOG PUTNIČKOG PROMETA (čl. 13. st. 1. toč. 4. Zakona)" +"pdv_code_p3","p300",-1,"III. OBRAČUNANI PRETPOREZ","pdv_code_p4","III. OBRAČUNANI PRETPOREZ U PRIMLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA – UKUPNO (1.+2.+3.+4.+ 5.+6.+7.+8.)" +"pdv_code_p31","p310",1,"III.1. Pretporez 10%","pdv_code_p3","1. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9., 10. i 11. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_p32","p320",1,"III.2. Pretporez 22% i 23%","pdv_code_p3","2. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9. i 10. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_p33","p330",1,"III.3. Pretporez 25%","pdv_code_p3","3. PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA (čl. 20. st. 1., 9., 10., 11. i 12. Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_p34","p340",1,"III.4. Plaćeni PP pri uvozu","pdv_code_p3","4. PLAĆENI PRETPOREZ PRI UVOZU (čl. 20. st. 2. odnosno čl. 7. st. 5. Zakona)" +"pdv_code_p35","p350",1,"III.5. Plaćeni PP na ino usluge 10%","pdv_code_p3","5. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 10%" +"pdv_code_p36","p360",1,"III.6. Plaćeni PP na ino usluge 22% i 23%","pdv_code_p3","6. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_p37","p370",1,"III.7. Plaćeni PP na ino usluge 25%","pdv_code_p3","7. PLAĆENI PRETPOREZ NA USLUGE INOZEMNIH PODUZETNIKA (čl. 19. st. 2. Zakona) po stopi od 25%" +"pdv_code_p38","p380",1,"III.8. Ispravci pretporeza","pdv_code_p3","8. ISPRAVCI PRETPOREZA (čl. 20. st. 5. Zakona)" +"pdv_code_p9","p900",0,"NEPRIZNATI PRETPOREZ (porez)","pdv_code_z9","NP. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA " +"pdv_code_p91","p910",1,"NEPRIZNATI PRETPOREZ (30 ili 70%)","pdv_code_p9","NP. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM ISPORUKAMA DOBARA I USLUGA " +"pdv_code_p911","p911",1,"Nepriznati pretporez 10% (p)","pdv_code_p91","NP.1. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 10%" +"pdv_code_p912","p912",1,"Nepriznati pretporez 22% i 23% (p)","pdv_code_p91","NP.2. NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 22% i 23%" +"pdv_code_p913","p913",1,"Nepriznati pretporez 25% (p)","pdv_code_p91","NP.3.NEPRIZNATI PRETPOREZ U PRIMLJENIM RAČUNIMA po stopi od 25%" +"pdv_code_p92","p920",1,"Pretporez koji još nije priznan (ukupno)","pdv_code_z9","Pretporez koji još nije priznan (ukupno)" +"pdv_code_p9201","p9201",1,"Pretporez koji još nije priznan (neplaćeni R2)","pdv_code_p92","Pretporez koji još nije priznan (neplaćeni R2)" +"pdv_code_p9202","p9202",1,"Pretporez koji još nije priznan (neplaćeni UVOZ dobara 25%)","pdv_code_p92","Pretporez koji još nije priznan (neplaćeni UVOZ dobara 25%)" +"pdv_code_p9203","p9203",1,"Pretporez koji još nije priznan (neplaćene INO usluge 25%)","pdv_code_p92","Pretporez koji još nije priznan (neplaćene INO usluge 25%)" +"pdv_code_p9204","p9204",1,"Pretporez koji još nije priznan (neplaćene INO usluge 10%)","pdv_code_p92","Pretporez koji još nije priznan (neplaćene INO usluge 10%)" +"pdv_code_potrosnja","POTROSNJA",1,"Porez na potrošnju","pdv_code_nepdv","Porez na potrošnju" diff --git a/addons/l10n_hr/data/account.tax.template.csv b/addons/l10n_hr/data/account.tax.template.csv new file mode 100644 index 00000000000..b038cebfc39 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/data/account.tax.template.csv @@ -0,0 +1,50 @@ +"id","description","chart_template_id/id","name","amount","parent_id","child_depend","type","account_collected_id/id","account_paid_id/id","type_tax_use","base_code_id/id","tax_code_id/id","ref_base_code_id/id","ref_tax_code_id/id","ref_tax_sign","tax_sign","base_sign","ref_base_sign","sequence" +"rrif_pdv_25","PDV 25%","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV","0.25",,"False","percent","kp_rrif24003","kp_rrif24003","sale","pdv_code_o23","pdv_code_p23","pdv_code_o23","pdv_code_p23","1.0","1.0","1.0","1.0","10" +"rrif_pdv_25usl","PDV 25% Usluge","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV usluge","0.25",,"False","percent","kp_rrif24003","kp_rrif24003","sale","pdv_code_o23","pdv_code_p23","pdv_code_o23","pdv_code_p23","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_10","PDV 10%","l10n_hr_chart_template_rrif","10% PDV","0.10",,"False","percent","kp_rrif24000","kp_rrif24000","sale","pdv_code_o21","pdv_code_p21","pdv_code_o21","pdv_code_p21","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_0","PDV 0%","l10n_hr_chart_template_rrif","0% PDV","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o13",,"pdv_code_o13",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_avans_25","PDV za predujam 25%","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV (za predujam)","0.25",,"False","percent","kp_rrif24013","kp_rrif24013","sale","pdv_code_o23","pdv_code_p23","pdv_code_o23","pdv_code_p23","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_avans_10","PDV za predujam 10%","l10n_hr_chart_template_rrif","10% PDV (za predujam)","0.10",,"False","percent","kp_rrif24010","kp_rrif24010","sale","pdv_code_o21","pdv_code_p21","pdv_code_o21","pdv_code_p21","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_avans_0","PDV za predujam 0%","l10n_hr_chart_template_rrif","0% PDV (za predujam)","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o13",,"pdv_code_o13",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_nezar_isp_25","PDV po nezaračunanim isporukama 25%","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV za nezaračunane isp.","0.25",,"False","percent","kp_rrif24033","kp_rrif24033","sale","pdv_code_o23","pdv_code_p23","pdv_code_o23","pdv_code_p23","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_nezar_isp_10","PDV po nezaračunanim isporukama 10%","l10n_hr_chart_template_rrif","10% PDV za nezaračunane isp.","0.10",,"False","percent","kp_rrif24030","kp_rrif24030","sale","pdv_code_o21","pdv_code_p21","pdv_code_o21","pdv_code_p21","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_nezar_isp_0","PDV po nezaračunanim isporukama 0%","l10n_hr_chart_template_rrif","0% PDV za nezaračunane isp.","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o13",,"pdv_code_o13",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_nepod_0","1. KOJE NE PODLIJEŽU OPOREZIVANJU (čl. 2. u svezi s čl. 5 i čl. 8 st. 7 Zakona)","l10n_hr_chart_template_rrif","0% Ne podliježe op.","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o11",,"pdv_code_o11",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_osl_izvoz_0","2.1. IZVOZNE - s pravom na odbitak pretporeza (čl. 13. st. 1. toč. 1. i čl. 14. Zakona)","l10n_hr_chart_template_rrif","0% osl. izvozne","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o121",,"pdv_code_o121",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_osl_medpri_0","2.2. U VEZI S MEĐUNARODNIM PRIJEVOZOM (čl. 13.b Zakona)","l10n_hr_chart_template_rrif","0% osl. međ. prijevoz","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o122",,"pdv_code_o122",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_osl_tuz_0","2.3. TUZEMNE - bez prava na odbitak pretporeza (čl. 11. i čl. 11a Zakona)","l10n_hr_chart_template_rrif","0% osl tuzemne","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o123",,"pdv_code_o123",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pdv_osl_ost_0","2.4. OSTALO (čl. 13. st. 1. toč. 2. I čl. 13a Zakona) ","l10n_hr_chart_template_rrif","0% osl. ostalo","0.00",,"False","percent",,,"sale","pdv_code_o124",,"pdv_code_o124",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_25","Pretporez 25% PDV","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV pretporez","0.25",,"False","percent","kp_rrif14003","kp_rrif14003","purchase","pdv_code_o33","pdv_code_p33","pdv_code_o33","pdv_code_p33","1.0","1.0","1.0","1.0","10" +"rrif_pp_25usl","Pretporez 25% PDV Usluge","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV pretporez usluge","0.25",,"False","percent","kp_rrif14003","kp_rrif14003","purchase","pdv_code_o33","pdv_code_p33","pdv_code_o33","pdv_code_p33","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_10","Pretporez 10% PDV","l10n_hr_chart_template_rrif","10% PDV pretporez","0.10",,"False","percent","kp_rrif14000","kp_rrif14000","purchase","pdv_code_o31","pdv_code_p31","pdv_code_o31","pdv_code_p31","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_0","Pretporez 0% PDV","l10n_hr_chart_template_rrif","0% PDV pretporez","0.00",,"False","percent",,,"purchase","pdv_code_o391",,"pdv_code_o391",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_avans_25","Pretporez za predujam 25% PDV","l10n_hr_chart_template_rrif","25% PDV pretporez za predujam","0.25",,"False","percent","kp_rrif14013","kp_rrif14013","purchase","pdv_code_o33","pdv_code_p33","pdv_code_o33","pdv_code_p33","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_avans_0","Pretporez za predujam 0% PDV","l10n_hr_chart_template_rrif","0% PDV pretporez za predujam","0.00",,"False","percent",,,"purchase","pdv_code_o391",,"pdv_code_o391",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_uvoz_25","Plaćeni PDV 25% pri uvozu dobara","l10n_hr_chart_template_rrif","25% uvoz dobara","0.25",,"False","percent","kp_rrif14023","kp_rrif14023","purchase","pdv_code_o34","pdv_code_p34","pdv_code_o34","pdv_code_p34","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_uvoz_10","Plaćeni PDV 10% pri uvozu dobara","l10n_hr_chart_template_rrif","10% uvoz dobara","0.10",,"False","percent","kp_rrif14020","kp_rrif14020","purchase","pdv_code_o34","pdv_code_p34","pdv_code_o34","pdv_code_p34","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_uvoz_0","Plaćeni PDV 0% pri uvozu dobara","l10n_hr_chart_template_rrif","0% uvoz dobara","0.00",,"False","percent",,,"purchase","pdv_code_o34",,"pdv_code_o34",,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_ino_25","Plaćeni PDV 25% na usluge inozemnih poduzetnika","l10n_hr_chart_template_rrif","25% ino. usluge","0.25",,"False","percent","kp_rrif14033","kp_rrif14033","purchase","pdv_code_o37","pdv_code_p37","pdv_code_o34","pdv_code_o37","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_ino_10","Plaćeni PDV 10% na usluge inozemnih poduzetnika","l10n_hr_chart_template_rrif","10% ino. usluge","0.10",,"False","percent","kp_rrif14030","kp_rrif14030","purchase","pdv_code_o35","pdv_code_p35","pdv_code_o34","pdv_code_o35","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppr2_25","25% R-2 dobavljač","l10n_hr_chart_template_rrif","25% R-2 dobavljač","0.25",,"False","percent","kp_rrif1409","kp_rrif1409","purchase","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_pp_uvoz_samopdv_25","Samo PDV kod uvoza 25%","l10n_hr_chart_template_rrif","Samo PDV kod uvoza 25%","0.25",,"False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p9202","pdv_code_o913","pdv_code_p9202","-1.0","-1.0","-1.0","-1.0","100" +"rrif_pp_uvoz_samopdv_25usl","Samo PDV kod uvoza 25% usluge","l10n_hr_chart_template_rrif","Samo PDV kod uvoza 25% usluge","0.25",,"False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p9203","pdv_code_o913","pdv_code_p9203","-1.0","-1.0","-1.0","-1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_1","pp 30% Nepriznat 70% Priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","pp 30% Nepriznat 70% Priznat","1.0",,"True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_30_2","pp 30% nepriznat","l10n_hr_chart_template_rrif","pp 30% nepriznat","0.30","pp 30% Nepriznat 70% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_30_3","pp 30% nep.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","pp 30% nep.(25%)","0.25","pp 30% nepriznat","False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p913","pdv_code_o913","pdv_code_p913","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_70_2","pp 70% priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 70% priznat","0.70","pp 30% Nepriznat 70% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_70_3","pp 70% priz.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 70% priz.(25%)","0.25","Pp 70% priznat","False","percent","kp_rrif14002","kp_rrif14002","purchase","pdv_code_o33","pdv_code_p33","pdv_code_o33","pdv_code_p33","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_1","pp 70% Nepriznat 30% Priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","pp 70% Nepriznat 30% Priznat","1.0",,"True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_70_2","Pp 70% nepriznat","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 70% nepriznat","0.70","pp 70% Nepriznat 30% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_70_3","Pp 70% nep.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 70% nep.(25%)","0.25","Pp 70% nepriznat","False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p913","pdv_code_o913","pdv_code_p913","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_30_2","Pp 30% priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 30% priznat","0.30","pp 70% Nepriznat 30% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_30_3","Pp 30% priz.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","Pp 30% priz.(25%)","0.25","Pp 30% priznat","False","percent","kp_rrif14002","kp_rrif14002","purchase","pdv_code_o33","pdv_code_p33","pdv_code_o33","pdv_code_p33","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_1_r2","R2 pp 30% Nepriznat 70% Priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 30% Nepriznat 70% Priznat","1.0",,"True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_30_2_r2","R2 pp 30% nepriznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 30% nepriznat","0.30","R2 pp 30% Nepriznat 70% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_30_3_r2","R2 pp 30% nep.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 30% nep.(25%)","0.25","R2 pp 30% nepriznat","False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p913","pdv_code_o913","pdv_code_p913","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_70_2_r2","R2 pp 70% priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 70% priznat","0.70","R2 pp 30% Nepriznat 70% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_3070_70_3_r2","R2 pp 70% priz.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 70% priz.(25%)","0.25","R2 pp 70% priznat","False","percent","kp_rrif1408","kp_rrif1408","purchase","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_1_r2","R2 pp 70% Nepriznat 30% Priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 pp 70% Nepriznat 30% Priznat","1.0",,"True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_70_2_r2","R2 Pp 70% nepriznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 Pp 70% nepriznat","0.70","R2 pp 70% Nepriznat 30% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_70_3_r2","R2 Pp 70% nep.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 Pp 70% nep.(25%)","0.25","R2 Pp 70% nepriznat","False","percent",,,"purchase","pdv_code_o913","pdv_code_p913","pdv_code_o913","pdv_code_p913","1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_30_2_r2","R2 Pp 30% priznat","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 Pp 30% priznat","0.30","R2 pp 70% Nepriznat 30% Priznat","True","percent",,,"purchase",,,,,"1.0","1.0","1.0","1.0","100" +"rrif_ppdnp1_7030_30_3_r2","R2 Pp 30% priz.(25%)","l10n_hr_chart_template_rrif","R2 Pp 30% priz.(25%)","0.25","R2 Pp 30% priznat","False","percent","kp_rrif1408","kp_rrif1408","purchase","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","pdv_code_o92","pdv_code_p9201","1.0","1.0","1.0","1.0","100" diff --git a/addons/l10n_hr/data/fiscal_position_template.xml b/addons/l10n_hr/data/fiscal_position_template.xml new file mode 100644 index 00000000000..5a74fc0cc2d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/data/fiscal_position_template.xml @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + + + R1 partneri + + + + + R2 partneri + + + + + EU Inozemni + + + + + Inozemni + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons/l10n_hr/l10n_hr_chart_template.xml b/addons/l10n_hr/l10n_hr_chart_template.xml new file mode 100755 index 00000000000..d9a7db5710c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/l10n_hr_chart_template.xml @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + RRIF-ov računski plan za poduzetnike + 0 + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons/l10n_hr/l10n_hr_wizard.xml b/addons/l10n_hr/l10n_hr_wizard.xml new file mode 100644 index 00000000000..b736f241607 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hr/l10n_hr_wizard.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + open + + + diff --git a/addons/l10n_hr/static/src/img/icon.png b/addons/l10n_hr/static/src/img/icon.png new file mode 100644 index 00000000000..8b0db59f104 Binary files /dev/null and b/addons/l10n_hr/static/src/img/icon.png differ diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es.po index 0a16131641b..b6943fc2b95 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-12 17:08+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 msgid "Employee Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria del empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: view:payment.advice.report:0 #: view:payslip.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por ..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Deductions:" -msgstr "" +msgstr "Deducciones:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr "" +msgstr "Salario anual por empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -131,22 +131,22 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Pasar a borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "Made Payment Advice?" -msgstr "" +msgstr "¿Realizar consejo de pago?" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,nbr:0 msgid "# Payslip lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas de nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,tds:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 @@ -184,54 +184,54 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "'Fecha de' de la nómina debe ser antes de 'Fecha a'." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Por lotes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Este informe realiza un análisis de las nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" -msgstr "" +msgstr "Detalles por categoría de regla salarial:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: report:paylip.details.in:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Medical Insurance" -msgstr "" +msgstr "Seguro médico" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..82c8becf0d0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "Konto bankowe pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "Wypłaty w stanie wykonano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "Potrącenia:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "Nr konta" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "Wynagrodzenie kierowcy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Listy płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "Przełożony" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ustaw na projekt" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Suma :" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Inne informacje" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "Ten raport dokonuje analizy paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "Dla" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Odnośnik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "Ubezpieczenie medyczne" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Numer identyfikacyjny" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "od okresu" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potwierdzone" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "Wg wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "Numery czeków" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "Roczne wynagrodzenie wg składników" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "# Pozycji paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "Potrącenie za świadczenia medyczne firmy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Błąd !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "Wykonano polecenie płatności ? " + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Odrzucone" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Listy płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "Szczegóły wynagrodzenia rocznego" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "Wymagrodzenie pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "Pozycja paska wypłaty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "Data Końcowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "Potrącenie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "Potwierdź listę" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "Kod pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Kategoria reguły wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Projekt" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "Nazwisko pracownika" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "Zapłacono" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "Pozycje płatności" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Rozszerzone filtry..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaczenie" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Umowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "Dodatkowe dodatki" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Suma wynagrodzenia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Pracownik" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Droga(i) Pani(e)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "Lista płac" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "Nazwa firmy musi być unikalna !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Pracownicy" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Konto bankowe" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data początkowa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "Dodatek na wynajęcie domu (%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "Nr. Telefonu" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "Ma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "Nr konta bankowego" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..824ea8f7eea --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupo por..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "O Gerente" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "Por salário" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "Com os melhores cumprimentos," + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Erro!" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "IFSC" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "TDS" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "Confirmar folha" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros avançados..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "Designação" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "Assinatura autorizada" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Salário total" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Funcionário" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Caro Sr./Sra." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "O nome da empresa deve ser único!" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Funcionários" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Conta bancária" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "Número de telefone" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po b/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..48299f373cf --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Sjabloon voor fiscale positie" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Configuratie fout!\n" +"Onderliggende rekeningen kunnen alleen maar aangemaakt worden bij rekeningen " +"van het interne type \"view\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Kostenplaatsdagboek" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve sjablonen voor rekeningen maken" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Dagboek" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Sjabloon voor grootboekschema" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "De beschrijving moet per bedrijf uniek zijn!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve belastingcodes maken" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account-tax" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de " +"standaard grootboekrekeningen." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Sjablonen voor grootboekrekeningen" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" +"Configuratie fout! \n" +"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van " +"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type \"Te betalen/Te " +"ontvangen\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Kostenplaatsen" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscale positie" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Configuratiefout! \n" +"Het is niet mogelijk om een onderliggende rekening te definiëren met een " +"ander intern type dan \"View\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Belastingrubriek sjabloon" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Gesproken talen" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..f3dedb128de --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Szablon dla obszaru podatkowego" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Kod konta musi byc unikalny w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Błąd konfiguracji!\n" +"Nie możesz definiować kont podrzędnych do konta typu innego niż widok! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Dziennik analityczny" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnego szablonu kont." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Szablon planu kont" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "Opis musi być unikalny dla firmy!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych rejestrów podatkowych." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Błąd konfiguracji! Wybrana waluta powinna być współdzielona również przez " +"konta domyślne." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Szablony dla kont" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć kont rekurencyjnych." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Konto analityczne" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w ramach firmy !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Obszar podatkowy" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Błąd konfiguracji! \n" +"Nie możesz mieć kont podrzędnych dla konta typu innego niż \"Widok\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kont analitycznych." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Szablon rejestru podatkowego" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Używane języki" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po index d7dc3921df4..2c931c9c90c 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modelo de posição fiscal" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.account:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Diário" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Modelo para lista de contas" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.tax:0 @@ -166,9 +166,9 @@ msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivas." #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de código de imposto" #. module: l10n_multilang #: field:account.chart.template,spoken_languages:0 msgid "Spoken Languages" -msgstr "" +msgstr "Línguas faladas" diff --git a/addons/lunch/i18n/es.po b/addons/lunch/i18n/es.po index b7c765b0aaa..6ed6db7c01f 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es.po +++ b/addons/lunch/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Categoría" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form msgid "Today's Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de hoy por proveedor" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Mis pedidos" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Parcialmente confirmado" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -68,22 +68,22 @@ msgstr "Marzo" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Por empleado" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Viernes" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "validate order lines" -msgstr "" +msgstr "validar líneas del pedido" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de líneas de pedido" #. module: lunch #: field:lunch.alert,specific_day:0 @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Día" #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Recibido" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Por proveedor" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -117,27 +117,39 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un pedido de comida.\n" +"

\n" +"

\n" +"Un pedido de comida se define con el usuario solicitante, la fecha y las " +"líneas de pedido.\n" +"Cada línea de pedido corresponde a un producto, comentarios adicionales y un " +"precio.\n" +"Antes de seleccionar sus líneas de pedido, no olvide leer las advertencias " +"mostradas en el área rojiza.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "No recibido" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers msgid "Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Pedidos por proveedor" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Receive Meals" -msgstr "" +msgstr "Recibir comidas" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de movimientos de caja" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -151,6 +163,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Aquí puede ver sus movimientos de caja.\n" +"
\n" +"Un movimiento de caja puede ser un gasto o un pago.\n" +"Los gastos se crean automáticamente cuando se recibe el pedido, mientras que " +"los pagos son los reembolsos a la compañía introducidos por el responsable " +"de las comidas.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -167,24 +188,24 @@ msgstr "Productos" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Date" -msgstr "" +msgstr "Por fecha" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "Pago de comida de empleado" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "alert tree" -msgstr "" +msgstr "árbol de alerta" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line @@ -194,23 +215,24 @@ msgstr "Estadísticas de pedidos de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta de comida" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:182 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "" +"Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota." #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Cada semana" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Registrar movimientos de caja" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -220,7 +242,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "pedidos de comida" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -230,22 +252,22 @@ msgstr "Confirmar" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "Su cuenta" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Su cuenta de comida" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Entre" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" -msgstr "" +msgstr "Asistente para pedir una comida" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -257,7 +279,7 @@ msgstr "Nuevo" #: code:addons/lunch/lunch.py:179 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Ésta es la primera vez que pide una comida" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -267,7 +289,7 @@ msgstr "Precio total" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation msgid "lunch validation for order" -msgstr "" +msgstr "Validación de la comida para el pedido" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -293,7 +315,7 @@ msgstr "Configuración" #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -301,22 +323,24 @@ msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "" +"Pedir una comida no significa que la tenga que pagar.\n" +"La comida se pagará cuando se reciba." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de control" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee's Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago de los empleados" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Todos los días" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -326,12 +350,12 @@ msgstr "Movimiento de caja" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de comida" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora planificada" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -358,16 +382,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Aquí puede ver todos los pedidos agrupados por proveedor y por fecha.\n" +"

\n" +"

\n" +"- Pulse en para anunciar que se ha realizado el pedido.
\n" +"- Pulse en " +"para anunciar que se ha recibido el pedido.
\n" +"- Pulse en la X roja para anunciar que el pedido no está disponible.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Sus pedidos" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -386,24 +422,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un pedido para la comida.\n" +"

\n" +"

\n" +"Un producto se define por su nombre, su categoría, su precio y su " +"proveedor.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order Meals" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de comida" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 #: view:lunch.order.order:0 #: view:lunch.validation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -416,11 +460,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una categoría de comida.\n" +"

\n" +"

\n" +"Aquí puede encontrar cada categoría de comida para los productos.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order meal" -msgstr "" +msgstr "Pedir comida" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories @@ -431,58 +482,58 @@ msgstr "Categorías de producto" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "Control Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores de control" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:249 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 #: view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de productos" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "" +msgstr "Cancelar comidas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de caja de la comida" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar estas comidas?" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Mi cuenta" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -492,17 +543,17 @@ msgstr "Agosto" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunes" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Recibir comidas" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -526,12 +577,12 @@ msgstr "Comidas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "Línea de pedido de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "Producto de comida" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 @@ -554,18 +605,18 @@ msgstr "Noviembre" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -591,6 +642,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Aquí puede ver los pedidos de hoy agrupados por proveedor.\n" +"

\n" +"

\n" +"- Pulse en para anunciar que se ha realizado el pedido.
\n" +"- Pulse en " +"para anunciar que se ha recibido el pedido.
\n" +"- Pulse en la X roja para anunciar que el pedido no está disponible.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -600,27 +663,27 @@ msgstr "Enero" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Día específico" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miércoles" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:0 msgid "Product Category: " -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto: " #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "Y" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Pedido" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 @@ -630,7 +693,7 @@ msgstr "Fecha pedido" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel Orders" -msgstr "" +msgstr "Cancelar pedidos" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -653,21 +716,37 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una alerta de comida.\n" +"

\n" +"

\n" +"Las alertas se usan para avisar a los empleados de posibles incidencias " +"relacionadas con los pedidos de comida.\n" +"Para crear una alerta de comida debe definir su recurrencia: el intervalo de " +"tiempo durante el que las alertas deben ejecutarse y el mensaje a mostrar.\n" +"

\n" +"

\n" +"Ejemplo:
\n" +"- Recurrencia: Todos los días
\n" +"- Intervalo de tiempo: de 0:00 a 11:59
\n" +"- Mensaje: \"Debe pedir antes de las 10:30\"\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." -msgstr "" +msgstr "Una comida cancelada no debe ser pagado por los empleados." #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de caja administrativos" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel msgid "cancel lunch order" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de comida cancelados" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -694,12 +773,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un pago.\n" +"

\n" +"

\n" +"Aquí puede ver los pagos de los empleados. Un pago es un movimiento de caja " +"del empleado a la compañía.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:185 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "Sus comidas favoritas se crearán en base a los últimos pedidos." #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -707,6 +794,8 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" +"Le ayuda a manejar sus necesidades de comida. Si es un responsable, podrá " +"crear nuevos productos, movimientos de caja, y confirmar o cancelar pedidos." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -723,22 +812,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo pago.\n" +"

\n" +"

\n" +"Un movimiento de caja puede ser un gasto o un pago.
\n" +"Los gastos se crean automáticamente cuando se recibe el pedido.
\n" +"Un pago representa un reembolso del empleado a la compañía.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:188 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "No olvide las alertas mostradas en el área rojiza." #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jueves" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -772,29 +870,29 @@ msgstr "Precio" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 msgid "Is an order or a Payment" -msgstr "" +msgstr "Es un pedido o un pago" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Nuevo pedido" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de movimientos de caja" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." -msgstr "" +msgstr "Cancelar una comida significa que no la ha recibido del proveedor." #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -809,12 +907,12 @@ msgstr "Año" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos administrativos" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -824,7 +922,7 @@ msgstr "Abril" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "Seleccione su pedido" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -845,22 +943,22 @@ msgstr "Pedido de comida" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Are you sure you want to order these meals?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea pedir esta comida?" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "cancel order lines" -msgstr "" +msgstr "Cancelar líneas de pedido" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto de comida" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -870,17 +968,19 @@ msgstr "Gerente" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Did your received these meals?" -msgstr "" +msgstr "¿Ha recibido esta comida?" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." msgstr "" +"Una vez se recibe la comida, se crea un nuevo movimiento de caja para el " +"empleado." #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de productos" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -888,12 +988,12 @@ msgstr "" #: field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos previos" #~ msgid " 7 Days " #~ msgstr " 7 días " diff --git a/addons/lunch/i18n/pt.po b/addons/lunch/i18n/pt.po index ef68a3b5326..4d71f6475c9 100644 --- a/addons/lunch/i18n/pt.po +++ b/addons/lunch/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 08:50+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Parcialmente confirmado" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornecedor" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Março" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Por empregado" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta Feira" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Dia" #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Recebido" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Por fornecedor" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Receive Meals" -msgstr "" +msgstr "Receber refeições" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Artigos" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Date" -msgstr "" +msgstr "Por data" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Semanalmente" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "A sua conta" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Entre" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order @@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Julho" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Diariamente" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça Feira" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.alert:0 #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.order:0 #: view:lunch.validation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertas" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:249 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "A minha conta" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda Feira" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.alert:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta Feira" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:0 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recorrência" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:188 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quinta Feira" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 diff --git a/addons/mail/__init__.py b/addons/mail/__init__.py index b34993ffd32..26578e19af1 100644 --- a/addons/mail/__init__.py +++ b/addons/mail/__init__.py @@ -22,8 +22,6 @@ import mail_message_subtype import mail_alias import mail_followers -import mail_vote -import mail_favorite import mail_message import mail_mail import mail_thread @@ -35,5 +33,6 @@ import wizard import res_config import mail_group_menu import update +import controllers # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/mail/__openerp__.py b/addons/mail/__openerp__.py index c535e3f7024..ff86b7945ac 100644 --- a/addons/mail/__openerp__.py +++ b/addons/mail/__openerp__.py @@ -54,7 +54,6 @@ Main Features 'mail_message_view.xml', 'mail_mail_view.xml', 'mail_followers_view.xml', - 'mail_favorite_view.xml', 'mail_thread_view.xml', 'mail_group_view.xml', 'res_partner_view.xml', @@ -70,7 +69,7 @@ Main Features 'data/mail_group_demo_data.xml', ], 'installable': True, - 'auto_install': False, + 'auto_install': True, 'application': True, 'images': [ 'images/customer_history.jpeg', diff --git a/addons/mail/controllers/__init__.py b/addons/mail/controllers/__init__.py new file mode 100644 index 00000000000..e11f9ba81bb --- /dev/null +++ b/addons/mail/controllers/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +import main + +# vim:expandtab:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/mail/controllers/main.py b/addons/mail/controllers/main.py new file mode 100644 index 00000000000..4c6f6e56064 --- /dev/null +++ b/addons/mail/controllers/main.py @@ -0,0 +1,22 @@ +import base64 +import openerp.addons.web.http as oeweb +from openerp.addons.web.controllers.main import content_disposition + +#---------------------------------------------------------- +# Controller +#---------------------------------------------------------- +class MailController(oeweb.Controller): + _cp_path = '/mail' + + @oeweb.httprequest + def download_attachment(self, req, model, id, method, attachment_id, **kw): + Model = req.session.model(model) + res = getattr(Model, method)(int(id), int(attachment_id)) + if res: + filecontent = base64.b64decode(res.get('base64')) + filename = res.get('filename') + if filecontent and filename: + return req.make_response(filecontent, + headers=[('Content-Type', 'application/octet-stream'), + ('Content-Disposition', content_disposition(filename, req))]) + return req.not_found() diff --git a/addons/mail/data/mail_demo.xml b/addons/mail/data/mail_demo.xml index fc11f31670a..cbef3c3f946 100644 --- a/addons/mail/data/mail_demo.xml +++ b/addons/mail/data/mail_demo.xml @@ -332,7 +332,7 @@ RE: Feedback about our On Site Assistance - Hello Administrator,

Glad to hearing from you! Everything is perfect, thanks for asking. Concerning the order of 2 IP phones, I ordered them for new employees. We are satisfied with the products of YourCompany, and we plan to fit out each new employee with one of your phone this year.
Regards,

]]>
+ Hello Administrator,

Glad to hear from you! Everything is perfect, thanks for asking. Concerning the order of 2 IP phones, I ordered them for new employees. We are satisfied with the products of YourCompany, and we plan to fit out each new employee with one of your phone this year.
Regards,

]]>
comment diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index 6bd436fa19a..6a74eef827c 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Feeds per E-Mail erhalten" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Von" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mitteilung Empfänger" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Der Name des E-Mail Alias, z.B. 'Jobs' für das E-Mail Konto " +"" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard @@ -88,12 +90,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Textkörper" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten anzeigen" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -112,25 +114,27 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund " +"eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -143,37 +147,40 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. " +"Beachten Sie das diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig " +"bearbeiten können." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie diese Nachricht wirklich löschen?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Gelesen" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen suchen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Zugriff verweigert" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -182,6 +189,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Bild mittlerer Größe der Gruppe. Es wird automatisch auf 128x128px " +"heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie " +"dieses Feld für Formulare oder in Kanban Ansichten." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -211,12 +221,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias Domain" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -233,12 +243,12 @@ msgstr "Referenzen" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Keine Nachrichten" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsgruppe" #. module: mail #. openerp-web @@ -246,14 +256,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "hochladen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Zurück in Inbox verschieben" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -262,11 +272,13 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " +"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Einladungsassistent" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -282,25 +294,25 @@ msgstr "Antwort an" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
Sie wurden eingeladen %s. zu folgen
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Bild mittlerer Größe" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "Private Nachrichten" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -318,7 +330,7 @@ msgstr "Autom. Löschen" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Nicht mehr folgen" #. module: mail #. openerp-web @@ -332,7 +344,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion!" #. module: mail #. openerp-web @@ -352,7 +364,7 @@ msgstr "EMails" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "zugehöriger Partner" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -362,6 +374,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -375,7 +389,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "System Benachrichtigung" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -386,7 +400,7 @@ msgstr "Partner" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -397,7 +411,7 @@ msgstr "Betreff" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -421,18 +435,18 @@ msgstr "EMail Nachricht" #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Benutzer, die diese Nachricht in Ihren Favoriten verfolgen" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "ungelesen" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -444,7 +458,7 @@ msgstr "Senden" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "Keine Followers" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -454,7 +468,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Won" #. module: mail #. openerp-web @@ -467,20 +481,20 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archive" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Diesen Anhang löschen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -493,20 +507,20 @@ msgstr "Nachricht-ID" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Ein Follower" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Art" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Adresse" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -516,7 +530,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite @@ -548,41 +562,42 @@ msgstr "Empfänger" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Die Follower dieses Dokuments benachrichtigen" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Berechtigte Gruppe" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe beitreten" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." -msgstr "" +msgstr "Absender, aus den Benutzereinstellungen" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" msgstr "" +"
Sie wurden eingeladen Follower eines neuen Dokuments zu werden.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Nachricht" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -606,14 +621,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "Copy text \t /web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -646,6 +661,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen " +"benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -687,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -695,21 +712,23 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Nur eingeladene Follower können die\n" +" Diskussionen in dieser Gruppe lesen." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "enthält Anhänge" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "am" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -718,6 +737,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"Die folgenden Partner wurden als Empfänger dieser E-Mail ausgewählt, haben " +"jedoch keine E-Mail Adresse hinterlegt:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -725,6 +746,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für dieses " +"Alias angelegt werden." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -732,13 +755,14 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese E-Mail ihnen zugestellt wurde." #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -765,7 +789,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Nachricht anlegen" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -778,6 +802,8 @@ msgstr "Sofort senden" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Die E-Mail konnte nicht versendet werden, bitte legen Sie eine " +"Absenderadresse oder ein Alias an." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -785,11 +811,13 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Die E-Mail Adresse des Benutzers. Eingehende E-Mails werden in den " +"Benachrichtigungen des Benutzers anzgeigt." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: mail #. openerp-web @@ -798,7 +826,7 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -826,7 +854,7 @@ msgstr "Suche EMail" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 @@ -838,7 +866,7 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" -msgstr "" +msgstr "Funkitonsfeld zur Suche ungelesener Nachrichten des Benutzers" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -848,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,13 +887,13 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Zu erledigen" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -877,13 +905,13 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalte" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliase" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -894,32 +922,32 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privatsphäre" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower hinzufügen" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Geschlossen" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -929,7 +957,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Meine Gruppen" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -948,7 +976,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -959,7 +987,7 @@ msgstr "Postausgang" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Alle Feeds" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 @@ -976,12 +1004,12 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias suchen" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -990,6 +1018,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Optionale ID eines Themenstrangs dem alle eingehenden Nachrichten zugeordnet " +"werden, auch wenn auf sie nicht geantwortet wird. Wenn gesetzt, verhindert " +"dies die Anlage neuer Datensätze vollständig." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1014,14 +1045,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Nur die ausgewählte Gruppe" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1034,12 +1065,12 @@ msgstr "Benutzer" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Suche" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1067,14 +1098,14 @@ msgstr "Erweiterte Filter..." #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "An:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1091,28 +1122,28 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "Mehr Nachrichten anzeigen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1132,26 +1163,28 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "mehr Nachrichten" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Folgen" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Dieses E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine " +"eindeutige Bezeichnung" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1172,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Diese Feld enthält das Bild der Gruppe, beschränkt auf 1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1185,7 +1218,7 @@ msgstr "Anhänge" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Name" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1198,7 +1231,7 @@ msgstr "CC" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Follower von" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 @@ -1209,14 +1242,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsgruppe" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1227,19 +1260,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Diskussionen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Folgen" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Gesamtes Unternehmen" #. module: mail #. openerp-web @@ -1247,12 +1280,12 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "RTF/HTML Nachricht" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1264,17 +1297,17 @@ msgstr "Monat Erstellung" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Nachricht verfassen" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Zugehöriges Menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1284,30 +1317,30 @@ msgstr "An" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigter Partner" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "Andere einladen" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1315,11 +1348,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Diese Gruppe ist für alle sichtbar. Versteckte Gruppen könnnen Mitglieder " +"mit dem Einladungsbutton hinzufügen." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Vorstandssitzungen" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1335,13 +1370,13 @@ msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers @@ -1357,11 +1392,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht " +"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n" +"\n" +"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Niemals" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1372,7 +1411,7 @@ msgstr "Ausgehender Mailserver" #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Partner E-Mail Adressen wurden nicht gefunden" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1385,19 +1424,21 @@ msgstr "Gesendet" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriten" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Wählen Sie in welchen Fällen Sie E-Mails erhalten wollen, wenn Sie neue " +"Feeds erhalten." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe beitreten" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1407,6 +1448,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Keine Nachrichten in dieser Gruppe\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1416,20 +1461,23 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n" +" auch für Ihre Kunden, wenn sie das\n" +" das Portal Modul installiert haben." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Auf zu Erledigen setzen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "dieses Dokument" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1439,12 +1487,12 @@ msgstr "Filter" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Verloren" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Standardeinstellungen" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1452,19 +1500,21 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem " +"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domain Namen ein." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favoriten" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "andere ..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1472,12 +1522,12 @@ msgstr "" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Postausgang" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1486,23 +1536,25 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Technisches Feld für Benachrichtigungen. Zum Zugriff auf zu " +"benachrichtigenden Partner verwenden Sie 'notified_partner_ids'." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Ungelesen" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1516,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten- und Kommunikations-Historie" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1550,6 +1602,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse " +"keinem Partner zugeordnet werden." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 @@ -1559,13 +1613,13 @@ msgstr "CC Nachrichten Empfänger" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Alias Domain" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Supportserver aufgetreten." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote @@ -1585,6 +1639,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Keine zu erledigenden Nachrichten\n" +"

\n" +" Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang " +"bearbeiten, können Sie diese als\n" +" zu erledigen markieren. Mit diesem Menu können " +"sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1594,7 +1657,7 @@ msgstr "Auslieferung gescheitert" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Weitere Kontakte" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -1605,25 +1668,25 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "HR Richtlinien" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Nur E-Mails" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Posteingang" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datei" #. module: mail #. openerp-web @@ -1631,6 +1694,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" msgstr "" +"Bitte vervollständigen Sie die Partnerinformationen und E-Mailadresse" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype @@ -1641,12 +1705,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Aliases" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Miniaturansicht" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/i18n/es.po b/addons/mail/i18n/es.po index 49bdd72e287..a27d2eb2769 100644 --- a/addons/mail/i18n/es.po +++ b/addons/mail/i18n/es.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Recibir feeds por correo electrónico" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de seguidores" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato de garantía del publicador" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Destinatarios del mensaje" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Sanear automáticamente los contenidos HTML" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Nombre del alias de correo, por ejemplo 'jobs' si desea capturar correos de " +"" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard @@ -84,16 +86,18 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': " +"'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del grupo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Cuerpo del mensaje" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Ver mensajes por leer" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -112,30 +116,32 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Dirección de correo del remitente. Este campo se establece cuando no existe " +"una empresa coincidente para los correos entrantes." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Checked by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "Marcado por defecto cuando se suscribe." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -143,37 +149,40 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. " +"Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es " +"necesario." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente desea eliminar este mensaje?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leer" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de busqueda" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidores" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acceso denegado" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -182,6 +191,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a " +"128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de " +"formulario y kanban." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -192,7 +204,7 @@ msgstr "Recibido" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido con texto enriquecido" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -204,24 +216,24 @@ msgstr "Hilo" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias del dominio" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "Auto subscripción" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -233,12 +245,12 @@ msgstr "Referencias" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Sin mensajes." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de discusión" #. module: mail #. openerp-web @@ -246,14 +258,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "subiendo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Volver a la bandeja de entrada" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -262,11 +274,13 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes " +"de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de invitación" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -282,25 +296,25 @@ msgstr "Responder a" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
Has sido invitado a seguir a %s.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto de tamaño medio" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "Para: mí" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -318,28 +332,28 @@ msgstr "Auto eliminar" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Dejar de seguir" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un mensaje mas" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "Imagen de usuario" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "Emails" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa relacionada" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -362,6 +376,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -370,12 +386,15 @@ msgid "" "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Modelo (tipo de documento OpenERP) al cual corresponde este alias. Cualquier " +"correo entrante que no sea una respuesta de uno existente creará un nuevo " +"registro de este modelo (p.e. una tarea de proyecto)" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación del sistema" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -386,7 +405,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -397,7 +416,7 @@ msgstr "Asunto" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -421,18 +440,18 @@ msgstr "Mensaje email" #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Usuarios que marcan este mensaje en sus favoritos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Para leer" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -444,7 +463,7 @@ msgstr "Enviar" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "No seguidores" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -454,7 +473,7 @@ msgstr "Fallido" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Ganado" #. module: mail #. openerp-web @@ -467,20 +486,20 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivados" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este adjunto" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -493,41 +512,41 @@ msgstr "Id del mensaje" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Un seguidor" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de correo" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos electrónicos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes favoritos" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s se ha unido a la red %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -536,6 +555,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, " +"manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña " +"sea necesaria." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -548,41 +570,41 @@ msgstr "Destinatarios" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Escribir a los seguidores de este documento." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo autorizado" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Unirse al grupo" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." -msgstr "" +msgstr "Remitente del mensaje, cogido de las preferencias de usuario." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" -msgstr "" +msgstr "
Ha sido invitado a seguir un nuevo documento.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje padre" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -602,18 +624,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"No tiene mensajes privados.\n" +"

\n" +"

\n" +" Esta lista contiene los mensajes que le han enviado.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -646,6 +675,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"No puede crear el usuario. Para crear un usuario debe usar el menú " +"\"Configuración > Usuarios\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -661,14 +692,14 @@ msgstr "Mensajes" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Modelo del recurso seguido" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "como" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -682,34 +713,34 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Compartir con mis seguidores..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." -msgstr "" +msgstr "Sólo los seguidores invitados pueden leer los debates de este grupo" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Tiene adjuntos" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -718,6 +749,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"Los siguientes contactos seleccionados como receptores del correo no tienen " +"dirección asociada:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -725,6 +758,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un " +"nuevo registro se cree para este alias." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -732,13 +767,15 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Empresas que tienen una notificación poniendo este mensaje en sus bandejas " +"de entrada" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentar" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -754,18 +791,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"¡Buen trabajo! Su bandeja de entrada está vacía.\n" +"

\n" +"Su bandeja de entrada contiene los mensajes privados o correos electrónicos " +"que le han enviado, así como información relativa a los documentos o " +"personas que sigue.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "Es una notificación" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Redactar un nuevo mensaje" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -778,6 +823,8 @@ msgstr "Enviar ahora" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"No se ha podido enviar el mensaje, por favor configure el correo " +"electrónico, o el alias, del remitente." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -785,11 +832,13 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Correo electrónico interno asociado al usuario. Los correo entrantes " +"aparecerán como notificaciones de usuario." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: mail #. openerp-web @@ -798,13 +847,13 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Usuarios que han votado este mensaje" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -812,6 +861,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Dirección de correo asociada al grupo. Los correos recibidos crearan un " +"nuevo tema." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -826,29 +877,29 @@ msgstr "Buscar email" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes hijos" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" -msgstr "" +msgstr "Campo funcional para buscar mensajes que el usuario actual debe leer" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,77 +910,77 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Por realizar" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id del recurso seguido" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Añadir seguidores" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cerrado" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Id. del hijo de registro" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Mis grupos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -943,12 +994,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ningún mensaje encontrado ni enviado aún.\n" +"

\n" +"

\n" +" Pulse en el icono de arriba a la derecha para crear un mensaje. Este " +"mensaje se enviará por correo electrónico si el destinatario no es un " +"contacto interno.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -959,13 +1019,13 @@ msgstr "Saliente" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Todos los feeds" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -976,12 +1036,12 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Buscar alias" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -990,6 +1050,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán " +"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " +"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1000,28 +1063,33 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente " +"para los sistema de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación " +"relativa a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso " +"(Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las " +"notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro." #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Buenas prácticas de ventas" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo grupo seleccionado" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1034,12 +1102,12 @@ msgstr "Usuario" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar mensajes" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1052,7 +1120,7 @@ msgstr "Fecha" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1067,52 +1135,52 @@ msgstr "Filtros extendidos..." #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos electrónicos" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Escribir a mis seguidores" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de acceso" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "ver más mensajes" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marcar 'Por realizar'" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,38 +1188,40 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de grupo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "más mensajes" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Siguiendo" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Desafortunadamente este alias de correo ya está en uso, por favor elija uno " +"único." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1161,11 +1231,15 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en " +"este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar " +"el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la " +"cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de favorito" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1173,6 +1247,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a " +"1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1185,7 +1261,7 @@ msgstr "Adjuntos" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registro del mensaje" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1198,7 +1274,7 @@ msgstr "Cc" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Seguidores de" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 @@ -1209,37 +1285,39 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de debate" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hecho" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" +"Modelo relacionado al subtipo. Si es falso, el subtipo existe para todos los " +"modelos." #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Debates" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Compañia completa" #. module: mail #. openerp-web @@ -1247,12 +1325,12 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje en Texto enriquecido/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1264,17 +1342,17 @@ msgstr "Mes de creación" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Redactar un nuevo mensaje" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú relacionado" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1284,30 +1362,30 @@ msgstr "Para" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo de mensaje de correo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas notificadas" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "invitar a otros" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1315,16 +1393,18 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Este grupo es visible para los no miembros. Los grupos invisibles puede " +"añadir miembros a través del botón invitar." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Tablero de citas" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo con alias" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1335,18 +1415,18 @@ msgstr "Identificador único del mensaje" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fase cambiada" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores del documento" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 @@ -1357,11 +1437,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por " +"favor contacte con su administrador de sistema.\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1372,7 +1456,7 @@ msgstr "Servidor de correos salientes" #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo de la empresa no encontrada" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1385,19 +1469,20 @@ msgstr "Enviado" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Escoja en que caso quiere recibir un correo cuando reciba nuevas noticias." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Unir un grupo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1407,6 +1492,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"No hay mensajes en este grupo.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1416,20 +1505,22 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Este grupo es visible para todos, incluyendo sus cliente si instaló el " +"módulo 'portal'." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Restablecer a 'Por realizar'" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "este documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1439,12 +1530,12 @@ msgstr "Filtros" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdido" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1452,19 +1543,21 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Si ha establecido un dominio de correo electrónico redirigido a un servidor " +"de OpenERP, introduzca el nombre del dominio aquí." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "otros..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1472,12 +1565,12 @@ msgstr "" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Correos salientes" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1486,23 +1579,25 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo técnico que contiene las notificaciones de mensaje. Use " +"notified_partner_ids para acceder a las empresas notificadas." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Mensajería" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Sin leer" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1510,13 +1605,15 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Subtipos de mensaje seguidos. Serán los subtipos que serán llevados al muro " +"del usuario." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1527,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de composición" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1542,7 +1639,7 @@ msgstr "Model de documento relacionado" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "no es como" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1551,6 +1648,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una " +"dirección de correo que no coincida con la de ninguna empresa." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 @@ -1560,18 +1659,20 @@ msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Alias del dominio" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" +"Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor de " +"OpenERP." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" -msgstr "" +msgstr "Votación de correo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1586,6 +1687,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"No realizados.\n" +"

\n" +"Cuando procesa mensajes en su bandeja de entrada, puede marcar varios como " +"por realizar. Desde este menú, puede procesar todo los pendientes de " +"realizar.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1595,36 +1704,36 @@ msgstr "Entrega fallida" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos adicionales" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensaje inicial del hilo" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de RRHH" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Sólo correos electrónicos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Bandeja de entrada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #. module: mail #. openerp-web @@ -1632,22 +1741,23 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" msgstr "" +"Por favor rellene la información de la empresa y su correo electrónico." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias de los correos" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto pequeña" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/i18n/hr.po b/addons/mail/i18n/hr.po index fdb266e335d..dc5b3bacbf0 100644 --- a/addons/mail/i18n/hr.po +++ b/addons/mail/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 16:27+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index f7132cf9ea5..ee5933dabc7 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Levéltörzs" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Olvasásra váró üzenetek mutatása" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok keresése" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Automatikus törlés" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Követés leállításA" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/it.po b/addons/mail/i18n/it.po index 3e1bf92ee2b..14b46a9d762 100644 --- a/addons/mail/i18n/it.po +++ b/addons/mail/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:57+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -385,6 +385,10 @@ msgid "" "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Il model (Tipo Documento OpenERP) al quale questo alias corrisponde. Tutte " +"le email in arrivo che non corrispondono ad una risposta ad un record " +"esistente creeranno un nuovo record con questo model (es. un'attività di " +"progetto)" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Messaggio email" #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Utenti che hanno messo questo messaggio nei loro favoriti" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings @@ -551,6 +555,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Foto piccola del gruppo. Automaticamente ridimensionata a 64x64px, " +"preservando le proporzioni. Usa questo campo ovunque dove un'immagine " +"piccola è richiesta." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Mittente messaggi, preso dalle preferenze utente." #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" -msgstr "" +msgstr "
Sei stato invitato a seguire un nuovo documento.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "Messaggio Superiore" #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID documento collegato" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -617,6 +624,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nessun messaggio privato.\n" +"

\n" +" Questa lista contiene messaggi inviati a te.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu @@ -633,7 +646,7 @@ msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Thread Email" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -661,6 +674,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Non dovresti creare un utente. Per creare nuovi utenti dovresti usare il " +"menù \"Configurazioni > Utenti\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -676,7 +691,7 @@ msgstr "Messaggi" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model della risorsa seguita" #. module: mail #. openerp-web @@ -710,6 +725,7 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Solo gli utenti invitati possono leggere le discussioni di questo gruppo." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu @@ -724,7 +740,7 @@ msgstr "Ha allegati" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "in data" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -733,6 +749,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"Il partner seguito usato come destinatario dell'email non ha un indirizzo " +"email collegato:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -740,6 +758,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Un dizionario Python che verrà usato per fornire valori di default durante " +"la creazione di nuovi record per questi alias." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -747,6 +767,8 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Partners che hanno un avviso di ricezione di questo messaggio nelle loro " +"caselle." #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -769,6 +791,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ben fatto! La tua inbox è vuota.\n" +"

\n" +" La tua inbox contiene messaggi privati o email inviate a " +"te\n" +" così come informazioni riguardanti documento o persone\n" +" che segui.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 @@ -793,6 +824,8 @@ msgstr "Invia Adesso" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Impossibile inviare email, si prega di configuare l'indirizzo email del " +"mittente o alias." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -800,6 +833,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Indirizzo email internamente associato all'utente. Le email in ingresso " +"compariranno tra le notifiche dell'utente." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -819,7 +854,7 @@ msgstr "o" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Utenti che hanno votato questo messaggio" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -827,6 +862,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"L'indirizzo email associato a questo gruppo. Le nuove email ricevuto " +"creeranno automaticamente nuovi argomenti." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -854,6 +891,7 @@ msgstr "Messaggi Figli" #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Campo funzione per ricercare i messaggi che l'utente corrente ha già letto" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -939,7 +977,7 @@ msgstr "Chiuso" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID Record Discussione" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -958,6 +996,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nessun messaggio trovato e nessun messaggio ancora " +"inviato.\n" +"

\n" +" Cliccare sull'icona in alto a destra per comporre un " +"messaggio.\n" +" Questo messaggio verrà inviato via email se per un " +"contatto interno.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -980,7 +1028,7 @@ msgstr "Tutti i feeds" #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nome del documento correlato." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1005,6 +1053,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"ID opzionale della discussione (record) al quale ogni messaggio in arrivo " +"verrà allegato, anche senza risposte. Se impostato, disabiliterà totalmente " +"la creazione di nuovi record." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1015,6 +1066,11 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Il sottotipo messaggio fornisce un tipo più preciso di messaggio, " +"specialmente per il sistema di notifiche. Per esempio, può essere una " +"notifica relativa ad un nuovo record (Nuovo), o ad un cambiamento di fase in " +"un processo (Cambio fase). I sottotipi messaggio consentono di rendere " +"preceise le notifiche che l'utente vuole dicevere sulla sua bacheca." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1024,7 +1080,7 @@ msgstr "da" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Best Sales Practices" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1101,7 +1157,7 @@ msgstr "Scrivi ai miei followers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi d'accesso" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -1167,6 +1223,8 @@ msgstr "Seguendo" msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Sfortunatamente questo alias email è già usato, si prega di sceglierne uno " +"univoco." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1176,11 +1234,15 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Il proprietario dei record creati all'arrivo delle email su questo alias. Se " +"questo campo non è valorizzato il sistema tenterà di cercare il proprietario " +"corretto in base all'indirizzo mittente (Da), o userà l'account " +"amministratore se nessun utente verrà trovato per quell'indirizzo." #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" -msgstr "" +msgstr "Form Preferiti" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1188,6 +1250,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Questo campo gestisce l'immagine usata come foto per il gruppo, limitata a " +"1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1200,7 +1264,7 @@ msgstr "Allegati" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome record messaggio" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1239,6 +1303,8 @@ msgstr "Completato" msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" +"Model relativo al sottotipo. Se Falso, questo sottotipo è valido per tutti i " +"models." #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -1331,22 +1397,24 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Questo gruppo è visibile ai non membri. I gruppi invisibili posso aggiungere " +"membri tramite il pulsante invita." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Appuntamenti CdA" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Modello con alias" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificativo univoco messaggio" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 @@ -1373,6 +1441,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"L'operazione richiesta non può essere completata per questioni di sicurezza. " +"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" +"\n" +"(TIpo documento: %s, Operazione: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1408,6 +1480,8 @@ msgstr "Preferiti" msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Scegliere in quale caso si vuole ricevere un'email quando si riceve un nuovo " +"feed." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1423,6 +1497,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nessun messaggio per questo gruppo.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1432,13 +1510,15 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Questo gruppo è invisibile a tutti, inclusi i clienti se installi il modulo " +"portal." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ripristina a Da Fare" #. module: mail #. openerp-web @@ -1468,6 +1548,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Se un dominio catch-all è stato configurato per essere rediretto su OpenERP, " +"inserire il dominio qui." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 @@ -1502,12 +1584,14 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo contenente le notifiche messaggio. Usare notified_partner_ids per " +"accedere ai partner notificati." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Comunicazioni" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1526,6 +1610,8 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Sottotipi messaggio seguiti, ovvero sottotipi che verranno pubblicati sulla " +"bacheca dell'utente." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 @@ -1537,7 +1623,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Riferimenti messaggio, come l'identificatore dei messaggi precedenti" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -1550,14 +1636,14 @@ msgstr "Modo composizione" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Model documento relativo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "unlike" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1566,6 +1652,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autore del messaggio. Se non valorizzato, email_from può equivalere ad un " +"indirizzo email che non corrisponde a nessun partner." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 @@ -1581,12 +1669,12 @@ msgstr "Alias dominio" #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Errore nella comunicazione con il server di garanzia dell'editore." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" -msgstr "" +msgstr "Voto Email" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1601,6 +1689,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nessun todo.\n" +"

\n" +" Quando si processanno messaggi nella propria inbox, è " +"possibile marcarne\n" +" alcuni come todo. Da questo menù, è possibile " +"processare i propri todo.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1616,12 +1713,12 @@ msgstr "Contatti Aggiuntivi" #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Messaggio iniziale della discussione" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Politiche HR" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1646,7 +1743,7 @@ msgstr "File" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Si prega di completare le informazioni e l'email del partner" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype @@ -1657,17 +1754,17 @@ msgstr "Sottotipi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias Email" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto piccola" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo risposte preferito per i messaggi" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Apri allegati" diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index ff41ffe285d..36ab6a88ade 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:34+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Odbiorcy wiadomości" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarze" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Grupy" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publiczne" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Treść" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wiadomości do przeczytania" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator email" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: mail #. openerp-web @@ -149,31 +149,31 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz usunąć tę wiadomość?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Przeczytane" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Szukaj grup" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "obserwatorzy" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępu" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Wątek" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Otwórz pełny edytor email" #. module: mail #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "Autosubskrypcja" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Odnośniki" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Brak wiadomości" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Grupa dyskusyjna" #. module: mail #. openerp-web @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Ustaw z powrotem do Odebranych" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator zaproszenia" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "Odpowiedź do" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
Zostałeś zaproszony na %s.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Wiadomości" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -318,21 +318,21 @@ msgstr "Usuń automatycznie" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Przestań obserwować" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "pokaż jeszcze jedną wiadomość" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: mail #. openerp-web @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Emaile" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Powiązany partner" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Do przeczytania" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Wyślij" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "Brak obserwatorów" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Nie udało się" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Sukces" #. module: mail #. openerp-web @@ -467,20 +467,20 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archiwum" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Usuń ten załącznik" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -511,23 +511,23 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa mailowa" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" -msgstr "" +msgstr "Ulubione wiadomości" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s dołączył do sieci %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -555,22 +555,22 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Napisz do obserwatorów tego dokumentu..." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa upoważniona" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Dołacz do grupy" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." -msgstr "" +msgstr "Nadawca wiadomości pobrany z preferencji" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość nadrzędna" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Wątek email" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -646,6 +646,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Nie możesz utworzyć użytkownika. Do tworzenia użytkownika służy menu " +"\"Ustawienia - Użytkownicy\"." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -661,14 +663,14 @@ msgstr "Wiadomości" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model następnego zasobu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "podobny do" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -682,12 +684,12 @@ msgstr "Anuluj" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Współdziel z moimi obserwatorami..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -695,6 +697,8 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Tylko zaproszeni obserwatorzy mogą\n" +" czytać dyskusję w tej grupie" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu @@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Ma załączniki" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" -msgstr "" +msgstr "Następujący partnerzy wybrani jako adresaci nie mają adresów email:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarz" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Wyślij teraz" #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać maila. Skonfiguruj adres nadawcy lub alias." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -785,11 +789,13 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Adres email powiązany z tym użytkownikiem. Przychodzące maile pojawią się w " +"powiadomieniach." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie" #. module: mail #. openerp-web @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy głosujący za tą wiadomością" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -812,6 +818,7 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Adres związany z grupą. Nowe przychodzące maile będą tworzyć nowe tematy." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -826,13 +833,13 @@ msgstr "Przeszukaj wiadomości" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości podrzędne" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 @@ -843,12 +850,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,13 +866,13 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -877,49 +884,49 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasy" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Głosy" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Prywatność" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienie" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obserwatorów" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zamknięte" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Moje grupy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -943,12 +950,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nie ma wiadomości i żadnej wiadomości nie wysłano.\n" +"

\n" +" Kliknij ikonę w prawym górnym rogu, aby utworzyć " +"wiadomość.\n" +" Będzie ona wysłana jeśli jest wewnętrzny kontakt.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1004,17 +1019,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "przez" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Najlepsze praktyki sprzedaży" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko wybrane grupy" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 @@ -1034,12 +1049,12 @@ msgstr "Użytkownik" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Przeszukiwanie wiadomości" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1052,7 +1067,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Wyślij" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1067,52 +1082,52 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..." #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Do:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Napisz do mich obserwatorów" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy dostępu" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślne" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "pokaż więcej wiadomości" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jako Do zrobienia" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,25 +1135,25 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz grupy" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "więcej wiadomości" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd" #. module: mail #. openerp-web @@ -1151,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "Niestety ten alias jest już zajęty, Wybierz inny." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1198,24 +1213,24 @@ msgstr "Kopia" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Ostatecznie usuń tę wiadomość po wysłaniu. Dla oszczędności miejsca." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa dyskusyjna" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Wykonano" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1226,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Dyskusje" #. module: mail #. openerp-web @@ -1238,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Cała firma" #. module: mail #. openerp-web @@ -1263,17 +1278,17 @@ msgstr "Miesiąc tworzenia" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Powiązane menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Treść" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1288,25 +1303,25 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Prywatne" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowe" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Powiadomieni partnerzy" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "Zaproś innych" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1314,11 +1329,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Ta grupa jest niewidoczna dla nieczłonków. Niewidoczne grupy mogą dodawać " +"członków przez przycisk zaproszenia." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Spotkania" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1329,23 +1346,23 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikalny identyfikator wiadomości" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Zmieniono etap" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy dokumentu" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 @@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1371,7 +1388,7 @@ msgstr "Serwer poczty wychodzącej" #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono adresów partnerów" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1384,19 +1401,19 @@ msgstr "Wysłane" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." -msgstr "" +msgstr "Wybierz gdzie chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do grupy" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1406,6 +1423,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Brak wiadomości w tej grupie.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1415,20 +1436,24 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Ta grupa jest widoczna dla każdego,\n" +" włączając klientów, jeśli jest " +"zainstalowany\n" +" moduł portalu." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw z powrotem na Do zrobienia" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "ten dokument" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1438,12 +1463,12 @@ msgstr "Filtry" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Porażka" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości domyślne" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1456,14 +1481,14 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "inni..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1476,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Wychodzace" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1490,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1501,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1515,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1525,7 +1550,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pisania" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1540,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "nie podobny do" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1569,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" -msgstr "" +msgstr "Głosowanie nad mailem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1588,18 +1613,18 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Dostarczenie nieudane" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe kontakty" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość inicjująca wątek" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu @@ -1609,38 +1634,38 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Tylko emaile" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Przychodzące" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnij informacje o partnerze i email" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtypy" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasy email" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 @@ -1650,7 +1675,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Preferowany adres zwrotny dla wiadomości" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Otwórz załączniki" diff --git a/addons/mail/i18n/pt.po b/addons/mail/i18n/pt.po index a27c85eab49..1b93969542e 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt.po +++ b/addons/mail/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Destinatários da mensagem" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Grupo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Deseja mesmo apagar esta mensagem?" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar grupos" #. module: mail #. openerp-web @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acesso negado" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensagem" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "mostrar mais uma mensagem" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: mail #. openerp-web @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação do sistema" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Apagar este anexo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Destinatários" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo autorizado" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Tem anexos" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "É notificação" #. module: mail #. openerp-web @@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores que votaram nesta mensagem" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Pesquisa de email" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -899,17 +899,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "Os meus grupos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Utilizador" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinido" #. module: mail #. openerp-web @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "mais mensagens" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: mail #. openerp-web @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de discussão" #. module: mail #. openerp-web @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discussões" #. module: mail #. openerp-web @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1284,17 +1284,17 @@ msgstr "Para" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "este documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores predefinidos" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1457,14 +1457,14 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "outros..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1617,14 +1617,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #. module: mail #. openerp-web @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias diff --git a/addons/mail/mail_favorite_view.xml b/addons/mail/mail_favorite_view.xml deleted file mode 100644 index 3aa73d5463e..00000000000 --- a/addons/mail/mail_favorite_view.xml +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ - - - - - - - mail.favorite.tree - mail.favorite - - - - - - - - - - mail.favorite.form - mail.favorite - -
- - - - - - -
-
-
- - - Favorites - mail.favorite - form - tree,form - - - - - -
-
diff --git a/addons/mail/mail_followers.py b/addons/mail/mail_followers.py index 8d3876ec91f..14ce006fd5b 100644 --- a/addons/mail/mail_followers.py +++ b/addons/mail/mail_followers.py @@ -20,9 +20,8 @@ ############################################################################## from openerp import SUPERUSER_ID -from osv import osv -from osv import fields -import tools +from openerp.osv import osv, fields +from openerp import tools class mail_followers(osv.Model): @@ -63,18 +62,21 @@ class mail_notification(osv.Model): 'partner_id': fields.many2one('res.partner', string='Contact', ondelete='cascade', required=True, select=1), 'read': fields.boolean('Read', select=1), + 'starred': fields.boolean('Starred', select=1, + help='Starred message that goes into the todo mailbox'), 'message_id': fields.many2one('mail.message', string='Message', ondelete='cascade', required=True, select=1), } _defaults = { 'read': False, + 'starred': False, } def init(self, cr): - cr.execute('SELECT indexname FROM pg_indexes WHERE indexname = %s', ('mail_notification_partner_id_read_message_id',)) + cr.execute('SELECT indexname FROM pg_indexes WHERE indexname = %s', ('mail_notification_partner_id_read_starred_message_id',)) if not cr.fetchone(): - cr.execute('CREATE INDEX mail_notification_partner_id_read_message_id ON mail_notification (partner_id, read, message_id)') + cr.execute('CREATE INDEX mail_notification_partner_id_read_starred_message_id ON mail_notification (partner_id, read, starred, message_id)') def create(self, cr, uid, vals, context=None): """ Override of create to check that we can not create a notification @@ -83,31 +85,6 @@ class mail_notification(osv.Model): return super(mail_notification, self).create(cr, uid, vals, context=context) return False - def set_message_read(self, cr, uid, msg_ids, read=None, context=None): - """ Set messages as (un)read. Technically, the notifications related - to uid are set to (un)read. If for some msg_ids there are missing - notifications (i.e. due to load more or thread parent fetching), - they are created. - - :param bool read: (un)read notification - """ - user_pid = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] - notif_ids = self.search(cr, uid, [ - ('partner_id', '=', user_pid), - ('message_id', 'in', msg_ids) - ], context=context) - - # all message have notifications: already set them as (un)read - if len(notif_ids) == len(msg_ids): - return self.write(cr, uid, notif_ids, {'read': read}, context=context) - - # some messages do not have notifications: find which one, create notification, update read status - notified_msg_ids = [notification.message_id.id for notification in self.browse(cr, uid, notif_ids, context=context)] - to_create_msg_ids = list(set(msg_ids) - set(notified_msg_ids)) - for msg_id in to_create_msg_ids: - self.create(cr, uid, {'partner_id': user_pid, 'read': read, 'message_id': msg_id}, context=context) - return self.write(cr, uid, notif_ids, {'read': read}, context=context) - def get_partners_to_notify(self, cr, uid, message, context=None): """ Return the list of partners to notify, based on their preferences. @@ -143,8 +120,8 @@ class mail_notification(osv.Model): # mail_noemail (do not send email) or no partner_ids: do not send, return if context.get('mail_noemail'): return True - msg = self.pool.get('mail.message').browse(cr, uid, msg_id, context=context) - + # browse as SUPERUSER_ID because of access to res_partner not necessarily allowed + msg = self.pool.get('mail.message').browse(cr, SUPERUSER_ID, msg_id, context=context) notify_partner_ids = self.get_partners_to_notify(cr, uid, msg, context=context) if not notify_partner_ids: return True diff --git a/addons/mail/mail_group.py b/addons/mail/mail_group.py index 30a31e2b701..af900684754 100644 --- a/addons/mail/mail_group.py +++ b/addons/mail/mail_group.py @@ -33,7 +33,7 @@ class mail_group(osv.Model): _name = 'mail.group' _mail_flat_thread = False _inherit = ['mail.thread'] - _inherits = {'mail.alias': 'alias_id', 'ir.ui.menu': 'menu_id'} + _inherits = {'mail.alias': 'alias_id'} def _get_image(self, cr, uid, ids, name, args, context=None): result = dict.fromkeys(ids, False) @@ -45,6 +45,7 @@ class mail_group(osv.Model): return self.write(cr, uid, [id], {'image': tools.image_resize_image_big(value)}, context=context) _columns = { + 'name': fields.char('Name', size=64, required=True, translate=True), 'description': fields.text('Description'), 'menu_id': fields.many2one('ir.ui.menu', string='Related Menu', required=True, ondelete="cascade"), 'public': fields.selection([('public', 'Public'), ('private', 'Private'), ('groups', 'Selected Group Only')], 'Privacy', required=True, @@ -88,16 +89,11 @@ class mail_group(osv.Model): image_path = openerp.modules.get_module_resource('mail', 'static/src/img', 'groupdefault.png') return tools.image_resize_image_big(open(image_path, 'rb').read().encode('base64')) - def _get_menu_parent(self, cr, uid, context=None): - ref = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'mail', 'mail_group_root') - return ref and ref[1] or False - _defaults = { 'public': 'groups', 'group_public_id': _get_default_employee_group, 'image': _get_default_image, - 'parent_id': _get_menu_parent, - 'alias_domain': False, # always hide alias during creation + 'alias_domain': False, # always hide alias during creation } def _subscribe_users(self, cr, uid, ids, context=None): @@ -110,7 +106,7 @@ class mail_group(osv.Model): def create(self, cr, uid, vals, context=None): mail_alias = self.pool.get('mail.alias') if not vals.get('alias_id'): - vals.pop('alias_name', None) # prevent errors during copy() + vals.pop('alias_name', None) # prevent errors during copy() alias_id = mail_alias.create_unique_alias(cr, uid, # Using '+' allows using subaddressing for those who don't # have a catchall domain setup. @@ -118,10 +114,18 @@ class mail_group(osv.Model): model_name=self._name, context=context) vals['alias_id'] = alias_id - #check access rights for the current user, then create as SUPERUSER because the object inherits - #ir.ui.menu (for which normal users do not have creation rights) - self.check_access_rights(cr, uid, 'create') - mail_group_id = super(mail_group, self).create(cr, SUPERUSER_ID, vals, context=context) + # get parent menu + menu_parent = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'mail', 'mail_group_root') + menu_parent = menu_parent and menu_parent[1] or False + + # Create menu id + mobj = self.pool.get('ir.ui.menu') + menu_id = mobj.create(cr, SUPERUSER_ID, {'name': vals['name'], 'parent_id': menu_parent}, context=context) + vals['menu_id'] = menu_id + + # Create group and alias + mail_group_id = super(mail_group, self).create(cr, uid, vals, context=context) + mail_alias.write(cr, uid, [vals['alias_id']], {"alias_force_thread_id": mail_group_id}, context) # Create client action for this group and link the menu to it ref = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'mail', 'action_mail_group_feeds') @@ -137,9 +141,7 @@ class mail_group(osv.Model): } cobj = self.pool.get('ir.actions.client') newref = cobj.copy(cr, SUPERUSER_ID, ref[1], default={'params': str(params), 'name': vals['name']}, context=context) - self.write(cr, SUPERUSER_ID, [mail_group_id], {'action': 'ir.actions.client,' + str(newref), 'mail_group_id': mail_group_id}, context=context) - - mail_alias.write(cr, uid, [vals['alias_id']], {"alias_force_thread_id": mail_group_id}, context) + mobj.write(cr, SUPERUSER_ID, menu_id, { 'action': 'ir.actions.client,' + str(newref), 'mail_group_id': mail_group_id}, context=context) if vals.get('group_ids'): self._subscribe_users(cr, uid, [mail_group_id], context=context) @@ -150,11 +152,12 @@ class mail_group(osv.Model): # Cascade-delete mail aliases as well, as they should not exist without the mail group. mail_alias = self.pool.get('mail.alias') alias_ids = [group.alias_id.id for group in groups if group.alias_id] - # Cascade-delete menu entries as well - self.pool.get('ir.ui.menu').unlink(cr, uid, [group.menu_id.id for group in groups if group.menu_id], context=context) # Delete mail_group res = super(mail_group, self).unlink(cr, uid, ids, context=context) - mail_alias.unlink(cr, uid, alias_ids, context=context) + # Delete alias + mail_alias.unlink(cr, SUPERUSER_ID, alias_ids, context=context) + # Cascade-delete menu entries as well + self.pool.get('ir.ui.menu').unlink(cr, SUPERUSER_ID, [group.menu_id.id for group in groups if group.menu_id], context=context) return res def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None): @@ -164,10 +167,17 @@ class mail_group(osv.Model): # if description is changed: update client action if vals.get('description'): cobj = self.pool.get('ir.actions.client') - for action in [group.action for group in self.browse(cr, SUPERUSER_ID, ids, context=context) if group.action]: + for action in [group.menu_id.action for group in self.browse(cr, uid, ids, context=context)]: new_params = action.params new_params['header_description'] = vals.get('description') cobj.write(cr, SUPERUSER_ID, [action.id], {'params': str(new_params)}, context=context) + # if name is changed: update menu + if vals.get('name'): + mobj = self.pool.get('ir.ui.menu') + mobj.write(cr, SUPERUSER_ID, + [group.menu_id.id for group in self.browse(cr, uid, ids, context=context)], + {'name': vals.get('name')}, context=context) + return result def action_follow(self, cr, uid, ids, context=None): diff --git a/addons/mail/mail_group_menu.py b/addons/mail/mail_group_menu.py index a29ee2519d5..253fa76d998 100644 --- a/addons/mail/mail_group_menu.py +++ b/addons/mail/mail_group_menu.py @@ -47,7 +47,8 @@ class ir_ui_menu(osv.osv): for menu in self.browse(cr, uid, ids, context=context): if menu.mail_group_id: sub_ids = follower_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [ - ('partner_id', '=', partner_id), ('res_model', '=', 'mail.group'), + ('partner_id', '=', partner_id), + ('res_model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', menu.mail_group_id.id) ], context=context) if not sub_ids: diff --git a/addons/mail/mail_mail.py b/addons/mail/mail_mail.py index 741184ef7a3..8df12707ad6 100644 --- a/addons/mail/mail_mail.py +++ b/addons/mail/mail_mail.py @@ -205,7 +205,7 @@ class mail_mail(osv.Model): # specific behavior to customize the send email for notified partners email_list = [] if recipient_ids: - for partner in self.pool.get('res.partner').browse(cr, uid, recipient_ids, context=context): + for partner in self.pool.get('res.partner').browse(cr, SUPERUSER_ID, recipient_ids, context=context): email_list.append(self.send_get_email_dict(cr, uid, mail, partner=partner, context=context)) else: email_list.append(self.send_get_email_dict(cr, uid, mail, context=context)) diff --git a/addons/mail/mail_message.py b/addons/mail/mail_message.py index aec106f766b..cabbcf97dd2 100644 --- a/addons/mail/mail_message.py +++ b/addons/mail/mail_message.py @@ -55,7 +55,7 @@ class mail_message(osv.Model): _message_read_limit = 30 _message_read_fields = ['id', 'parent_id', 'model', 'res_id', 'body', 'subject', 'date', 'to_read', 'email_from', - 'type', 'vote_user_ids', 'attachment_ids', 'author_id', 'partner_ids', 'record_name', 'favorite_user_ids'] + 'type', 'vote_user_ids', 'attachment_ids', 'author_id', 'partner_ids', 'record_name'] _message_record_name_length = 18 _message_read_more_limit = 1024 @@ -63,7 +63,7 @@ class mail_message(osv.Model): # protection for `default_type` values leaking from menu action context (e.g. for invoices) if context and context.get('default_type') and context.get('default_type') not in self._columns['type'].selection: context = dict(context, default_type=None) - return super(mail_message, self).default_get(cr, uid, fields, context=context) + return super(mail_message, self).default_get(cr, uid, fields, context=context) def _shorten_name(self, name): if len(name) <= (self._message_record_name_length + 3): @@ -76,7 +76,7 @@ class mail_message(osv.Model): # TDE note: regroup by model/ids, to have less queries to perform result = dict.fromkeys(ids, False) for message in self.read(cr, uid, ids, ['model', 'res_id'], context=context): - if not message.get('model') or not message.get('res_id'): + if not message.get('model') or not message.get('res_id') or not self.pool.get(message['model']): continue result[message['id']] = self._shorten_name(self.pool.get(message['model']).name_get(cr, SUPERUSER_ID, [message['res_id']], context=context)[0][1]) return result @@ -98,15 +98,26 @@ class mail_message(osv.Model): def _search_to_read(self, cr, uid, obj, name, domain, context=None): """ Search for messages to read by the current user. Condition is inversed because we search unread message on a read column. """ - if domain[0][2]: - read_cond = "(read = False OR read IS NULL)" - else: - read_cond = "read = True" + return ['&', ('notification_ids.partner_id.user_ids', 'in', [uid]), ('notification_ids.read', '=', not domain[0][2])] + + def _get_starred(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None): + """ Compute if the message is unread by the current user. """ + res = dict((id, False) for id in ids) partner_id = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] - cr.execute("SELECT message_id FROM mail_notification "\ - "WHERE partner_id = %%s AND %s" % read_cond, - (partner_id,)) - return [('id', 'in', [r[0] for r in cr.fetchall()])] + notif_obj = self.pool.get('mail.notification') + notif_ids = notif_obj.search(cr, uid, [ + ('partner_id', 'in', [partner_id]), + ('message_id', 'in', ids), + ('starred', '=', True), + ], context=context) + for notif in notif_obj.browse(cr, uid, notif_ids, context=context): + res[notif.message_id.id] = True + return res + + def _search_starred(self, cr, uid, obj, name, domain, context=None): + """ Search for messages to read by the current user. Condition is + inversed because we search unread message on a read column. """ + return ['&', ('notification_ids.partner_id.user_ids', 'in', [uid]), ('notification_ids.starred', '=', domain[0][2])] def name_get(self, cr, uid, ids, context=None): # name_get may receive int id instead of an id list @@ -146,7 +157,7 @@ class mail_message(osv.Model): store=True, string='Message Record Name', help="Name get of the related document."), 'notification_ids': fields.one2many('mail.notification', 'message_id', - string='Notifications', + string='Notifications', auto_join=True, help='Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids to access notified partners.'), 'subject': fields.char('Subject'), 'date': fields.datetime('Date'), @@ -154,21 +165,19 @@ class mail_message(osv.Model): 'body': fields.html('Contents', help='Automatically sanitized HTML contents'), 'to_read': fields.function(_get_to_read, fnct_search=_search_to_read, type='boolean', string='To read', - help='Functional field to search for messages the current user has to read'), + help='Current user has an unread notification linked to this message'), + 'starred': fields.function(_get_starred, fnct_search=_search_starred, + type='boolean', string='Starred', + help='Current user has a starred notification linked to this message'), 'subtype_id': fields.many2one('mail.message.subtype', 'Subtype', ondelete='set null', select=1,), 'vote_user_ids': fields.many2many('res.users', 'mail_vote', 'message_id', 'user_id', string='Votes', help='Users that voted for this message'), - 'favorite_user_ids': fields.many2many('res.users', 'mail_favorite', - 'message_id', 'user_id', string='Favorite', - help='Users that set this message in their favorites'), } def _needaction_domain_get(self, cr, uid, context=None): - if self._needaction: - return [('to_read', '=', True)] - return [] + return [('to_read', '=', True)] def _get_default_author(self, cr, uid, context=None): return self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] @@ -196,27 +205,78 @@ class mail_message(osv.Model): return new_has_voted or False #------------------------------------------------------ - # Favorite + # download an attachment #------------------------------------------------------ - def favorite_toggle(self, cr, uid, ids, context=None): - ''' Toggles favorite. Performed using read to avoid access rights issues. - Done as SUPERUSER_ID because uid may star a message he cannot modify. ''' - for message in self.read(cr, uid, ids, ['favorite_user_ids'], context=context): - new_is_favorite = not (uid in message.get('favorite_user_ids')) - if new_is_favorite: - self.write(cr, SUPERUSER_ID, message.get('id'), {'favorite_user_ids': [(4, uid)]}, context=context) - # when setting a favorite, set the related notification as unread, or create an unread notification if not existing - notification_obj = self.pool.get('mail.notification') - pid = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=None)['partner_id'][0] - notif_id = notification_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('message_id', '=', message.get('id')), ('partner_id', '=', pid)], context=context) - if notif_id: - notification_obj.write(cr, SUPERUSER_ID, notif_id, {'read': False}, context=context) - else: - notification_obj.create(cr, SUPERUSER_ID, {'message_id': message.get('id'), 'partner_id': pid, 'read': False}, context=context) - else: - self.write(cr, SUPERUSER_ID, message.get('id'), {'favorite_user_ids': [(3, uid)]}, context=context) - return new_is_favorite or False + def download_attachment(self, cr, uid, id_message, attachment_id, context=None): + """ Return the content of linked attachments. """ + message = self.browse(cr, uid, id_message, context=context) + if attachment_id in [attachment.id for attachment in message.attachment_ids]: + attachment = self.pool.get('ir.attachment').browse(cr, SUPERUSER_ID, attachment_id, context=context) + if attachment.datas and attachment.datas_fname: + return { + 'base64': attachment.datas, + 'filename': attachment.datas_fname, + } + return False + + #------------------------------------------------------ + # Notification API + #------------------------------------------------------ + + def set_message_read(self, cr, uid, msg_ids, read, context=None): + """ Set messages as (un)read. Technically, the notifications related + to uid are set to (un)read. If for some msg_ids there are missing + notifications (i.e. due to load more or thread parent fetching), + they are created. + + :param bool read: set notification as (un)read + """ + notification_obj = self.pool.get('mail.notification') + user_pid = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] + notif_ids = notification_obj.search(cr, uid, [ + ('partner_id', '=', user_pid), + ('message_id', 'in', msg_ids) + ], context=context) + + # all message have notifications: already set them as (un)read + if len(notif_ids) == len(msg_ids): + return notification_obj.write(cr, uid, notif_ids, {'read': read}, context=context) + + # some messages do not have notifications: find which one, create notification, update read status + notified_msg_ids = [notification.message_id.id for notification in notification_obj.browse(cr, uid, notif_ids, context=context)] + to_create_msg_ids = list(set(msg_ids) - set(notified_msg_ids)) + for msg_id in to_create_msg_ids: + notification_obj.create(cr, uid, {'partner_id': user_pid, 'read': read, 'message_id': msg_id}, context=context) + return notification_obj.write(cr, uid, notif_ids, {'read': read}, context=context) + + def set_message_starred(self, cr, uid, msg_ids, starred, context=None): + """ Set messages as (un)starred. Technically, the notifications related + to uid are set to (un)starred. If for some msg_ids there are missing + notifications (i.e. due to load more or thread parent fetching), + they are created. + + :param bool starred: set notification as (un)starred + """ + notification_obj = self.pool.get('mail.notification') + user_pid = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] + notif_ids = notification_obj.search(cr, uid, [ + ('partner_id', '=', user_pid), + ('message_id', 'in', msg_ids) + ], context=context) + + # all message have notifications: already set them as (un)starred + if len(notif_ids) == len(msg_ids): + notification_obj.write(cr, uid, notif_ids, {'starred': starred}, context=context) + return starred + + # some messages do not have notifications: find which one, create notification, update starred status + notified_msg_ids = [notification.message_id.id for notification in notification_obj.browse(cr, uid, notif_ids, context=context)] + to_create_msg_ids = list(set(msg_ids) - set(notified_msg_ids)) + for msg_id in to_create_msg_ids: + notification_obj.create(cr, uid, {'partner_id': user_pid, 'starred': starred, 'message_id': msg_id}, context=context) + notification_obj.write(cr, uid, notif_ids, {'starred': starred}, context=context) + return starred #------------------------------------------------------ # Message loading for web interface @@ -243,14 +303,12 @@ class mail_message(osv.Model): partner_ids |= set([partner.id for partner in message.partner_ids]) if message.attachment_ids: attachment_ids |= set([attachment.id for attachment in message.attachment_ids]) - - # Filter author_ids uid can see - # partner_ids = self.pool.get('res.partner').search(cr, uid, [('id', 'in', partner_ids)], context=context) - partners = res_partner_obj.name_get(cr, uid, list(partner_ids), context=context) + # Read partners as SUPERUSER -> display the names like classic m2o even if no access + partners = res_partner_obj.name_get(cr, SUPERUSER_ID, list(partner_ids), context=context) partner_tree = dict((partner[0], partner) for partner in partners) - # 2. Attachments - attachments = ir_attachment_obj.read(cr, uid, list(attachment_ids), ['id', 'datas_fname'], context=context) + # 2. Attachments as SUPERUSER, because could receive msg and attachments for doc uid cannot see + attachments = ir_attachment_obj.read(cr, SUPERUSER_ID, list(attachment_ids), ['id', 'datas_fname'], context=context) attachments_tree = dict((attachment['id'], {'id': attachment['id'], 'filename': attachment['datas_fname']}) for attachment in attachments) # 3. Update message dictionaries @@ -291,7 +349,6 @@ class mail_message(osv.Model): # votes and favorites: res.users ids, no prefetching should be done vote_nb = len(message.vote_user_ids) has_voted = uid in [user.id for user in message.vote_user_ids] - is_favorite = uid in [user.id for user in message.favorite_user_ids] return {'id': message.id, 'type': message.type, @@ -309,7 +366,7 @@ class mail_message(osv.Model): 'partner_ids': [], 'vote_nb': vote_nb, 'has_voted': has_voted, - 'is_favorite': is_favorite, + 'is_favorite': message.starred, 'attachment_ids': [], } @@ -482,15 +539,6 @@ class mail_message(osv.Model): thread_level=thread_level, message_unload_ids=message_unload_ids, domain=domain, parent_id=parent_id, context=context) return message_list - # TDE Note: do we need this ? - # def user_free_attachment(self, cr, uid, context=None): - # attachment = self.pool.get('ir.attachment') - # attachment_list = [] - # attachment_ids = attachment.search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.message'), ('create_uid', '=', uid)]) - # if len(attachment_ids): - # attachment_list = [{'id': attach.id, 'name': attach.name, 'date': attach.create_date} for attach in attachment.browse(cr, uid, attachment_ids, context=context)] - # return attachment_list - #------------------------------------------------------ # mail_message internals #------------------------------------------------------ @@ -500,6 +548,20 @@ class mail_message(osv.Model): if not cr.fetchone(): cr.execute("""CREATE INDEX mail_message_model_res_id_idx ON mail_message (model, res_id)""") + def _find_allowed_model_wise(self, cr, uid, doc_model, doc_dict, context=None): + doc_ids = doc_dict.keys() + allowed_doc_ids = self.pool.get(doc_model).search(cr, uid, [('id', 'in', doc_ids)], context=context) + return set([message_id for allowed_doc_id in allowed_doc_ids for message_id in doc_dict[allowed_doc_id]]) + + def _find_allowed_doc_ids(self, cr, uid, model_ids, context=None): + model_access_obj = self.pool.get('ir.model.access') + allowed_ids = set() + for doc_model, doc_dict in model_ids.iteritems(): + if not model_access_obj.check(cr, uid, doc_model, 'read', False): + continue + allowed_ids |= self._find_allowed_model_wise(cr, uid, doc_model, doc_dict, context=context) + return allowed_ids + def _search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=None, order=None, context=None, count=False, access_rights_uid=None): """ Override that adds specific access rights of mail.message, to remove @@ -537,13 +599,7 @@ class mail_message(osv.Model): elif message.get('model') and message.get('res_id'): model_ids.setdefault(message.get('model'), {}).setdefault(message.get('res_id'), set()).add(message.get('id')) - model_access_obj = self.pool.get('ir.model.access') - for doc_model, doc_dict in model_ids.iteritems(): - if not model_access_obj.check(cr, uid, doc_model, 'read', False): - continue - doc_ids = doc_dict.keys() - allowed_doc_ids = self.pool.get(doc_model).search(cr, uid, [('id', 'in', doc_ids)], context=context) - allowed_ids |= set([message_id for allowed_doc_id in allowed_doc_ids for message_id in doc_dict[allowed_doc_id]]) + allowed_ids = self._find_allowed_doc_ids(cr, uid, model_ids, context=context) final_ids = author_ids | partner_ids | allowed_ids if count: @@ -559,54 +615,73 @@ class mail_message(osv.Model): - uid have read access to the related document if model, res_id - otherwise: raise - create: if - - no model, no res_id, I create a private message + - no model, no res_id, I create a private message OR - pid in message_follower_ids if model, res_id OR + - mail_notification (parent_id.id, pid) exists, uid has been notified of the parent, OR - uid have write access on the related document if model, res_id, OR - otherwise: raise - write: if + - author_id == pid, uid is the author, OR - uid has write access on the related document if model, res_id - - Otherwise: raise + - otherwise: raise - unlink: if - uid has write access on the related document if model, res_id - - Otherwise: raise + - otherwise: raise """ + def _generate_model_record_ids(msg_val, msg_ids=[]): + """ :param model_record_ids: {'model': {'res_id': (msg_id, msg_id)}, ... } + :param message_values: {'msg_id': {'model': .., 'res_id': .., 'author_id': ..}} + """ + model_record_ids = {} + for id in msg_ids: + if msg_val[id]['model'] and msg_val[id]['res_id']: + model_record_ids.setdefault(msg_val[id]['model'], dict()).setdefault(msg_val[id]['res_id'], set()).add(msg_val[id]['res_id']) + return model_record_ids + if uid == SUPERUSER_ID: return if isinstance(ids, (int, long)): ids = [ids] + not_obj = self.pool.get('mail.notification') + fol_obj = self.pool.get('mail.followers') partner_id = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=None)['partner_id'][0] # Read mail_message.ids to have their values message_values = dict.fromkeys(ids) - model_record_ids = {} - cr.execute('SELECT DISTINCT id, model, res_id, author_id FROM "%s" WHERE id = ANY (%%s)' % self._table, (ids,)) - for id, rmod, rid, author_id in cr.fetchall(): - message_values[id] = {'res_model': rmod, 'res_id': rid, 'author_id': author_id} - if rmod: - model_record_ids.setdefault(rmod, dict()).setdefault(rid, set()).add(id) + cr.execute('SELECT DISTINCT id, model, res_id, author_id, parent_id FROM "%s" WHERE id = ANY (%%s)' % self._table, (ids,)) + for id, rmod, rid, author_id, parent_id in cr.fetchall(): + message_values[id] = {'model': rmod, 'res_id': rid, 'author_id': author_id, 'parent_id': parent_id} - # Author condition, for read and create (private message) -> could become an ir.rule, but not till we do not have a many2one variable field - if operation == 'read': + # Author condition (READ, WRITE, CREATE (private)) -> could become an ir.rule ? + author_ids = [] + if operation == 'read' or operation == 'write': author_ids = [mid for mid, message in message_values.iteritems() if message.get('author_id') and message.get('author_id') == partner_id] elif operation == 'create': author_ids = [mid for mid, message in message_values.iteritems() if not message.get('model') and not message.get('res_id')] - else: - author_ids = [] + + # Parent condition, for create (check for received notifications for the created message parent) + notified_ids = [] + if operation == 'create': + parent_ids = [message.get('parent_id') for mid, message in message_values.iteritems() + if message.get('parent_id')] + not_ids = not_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('message_id.id', 'in', parent_ids), ('partner_id', '=', partner_id)], context=context) + not_parent_ids = [notif.message_id.id for notif in not_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, not_ids, context=context)] + notified_ids += [mid for mid, message in message_values.iteritems() + if message.get('parent_id') in not_parent_ids] # Notification condition, for read (check for received notifications and create (in message_follower_ids)) -> could become an ir.rule, but not till we do not have a many2one variable field + other_ids = set(ids).difference(set(author_ids), set(notified_ids)) + model_record_ids = _generate_model_record_ids(message_values, other_ids) if operation == 'read': - not_obj = self.pool.get('mail.notification') not_ids = not_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [ ('partner_id', '=', partner_id), ('message_id', 'in', ids), ], context=context) notified_ids = [notification.message_id.id for notification in not_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, not_ids, context=context)] elif operation == 'create': - notified_ids = [] for doc_model, doc_dict in model_record_ids.items(): - fol_obj = self.pool.get('mail.followers') fol_ids = fol_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [ ('res_model', '=', doc_model), ('res_id', 'in', list(doc_dict.keys())), @@ -614,22 +689,15 @@ class mail_message(osv.Model): ], context=context) fol_mids = [follower.res_id for follower in fol_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, context=context)] notified_ids += [mid for mid, message in message_values.iteritems() - if message.get('res_model') == doc_model and message.get('res_id') in fol_mids] - else: - notified_ids = [] - - # Calculate remaining ids, and related model/res_ids - model_record_ids = {} - other_ids = set(ids).difference(set(author_ids), set(notified_ids)) - for id in other_ids: - if message_values[id]['res_model']: - model_record_ids.setdefault(message_values[id]['res_model'], set()).add(message_values[id]['res_id']) + if message.get('model') == doc_model and message.get('res_id') in fol_mids] # CRUD: Access rights related to the document + other_ids = other_ids.difference(set(notified_ids)) + model_record_ids = _generate_model_record_ids(message_values, other_ids) document_related_ids = [] - for model, mids in model_record_ids.items(): + for model, doc_dict in model_record_ids.items(): model_obj = self.pool.get(model) - mids = model_obj.exists(cr, uid, mids) + mids = model_obj.exists(cr, uid, doc_dict.keys()) if operation in ['create', 'write', 'unlink']: model_obj.check_access_rights(cr, uid, 'write') model_obj.check_access_rule(cr, uid, mids, 'write', context=context) @@ -637,10 +705,10 @@ class mail_message(osv.Model): model_obj.check_access_rights(cr, uid, operation) model_obj.check_access_rule(cr, uid, mids, operation, context=context) document_related_ids += [mid for mid, message in message_values.iteritems() - if message.get('res_model') == model and message.get('res_id') in mids] + if message.get('model') == model and message.get('res_id') in mids] # Calculate remaining ids: if not void, raise an error - other_ids = other_ids - set(document_related_ids) + other_ids = other_ids.difference(set(document_related_ids)) if not other_ids: return raise orm.except_orm(_('Access Denied'), @@ -648,12 +716,23 @@ class mail_message(osv.Model): (self._description, operation)) def create(self, cr, uid, values, context=None): + if context is None: + context = {} + default_starred = context.pop('default_starred', False) if not values.get('message_id') and values.get('res_id') and values.get('model'): values['message_id'] = tools.generate_tracking_message_id('%(res_id)s-%(model)s' % values) elif not values.get('message_id'): values['message_id'] = tools.generate_tracking_message_id('private') newid = super(mail_message, self).create(cr, uid, values, context) - self._notify(cr, SUPERUSER_ID, newid, context=context) + self._notify(cr, uid, newid, context=context) + # TDE FIXME: handle default_starred. Why not setting an inv on starred ? + # Because starred will call set_message_starred, that looks for notifications. + # When creating a new mail_message, it will create a notification to a message + # that does not exist, leading to an error (key not existing). Also this + # this means unread notifications will be created, yet we can not assure + # this is what we want. + if default_starred: + self.set_message_starred(cr, uid, [newid], True, context=context) return newid def read(self, cr, uid, ids, fields=None, context=None, load='_classic_read'): @@ -763,35 +842,49 @@ class mail_message(osv.Model): """ Add the related record followers to the destination partner_ids if is not a private message. Call mail_notification.notify to manage the email sending """ - message = self.read(cr, uid, newid, ['model', 'res_id', 'author_id', 'subtype_id', 'partner_ids'], context=context) + notification_obj = self.pool.get('mail.notification') + message = self.browse(cr, uid, newid, context=context) partners_to_notify = set([]) # message has no subtype_id: pure log message -> no partners, no one notified - if not message.get('subtype_id'): + if not message.subtype_id: return True # all partner_ids of the mail.message have to be notified - if message.get('partner_ids'): - partners_to_notify |= set(message.get('partner_ids')) + if message.partner_ids: + partners_to_notify |= set(message.partner_ids) # all followers of the mail.message document have to be added as partners and notified - if message.get('model') and message.get('res_id'): + if message.model and message.res_id: fol_obj = self.pool.get("mail.followers") - fol_ids = fol_obj.search(cr, uid, [ - ('res_model', '=', message.get('model')), - ('res_id', '=', message.get('res_id')), - ('subtype_ids', 'in', message.get('subtype_id')[0]) + # browse as SUPERUSER because rules could restrict the search results + fol_ids = fol_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [ + ('res_model', '=', message.model), + ('res_id', '=', message.res_id), + ('subtype_ids', 'in', message.subtype_id.id) ], context=context) - fol_objs = fol_obj.read(cr, uid, fol_ids, ['partner_id'], context=context) - partners_to_notify |= set(fol['partner_id'][0] for fol in fol_objs) + partners_to_notify |= set(fo.partner_id for fo in fol_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, context=context)) # remove me from notified partners, unless the message is written on my own wall - if message.get('author_id') and message.get('model') == "res.partner" and message.get('res_id') == message.get('author_id')[0]: - partners_to_notify |= set([message.get('author_id')[0]]) - elif message.get('author_id'): - partners_to_notify = partners_to_notify - set([message.get('author_id')[0]]) + if message.author_id and message.model == "res.partner" and message.res_id == message.author_id.id: + partners_to_notify |= set([message.author_id]) + elif message.author_id: + partners_to_notify = partners_to_notify - set([message.author_id]) + # notify if partners_to_notify: - self.write(cr, SUPERUSER_ID, [newid], {'notified_partner_ids': [(4, p_id) for p_id in partners_to_notify]}, context=context) + self.write(cr, SUPERUSER_ID, [newid], {'notified_partner_ids': [(4, p.id) for p in partners_to_notify]}, context=context) + notification_obj._notify(cr, uid, newid, context=context) + message.refresh() - self.pool.get('mail.notification')._notify(cr, uid, newid, context=context) + # An error appear when a user receive a notification without notifying + # the parent message -> add a read notification for the parent + if message.parent_id: + # all notified_partner_ids of the mail.message have to be notified for the parented messages + partners_to_parent_notify = set(message.notified_partner_ids).difference(message.parent_id.notified_partner_ids) + for partner in partners_to_parent_notify: + notification_obj.create(cr, uid, { + 'message_id': message.parent_id.id, + 'partner_id': partner.id, + 'read': True, + }, context=context) #------------------------------------------------------ # Tools diff --git a/addons/mail/mail_thread.py b/addons/mail/mail_thread.py index 30954be4ed8..63043f992f3 100644 --- a/addons/mail/mail_thread.py +++ b/addons/mail/mail_thread.py @@ -88,7 +88,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): for thread in self.browse(cr, uid, ids, context=context): cls = res[thread.id]['message_unread'] and ' class="oe_kanban_mail_new"' or '' - res[thread.id]['message_summary'] = "9 %d + %d" % (cls, len(thread.message_comment_ids), len(thread.message_follower_ids)) + res[thread.id]['message_summary'] = "9 %d + %d" % (cls, len(thread.message_ids), len(thread.message_follower_ids)) return res @@ -121,18 +121,8 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): return res - def _search_unread(self, cr, uid, obj=None, name=None, domain=None, context=None): - partner_id = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] - res = {} - notif_obj = self.pool.get('mail.notification') - notif_ids = notif_obj.search(cr, uid, [ - ('partner_id', '=', partner_id), - ('message_id.model', '=', self._name), - ('read', '=', False) - ], context=context) - for notif in notif_obj.browse(cr, uid, notif_ids, context=context): - res[notif.message_id.res_id] = True - return [('id', 'in', res.keys())] + def _search_message_unread(self, cr, uid, obj=None, name=None, domain=None, context=None): + return [('message_ids.to_read', '=', True)] def _get_followers(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None): fol_obj = self.pool.get('mail.followers') @@ -201,16 +191,14 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): 'message_follower_ids': fields.function(_get_followers, fnct_inv=_set_followers, fnct_search=_search_followers, type='many2many', obj='res.partner', string='Followers', multi='_get_followers'), - 'message_comment_ids': fields.one2many('mail.message', 'res_id', - domain=lambda self: [('model', '=', self._name), ('type', 'in', ('comment', 'email'))], - string='Comments and emails', - help="Comments and emails"), 'message_ids': fields.one2many('mail.message', 'res_id', domain=lambda self: [('model', '=', self._name)], + auto_join=True, string='Messages', help="Messages and communication history"), - 'message_unread': fields.function(_get_message_data, fnct_search=_search_unread, - type='boolean', string='Unread Messages', multi="_get_message_data", + 'message_unread': fields.function(_get_message_data, + fnct_search=_search_message_unread, multi="_get_message_data", + type='boolean', string='Unread Messages', help="If checked new messages require your attention."), 'message_summary': fields.function(_get_message_data, method=True, type='text', string='Summary', multi="_get_message_data", @@ -225,8 +213,11 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): def create(self, cr, uid, vals, context=None): """ Override to subscribe the current user. """ + if context is None: + context = {} thread_id = super(mail_thread, self).create(cr, uid, vals, context=context) - self.message_subscribe_users(cr, uid, [thread_id], [uid], context=context) + if not context.get('mail_nosubscribe'): + self.message_subscribe_users(cr, uid, [thread_id], [uid], context=context) return thread_id def unlink(self, cr, uid, ids, context=None): @@ -237,15 +228,16 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): # delete messages and notifications msg_ids = msg_obj.search(cr, uid, [('model', '=', self._name), ('res_id', 'in', ids)], context=context) msg_obj.unlink(cr, uid, msg_ids, context=context) + # delete + res = super(mail_thread, self).unlink(cr, uid, ids, context=context) # delete followers - fol_ids = fol_obj.search(cr, uid, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', 'in', ids)], context=context) - fol_obj.unlink(cr, uid, fol_ids, context=context) - return super(mail_thread, self).unlink(cr, uid, ids, context=context) + fol_ids = fol_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', 'in', ids)], context=context) + fol_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, context=context) + return res def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None): default = default or {} default['message_ids'] = [] - default['message_comment_ids'] = [] default['message_follower_ids'] = [] return super(mail_thread, self).copy(cr, uid, id, default=default, context=context) @@ -807,7 +799,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel): # if subtypes are not specified (and not set to a void list), fetch default ones if subtype_ids is None: subtype_obj = self.pool.get('mail.message.subtype') - subtype_ids = subtype_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('default', '=', True), '|', ('res_model', '=', self._name), ('res_model', '=', False)], context=context) + subtype_ids = subtype_obj.search(cr, uid, [('default', '=', True), '|', ('res_model', '=', self._name), ('res_model', '=', False)], context=context) # update the subscriptions fol_obj = self.pool.get('mail.followers') fol_ids = fol_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', 'in', ids), ('partner_id', 'in', partner_ids)], context=context) diff --git a/addons/mail/mail_thread_view.xml b/addons/mail/mail_thread_view.xml index 4106eb2e024..d5c111573ea 100644 --- a/addons/mail/mail_thread_view.xml +++ b/addons/mail/mail_thread_view.xml @@ -11,9 +11,8 @@ }
@@ -63,7 +64,9 @@ 'search_default_message_unread': True } @@ -85,7 +88,11 @@ 'default_res_id': uid } diff --git a/addons/mail/res_users.py b/addons/mail/res_users.py index 20c0715c148..33a6b56342c 100644 --- a/addons/mail/res_users.py +++ b/addons/mail/res_users.py @@ -34,24 +34,27 @@ class res_users(osv.Model): _inherits = {'mail.alias': 'alias_id'} _columns = { - 'alias_id': fields.many2one('mail.alias', 'Alias', ondelete="cascade", required=True, + 'alias_id': fields.many2one('mail.alias', 'Alias', ondelete="cascade", required=True, help="Email address internally associated with this user. Incoming "\ "emails will appear in the user's notifications."), } - + _defaults = { - 'alias_domain': False, # always hide alias during creation + 'alias_domain': False, # always hide alias during creation } def __init__(self, pool, cr): """ Override of __init__ to add access rights on notification_email_send - field. Access rights are disabled by default, but allowed on - fields defined in self.SELF_WRITEABLE_FIELDS. + and alias fields. Access rights are disabled by default, but allowed + on some specific fields defined in self.SELF_{READ/WRITE}ABLE_FIELDS. """ init_res = super(res_users, self).__init__(pool, cr) # duplicate list to avoid modifying the original reference self.SELF_WRITEABLE_FIELDS = list(self.SELF_WRITEABLE_FIELDS) self.SELF_WRITEABLE_FIELDS.append('notification_email_send') + # duplicate list to avoid modifying the original reference + self.SELF_READABLE_FIELDS = list(self.SELF_READABLE_FIELDS) + self.SELF_READABLE_FIELDS.extend(['notification_email_send', 'alias_domain', 'alias_name']) return init_res def _auto_init(self, cr, context=None): @@ -124,7 +127,7 @@ class res_users(osv.Model): context['thread_model'] = 'res.partner' if isinstance(thread_id, (list, tuple)): thread_id = thread_id[0] - partner_id = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, thread_id, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] + partner_id = self.browse(cr, uid, thread_id).partner_id.id return self.pool.get('res.partner').message_post_user_api(cr, uid, partner_id, body=body, subject=subject, parent_id=parent_id, attachment_ids=attachment_ids, context=context, content_subtype=content_subtype, **kwargs) @@ -138,11 +141,11 @@ class res_users(osv.Model): context['thread_model'] = 'res.partner' if isinstance(thread_id, (list, tuple)): thread_id = thread_id[0] - partner_id = self.pool.get('res.users').read(cr, uid, thread_id, ['partner_id'], context=context)['partner_id'][0] + partner_id = self.browse(cr, uid, thread_id).partner_id.id return self.pool.get('res.partner').message_post(cr, uid, partner_id, context=context, **kwargs) def message_update(self, cr, uid, ids, msg_dict, update_vals=None, context=None): - partner_id = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, ids)[0].partner_id.id + partner_id = self.browse(cr, uid, ids)[0].partner_id.id return self.pool.get('res.partner').message_update(cr, uid, [partner_id], msg_dict, update_vals=update_vals, context=context) diff --git a/addons/mail/security/ir.model.access.csv b/addons/mail/security/ir.model.access.csv index 37c6952717c..1141a3f928d 100644 --- a/addons/mail/security/ir.model.access.csv +++ b/addons/mail/security/ir.model.access.csv @@ -1,13 +1,14 @@ id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink -access_mail_message_all,mail.message.all,model_mail_message,,1,0,1,0 -access_mail_message_group_user,mail.message.group.user,model_mail_message,base.group_user,1,1,1,1 -access_mail_mail_all,mail.mail.all,model_mail_mail,,0,0,1,0 -access_mail_mail_user,mail.mail,model_mail_mail,base.group_user,1,1,1,0 +access_mail_message_all,mail.message.all,model_mail_message,,1,0,0,0 +access_mail_message_user,mail.message.user,model_mail_message,base.group_user,1,1,1,1 +access_mail_mail_all,mail.mail.all,model_mail_mail,,1,0,0,0 +access_mail_mail_user,mail.mail.user,model_mail_mail,base.group_user,1,1,1,0 access_mail_mail_system,mail.mail.system,model_mail_mail,base.group_system,1,1,1,1 access_mail_followers_all,mail.followers.all,model_mail_followers,,1,0,0,0 +access_mail_followers_user,mail.followers.user,model_mail_followers,base.group_user,1,1,0,0 access_mail_followers_system,mail.followers.system,model_mail_followers,base.group_system,1,1,1,1 access_mail_notification_all,mail.notification.all,model_mail_notification,,1,0,0,0 -access_mail_notification_group_user,mail.notification.user,model_mail_notification,base.group_user,1,1,1,0 +access_mail_notification_user,mail.notification.user,model_mail_notification,base.group_user,1,1,1,0 access_mail_notification_system,mail.notification.system,model_mail_notification,base.group_system,1,1,1,1 access_mail_group_all,mail.group.all,model_mail_group,,1,0,0,0 access_mail_group_user,mail.group.user,model_mail_group,base.group_user,1,1,1,1 @@ -15,7 +16,6 @@ access_mail_alias_all,mail.alias.all,model_mail_alias,,1,0,0,0 access_mail_alias_user,mail.alias.user,model_mail_alias,base.group_user,1,1,1,0 access_mail_alias_system,mail.alias.system,model_mail_alias,base.group_system,1,1,1,1 access_mail_message_subtype_all,mail.message.subtype.all,model_mail_message_subtype,,1,0,0,0 -access_mail_vote_all,mail.vote.all,model_mail_vote,,1,1,1,1 -access_mail_favorite_all,mail.favorite.all,model_mail_favorite,,1,1,1,1 +access_mail_message_subtype_system,mail.message.subtype.system,model_mail_message_subtype,base.group_system,1,1,1,1 access_mail_thread_all,mail.thread.all,model_mail_thread,,1,1,1,1 access_publisher_warranty_contract_all,publisher.warranty.contract.all,model_publisher_warranty_contract,,1,1,1,1 diff --git a/addons/mail/static/src/css/mail.css b/addons/mail/static/src/css/mail.css index 638d016921b..cd389560319 100644 --- a/addons/mail/static/src/css/mail.css +++ b/addons/mail/static/src/css/mail.css @@ -167,6 +167,9 @@ line-height:24px; text-align: center; } +.openerp_ie .oe_mail .oe_msg .oe_msg_icons span { + -ms-filter: "progid:DXImageTransform.Microsoft.shadow(color=#aaaaaa,strength=2)"; +} .openerp .oe_mail .oe_msg .oe_msg_icons a { text-decoration: none; color: #FFF; @@ -440,7 +443,7 @@ filter:none; cursor: pointer; } -.openerp .oe_mail .oe_mail_list_recipients{ +.openerp .oe_mail .oe_msg_content .oe_mail_list_recipients{ font-size: 12px; margin-top: 4px; margin-bottom: 4px; diff --git a/addons/mail/static/src/js/mail.js b/addons/mail/static/src/js/mail.js index 82534d713a3..dc5583eb951 100644 --- a/addons/mail/static/src/js/mail.js +++ b/addons/mail/static/src/js/mail.js @@ -29,8 +29,13 @@ openerp.mail = function (session) { }, /* Get the url of an attachment {'id': id} */ - get_attachment_url: function (session, attachment) { - return session.url('/web/binary/saveas', {model: 'ir.attachment', field: 'datas', filename_field: 'datas_fname', id: attachment['id']}); + get_attachment_url: function (session, message_id, attachment_id) { + return session.url('/mail/download_attachment', { + 'model': 'mail.message', + 'id': message_id, + 'method': 'download_attachment', + 'attachment_id': attachment_id + }); }, /** @@ -258,7 +263,7 @@ openerp.mail = function (session) { for (var l in this.attachment_ids) { var attach = this.attachment_ids[l]; if (!attach.formating) { - attach.url = mail.ChatterUtils.get_attachment_url(this.session, attach); + attach.url = mail.ChatterUtils.get_attachment_url(this.session, this.id, attach.id); attach.filetype = mail.ChatterUtils.filetype(attach.filename); attach.name = mail.ChatterUtils.breakword(attach.name || attach.filename); attach.formating = true; @@ -420,18 +425,23 @@ openerp.mail = function (session) { /* when the file is uploaded */ on_attachment_loaded: function (event, result) { - for (var i in this.attachment_ids) { - if (this.attachment_ids[i].filename == result.filename && this.attachment_ids[i].upload) { - this.attachment_ids[i]={ - 'id': result.id, - 'name': result.name, - 'filename': result.filename, - 'url': mail.ChatterUtils.get_attachment_url(this.session, result) - }; + + if (result.erorr || !result.id ) { + this.do_warn( session.web.qweb.render('mail.error_upload'), result.error); + this.attachment_ids = _.filter(this.attachment_ids, function (val) { return !val.upload; }); + } else { + for (var i in this.attachment_ids) { + if (this.attachment_ids[i].filename == result.filename && this.attachment_ids[i].upload) { + this.attachment_ids[i]={ + 'id': result.id, + 'name': result.name, + 'filename': result.filename, + 'url': mail.ChatterUtils.get_attachment_url(this.session, this.id, result.id) + }; + } } } this.display_attachments(); - var $input = this.$('input.oe_form_binary_file'); $input.after($input.clone(true)).remove(); this.$(".oe_attachment_file").show(); @@ -484,6 +494,11 @@ openerp.mail = function (session) { }, on_compose_fullmail: function (default_composition_mode) { + + if(!this.do_check_attachment_upload()) { + return false; + } + if (default_composition_mode == 'reply') { var context = { 'default_composition_mode': default_composition_mode, @@ -534,31 +549,31 @@ openerp.mail = function (session) { this.reinit(); }, + /* return true if all file are complete else return false and make an alert */ + do_check_attachment_upload: function () { + if (_.find(this.attachment_ids, function (file) {return file.upload;})) { + this.do_warn(session.web.qweb.render('mail.error_upload'), session.web.qweb.render('mail.error_upload_please_wait')); + return false; + } else { + return true; + } + }, + /*post a message and fetch the message*/ on_message_post: function (event) { var self = this; var comment_node = this.$('textarea'); var body = comment_node.val(); - comment_node.val(''); - var attachments=[]; - for (var i in this.attachment_ids) { - if (this.attachment_ids[i].upload) { - session.web.dialog($('
' + session.web.qweb.render('CrashManager.warning', {message: 'Please, wait while the file is uploading.'}) + '
')); - return false; - } - attachments.push(this.attachment_ids[i].id); - } - - if (body.match(/\S+/)) { + if (this.do_check_attachment_upload() && (this.attachment_ids.length || body.match(/\S+/))) { //session.web.blockUI(); this.parent_thread.ds_thread.call('message_post_user_api', [ this.context.default_res_id, body, false, this.context.default_parent_id, - attachments, + _.map(this.attachment_ids, function (file) {return file.id;}), this.parent_thread.context ]).done(function (record) { var thread = self.parent_thread; @@ -571,8 +586,8 @@ openerp.mail = function (session) { var message = thread.create_message_object( data[0] ); // insert the message on dom thread.insert_message( message, root ? undefined : self.$el, root ); - self.on_cancel(); }); + self.on_cancel(); //session.web.unblockUI(); }); return true; @@ -847,7 +862,7 @@ openerp.mail = function (session) { } var message_ids = _.map(messages, function (val) { return val.id; }); - this.ds_notification.call('set_message_read', [message_ids, read_value, this.context]) + this.ds_message.call('set_message_read', [message_ids, read_value, this.context]) .then(function () { // apply modification _.each(messages, function (msg) { @@ -896,7 +911,7 @@ openerp.mail = function (session) { var self=this; var button = self.$('.oe_star:first'); - this.ds_message.call('favorite_toggle', [[self.id]]) + this.ds_message.call('set_message_starred', [[self.id], !self.is_favorite]) .then(function (star) { self.is_favorite=star; if (self.is_favorite) { @@ -991,7 +1006,7 @@ openerp.mail = function (session) { // add message composition form view if (!this.compose_message) { this.compose_message = new mail.ThreadComposeMessage(this, this, { - 'context': this.options.compose_as_todo && !this.thread_level ? _.extend(this.context, { 'default_favorite_user_ids': [this.session.uid] }) : this.context, + 'context': this.options.compose_as_todo && !this.thread_level ? _.extend(this.context, { 'default_starred': true }) : this.context, 'options': this.options, }); if (!this.thread_level || this.thread_level > this.options.display_indented_thread) { @@ -1396,10 +1411,9 @@ openerp.mail = function (session) { * when the user clic on this compact mode, the composer is open *... @param {Array} [message_ids] List of ids to fetch by the root thread. * When you use this option, the domain is not used for the fetch root. - *... @param {String} [help] Message to display when there are no message. - *... @param {String} [compose_placeholder] Message to display on the textareaboxes. - *... @param {Boolean} [show_link_partner] Display partner (authors, followers...) on link or not - *... @param {Boolean} [compose_as_todo] The root composer mark automatically the message as todo + * @param {String} [no_message] Message to display when there are no message + * @param {Boolean} [show_link] Display partner (authors, followers...) on link or not + * @param {Boolean} [compose_as_todo] The root composer mark automatically the message as todo */ init: function (parent, action) { this._super(parent, action); @@ -1417,7 +1431,7 @@ openerp.mail = function (session) { 'show_compose_message' : false, 'show_compact_message' : false, 'compose_placeholder': false, - 'show_link_partner': true, + 'show_link': true, 'view_inbox': false, 'message_ids': undefined, 'compose_as_todo' : false, diff --git a/addons/mail/static/src/xml/mail.xml b/addons/mail/static/src/xml/mail.xml index cca908a5d98..542e4eec7b7 100644 --- a/addons/mail/static/src/xml/mail.xml +++ b/addons/mail/static/src/xml/mail.xml @@ -75,7 +75,7 @@
- +
@@ -87,7 +87,7 @@
- +
@@ -117,8 +117,8 @@ - - + + @@ -179,6 +179,12 @@
No messages.
+ + Uploading error + Please, wait while the file is uploading. +

- + :

@@ -226,8 +232,8 @@
- - + + diff --git a/addons/mail/tests/__init__.py b/addons/mail/tests/__init__.py index 3dcddf769e8..b945da54655 100644 --- a/addons/mail/tests/__init__.py +++ b/addons/mail/tests/__init__.py @@ -19,11 +19,13 @@ # ############################################################################## -from . import test_mail, test_mail_access_rights +from . import test_mail_message, test_mail_features, test_message_read, test_invite checks = [ - test_mail, - test_mail_access_rights, + test_mail_message, + test_mail_features, + test_message_read, + test_invite, ] # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/mail/tests/test_invite.py b/addons/mail/tests/test_invite.py new file mode 100644 index 00000000000..fe4b8ed10df --- /dev/null +++ b/addons/mail/tests/test_invite.py @@ -0,0 +1,48 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +############################################################################## +# +# OpenERP, Open Source Business Applications +# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see . +# +############################################################################## + +from openerp.addons.mail.tests.test_mail_base import TestMailBase + + +class test_invite(TestMailBase): + + def test_00_basic_invite(self): + cr, uid = self.cr, self.uid + mail_invite = self.registry('mail.wizard.invite') + + # Do: create a mail_wizard_invite, validate it + self._init_mock_build_email() + context = {'default_res_model': 'mail.group', 'default_res_id': self.group_pigs_id} + mail_invite_id = mail_invite.create(cr, self.user_raoul_id, {'partner_ids': [(4, self.partner_bert_id)]}, context) + mail_invite.add_followers(cr, self.user_raoul_id, [mail_invite_id], {'default_model': 'mail.group', 'default_res_id': 0}) + + # Test: Pigs followers should contain Admin, Bert + self.group_pigs.refresh() + follower_ids = [follower.id for follower in self.group_pigs.message_follower_ids] + self.assertEqual(set(follower_ids), set([self.partner_admin_id, self.partner_bert_id]), 'Pigs followers after invite is incorrect') + + # Test: (pretend to) send email and check subject, body + self.assertEqual(len(self._build_email_kwargs_list), 1, 'sent email number incorrect, should be only for Bert') + for sent_email in self._build_email_kwargs_list: + self.assertEqual(sent_email.get('subject'), 'Invitation to follow Pigs', + 'subject of invitation email is incorrect') + self.assertTrue('You have been invited to follow Pigs' in sent_email.get('body'), + 'body of invitation email is incorrect') diff --git a/addons/mail/tests/test_mail_access_rights.py b/addons/mail/tests/test_mail_access_rights.py deleted file mode 100644 index 1b2f7f85d71..00000000000 --- a/addons/mail/tests/test_mail_access_rights.py +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ -# -*- coding: utf-8 -*- -############################################################################## -# -# OpenERP, Open Source Business Applications -# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. -# -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU Affero General Public License as -# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the -# License, or (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU Affero General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License -# along with this program. If not, see . -# -############################################################################## - -from openerp.addons.mail.tests import test_mail_mockup -from openerp.osv.orm import except_orm -from openerp.tools import mute_logger - - -class test_mail_access_rights(test_mail_mockup.TestMailMockups): - - def setUp(self): - super(test_mail_access_rights, self).setUp() - cr, uid = self.cr, self.uid - self.mail_group = self.registry('mail.group') - self.mail_message = self.registry('mail.message') - self.mail_notification = self.registry('mail.notification') - self.res_users = self.registry('res.users') - self.res_groups = self.registry('res.groups') - self.res_partner = self.registry('res.partner') - - # create a 'pigs' group that will be used through the various tests - self.group_pigs_id = self.mail_group.create(self.cr, self.uid, - {'name': 'Pigs', 'description': 'Fans of Pigs, unite !'}) - - # Find Employee group - group_employee_ref = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'base', 'group_user') - self.group_employee_id = group_employee_ref and group_employee_ref[1] or False - - # Create Bert (without groups) and Raoul( employee) - self.user_bert_id = self.res_users.create(cr, uid, {'name': 'Bert Tartopoils', 'login': 'bert', 'groups_id': [(6, 0, [])]}) - self.user_raoul_id = self.res_users.create(cr, uid, {'name': 'Raoul Grosbedon', 'login': 'raoul', 'groups_id': [(6, 0, [self.group_employee_id])]}) - self.user_bert = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_bert_id) - self.partner_bert_id = self.user_bert.partner_id.id - self.user_raoul = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_raoul_id) - self.partner_raoul_id = self.user_raoul.partner_id.id - - @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model','openerp.osv.orm') - def test_00_mail_message_search_access_rights(self): - """ Test mail_message search override about access rights. """ - cr, uid, group_pigs_id = self.cr, self.uid, self.group_pigs_id - partner_bert_id, partner_raoul_id = self.partner_bert_id, self.partner_raoul_id - user_bert_id, user_raoul_id = self.user_bert_id, self.user_raoul_id - # Data: comment subtype for mail.message creation - ref = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'mail', 'mt_comment') - subtype_id = ref and ref[1] or False - - # Data: Birds group, private - group_birds_id = self.mail_group.create(self.cr, self.uid, {'name': 'Birds', 'public': 'private'}) - # Data: raoul is member of Pigs - self.mail_group.message_subscribe(cr, uid, [group_pigs_id], [partner_raoul_id]) - # Data: various author_ids, partner_ids, documents - msg_id1 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A', 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id2 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+B', 'partner_ids': [(6, 0, [partner_bert_id])], 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id3 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id4 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+B Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'partner_ids': [(6, 0, [partner_bert_id])], 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id5 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+R Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'partner_ids': [(6, 0, [partner_raoul_id])], 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id6 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A Birds', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_birds_id, 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id7 = self.mail_message.create(cr, user_bert_id, {'subject': '_Test', 'body': 'B', 'subtype_id': subtype_id}) - msg_id8 = self.mail_message.create(cr, user_bert_id, {'subject': '_Test', 'body': 'B+R', 'partner_ids': [(6, 0, [partner_raoul_id])], 'subtype_id': subtype_id}) - - # Test: Bert: 2 messages that have Bert in partner_ids + 2 messages as author - msg_ids = self.mail_message.search(cr, user_bert_id, [('subject', 'like', '_Test')]) - self.assertEqual(set([msg_id2, msg_id4, msg_id7, msg_id8]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') - # Test: Raoul: 3 messages on Pigs Raoul can read (employee can read group with default values), 0 on Birds (private group) - msg_ids = self.mail_message.search(cr, user_raoul_id, [('subject', 'like', '_Test'), ('body', 'like', 'A')]) - self.assertEqual(set([msg_id3, msg_id4, msg_id5]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') - # Test: Admin: all messages - msg_ids = self.mail_message.search(cr, uid, [('subject', 'like', '_Test')]) - self.assertEqual(set([msg_id1, msg_id2, msg_id3, msg_id4, msg_id5, msg_id6, msg_id7, msg_id8]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') - - @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model','openerp.osv.orm') - def test_05_mail_message_read_access_rights(self): - """ Test basic mail_message read access rights. """ - cr, uid = self.cr, self.uid - partner_bert_id, partner_raoul_id = self.partner_bert_id, self.partner_raoul_id - user_bert_id, user_raoul_id = self.user_bert_id, self.user_raoul_id - - # Prepare groups: Pigs (employee), Jobs (public) - self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body='Message') - self.group_jobs_id = self.mail_group.create(cr, uid, {'name': 'Jobs', 'public': 'public'}) - - # ---------------------------------------- - # CASE1: Bert, basic mail.message read access - # ---------------------------------------- - - # Do: create a new mail.message - message_id = self.mail_message.create(cr, uid, {'body': 'My Body'}) - # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc - self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, - cr, user_bert_id, message_id) - # Do: message is pushed to Bert - notif_id = self.mail_notification.create(cr, uid, {'message_id': message_id, 'partner_id': partner_bert_id}) - # Test: Bert reads the message, ok because notification pushed - self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) - # Do: remove notification - self.mail_notification.unlink(cr, uid, notif_id) - # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc - self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, - cr, self.user_bert_id, message_id) - # Do: Bert is now the author - self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'author_id': partner_bert_id}) - # Test: Bert reads the message, ok because Bert is the author - self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) - # Do: Bert is not the author anymore - self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'author_id': partner_raoul_id}) - # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc - self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, - cr, user_bert_id, message_id) - # Do: message is attached to a document Bert can read, Jobs - self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_jobs_id}) - # Test: Bert reads the message, ok because linked to a doc he is allowed to read - self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) - # Do: message is attached to a document Bert cannot read, Pigs - self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_pigs_id}) - # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc - self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, - cr, user_bert_id, message_id) - - @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model','openerp.osv.orm') - def test_10_mail_flow_access_rights(self): - """ Test a Chatter-looks alike flow. """ - cr, uid = self.cr, self.uid - mail_compose = self.registry('mail.compose.message') - partner_bert_id, partner_raoul_id = self.partner_bert_id, self.partner_raoul_id - user_bert_id, user_raoul_id = self.user_bert_id, self.user_raoul_id - - # Prepare groups: Pigs (employee), Jobs (public) - self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body='Message') - self.group_jobs_id = self.mail_group.create(cr, uid, {'name': 'Jobs', 'public': 'public'}) - - # ---------------------------------------- - # CASE1: Bert, without groups - # ---------------------------------------- - # Do: Bert creates a group, should crash because perm_create only for employees - self.assertRaises(except_orm, - self.mail_group.create, - cr, user_bert_id, {'name': 'Bert\'s Group'}) - - # Do: Bert reads Jobs basic fields, ok because public = read access on the group - self.mail_group.read(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, ['name', 'description']) - # Do: Bert browse Pigs, ok (no direct browse of partners) - self.mail_group.browse(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id) - # Do: Bert reads Jobs messages, ok because read access on the group => read access on its messages - jobs_message_ids = self.mail_group.read(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, ['message_ids'])['message_ids'] - self.mail_message.read(cr, user_bert_id, jobs_message_ids) - # Do: Bert reads Jobs followers, ko because partner are accessible to employees or partner manager - jobs_followers_ids = self.mail_group.read(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, ['message_follower_ids'])['message_follower_ids'] - self.assertRaises(except_orm, - self.res_partner.read, - cr, user_bert_id, jobs_followers_ids) - # Do: Bert comments Jobs, ko because no write access on the group and not in the followers - self.assertRaises(except_orm, - self.mail_group.message_post, - cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, body='I love Pigs') - # Do: add Bert to jobs followers - self.mail_group.message_subscribe(cr, uid, [self.group_jobs_id], [partner_bert_id]) - # Do: Bert comments Jobs, ok because he is now in the followers - self.mail_group.message_post(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, body='I love Pigs') - - # Do: Bert reads Pigs, should crash because mail.group security=groups only for employee group - self.assertRaises(except_orm, - self.mail_group.read, - cr, user_bert_id, self.group_pigs_id) - - # Do: Bert create a mail.compose.message record, because he uses the wizard - compose_id = mail_compose.create(cr, user_bert_id, - {'subject': 'Subject', 'body': 'Body text', 'partner_ids': []}, - # {'subject': 'Subject', 'body_text': 'Body text', 'partner_ids': [(4, p_c_id), (4, p_d_id)]}, - {'default_composition_mode': 'comment', 'default_model': 'mail.group', 'default_res_id': self.group_jobs_id}) - mail_compose.send_mail(cr, user_bert_id, [compose_id]) - - self.user_demo_id = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(self.cr, self.uid, 'base', 'user_demo')[1] - compose_id = mail_compose.create(cr, self.user_demo_id, - {'subject': 'Subject', 'body': 'Body text', 'partner_ids': []}, - # {'subject': 'Subject', 'body_text': 'Body text', 'partner_ids': [(4, p_c_id), (4, p_d_id)]}, - {'default_composition_mode': 'comment', 'default_model': 'mail.group', 'default_res_id': self.group_jobs_id}) - mail_compose.send_mail(cr, self.user_demo_id, [compose_id]) - - # ---------------------------------------- - # CASE2: Raoul, employee - # ---------------------------------------- - # Do: Bert read Pigs, ok because public - self.mail_group.read(cr, user_raoul_id, self.group_pigs_id) - # Do: Bert read Jobs, ok because group_public_id = employee - self.mail_group.read(cr, user_raoul_id, self.group_jobs_id) diff --git a/addons/mail/tests/test_mail_base.py b/addons/mail/tests/test_mail_base.py new file mode 100644 index 00000000000..b5ce495e713 --- /dev/null +++ b/addons/mail/tests/test_mail_base.py @@ -0,0 +1,91 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +############################################################################## +# +# OpenERP, Open Source Business Applications +# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see . +# +############################################################################## + +from openerp.tests import common + + +class TestMailBase(common.TransactionCase): + + def _mock_smtp_gateway(self, *args, **kwargs): + return True + + def _init_mock_build_email(self): + self._build_email_args_list = [] + self._build_email_kwargs_list = [] + + def _mock_build_email(self, *args, **kwargs): + """ Mock build_email to be able to test its values. Store them into + some internal variable for latter processing. """ + self._build_email_args_list.append(args) + self._build_email_kwargs_list.append(kwargs) + return self._build_email(*args, **kwargs) + + def setUp(self): + super(TestMailBase, self).setUp() + cr, uid = self.cr, self.uid + + # Install mock SMTP gateway + self._init_mock_build_email() + self._build_email = self.registry('ir.mail_server').build_email + self.registry('ir.mail_server').build_email = self._mock_build_email + self._send_email = self.registry('ir.mail_server').send_email + self.registry('ir.mail_server').send_email = self._mock_smtp_gateway + + # Usefull models + self.ir_model = self.registry('ir.model') + self.ir_attachment = self.registry('ir.attachment') + self.mail_alias = self.registry('mail.alias') + self.mail_thread = self.registry('mail.thread') + self.mail_group = self.registry('mail.group') + self.mail_mail = self.registry('mail.mail') + self.mail_message = self.registry('mail.message') + self.mail_notification = self.registry('mail.notification') + self.mail_followers = self.registry('mail.followers') + self.mail_message_subtype = self.registry('mail.message.subtype') + self.res_users = self.registry('res.users') + self.res_partner = self.registry('res.partner') + + # Find Employee group + group_employee_ref = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'base', 'group_user') + self.group_employee_id = group_employee_ref and group_employee_ref[1] or False + + # Test users to use through the various tests + self.user_raoul_id = self.res_users.create(cr, uid, + {'name': 'Raoul Grosbedon', 'signature': 'Raoul', 'email': 'raoul@raoul.fr', 'login': 'raoul', 'groups_id': [(6, 0, [self.group_employee_id])]}) + self.user_bert_id = self.res_users.create(cr, uid, + {'name': 'Bert Tartignole', 'signature': 'Bert', 'email': 'bert@bert.fr', 'login': 'bert', 'groups_id': [(6, 0, [])]}) + self.user_raoul = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_raoul_id) + self.user_bert = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_bert_id) + self.user_admin = self.res_users.browse(cr, uid, uid) + self.partner_admin_id = self.user_admin.partner_id.id + self.partner_raoul_id = self.user_raoul.partner_id.id + self.partner_bert_id = self.user_bert.partner_id.id + + # Test 'pigs' group to use through the various tests + self.group_pigs_id = self.mail_group.create(cr, uid, + {'name': 'Pigs', 'description': 'Fans of Pigs, unite !'}) + self.group_pigs = self.mail_group.browse(cr, uid, self.group_pigs_id) + + def tearDown(self): + # Remove mocks + self.registry('ir.mail_server').build_email = self._build_email + self.registry('ir.mail_server').send_email = self._send_email + super(TestMailBase, self).tearDown() diff --git a/addons/mail/tests/test_mail.py b/addons/mail/tests/test_mail_features.py similarity index 60% rename from addons/mail/tests/test_mail.py rename to addons/mail/tests/test_mail_features.py index bc6df813ef7..b97c9a4af94 100644 --- a/addons/mail/tests/test_mail.py +++ b/addons/mail/tests/test_mail_features.py @@ -19,10 +19,8 @@ # ############################################################################## -import tools - -from openerp.addons.mail.tests import test_mail_mockup -from openerp.tools.mail import html_sanitize +from openerp.addons.mail.tests.test_mail_base import TestMailBase +from openerp.tools.mail import html_sanitize, append_content_to_html MAIL_TEMPLATE = """Return-Path: To: {to} @@ -84,50 +82,20 @@ Sylvie """ -class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): +class test_mail(TestMailBase): def _mock_send_get_mail_body(self, *args, **kwargs): # def _send_get_mail_body(self, cr, uid, mail, partner=None, context=None) - body = tools.append_content_to_html(args[2].body_html, kwargs.get('partner').name if kwargs.get('partner') else 'No specific partner', plaintext=False) + body = append_content_to_html(args[2].body_html, kwargs.get('partner').name if kwargs.get('partner') else 'No specific partner', plaintext=False) return body def setUp(self): super(test_mail, self).setUp() - cr, uid = self.cr, self.uid - self.ir_model = self.registry('ir.model') - self.mail_alias = self.registry('mail.alias') - self.mail_thread = self.registry('mail.thread') - self.mail_group = self.registry('mail.group') - self.mail_mail = self.registry('mail.mail') - self.mail_message = self.registry('mail.message') - self.mail_notification = self.registry('mail.notification') - self.mail_followers = self.registry('mail.followers') - self.mail_message_subtype = self.registry('mail.message.subtype') - self.res_users = self.registry('res.users') - self.res_partner = self.registry('res.partner') - - # Find Employee group - group_employee_ref = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'base', 'group_user') - group_employee_id = group_employee_ref and group_employee_ref[1] or False - # Test users - self.user_raoul_id = self.res_users.create(cr, uid, - {'name': 'Raoul Grosbedon', 'email': 'raoul@raoul.fr', 'login': 'raoul', 'groups_id': [(6, 0, [group_employee_id])]}) - self.user_raoul = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_raoul_id) - self.user_admin = self.res_users.browse(cr, uid, uid) # Mock send_get_mail_body to test its functionality without other addons override self._send_get_mail_body = self.registry('mail.mail').send_get_mail_body self.registry('mail.mail').send_get_mail_body = self._mock_send_get_mail_body - # groups@.. will cause the creation of new mail groups - self.mail_group_model_id = self.ir_model.search(cr, uid, [('model', '=', 'mail.group')])[0] - self.mail_alias.create(cr, uid, {'alias_name': 'groups', - 'alias_model_id': self.mail_group_model_id}) - # create a 'pigs' group that will be used through the various tests - self.group_pigs_id = self.mail_group.create(cr, uid, - {'name': 'Pigs', 'description': 'Fans of Pigs, unite !'}) - self.group_pigs = self.mail_group.browse(cr, uid, self.group_pigs_id) - def tearDown(self): # Remove mocks self.registry('mail.mail').send_get_mail_body = self._send_get_mail_body @@ -136,6 +104,11 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): def test_00_message_process(self): """ Testing incoming emails processing. """ cr, uid, user_raoul = self.cr, self.uid, self.user_raoul + + # groups@.. will cause the creation of new mail groups + self.mail_group_model_id = self.ir_model.search(cr, uid, [('model', '=', 'mail.group')])[0] + self.mail_alias.create(cr, uid, {'alias_name': 'groups', 'alias_model_id': self.mail_group_model_id}) + # Incoming mail creates a new mail_group "frogs" self.assertEqual(self.mail_group.search(cr, uid, [('name', '=', 'frogs')]), []) mail_frogs = MAIL_TEMPLATE.format(to='groups@example.com, other@gmail.com', subject='frogs', extra='') @@ -193,14 +166,42 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): self.assertFalse(new_mail.author_id, 'message process shnould not have found a partner for _abcd_ email address') self.assertIn('_abcd_', new_mail.email_from, 'message process should set en email_from when not finding a partner_id') + def test_05_thread_parent_resolution(self): + """Verify parent/child relationships are correctly established when processing incoming mails""" + cr, uid = self.cr, self.uid + group_pigs = self.mail_group.browse(cr, uid, self.group_pigs_id) + msg1 = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') + msg2 = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='2') + msg1, msg2 = self.mail_message.browse(cr, uid, [msg1, msg2]) + self.assertTrue(msg1.message_id, "New message should have a proper message_id") + + # Reply to msg1, make sure the reply is properly attached using the various reply identification mechanisms + # 1. In-Reply-To header + reply_msg = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', subject='Re: 1', + extra='In-Reply-To: %s' % msg1.message_id) + self.mail_group.message_process(cr, uid, None, reply_msg) + + # 2. References header + reply_msg2 = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', subject='Re: Re: 1', + extra='References: <2233@a.com>\r\n\t<3edss_dsa@b.com> %s' % msg1.message_id) + self.mail_group.message_process(cr, uid, None, reply_msg2) + + # 3. Subject contains [] + model passed to message+process -> only attached to group, not to mail + reply_msg3 = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', + extra='', subject='Re: [%s] 1' % self.group_pigs_id) + self.mail_group.message_process(cr, uid, 'mail.group', reply_msg3) + + group_pigs.refresh() + msg1.refresh() + self.assertEqual(5, len(group_pigs.message_ids), 'group should contain 5 messages') + self.assertEqual(2, len(msg1.child_ids), 'msg1 should have 2 children now') + def test_10_followers_function_field(self): """ Tests designed for the many2many function field 'follower_ids'. We will test to perform writes using the many2many commands 0, 3, 4, 5 and 6. """ - cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs + cr, uid, user_admin, partner_bert_id, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.partner_bert_id, self.group_pigs - # Data: create partner Bert Poilu - partner_bert_id = self.res_partner.create(cr, uid, {'name': 'Bert Poilu'}) # Data: create 'disturbing' values in mail.followers: same res_id, other res_model; same res_model, other res_id group_dummy_id = self.mail_group.create(cr, uid, {'name': 'Dummy group'}) @@ -254,10 +255,7 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): def test_11_message_followers_and_subtypes(self): """ Tests designed for the subscriber API as well as message subtypes """ - cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs - # Data: user Raoul - user_raoul_id = self.user_raoul_id - user_raoul = self.res_users.browse(cr, uid, user_raoul_id) + cr, uid, user_admin, user_raoul, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.user_raoul, self.group_pigs # Data: message subtypes self.mail_message_subtype.create(cr, uid, {'name': 'mt_mg_def', 'default': True, 'res_model': 'mail.group'}) self.mail_message_subtype.create(cr, uid, {'name': 'mt_other_def', 'default': True, 'res_model': 'crm.lead'}) @@ -271,8 +269,8 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): # ---------------------------------------- # Do: Subscribe Raoul three times (niak niak) through message_subscribe_users - group_pigs.message_subscribe_users([user_raoul_id, user_raoul_id]) - group_pigs.message_subscribe_users([user_raoul_id]) + group_pigs.message_subscribe_users([user_raoul.id, user_raoul.id]) + group_pigs.message_subscribe_users([user_raoul.id]) group_pigs.refresh() # Test: 2 followers (Admin and Raoul) follower_ids = [follower.id for follower in group_pigs.message_follower_ids] @@ -284,7 +282,7 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): self.assertEqual(set(fol_subtype_ids), set(default_group_subtypes), 'subscription subtypes are incorrect') # Do: Unsubscribe Raoul twice through message_unsubscribe_users - group_pigs.message_unsubscribe_users([user_raoul_id, user_raoul_id]) + group_pigs.message_unsubscribe_users([user_raoul.id, user_raoul.id]) group_pigs.refresh() # Test: 1 follower (Admin) follower_ids = [follower.id for follower in group_pigs.message_follower_ids] @@ -327,7 +325,7 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): def test_21_message_post(self): """ Tests designed for message_post. """ - cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs + cr, uid, user_raoul, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_raoul, self.group_pigs self.res_users.write(cr, uid, [uid], {'signature': 'Admin', 'email': 'a@a'}) # 1 - Bert Tartopoils, with email, should receive emails for comments and emails p_b_id = self.res_partner.create(cr, uid, {'name': 'Bert Tartopoils', 'email': 'b@b'}) @@ -336,18 +334,18 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): # 3 - Dédé Grosbedon, without email, to test email verification; should receive emails for every message p_d_id = self.res_partner.create(cr, uid, {'name': 'Dédé Grosbedon', 'notification_email_send': 'all'}) - # Subscribe #1, #2 - group_pigs.message_subscribe([p_b_id, p_c_id]) + # Subscribe Raoul, #1, #2 + group_pigs.message_subscribe([self.partner_raoul_id, p_b_id, p_c_id]) # Mail data _subject = 'Pigs' - _mail_subject = '%s posted on %s' % (user_admin.name, group_pigs.name) + _mail_subject = '%s posted on %s' % (user_raoul.name, group_pigs.name) _body1 = 'Pigs rules' - _mail_body1 = 'Pigs rules\n

Admin

\n' - _mail_bodyalt1 = 'Pigs rules\nAdmin\n' + _mail_body1 = 'Pigs rules\n

Raoul

\n' + _mail_bodyalt1 = 'Pigs rules\nRaoul\n' _body2 = 'Pigs rules' - _mail_body2 = html_sanitize('Pigs rules\n

Admin

\n') - _mail_bodyalt2 = 'Pigs rules\nAdmin' + _mail_body2 = html_sanitize('Pigs rules\n

Raoul

\n') + _mail_bodyalt2 = 'Pigs rules\nRaoul' _attachments = [('First', 'My first attachment'), ('Second', 'My second attachment')] # ---------------------------------------- @@ -356,76 +354,89 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): # 1. Post a new comment on Pigs self._init_mock_build_email() - msg_id = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body=_body1, subject=_subject, type='comment', subtype='mt_comment') - message = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) + msg1_id = self.mail_group.message_post(cr, user_raoul.id, self.group_pigs_id, body=_body1, subject=_subject, type='comment', subtype='mt_comment') + message1 = self.mail_message.browse(cr, uid, msg1_id) sent_emails = self._build_email_kwargs_list # Test: mail.mail notifications have been deleted - self.assertFalse(self.mail_mail.search(cr, uid, [('mail_message_id', '=', msg_id)]), 'mail.mail notifications should have been auto-deleted!') + self.assertFalse(self.mail_mail.search(cr, uid, [('mail_message_id', '=', msg1_id)]), 'mail.mail notifications should have been auto-deleted!') # Test: mail_message: subject is _subject, body is _body1 (no formatting done) - self.assertEqual(message.subject, _subject, 'mail.message subject incorrect') - self.assertEqual(message.body, _body1, 'mail.message body incorrect') + self.assertEqual(message1.subject, _subject, 'mail.message subject incorrect') + self.assertEqual(message1.body, _body1, 'mail.message body incorrect') # Test: sent_email: email send by server: correct subject, body, body_alternative + self.assertEqual(len(sent_emails), 2, 'sent_email number of sent emails incorrect') for sent_email in sent_emails: self.assertEqual(sent_email['subject'], _subject, 'sent_email subject incorrect') - self.assertEqual(sent_email['body'], _mail_body1 + '\nBert Tartopoils\n', 'sent_email body incorrect') + self.assertTrue(sent_email['body'] in [_mail_body1 + '\nBert Tartopoils\n', _mail_body1 + '\nAdministrator\n'], + 'sent_email body incorrect') # the html2plaintext uses etree or beautiful soup, so the result may be slighly different # depending if you have installed beautiful soup. - self.assertIn(sent_email['body_alternative'], _mail_bodyalt1 + '\nBert Tartopoils\n', 'sent_email body_alternative is incorrect') + self.assertTrue(sent_email['body_alternative'] in [_mail_bodyalt1 + '\nBert Tartopoils\n', _mail_bodyalt1 + '\nAdministrator\n'], + 'sent_email body_alternative is incorrect') # Test: mail_message: notified_partner_ids = group followers - message_pids = set([partner.id for partner in message.notified_partner_ids]) - test_pids = set([p_b_id, p_c_id]) - self.assertEqual(test_pids, message_pids, 'mail.message partners incorrect') + message_pids = set([partner.id for partner in message1.notified_partner_ids]) + test_pids = set([self.partner_admin_id, p_b_id, p_c_id]) + self.assertEqual(test_pids, message_pids, 'mail.message notified partners incorrect') # Test: notification linked to this message = group followers = notified_partner_ids - notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('message_id', '=', message.id)]) + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('message_id', '=', msg1_id)]) notif_pids = set([notif.partner_id.id for notif in self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids)]) self.assertEqual(notif_pids, test_pids, 'mail.message notification partners incorrect') # Test: sent_email: email_to should contain b@b, not c@c (pref email), not a@a (writer) for sent_email in sent_emails: - self.assertEqual(sent_email['email_to'], ['b@b'], 'sent_email email_to is incorrect') + self.assertTrue(set(sent_email['email_to']).issubset(set(['a@a', 'b@b'])), 'sent_email email_to is incorrect') # ---------------------------------------- - # CASE2: post an email with attachments, parent_id, partner_ids + # CASE2: post an email with attachments, parent_id, partner_ids, parent notification # ---------------------------------------- # 1. Post a new email comment on Pigs self._init_mock_build_email() - msg_id2 = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body=_body2, type='email', subtype='mt_comment', - partner_ids=[(6, 0, [p_d_id])], parent_id=msg_id, attachments=_attachments) - message = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id2) + msg2_id = self.mail_group.message_post(cr, user_raoul.id, self.group_pigs_id, body=_body2, type='email', subtype='mt_comment', + partner_ids=[(6, 0, [p_d_id])], parent_id=msg1_id, attachments=_attachments) + message2 = self.mail_message.browse(cr, uid, msg2_id) sent_emails = self._build_email_kwargs_list - self.assertFalse(self.mail_mail.search(cr, uid, [('mail_message_id', '=', msg_id2)]), 'mail.mail notifications should have been auto-deleted!') + self.assertFalse(self.mail_mail.search(cr, uid, [('mail_message_id', '=', msg2_id)]), 'mail.mail notifications should have been auto-deleted!') # Test: mail_message: subject is False, body is _body2 (no formatting done), parent_id is msg_id - self.assertEqual(message.subject, False, 'mail.message subject incorrect') - self.assertEqual(message.body, html_sanitize(_body2), 'mail.message body incorrect') - self.assertEqual(message.parent_id.id, msg_id, 'mail.message parent_id incorrect') + self.assertEqual(message2.subject, False, 'mail.message subject incorrect') + self.assertEqual(message2.body, html_sanitize(_body2), 'mail.message body incorrect') + self.assertEqual(message2.parent_id.id, msg1_id, 'mail.message parent_id incorrect') # Test: sent_email: email send by server: correct automatic subject, body, body_alternative - self.assertEqual(len(sent_emails), 2, 'sent_email number of sent emails incorrect') + self.assertEqual(len(sent_emails), 3, 'sent_email number of sent emails incorrect') for sent_email in sent_emails: self.assertEqual(sent_email['subject'], _mail_subject, 'sent_email subject incorrect') self.assertIn(_mail_body2, sent_email['body'], 'sent_email body incorrect') self.assertIn(_mail_bodyalt2, sent_email['body_alternative'], 'sent_email body_alternative incorrect') # Test: mail_message: notified_partner_ids = group followers - message_pids = set([partner.id for partner in message.notified_partner_ids]) - test_pids = set([p_b_id, p_c_id, p_d_id]) + message_pids = set([partner.id for partner in message2.notified_partner_ids]) + test_pids = set([self.partner_admin_id, p_b_id, p_c_id, p_d_id]) self.assertEqual(message_pids, test_pids, 'mail.message partners incorrect') # Test: notifications linked to this message = group followers = notified_partner_ids - notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('message_id', '=', message.id)]) + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('message_id', '=', msg2_id)]) notif_pids = set([notif.partner_id.id for notif in self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids)]) self.assertEqual(notif_pids, test_pids, 'mail.message notification partners incorrect') # Test: sent_email: email_to should contain b@b, c@c, not a@a (writer) for sent_email in sent_emails: - self.assertTrue(set(sent_email['email_to']).issubset(set(['b@b', 'c@c'])), 'sent_email email_to incorrect') + self.assertTrue(set(sent_email['email_to']).issubset(set(['a@a', 'b@b', 'c@c'])), 'sent_email email_to incorrect') # Test: attachments - for attach in message.attachment_ids: + for attach in message2.attachment_ids: self.assertEqual(attach.res_model, 'mail.group', 'mail.message attachment res_model incorrect') self.assertEqual(attach.res_id, self.group_pigs_id, 'mail.message attachment res_id incorrect') self.assertIn((attach.name, attach.datas.decode('base64')), _attachments, 'mail.message attachment name / data incorrect') + # Test: download attachments + for attach in message2.attachment_ids: + dl_attach = self.mail_message.download_attachment(cr, user_raoul.id, id_message=message2.id, attachment_id=attach.id) + self.assertIn((dl_attach['filename'], dl_attach['base64'].decode('base64')), _attachments, 'mail.message download_attachment is incorrect') + + # 2. Dédé has been notified -> should also have been notified of the parent message + message1.refresh() + message_pids = set([partner.id for partner in message1.notified_partner_ids]) + test_pids = set([self.partner_admin_id, p_b_id, p_c_id, p_d_id]) + self.assertEqual(test_pids, message_pids, 'mail.message parent notification not created') # 3. Reply to the last message, check that its parent will be the first message - msg_id3 = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body='Test', parent_id=msg_id2) - message = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id3) - self.assertEqual(message.parent_id.id, msg_id, 'message_post did not flatten the thread structure') + msg3_id = self.mail_group.message_post(cr, user_raoul.id, self.group_pigs_id, body='Test', parent_id=msg2_id) + message = self.mail_message.browse(cr, uid, msg3_id) + self.assertEqual(message.parent_id.id, msg1_id, 'message_post did not flatten the thread structure') def test_25_message_compose_wizard(self): """ Tests designed for the mail.compose.message wizard. """ @@ -505,7 +516,7 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): # Test: mail.message: attachments for attach in compose.attachment_ids: self.assertIn((attach.datas_fname, attach.datas.decode('base64')), _attachments_test, 'mail.message attachment name / data incorrect') - + # ---------------------------------------- # CASE3: mass_mail on Pigs and Bird # ---------------------------------------- @@ -534,169 +545,9 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): self.assertEqual(message2.subject, _subject, 'mail.message subject incorrect') self.assertEqual(message2.body, group_bird.description, 'mail.message body incorrect') - def test_30_message_read(self): - """ Tests for message_read and expandables. """ - cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs - pigs_domain = [('model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_pigs_id)] - - # Data: create a discussion in Pigs (3 threads, with respectively 0, 4 and 4 answers) - msg_id0 = self.group_pigs.message_post(body='0', subtype='mt_comment') - msg_id1 = self.group_pigs.message_post(body='1', subtype='mt_comment') - msg_id2 = self.group_pigs.message_post(body='2', subtype='mt_comment') - msg_id3 = self.group_pigs.message_post(body='1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id1) - msg_id4 = self.group_pigs.message_post(body='2-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id2) - msg_id5 = self.group_pigs.message_post(body='1-2', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id1) - msg_id6 = self.group_pigs.message_post(body='2-2', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id2) - msg_id7 = self.group_pigs.message_post(body='1-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id3) - msg_id8 = self.group_pigs.message_post(body='2-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id4) - msg_id9 = self.group_pigs.message_post(body='1-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id3) - msg_id10 = self.group_pigs.message_post(body='2-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id4) - msg_ids = [msg_id10, msg_id9, msg_id8, msg_id7, msg_id6, msg_id5, msg_id4, msg_id3, msg_id2, msg_id1, msg_id0] - ordered_msg_ids = [msg_id2, msg_id4, msg_id6, msg_id8, msg_id10, msg_id1, msg_id3, msg_id5, msg_id7, msg_id9, msg_id0] - - # Test: read some specific ids - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, ids=msg_ids[2:4], domain=[('body', 'like', 'dummy')]) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] - self.assertEqual(msg_ids[2:4], read_msg_ids, 'message_read with direct ids should read only the requested ids') - - # Test: read messages of Pigs through a domain, being thread or not threaded - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=200) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] - self.assertEqual(msg_ids, read_msg_ids, 'message_read flat with domain on Pigs should equal all messages of Pigs') - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=200, thread_level=1) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] - self.assertEqual(ordered_msg_ids, read_msg_ids, - 'message_read threaded with domain on Pigs should equal all messages of Pigs, and sort them with newer thread first, last message last in thread') - - # ---------------------------------------- - # CASE1: message_read with domain, threaded - # We simulate an entire flow, using the expandables to test them - # ---------------------------------------- - - # Do: read last message, threaded - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=1, thread_level=1) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # TDE TODO: test expandables order - type_list = map(lambda item: item.get('type'), read_msg_list) - # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables - self.assertEqual(len(read_msg_list), 4, 'message_read on last Pigs message should return 2 messages and 2 expandables') - self.assertEqual(set([msg_id2, msg_id10]), set(read_msg_ids), 'message_read on the last Pigs message should also get its parent') - self.assertEqual(read_msg_list[1].get('parent_id'), read_msg_list[0].get('id'), 'message_read should set the ancestor to the thread header') - # Data: get expandables - new_threads_exp, new_msg_exp = None, None - for msg in read_msg_list: - if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): - new_threads_exp = msg - elif msg.get('type') == 'expandable': - new_msg_exp = msg - - # Do: fetch new messages in first thread, domain from expandable - self.assertIsNotNone(new_msg_exp, 'message_read on last Pigs message should have returned a new messages expandable') - domain = new_msg_exp.get('domain', []) - # Test: expandable, conditions in domain - self.assertIn(('id', 'child_of', msg_id2), domain, 'new messages expandable domain should contain a child_of condition') - self.assertIn(('id', '>=', msg_id4), domain, 'new messages expandable domain should contain an id greater than condition') - self.assertIn(('id', '<=', msg_id8), domain, 'new messages expandable domain should contain an id less than condition') - self.assertEqual(new_msg_exp.get('parent_id'), msg_id2, 'new messages expandable should have parent_id set to the thread header') - # Do: message_read with domain, thread_level=0, parent_id=msg_id2 (should be imposed by JS), 2 messages - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=2, thread_level=0, parent_id=msg_id2) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - new_msg_exp = [msg for msg in read_msg_list if msg.get('type') == 'expandable'][0] - # Test: structure content, 2 messages and 1 thread expandable - self.assertEqual(len(read_msg_list), 3, 'message_read in Pigs thread should return 2 messages and 1 expandables') - self.assertEqual(set([msg_id6, msg_id8]), set(read_msg_ids), 'message_read in Pigs thread should return 2 more previous messages in thread') - # Do: read the last message - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=new_msg_exp.get('domain'), limit=2, thread_level=0, parent_id=msg_id2) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: structure content, 1 message - self.assertEqual(len(read_msg_list), 1, 'message_read in Pigs thread should return 1 message') - self.assertEqual(set([msg_id4]), set(read_msg_ids), 'message_read in Pigs thread should return the last message in thread') - - # Do: fetch a new thread, domain from expandable - self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read on last Pigs message should have returned a new threads expandable') - domain = new_threads_exp.get('domain', []) - # Test: expandable, conditions in domain - for condition in pigs_domain: - self.assertIn(condition, domain, 'new threads expandable domain should contain the message_read domain parameter') - self.assertFalse(new_threads_exp.get('parent_id'), 'new threads expandable should not have an parent_id') - # Do: message_read with domain, thread_level=1 (should be imposed by JS) - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=1, thread_level=1) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables - self.assertEqual(len(read_msg_list), 4, 'message_read on Pigs should return 2 messages and 2 expandables') - self.assertEqual(set([msg_id1, msg_id9]), set(read_msg_ids), 'message_read on a Pigs message should also get its parent') - self.assertEqual(read_msg_list[1].get('parent_id'), read_msg_list[0].get('id'), 'message_read should set the ancestor to the thread header') - # Data: get expandables - new_threads_exp, new_msg_exp = None, None - for msg in read_msg_list: - if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): - new_threads_exp = msg - elif msg.get('type') == 'expandable': - new_msg_exp = msg - - # Do: fetch new messages in second thread, domain from expandable - self.assertIsNotNone(new_msg_exp, 'message_read on Pigs message should have returned a new messages expandable') - domain = new_msg_exp.get('domain', []) - # Test: expandable, conditions in domain - self.assertIn(('id', 'child_of', msg_id1), domain, 'new messages expandable domain should contain a child_of condition') - self.assertIn(('id', '>=', msg_id3), domain, 'new messages expandable domain should contain an id greater than condition') - self.assertIn(('id', '<=', msg_id7), domain, 'new messages expandable domain should contain an id less than condition') - self.assertEqual(new_msg_exp.get('parent_id'), msg_id1, 'new messages expandable should have ancestor_id set to the thread header') - # Do: message_read with domain, thread_level=0, parent_id=msg_id1 (should be imposed by JS) - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=200, thread_level=0, parent_id=msg_id1) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: other message in thread have been fetch - self.assertEqual(set([msg_id3, msg_id5, msg_id7]), set(read_msg_ids), 'message_read on the last Pigs message should also get its parent') - - # Test: fetch a new thread, domain from expandable - self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read should have returned a new threads expandable') - domain = new_threads_exp.get('domain', []) - # Test: expandable, conditions in domain - for condition in pigs_domain: - self.assertIn(condition, domain, 'general expandable domain should contain the message_read domain parameter') - # Do: message_read with domain, thread_level=1 (should be imposed by JS) - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=1, thread_level=1) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables - self.assertEqual(len(read_msg_list), 1, 'message_read on Pigs should return 1 message because everything else has been fetched') - self.assertEqual([msg_id0], read_msg_ids, 'message_read after 2 More should return only 1 last message') - - # ---------------------------------------- - # CASE2: message_read with domain, flat - # ---------------------------------------- - - # Do: read 2 lasts message, flat - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=2, thread_level=0) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is not set, 1 expandable - self.assertEqual(len(read_msg_list), 3, 'message_read on last Pigs message should return 2 messages and 1 expandable') - self.assertEqual(set([msg_id9, msg_id10]), set(read_msg_ids), 'message_read flat on Pigs last messages should only return those messages') - self.assertFalse(read_msg_list[0].get('parent_id'), 'message_read flat should set the ancestor as False') - self.assertFalse(read_msg_list[1].get('parent_id'), 'message_read flat should set the ancestor as False') - # Data: get expandables - new_threads_exp, new_msg_exp = None, None - for msg in read_msg_list: - if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): - new_threads_exp = msg - - # Do: fetch new messages, domain from expandable - self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read flat on the 2 last Pigs messages should have returns a new threads expandable') - domain = new_threads_exp.get('domain', []) - # Test: expandable, conditions in domain - for condition in pigs_domain: - self.assertIn(condition, domain, 'new threads expandable domain should contain the message_read domain parameter') - # Do: message_read with domain, thread_level=0 (should be imposed by JS) - read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=20, thread_level=0) - read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] - # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables - self.assertEqual(len(read_msg_list), 9, 'message_read on Pigs should return 9 messages and 0 expandable') - self.assertEqual([msg_id8, msg_id7, msg_id6, msg_id5, msg_id4, msg_id3, msg_id2, msg_id1, msg_id0], read_msg_ids, - 'message_read, More on flat, should return all remaning messages') - - def test_40_needaction(self): + def test_30_needaction(self): """ Tests for mail.message needaction. """ - cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs - user_raoul = self.res_users.browse(cr, uid, self.user_raoul_id) + cr, uid, user_admin, user_raoul, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.user_raoul, self.group_pigs group_pigs_demo = self.mail_group.browse(cr, self.user_raoul_id, self.group_pigs_id) na_admin_base = self.mail_message._needaction_count(cr, uid, domain=[]) na_demo_base = self.mail_message._needaction_count(cr, user_raoul.id, domain=[]) @@ -735,85 +586,3 @@ class test_mail(test_mail_mockup.TestMailMockups): na_demo_group = self.mail_message._needaction_count(cr, user_raoul.id, domain=[('model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_pigs_id)]) self.assertEqual(na_demo, na_demo_base + 0, 'Demo should have 0 new needaction') self.assertEqual(na_demo_group, 0, 'Demo should have 0 needaction related to Pigs') - - def test_50_thread_parent_resolution(self): - """Verify parent/child relationships are correctly established when processing incoming mails""" - cr, uid = self.cr, self.uid - group_pigs = self.mail_group.browse(cr, uid, self.group_pigs_id) - msg1 = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') - msg2 = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='2') - msg1, msg2 = self.mail_message.browse(cr, uid, [msg1, msg2]) - self.assertTrue(msg1.message_id, "New message should have a proper message_id") - - # Reply to msg1, make sure the reply is properly attached using the various reply identification mechanisms - # 1. In-Reply-To header - reply_msg = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', subject='Re: 1', - extra='In-Reply-To: %s' % msg1.message_id) - self.mail_group.message_process(cr, uid, None, reply_msg) - - # 2. References header - reply_msg2 = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', subject='Re: Re: 1', - extra='References: <2233@a.com>\r\n\t<3edss_dsa@b.com> %s' % msg1.message_id) - self.mail_group.message_process(cr, uid, None, reply_msg2) - - # 3. Subject contains [] + model passed to message+process -> only attached to group, not to mail - reply_msg3 = MAIL_TEMPLATE.format(to='Pretty Pigs , other@gmail.com', - extra='', subject='Re: [%s] 1' % self.group_pigs_id) - self.mail_group.message_process(cr, uid, 'mail.group', reply_msg3) - - group_pigs.refresh() - msg1.refresh() - self.assertEqual(5, len(group_pigs.message_ids), 'group should contain 5 messages') - # TDE note: python test + debug because of the random error we see with the next assert - if len(msg1.child_ids) != 2: - msg_ids = self.mail_message.search(cr, uid, [('model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_pigs_id)], limit=10) - for new_msg in self.mail_message.browse(cr, uid, msg_ids): - print new_msg.subject, '(id', new_msg.id, ')', 'parent_id:', new_msg.parent_id - print '\tchild_ids', [child.id for child in new_msg.child_ids] - self.assertEqual(2, len(msg1.child_ids), 'msg1 should have 2 children now') - - def test_60_message_vote(self): - """ Test designed for the vote/unvote feature. """ - cr, uid, user_admin, user_raoul, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.user_raoul, self.group_pigs - # Data: post a message on Pigs - msg_id = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') - msg = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) - - # Do: Admin vote for msg - self.mail_message.vote_toggle(cr, uid, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg has Admin as voter - self.assertEqual(set(msg.vote_user_ids), set([user_admin]), 'mail_message vote: after voting, Admin should be in the voter') - # Do: Bert vote for msg - self.mail_message.vote_toggle(cr, user_raoul.id, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg has Admin and Bert as voters - self.assertEqual(set(msg.vote_user_ids), set([user_admin, user_raoul]), 'mail_message vote: after voting, Admin and Bert should be in the voters') - # Do: Admin unvote for msg - self.mail_message.vote_toggle(cr, uid, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg has Bert as voter - self.assertEqual(set(msg.vote_user_ids), set([user_raoul]), 'mail_message vote: after unvoting, Bert should be in the voter') - - def test_70_message_favorite(self): - """ Tests for favorites. """ - cr, uid, user_admin, user_raoul, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.user_raoul, self.group_pigs - # Data: post a message on Pigs - msg_id = group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') - msg = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) - - # Do: Admin stars msg - self.mail_message.favorite_toggle(cr, uid, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg starred by Admin - self.assertEqual(set(msg.favorite_user_ids), set([user_admin]), 'mail_message favorite: after starring, Admin should be in favorite_user_ids') - # Do: Bert stars msg - self.mail_message.favorite_toggle(cr, user_raoul.id, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg starred by Admin and Raoul - self.assertEqual(set(msg.favorite_user_ids), set([user_admin, user_raoul]), 'mail_message favorite: after starring, Admin and Raoul should be in favorite_user_ids') - # Do: Admin unvote for msg - self.mail_message.favorite_toggle(cr, uid, [msg.id]) - msg.refresh() - # Test: msg starred by Raoul - self.assertEqual(set(msg.favorite_user_ids), set([user_raoul]), 'mail_message favorite: after unstarring, Raoul should be in favorite_user_ids') diff --git a/addons/mail/tests/test_mail_message.py b/addons/mail/tests/test_mail_message.py new file mode 100644 index 00000000000..39bb99007ee --- /dev/null +++ b/addons/mail/tests/test_mail_message.py @@ -0,0 +1,375 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +############################################################################## +# +# OpenERP, Open Source Business Applications +# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see . +# +############################################################################## + +from openerp.addons.mail.tests.test_mail_base import TestMailBase +from openerp.osv.orm import except_orm +from openerp.tools import mute_logger + + +class test_mail_access_rights(TestMailBase): + + def setUp(self): + super(test_mail_access_rights, self).setUp() + cr, uid = self.cr, self.uid + + # Test mail.group: public to provide access to everyone + self.group_jobs_id = self.mail_group.create(cr, uid, {'name': 'Jobs', 'public': 'public'}) + # Test mail.group: private to restrict access + self.group_priv_id = self.mail_group.create(cr, uid, {'name': 'Private', 'public': 'private'}) + + @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model', 'openerp.osv.orm') + def test_00_mail_group_access_rights(self): + """ Testing mail_group access rights and basic mail_thread features """ + cr, uid, user_bert_id, user_raoul_id = self.cr, self.uid, self.user_bert_id, self.user_raoul_id + + # Do: Bert reads Jobs -> ok, public + self.mail_group.read(cr, user_bert_id, [self.group_jobs_id]) + # Do: Bert read Pigs -> ko, restricted to employees + self.assertRaises(except_orm, self.mail_group.read, + cr, user_bert_id, [self.group_pigs_id]) + # Do: Raoul read Pigs -> ok, belong to employees + self.mail_group.read(cr, user_raoul_id, [self.group_pigs_id]) + + # Do: Bert creates a group -> ko, no access rights + self.assertRaises(except_orm, self.mail_group.create, + cr, user_bert_id, {'name': 'Test'}) + # Do: Raoul creates a restricted group -> ok + new_group_id = self.mail_group.create(cr, user_raoul_id, {'name': 'Test'}) + # Do: Bert added in followers, read -> ok, in followers + self.mail_group.message_subscribe_users(cr, uid, [new_group_id], [user_bert_id]) + self.mail_group.read(cr, user_bert_id, [new_group_id]) + + # Do: Raoul reads Priv -> ko, private + self.assertRaises(except_orm, self.mail_group.read, + cr, user_raoul_id, [self.group_priv_id]) + # Do: Raoul added in follower, read -> ok, in followers + self.mail_group.message_subscribe_users(cr, uid, [self.group_priv_id], [user_raoul_id]) + self.mail_group.read(cr, user_raoul_id, [self.group_priv_id]) + + # Do: Raoul write on Jobs -> ok + self.mail_group.write(cr, user_raoul_id, [self.group_priv_id], {'name': 'modified'}) + # Do: Bert cannot write on Private -> ko (read but no write) + self.assertRaises(except_orm, self.mail_group.write, + cr, user_bert_id, [self.group_priv_id], {'name': 're-modified'}) + # Test: Bert cannot unlink the group + self.assertRaises(except_orm, + self.mail_group.unlink, + cr, user_bert_id, [self.group_priv_id]) + # Do: Raoul unlinks the group, there are no followers and messages left + self.mail_group.unlink(cr, user_raoul_id, [self.group_priv_id]) + fol_ids = self.mail_followers.search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_priv_id)]) + self.assertFalse(fol_ids, 'unlinked document should not have any followers left') + msg_ids = self.mail_message.search(cr, uid, [('model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_priv_id)]) + self.assertFalse(msg_ids, 'unlinked document should not have any followers left') + + @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model', 'openerp.osv.orm') + def test_10_mail_message_search_access_rights(self): + """ Testing mail_message.search() using specific _search implementation """ + cr, uid, group_pigs_id = self.cr, self.uid, self.group_pigs_id + # Data: comment subtype for mail.message creation + ref = self.registry('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'mail', 'mt_comment') + subtype_id = ref and ref[1] or False + + # Data: Birds group, private + group_birds_id = self.mail_group.create(self.cr, self.uid, {'name': 'Birds', 'public': 'private'}) + # Data: Raoul is member of Pigs + self.mail_group.message_subscribe(cr, uid, [group_pigs_id], [self.partner_raoul_id]) + # Data: various author_ids, partner_ids, documents + msg_id1 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A', 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id2 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+B', 'partner_ids': [(6, 0, [self.partner_bert_id])], 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id3 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id4 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+B Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'partner_ids': [(6, 0, [self.partner_bert_id])], 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id5 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A+R Pigs', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_pigs_id, 'partner_ids': [(6, 0, [self.partner_raoul_id])], 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id6 = self.mail_message.create(cr, uid, {'subject': '_Test', 'body': 'A Birds', 'model': 'mail.group', 'res_id': group_birds_id, 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id7 = self.mail_message.create(cr, self.user_raoul_id, {'subject': '_Test', 'body': 'B', 'subtype_id': subtype_id}) + msg_id8 = self.mail_message.create(cr, self.user_raoul_id, {'subject': '_Test', 'body': 'B+R', 'partner_ids': [(6, 0, [self.partner_raoul_id])], 'subtype_id': subtype_id}) + + # Test: Bert: 2 messages that have Bert in partner_ids + msg_ids = self.mail_message.search(cr, self.user_bert_id, [('subject', 'like', '_Test')]) + self.assertEqual(set([msg_id2, msg_id4]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') + # Test: Raoul: 3 messages on Pigs Raoul can read (employee can read group with default values), 0 on Birds (private group) + msg_ids = self.mail_message.search(cr, self.user_raoul_id, [('subject', 'like', '_Test'), ('body', 'like', 'A')]) + self.assertEqual(set([msg_id3, msg_id4, msg_id5]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') + # Test: Raoul: 3 messages on Pigs Raoul can read (employee can read group with default values), 0 on Birds (private group) + 2 messages as author + msg_ids = self.mail_message.search(cr, self.user_raoul_id, [('subject', 'like', '_Test')]) + self.assertEqual(set([msg_id3, msg_id4, msg_id5, msg_id7, msg_id8]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') + # Test: Admin: all messages + msg_ids = self.mail_message.search(cr, uid, [('subject', 'like', '_Test')]) + self.assertEqual(set([msg_id1, msg_id2, msg_id3, msg_id4, msg_id5, msg_id6, msg_id7, msg_id8]), set(msg_ids), 'mail_message search failed') + + @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model', 'openerp.osv.orm') + def test_15_mail_message_check_access_rule(self): + """ Testing mail_message.check_access_rule() """ + cr, uid = self.cr, self.uid + partner_bert_id, partner_raoul_id = self.partner_bert_id, self.partner_raoul_id + user_bert_id, user_raoul_id = self.user_bert_id, self.user_raoul_id + + # Prepare groups: Pigs (employee), Jobs (public) + pigs_msg_id = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body='Message') + priv_msg_id = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_priv_id, body='Message') + + # prepare an attachment + attachment_id = self.ir_attachment.create(cr, uid, {'datas': 'My attachment'.encode('base64'), 'name': 'doc.txt', 'datas_fname': 'doc.txt'}) + + # ---------------------------------------- + # CASE1: read + # ---------------------------------------- + + # Do: create a new mail.message + message_id = self.mail_message.create(cr, uid, {'body': 'My Body', 'attachment_ids': [(4, attachment_id)]}) + + # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, + cr, user_bert_id, message_id) + # Do: message is pushed to Bert + notif_id = self.mail_notification.create(cr, uid, {'message_id': message_id, 'partner_id': partner_bert_id}) + # Test: Bert reads the message, ok because notification pushed + self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) + # Test: Bert downloads attachment, ok because he can read message + self.mail_message.download_attachment(cr, user_bert_id, message_id, attachment_id) + # Do: remove notification + self.mail_notification.unlink(cr, uid, notif_id) + # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, + cr, self.user_bert_id, message_id) + # Test: Bert downloads attachment, crash because he can't read message + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.download_attachment, + cr, user_bert_id, message_id, attachment_id) + # Do: Bert is now the author + self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'author_id': partner_bert_id}) + # Test: Bert reads the message, ok because Bert is the author + self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) + # Do: Bert is not the author anymore + self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'author_id': partner_raoul_id}) + # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, + cr, user_bert_id, message_id) + # Do: message is attached to a document Bert can read, Jobs + self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_jobs_id}) + # Test: Bert reads the message, ok because linked to a doc he is allowed to read + self.mail_message.read(cr, user_bert_id, message_id) + # Do: message is attached to a document Bert cannot read, Pigs + self.mail_message.write(cr, uid, [message_id], {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_pigs_id}) + # Test: Bert reads the message, crash because not notification/not in doc followers/not read on doc + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.read, + cr, user_bert_id, message_id) + + # ---------------------------------------- + # CASE2: create + # ---------------------------------------- + + # Do: Bert creates a message on Pigs -> ko, no creation rights + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.create, + cr, user_bert_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_pigs_id, 'body': 'Test'}) + # Do: Bert create a message on Jobs -> ko, no creation rights + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.create, + cr, user_bert_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_jobs_id, 'body': 'Test'}) + # Do: Bert create a private message -> ko, no creation rights + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.create, + cr, user_bert_id, {'body': 'Test'}) + + # Do: Raoul creates a message on Jobs -> ok, write access to the related document + self.mail_message.create(cr, user_raoul_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_jobs_id, 'body': 'Test'}) + # Do: Raoul creates a message on Priv -> ko, no write access to the related document + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.create, + cr, user_raoul_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_priv_id, 'body': 'Test'}) + # Do: Raoul creates a private message -> ok + self.mail_message.create(cr, user_raoul_id, {'body': 'Test'}) + # Do: Raoul creates a reply to a message on Priv -> ko + self.assertRaises(except_orm, self.mail_message.create, + cr, user_raoul_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_priv_id, 'body': 'Test', 'parent_id': priv_msg_id}) + # Do: Raoul creates a reply to a message on Priv-> ok if has received parent + self.mail_notification.create(cr, uid, {'message_id': priv_msg_id, 'partner_id': self.partner_raoul_id}) + self.mail_message.create(cr, user_raoul_id, {'model': 'mail.group', 'res_id': self.group_priv_id, 'body': 'Test', 'parent_id': priv_msg_id}) + + def test_20_message_set_star(self): + """ Tests for starring messages and its related access rights """ + cr, uid = self.cr, self.uid + # Data: post a message on Pigs + msg_id = self.group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') + msg = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) + msg_raoul = self.mail_message.browse(cr, self.user_raoul_id, msg_id) + + # Do: Admin stars msg + self.mail_message.set_message_starred(cr, uid, [msg.id], True) + msg.refresh() + # Test: notification exists + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('partner_id', '=', self.partner_admin_id), ('message_id', '=', msg.id)]) + self.assertEqual(len(notif_ids), 1, 'mail_message set_message_starred: more than one notification created') + # Test: notification starred + notif = self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids[0]) + self.assertTrue(notif.starred, 'mail_notification starred failed') + self.assertTrue(msg.starred, 'mail_message starred failed') + + # Do: Raoul stars msg + self.mail_message.set_message_starred(cr, self.user_raoul_id, [msg.id], True) + msg_raoul.refresh() + # Test: notification exists + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('partner_id', '=', self.partner_raoul_id), ('message_id', '=', msg.id)]) + self.assertEqual(len(notif_ids), 1, 'mail_message set_message_starred: more than one notification created') + # Test: notification starred + notif = self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids[0]) + self.assertTrue(notif.starred, 'mail_notification starred failed') + self.assertTrue(msg_raoul.starred, 'mail_message starred failed') + + # Do: Admin unstars msg + self.mail_message.set_message_starred(cr, uid, [msg.id], False) + msg.refresh() + msg_raoul.refresh() + # Test: msg unstarred for Admin, starred for Raoul + self.assertFalse(msg.starred, 'mail_message starred failed') + self.assertTrue(msg_raoul.starred, 'mail_message starred failed') + + def test_30_message_set_read(self): + """ Tests for reading messages and its related access rights """ + cr, uid = self.cr, self.uid + # Data: post a message on Pigs + msg_id = self.group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') + msg = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) + msg_raoul = self.mail_message.browse(cr, self.user_raoul_id, msg_id) + + # Do: Admin reads msg + self.mail_message.set_message_read(cr, uid, [msg.id], True) + msg.refresh() + # Test: notification exists + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('partner_id', '=', self.partner_admin_id), ('message_id', '=', msg.id)]) + self.assertEqual(len(notif_ids), 1, 'mail_message set_message_read: more than one notification created') + # Test: notification read + notif = self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids[0]) + self.assertTrue(notif.read, 'mail_notification read failed') + self.assertFalse(msg.to_read, 'mail_message read failed') + + # Do: Raoul reads msg + self.mail_message.set_message_read(cr, self.user_raoul_id, [msg.id], True) + msg_raoul.refresh() + # Test: notification exists + notif_ids = self.mail_notification.search(cr, uid, [('partner_id', '=', self.partner_raoul_id), ('message_id', '=', msg.id)]) + self.assertEqual(len(notif_ids), 1, 'mail_message set_message_read: more than one notification created') + # Test: notification read + notif = self.mail_notification.browse(cr, uid, notif_ids[0]) + self.assertTrue(notif.read, 'mail_notification starred failed') + self.assertFalse(msg_raoul.to_read, 'mail_message starred failed') + + # Do: Admin unreads msg + self.mail_message.set_message_read(cr, uid, [msg.id], False) + msg.refresh() + msg_raoul.refresh() + # Test: msg unread for Admin, read for Raoul + self.assertTrue(msg.to_read, 'mail_message read failed') + self.assertFalse(msg_raoul.to_read, 'mail_message read failed') + + def test_40_message_vote(self): + """ Test designed for the vote/unvote feature. """ + cr, uid = self.cr, self.uid + # Data: post a message on Pigs + msg_id = self.group_pigs.message_post(body='My Body', subject='1') + msg = self.mail_message.browse(cr, uid, msg_id) + msg_raoul = self.mail_message.browse(cr, self.user_raoul_id, msg_id) + + # Do: Admin vote for msg + self.mail_message.vote_toggle(cr, uid, [msg.id]) + msg.refresh() + # Test: msg has Admin as voter + self.assertEqual(set(msg.vote_user_ids), set([self.user_admin]), 'mail_message vote: after voting, Admin should be in the voter') + # Do: Bert vote for msg + self.mail_message.vote_toggle(cr, self.user_raoul_id, [msg.id]) + msg_raoul.refresh() + # Test: msg has Admin and Bert as voters + self.assertEqual(set(msg_raoul.vote_user_ids), set([self.user_admin, self.user_raoul]), 'mail_message vote: after voting, Admin and Bert should be in the voters') + # Do: Admin unvote for msg + self.mail_message.vote_toggle(cr, uid, [msg.id]) + msg.refresh() + msg_raoul.refresh() + # Test: msg has Bert as voter + self.assertEqual(set(msg.vote_user_ids), set([self.user_raoul]), 'mail_message vote: after unvoting, Bert should be in the voter') + self.assertEqual(set(msg_raoul.vote_user_ids), set([self.user_raoul]), 'mail_message vote: after unvoting, Bert should be in the voter') + + @mute_logger('openerp.addons.base.ir.ir_model', 'openerp.osv.orm') + def test_50_mail_flow_access_rights(self): + """ Test a Chatter-looks alike flow to test access rights """ + cr, uid = self.cr, self.uid + mail_compose = self.registry('mail.compose.message') + partner_bert_id, partner_raoul_id = self.partner_bert_id, self.partner_raoul_id + user_bert_id, user_raoul_id = self.user_bert_id, self.user_raoul_id + + # Prepare groups: Pigs (employee), Jobs (public) + pigs_msg_id = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_pigs_id, body='Message', partner_ids=[(4, self.partner_admin_id)]) + jobs_msg_id = self.mail_group.message_post(cr, uid, self.group_jobs_id, body='Message', partner_ids=[(4, self.partner_admin_id)]) + + # ---------------------------------------- + # CASE1: Bert, without groups + # ---------------------------------------- + + # Do: Bert reads Jobs basic fields, ok because public = read access on the group + self.mail_group.read(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, ['name', 'description']) + # Do: Bert reads Jobs messages, ok because read access on the group => read access on its messages + jobs_message_ids = self.mail_group.read(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, ['message_ids'])['message_ids'] + self.mail_message.read(cr, user_bert_id, jobs_message_ids) + # Do: Bert browses Jobs, ok (no direct browse of partners), ok for messages, ko for followers (accessible to employees or partner manager) + bert_jobs = self.mail_group.browse(cr, user_bert_id, self.group_jobs_id) + trigger_read = bert_jobs.name + for message in bert_jobs.message_ids: + trigger_read = message.subject + for partner in bert_jobs.message_follower_ids: + with self.assertRaises(except_orm): + trigger_read = partner.name + # Do: Bert comments Jobs, ko because no creation right + self.assertRaises(except_orm, + self.mail_group.message_post, + cr, user_bert_id, self.group_jobs_id, body='I love Pigs') + + # Do: Bert writes on its own profile, ko because no message create access + with self.assertRaises(except_orm): + self.res_users.message_post(cr, user_bert_id, user_bert_id, body='I love Bert') + self.res_partner.message_post(cr, user_bert_id, partner_bert_id, body='I love Bert') + + # ---------------------------------------- + # CASE2: Raoul, employee + # ---------------------------------------- + + # Do: Raoul browses Jobs -> ok, ok for message_ids, of for message_follower_ids + raoul_jobs = self.mail_group.browse(cr, user_raoul_id, self.group_jobs_id) + trigger_read = raoul_jobs.name + for message in raoul_jobs.message_ids: + trigger_read = message.subject + for partner in raoul_jobs.message_follower_ids: + trigger_read = partner.name + + # Do: Raoul comments Jobs, ok + self.mail_group.message_post(cr, user_raoul_id, self.group_jobs_id, body='I love Pigs') + # Do: Raoul create a mail.compose.message record on Jobs, because he uses the wizard + compose_id = mail_compose.create(cr, user_raoul_id, + {'subject': 'Subject', 'body': 'Body text', 'partner_ids': []}, + {'default_composition_mode': 'comment', 'default_model': 'mail.group', 'default_res_id': self.group_jobs_id}) + mail_compose.send_mail(cr, user_raoul_id, [compose_id]) + # Do: Raoul replies to a Jobs message using the composer + compose_id = mail_compose.create(cr, user_raoul_id, + {'subject': 'Subject', 'body': 'Body text'}, + {'default_composition_mode': 'reply', 'default_parent_id': pigs_msg_id}) + mail_compose.send_mail(cr, user_raoul_id, [compose_id]) + + # Do: Raoul writes on its own profile, ok because follower of its partner + self.res_users.message_post(cr, user_raoul_id, user_raoul_id, body='I love Raoul') + self.res_partner.message_post(cr, user_raoul_id, partner_raoul_id, body='I love Raoul') + compose_id = mail_compose.create(cr, user_raoul_id, + {'subject': 'Subject', 'body': 'Body text', 'partner_ids': []}, + {'default_composition_mode': 'comment', 'default_model': 'res.users', 'default_res_id': self.user_raoul_id}) + mail_compose.send_mail(cr, user_raoul_id, [compose_id]) diff --git a/addons/mail/tests/test_mail_mockup.py b/addons/mail/tests/test_mail_mockup.py deleted file mode 100644 index cba04a0c6b3..00000000000 --- a/addons/mail/tests/test_mail_mockup.py +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -*- coding: utf-8 -*- -############################################################################## -# -# OpenERP, Open Source Business Applications -# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. -# -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU Affero General Public License as -# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the -# License, or (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU Affero General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License -# along with this program. If not, see . -# -############################################################################## - -from openerp.tests import common - - -class TestMailMockups(common.TransactionCase): - - def _mock_smtp_gateway(self, *args, **kwargs): - return True - - def _init_mock_build_email(self): - self._build_email_args_list = [] - self._build_email_kwargs_list = [] - - def _mock_build_email(self, *args, **kwargs): - """ Mock build_email to be able to test its values. Store them into - some internal variable for latter processing. """ - self._build_email_args_list.append(args) - self._build_email_kwargs_list.append(kwargs) - return self._build_email(*args, **kwargs) - - def setUp(self): - super(TestMailMockups, self).setUp() - # Install mock SMTP gateway - self._init_mock_build_email() - self._build_email = self.registry('ir.mail_server').build_email - self.registry('ir.mail_server').build_email = self._mock_build_email - self._send_email = self.registry('ir.mail_server').send_email - self.registry('ir.mail_server').send_email = self._mock_smtp_gateway - - def tearDown(self): - # Remove mocks - self.registry('ir.mail_server').build_email = self._build_email - self.registry('ir.mail_server').send_email = self._send_email - super(TestMailMockups, self).tearDown() diff --git a/addons/mail/tests/test_message_read.py b/addons/mail/tests/test_message_read.py new file mode 100644 index 00000000000..ebb39c92a02 --- /dev/null +++ b/addons/mail/tests/test_message_read.py @@ -0,0 +1,184 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +############################################################################## +# +# OpenERP, Open Source Business Applications +# Copyright (c) 2012-TODAY OpenERP S.A. +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU Affero General Public License as +# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU Affero General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License +# along with this program. If not, see . +# +############################################################################## + +from openerp.addons.mail.tests.test_mail_base import TestMailBase + + +class test_mail_access_rights(TestMailBase): + + def test_00_message_read(self): + """ Tests for message_read and expandables. """ + cr, uid, user_admin, group_pigs = self.cr, self.uid, self.user_admin, self.group_pigs + pigs_domain = [('model', '=', 'mail.group'), ('res_id', '=', self.group_pigs_id)] + + # Data: create a discussion in Pigs (3 threads, with respectively 0, 4 and 4 answers) + msg_id0 = self.group_pigs.message_post(body='0', subtype='mt_comment') + msg_id1 = self.group_pigs.message_post(body='1', subtype='mt_comment') + msg_id2 = self.group_pigs.message_post(body='2', subtype='mt_comment') + msg_id3 = self.group_pigs.message_post(body='1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id1) + msg_id4 = self.group_pigs.message_post(body='2-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id2) + msg_id5 = self.group_pigs.message_post(body='1-2', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id1) + msg_id6 = self.group_pigs.message_post(body='2-2', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id2) + msg_id7 = self.group_pigs.message_post(body='1-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id3) + msg_id8 = self.group_pigs.message_post(body='2-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id4) + msg_id9 = self.group_pigs.message_post(body='1-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id3) + msg_id10 = self.group_pigs.message_post(body='2-1-1', subtype='mt_comment', parent_id=msg_id4) + msg_ids = [msg_id10, msg_id9, msg_id8, msg_id7, msg_id6, msg_id5, msg_id4, msg_id3, msg_id2, msg_id1, msg_id0] + ordered_msg_ids = [msg_id2, msg_id4, msg_id6, msg_id8, msg_id10, msg_id1, msg_id3, msg_id5, msg_id7, msg_id9, msg_id0] + + # Test: read some specific ids + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, ids=msg_ids[2:4], domain=[('body', 'like', 'dummy')]) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] + self.assertEqual(msg_ids[2:4], read_msg_ids, 'message_read with direct ids should read only the requested ids') + + # Test: read messages of Pigs through a domain, being thread or not threaded + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=200) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] + self.assertEqual(msg_ids, read_msg_ids, 'message_read flat with domain on Pigs should equal all messages of Pigs') + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=200, thread_level=1) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list] + self.assertEqual(ordered_msg_ids, read_msg_ids, + 'message_read threaded with domain on Pigs should equal all messages of Pigs, and sort them with newer thread first, last message last in thread') + + # ---------------------------------------- + # CASE1: message_read with domain, threaded + # We simulate an entire flow, using the expandables to test them + # ---------------------------------------- + + # Do: read last message, threaded + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=1, thread_level=1) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # TDE TODO: test expandables order + type_list = map(lambda item: item.get('type'), read_msg_list) + # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables + self.assertEqual(len(read_msg_list), 4, 'message_read on last Pigs message should return 2 messages and 2 expandables') + self.assertEqual(set([msg_id2, msg_id10]), set(read_msg_ids), 'message_read on the last Pigs message should also get its parent') + self.assertEqual(read_msg_list[1].get('parent_id'), read_msg_list[0].get('id'), 'message_read should set the ancestor to the thread header') + # Data: get expandables + new_threads_exp, new_msg_exp = None, None + for msg in read_msg_list: + if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): + new_threads_exp = msg + elif msg.get('type') == 'expandable': + new_msg_exp = msg + + # Do: fetch new messages in first thread, domain from expandable + self.assertIsNotNone(new_msg_exp, 'message_read on last Pigs message should have returned a new messages expandable') + domain = new_msg_exp.get('domain', []) + # Test: expandable, conditions in domain + self.assertIn(('id', 'child_of', msg_id2), domain, 'new messages expandable domain should contain a child_of condition') + self.assertIn(('id', '>=', msg_id4), domain, 'new messages expandable domain should contain an id greater than condition') + self.assertIn(('id', '<=', msg_id8), domain, 'new messages expandable domain should contain an id less than condition') + self.assertEqual(new_msg_exp.get('parent_id'), msg_id2, 'new messages expandable should have parent_id set to the thread header') + # Do: message_read with domain, thread_level=0, parent_id=msg_id2 (should be imposed by JS), 2 messages + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=2, thread_level=0, parent_id=msg_id2) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + new_msg_exp = [msg for msg in read_msg_list if msg.get('type') == 'expandable'][0] + # Test: structure content, 2 messages and 1 thread expandable + self.assertEqual(len(read_msg_list), 3, 'message_read in Pigs thread should return 2 messages and 1 expandables') + self.assertEqual(set([msg_id6, msg_id8]), set(read_msg_ids), 'message_read in Pigs thread should return 2 more previous messages in thread') + # Do: read the last message + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=new_msg_exp.get('domain'), limit=2, thread_level=0, parent_id=msg_id2) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: structure content, 1 message + self.assertEqual(len(read_msg_list), 1, 'message_read in Pigs thread should return 1 message') + self.assertEqual(set([msg_id4]), set(read_msg_ids), 'message_read in Pigs thread should return the last message in thread') + + # Do: fetch a new thread, domain from expandable + self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read on last Pigs message should have returned a new threads expandable') + domain = new_threads_exp.get('domain', []) + # Test: expandable, conditions in domain + for condition in pigs_domain: + self.assertIn(condition, domain, 'new threads expandable domain should contain the message_read domain parameter') + self.assertFalse(new_threads_exp.get('parent_id'), 'new threads expandable should not have an parent_id') + # Do: message_read with domain, thread_level=1 (should be imposed by JS) + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=1, thread_level=1) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables + self.assertEqual(len(read_msg_list), 4, 'message_read on Pigs should return 2 messages and 2 expandables') + self.assertEqual(set([msg_id1, msg_id9]), set(read_msg_ids), 'message_read on a Pigs message should also get its parent') + self.assertEqual(read_msg_list[1].get('parent_id'), read_msg_list[0].get('id'), 'message_read should set the ancestor to the thread header') + # Data: get expandables + new_threads_exp, new_msg_exp = None, None + for msg in read_msg_list: + if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): + new_threads_exp = msg + elif msg.get('type') == 'expandable': + new_msg_exp = msg + + # Do: fetch new messages in second thread, domain from expandable + self.assertIsNotNone(new_msg_exp, 'message_read on Pigs message should have returned a new messages expandable') + domain = new_msg_exp.get('domain', []) + # Test: expandable, conditions in domain + self.assertIn(('id', 'child_of', msg_id1), domain, 'new messages expandable domain should contain a child_of condition') + self.assertIn(('id', '>=', msg_id3), domain, 'new messages expandable domain should contain an id greater than condition') + self.assertIn(('id', '<=', msg_id7), domain, 'new messages expandable domain should contain an id less than condition') + self.assertEqual(new_msg_exp.get('parent_id'), msg_id1, 'new messages expandable should have ancestor_id set to the thread header') + # Do: message_read with domain, thread_level=0, parent_id=msg_id1 (should be imposed by JS) + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=200, thread_level=0, parent_id=msg_id1) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: other message in thread have been fetch + self.assertEqual(set([msg_id3, msg_id5, msg_id7]), set(read_msg_ids), 'message_read on the last Pigs message should also get its parent') + + # Test: fetch a new thread, domain from expandable + self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read should have returned a new threads expandable') + domain = new_threads_exp.get('domain', []) + # Test: expandable, conditions in domain + for condition in pigs_domain: + self.assertIn(condition, domain, 'general expandable domain should contain the message_read domain parameter') + # Do: message_read with domain, thread_level=1 (should be imposed by JS) + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=1, thread_level=1) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables + self.assertEqual(len(read_msg_list), 1, 'message_read on Pigs should return 1 message because everything else has been fetched') + self.assertEqual([msg_id0], read_msg_ids, 'message_read after 2 More should return only 1 last message') + + # ---------------------------------------- + # CASE2: message_read with domain, flat + # ---------------------------------------- + + # Do: read 2 lasts message, flat + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=pigs_domain, limit=2, thread_level=0) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is not set, 1 expandable + self.assertEqual(len(read_msg_list), 3, 'message_read on last Pigs message should return 2 messages and 1 expandable') + self.assertEqual(set([msg_id9, msg_id10]), set(read_msg_ids), 'message_read flat on Pigs last messages should only return those messages') + self.assertFalse(read_msg_list[0].get('parent_id'), 'message_read flat should set the ancestor as False') + self.assertFalse(read_msg_list[1].get('parent_id'), 'message_read flat should set the ancestor as False') + # Data: get expandables + new_threads_exp, new_msg_exp = None, None + for msg in read_msg_list: + if msg.get('type') == 'expandable' and msg.get('nb_messages') == -1 and msg.get('max_limit'): + new_threads_exp = msg + + # Do: fetch new messages, domain from expandable + self.assertIsNotNone(new_threads_exp, 'message_read flat on the 2 last Pigs messages should have returns a new threads expandable') + domain = new_threads_exp.get('domain', []) + # Test: expandable, conditions in domain + for condition in pigs_domain: + self.assertIn(condition, domain, 'new threads expandable domain should contain the message_read domain parameter') + # Do: message_read with domain, thread_level=0 (should be imposed by JS) + read_msg_list = self.mail_message.message_read(cr, uid, domain=domain, limit=20, thread_level=0) + read_msg_ids = [msg.get('id') for msg in read_msg_list if msg.get('type') != 'expandable'] + # Test: structure content, ancestor is added to the read messages, ordered by id, ancestor is set, 2 expandables + self.assertEqual(len(read_msg_list), 9, 'message_read on Pigs should return 9 messages and 0 expandable') + self.assertEqual([msg_id8, msg_id7, msg_id6, msg_id5, msg_id4, msg_id3, msg_id2, msg_id1, msg_id0], read_msg_ids, + 'message_read, More on flat, should return all remaning messages') diff --git a/addons/mail/wizard/invite.py b/addons/mail/wizard/invite.py index d9374fa78ef..fd43b2e519b 100644 --- a/addons/mail/wizard/invite.py +++ b/addons/mail/wizard/invite.py @@ -73,12 +73,15 @@ class invite_wizard(osv.osv_memory): if wizard.message: for follower_id in new_follower_ids: mail_mail = self.pool.get('mail.mail') + # the invite wizard should create a private message not related to any object -> no model, no res_id mail_id = mail_mail.create(cr, uid, { 'model': wizard.res_model, 'res_id': wizard.res_id, 'subject': 'Invitation to follow %s' % document.name_get()[0][1], 'body_html': '%s' % wizard.message, 'auto_delete': True, + 'res_id': False, + 'model': False, }, context=context) mail_mail.send(cr, uid, [mail_id], recipient_ids=[follower_id], context=context) return {'type': 'ir.actions.act_window_close'} diff --git a/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py b/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py index 58066c6f2c2..8d3e9c6879a 100644 --- a/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py +++ b/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py @@ -90,6 +90,17 @@ class mail_compose_message(osv.TransientModel): for field in vals: if field in fields: result[field] = vals[field] + + # TDE HACK: as mailboxes used default_model='res.users' and default_res_id=uid + # (because of lack of an accessible pid), creating a message on its own + # profile may crash (res_users does not allow writing on it) + # Posting on its own profile works (res_users redirect to res_partner) + # but when creating the mail.message to create the mail.compose.message + # access rights issues may rise + # We therefore directly change the model and res_id + if result.get('model') == 'res.users' and result.get('res_id') == uid: + result['model'] = 'res.partner' + result['res_id'] = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid).partner_id.id return result def _get_composition_mode_selection(self, cr, uid, context=None): diff --git a/addons/mail/wizard/mail_compose_message_view.xml b/addons/mail/wizard/mail_compose_message_view.xml index 57fc0aaf729..3b8e51f35d6 100644 --- a/addons/mail/wizard/mail_compose_message_view.xml +++ b/addons/mail/wizard/mail_compose_message_view.xml @@ -14,15 +14,18 @@
- +
@@ -327,9 +327,8 @@ -
-
+ - 7 - 7 - 7 -
+ 7 + 7 +
\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

hier finden Sie den Beleg${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} von " +"${object.company_id.name}:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENZEN
\n" +"   Bestellnummer: ${object.name}
\n" +"   Bestellbetrag: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Bestelldatum: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Unsere Referenz: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.partner_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Bei Fragen, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren!

\n" +"

Vielen Dank!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Homepage : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" -msgstr "Gesamte Aufträge nach Benutzer pro Monat" +msgstr "Bestellungen nach Benutzer pro Monat" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "von Lieferscheinen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Zentrallager" +msgstr "Lager" #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -2133,6 +2368,9 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referenz des Angebots durch Ihren Lieferanten. Hauptsächlich wird diese " +"Referenz benötigt, damit dann eine Zuordnung zum Eingangslieferschein " +"möglich ist, oder später bei der Bezahlung verwendet werden kann." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:991 @@ -2165,7 +2403,7 @@ msgstr "Februar" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "von Rechnungsentwürfen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2181,7 +2419,7 @@ msgstr "Ihre Referenz" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Lieferantenbestellung Bestätigungs Nr" +msgstr "Bestellnummer" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2191,7 +2429,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produkt Vorlage" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2210,21 +2448,20 @@ msgid "" msgstr "" " Bitte beachten Sie folgendes:\n" "\n" -"Aufträge werden nur zusammengefasst wenn folgendes zutrifft:\n" -"* Beschaffungsaufträge sind im 'Entwurf' Zustand\n" -"* Beschaffungsaufträge sind an den gleichen Lieferanten gerichtet\n" -"* Beschaffungsaufträge haben den gleichen Lagerort und eine identische " -"Preisliste\n" +"Bestellungen werden nur zusammengefasst wenn folgendes zutrifft:\n" +"* Bestellungen sind im 'Entwurf' Zustand\n" +"* Bestellungen sind an den gleichen Lieferanten gerichtet\n" +"* Bestellungen haben den gleichen Lagerort und eine identische Preisliste\n" "\n" "Positionen werden nur zusammengefasst wenn folgendes zutrifft:\n" -"* Beschaffungspositionen sind exakt gleich, bis auf Produkt, Menge und " +"* Bestellpositionen sind exakt gleich, bis auf Produkt, Menge und " "Mengeneinheit \n" " " #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie diese Dienstleistung verkaufen," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -2235,7 +2472,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "Einkaufsaufträge im Entwurf" +msgstr "Bestellungen im Entwurf" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2246,7 +2483,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "von Bestellpositionen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2263,11 +2500,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Für diesen Lieferanten gibt es noch keine Bestellung. " +"Klicken Sie, um eine Angebotsanfrage \n" +" zu erstellen. \n" +"

\n" +" Die Angebotsanfrage ist der erste Schritt im Einkauf " +"Workflow. Sobald die Anfrage in eine Bestellung\n" +" umgewandelt wurde, können Sie den Warenzugang und die " +"Eingangsrechnung verarbeiten.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" -msgstr "Aufträge" +msgstr "Bestellungen" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po index 145f5c3c931..e71606dcfcf 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es.po +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:20+0000\n" -"Last-Translator: mikel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica para las compras" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración contable" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permite configurar notificaciones en los productos y lanzarlas cuando un " +"usuario quiera comprar un producto dado o en un proveedor determinado.\n" +"Ejemplo: \n" +"Producto: este producto está obsoleto - No comprar más de 5 -.\n" +"Proveedor: no olvidar preguntar por una entrega rápida." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "Tarifa de compra por defecto" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" -msgstr "" +msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read msgid "Purchase: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Compras: Marcar como leídos" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Orden del día" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -103,6 +108,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Advertencia!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:573 @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "Precio medio" #: code:addons/purchase/purchase.py:830 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Factura pagada." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -196,12 +203,12 @@ msgstr "Dirección de envío :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Confirmar pedido" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Avisos por producto o proveedor" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -213,7 +220,7 @@ msgstr "Referencia del pedido" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de facturación" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -225,6 +232,8 @@ msgstr "Aprobación" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " +"productos." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -239,12 +248,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "Para borrar un pedido de compra, debe cancelarlo primero." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Cuando venda este producto, OpenERP lanzará" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -264,7 +273,7 @@ msgstr "Total importe base" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de las unidades de medida" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Cotización " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 @@ -283,6 +292,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quotation for %s converted to a Purchase Order of %s %s." msgstr "" +"Cotización para %s convertida a pedido de compra de %s %s." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -302,7 +312,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -312,7 +322,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -329,6 +339,7 @@ msgstr "Pedidos de compras" #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" +"Permite asignar una cuenta analítica específica en los pedidos de compra." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -345,6 +356,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una factura en borrador.\n" +"

\n" +"Use este menú para controlar las facturas a ser recibidas de sus " +"proveedores. OpenERP genera facturas borrados de los pedidos de venta o " +"recepciones, dependiendo de su configuración.\n" +"

\n" +"Una vez recibe una factura de proveedor, puede casarla con la factura en " +"borrador y validarla.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -355,12 +377,12 @@ msgstr "Octubre" #: code:addons/purchase/purchase.py:837 #, python-format msgid "Purchase Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "El pedido de compra para %s ha sido cancelado." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Presupuestos" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere generar las facturas de proveedor?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 @@ -391,7 +413,7 @@ msgstr "Cantidad" #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Envío %s programado para %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -401,7 +423,7 @@ msgstr "Posición fiscal" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Método de control de facturación por defecto" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in @@ -449,12 +471,16 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Coloque una dirección si quiere enviar directamente del proveedor al " +"cliente. En caso contrario, déjelo en blanco para enviar a su propia " +"compañía." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:824 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s is waiting for validation." msgstr "" +"La factura en borrador de %s %s esta esperando para validación." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -501,19 +527,19 @@ msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas." #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Puede ser comprado" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Productos entrantes" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -534,7 +560,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -554,12 +580,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de cliente" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "Petición de cotización enviada" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -579,7 +605,7 @@ msgstr "Proveedor" #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina la cuenta de gastos para esta compañía: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -612,12 +638,12 @@ msgstr "Pedidos de compra que están en borrador" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "A comprar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -639,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "Facturas y recepciones" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -651,12 +677,12 @@ msgstr "Nº de líneas" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina la cuenta de gastos para este producto:\"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -673,7 +699,7 @@ msgstr "Indica que un albarán ha sido realizado." #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido cancelar este pedido de compra." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -705,6 +731,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Número único del pedido de compra, calculado automáticamente cuando se crea " +"el pedido." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -732,7 +760,7 @@ msgstr "Tarifa" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "OC en borrador" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -752,7 +780,7 @@ msgstr "Fecha pedido" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Gestionar diferentes unidades de medida para los productos" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -784,7 +812,7 @@ msgstr "Presupuesto solicitado:" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "En envíos entrantes" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -800,7 +828,7 @@ msgstr "Movimientos de stock" #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Pedido de compra en borrador creado" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -815,12 +843,12 @@ msgstr "Indica que una factura ha sido pagada." #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -830,7 +858,7 @@ msgstr "Fecha de la creación de este documento." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph @@ -867,17 +895,17 @@ msgstr "Compañías" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea juntar estos pedidos?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Usar múltiples cuentas analíticas en los pedidos" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "será creado para subcontrar el trabajo" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -897,7 +925,7 @@ msgstr "Días a validar" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Características del proveedor" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -919,7 +947,7 @@ msgstr "Cancelar" #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 @@ -958,7 +986,7 @@ msgstr "Fecha aprobación" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "" +msgstr "Petición de cotización creada." #. module: purchase #: view:product.product:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index e77bb241de7..01b99e9decf 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:28+0000\n" +"Last-Translator: LudoRA \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Réceptions par articles" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité analytique pour les achats" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po index 6a68e716023..9f408f0dfd2 100644 --- a/addons/purchase/i18n/it.po +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilità Analitica su Acquisti" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "" +msgstr "Acquisti Mensili per Categoria" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Consente di configurare le notifiche sui prodotti e di inviarle quando un " +"utente vuole acquistare un determinato prodotto da un determinato " +"fornitore.\n" +"Esempio: Prodotto: questo prodotto è deprecato, non acquistarne più di 5.\n" +"Fornitore: non dimenticarti di chiedere l'invio tramite corriere." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "Listino acquisti predefinito" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" -msgstr "" +msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read msgid "Purchase: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Acquisti: Segna come letto" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -73,12 +78,12 @@ msgstr "Giorno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Ordine del Giorno" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -103,6 +108,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -111,13 +118,15 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:573 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" +"Dovresti prima annullare tutte le ricezioni correlate a questo ordine di " +"acquisto." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -149,6 +158,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da qui è possibile tenere traccia di tutti i prodotti in " +"consegna a partire\n" +" dagli ordini di acquisto con metodo di fatturazione \"Basato " +"su spedizioni in entrata\",\n" +" e per i quali non si è ancora in possesso di una fattura " +"fornitore.\n" +" E' possibile generare una fattura fornitore a partire da " +"queste ricezioni.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -160,12 +180,12 @@ msgstr "Prezzo medio" #: code:addons/purchase/purchase.py:830 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Fattura pagata." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto in stato eccezione" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group @@ -194,12 +214,12 @@ msgstr "Indirizzo Spedizione:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Conferma Ordine" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Avvisi per prodotto o fornitore" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -211,7 +231,7 @@ msgstr "Rif. Ordine" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Processo di Fatturazione" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -223,6 +243,8 @@ msgstr "Approvazione" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Consente di selezionare e mantenere differenti unità di misura per i " +"prodotti." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -238,21 +260,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" +"Deve essere prima annullato per poter cancellare un ordine di acquisto." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Quando vendi questo prodotto, OpenERP avvierà" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di Acquisto Approvati" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Ordine (Rif ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -262,7 +285,7 @@ msgstr "Totale imponibile" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie Unità di Misura" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -273,7 +296,7 @@ msgstr "Categoria" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Preventivo " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 @@ -281,6 +304,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quotation for %s converted to a Purchase Order of %s %s." msgstr "" +"Preventivo per %s convertito in Ordine di Acquisto per %s %s." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -311,7 +335,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -327,7 +351,7 @@ msgstr "Ordini di Acquisto" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Consente di specificare un conto analitico sugli ordini di acquisto." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -344,6 +368,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to create a draft invoice.\n" +" Cliccare per creare una fattura bozza.\n" +"

\n" +" Usare questo menù per controllare le fatture da ricevere da " +"parte\n" +" dei fornitori. OpenERP genera fatture bozza a partire dagli " +"ordini\n" +" di acquisto o ricezioni, in base alle impostazioni.\n" +"

\n" +" Una volta ricevuta la fattura fornitore, è possibile compararla " +"con la\n" +" fattura bozza e validarla.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -354,12 +393,12 @@ msgstr "Ottobre" #: code:addons/purchase/purchase.py:837 #, python-format msgid "Purchase Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Ordine di Acquisto per %s annullato." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -378,7 +417,7 @@ msgstr "Preventivi" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi generare la fattura fornitore?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 @@ -391,7 +430,7 @@ msgstr "Quantità" #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Spedizione %s pianificata per %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -401,7 +440,7 @@ msgstr "Posizione Fiscale" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di fatturazione predefinito" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in @@ -425,6 +464,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per registrare una fattura fornitore.\n" +"

\n" +" Le fatture fornitore possono essere pre-generate sulla\n" +" base degli ordini di acquisto o ricezioni. Questo " +"consente di\n" +" controllare le fatture ricevute da un fornitore in base " +"ai\n" +" documenti bozza presenti in OpenERP:\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -449,12 +499,15 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Inserire un indirizzo se si vuole consegnare direttamente dal fornitore al " +"cliente. Altrimenti, lasciare vuote per consegnare direttamente alla propria " +"azienda." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:824 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Fattura bozza per %s %s is in attesa di validazione." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -470,6 +523,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Da qui è possibile tenere traccia delle righe degli ordini " +"di acquisto dove\n" +" il metodo di fatturazione è \"Basato su righe ordini di " +"acquisto\", e per le quali\n" +" non si è in possesso di una fattura fornitore. E' possibile " +"generare\n" +" una fattura fornitore bozza basata sulle righe di questa " +"lista.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -479,7 +543,7 @@ msgstr "Data preventivata" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -495,25 +559,25 @@ msgstr "Prenotazione" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto che includono righe non fatturate." #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Può essere acquistato" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti in arrivo" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -534,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -553,12 +617,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Cliente" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "RFQ Inviata" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -578,7 +642,7 @@ msgstr "Fornitore" #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definire un conto spese per questa azienda: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -606,17 +670,17 @@ msgstr "Ricevuto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto in stato bozza" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Da Acquistare" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -634,11 +698,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare un preventivo che verrà convertito in " +"ordine di acquisto.\n" +"

\n" +" Usare questo menù per cercare tra gli ordini di acquisto " +"per\n" +" codice, fornitore, prodotto. etc. Per ogni ordine di " +"acquisto,\n" +" è possibile tenere traccia delle discussioni relative con il " +"fornitore,\n" +" controllare i prodotti ricevuti e le fatture fornitore.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "Fatture e Arrivi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -650,12 +727,12 @@ msgstr "Numero di linee" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definire un conto spese per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aggiornamento)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -672,7 +749,7 @@ msgstr "Indica che è stato eseguito un movimento merci" #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Impossibile annullare questo ordine di acquisto." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -705,6 +782,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Numero univoco dell'ordine di acquisto, calcolato automaticamente quando " +"l'ordine di acquisto viene creato." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -732,7 +811,7 @@ msgstr "Listino Prezzi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "PO Bozza" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -752,7 +831,7 @@ msgstr "Data ordine" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Gestisce differenti unità di misura per prodotto" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -784,7 +863,7 @@ msgstr "Richiesta di quotazione :" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Su spedizioni in entrata" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -800,12 +879,12 @@ msgstr "Movimenti di magazzino" #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Ordine di acquisto bozza creato" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie Prodotto" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 @@ -815,12 +894,12 @@ msgstr "Indica che una fattura è stata pagata" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e Condizioni" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -830,7 +909,7 @@ msgstr "Data in cui questo documento è stato creato" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph @@ -858,7 +937,7 @@ msgstr "Eccezione" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Rubrica" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -868,17 +947,17 @@ msgstr "Aziende" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler unire questi ordini?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Usa conti analitici multipli sugli ordini" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "verrà creato per esternalizzare il lavoro" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -898,7 +977,7 @@ msgstr "Giorni dalla validazione" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche Fornitore" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -920,12 +999,12 @@ msgstr "Annulla" #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Email" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Il Riferimento Ordine deve essere unico per azienda!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -941,7 +1020,7 @@ msgstr "Richiesta Preventivo" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Ordine del mese" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -959,28 +1038,28 @@ msgstr "Data Approvazione" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "" +msgstr "Richiesta di preventivo creata." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "un ordine di acquisto bozza" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" -msgstr "" +msgstr "Ordine dell'anno" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "RFQ e Acquisti" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilità analitica su acquisti" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -999,33 +1078,36 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Consente di gestire differenti prezzi in base a regole per categoria del " +"fornitore.\n" +"Esempio: 10% per rivenditori, promozione di 5 EUR su questo prodotto, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Email in uscita" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:437 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile confermare un ordine di acquisto senza righe." #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread msgid "Purchase: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Acquisti: Segna come letto" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Magazzino di destinazione" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -1034,6 +1116,8 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"L'unità di misura selezionata non appartiene alla stessa categoria di quella " +"del prodotto." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1044,13 +1128,13 @@ msgstr "Unità di Misura" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Gestisce i listini prezzi per fornitore" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:833 #, python-format msgid "Purchase Order has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "L'ordine di acquisto è stato impostato a bozza." #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1062,11 +1146,12 @@ msgstr "Dashboard acquisti" #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" +"Annullare prima tutti le ricezioni legate a questo ordine di acquisto." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Approva Ordine" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1094,7 +1179,7 @@ msgstr "Statistiche degli ordini di vendita" #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi non letti" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -1114,7 +1199,7 @@ msgstr "Note" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Gestisce le richieste d'acquisto" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1139,7 +1224,7 @@ msgstr "Movimento di magazzino" #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Azione non valida!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1156,7 +1241,7 @@ msgstr "Costo Prodotti" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto in stato eccezione" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1167,7 +1252,7 @@ msgstr "Richiesta di preventivo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origine" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1188,12 +1273,14 @@ msgstr "Fatture generate per un ordine di acquisto" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Pre-genera fatture bozza basate sugli ordini di acquisto" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Specifica se il prodotto può essere selezionato in una riga d'ordine " +"d'acquisto" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1229,19 +1316,21 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"per acquistare la quantità richiesta dal fornitore.\n" +"GLi ordini di consegna saranno pronti dopo aver ricevuto i prodotti." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" -msgstr "" +msgstr "un ordine di acquisto bozza" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Si prega di creare le fatture." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1262,7 +1351,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ricevi fattura" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1290,7 +1379,7 @@ msgstr "Da controllare dal responsabile contabilità" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1301,7 +1390,7 @@ msgstr "Stato dell'ordine di acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura prodotto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1317,6 +1406,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per aggiungere una versione listino.\n" +"

\n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +" Possono esserci pià versioni per listino, ognuna delle quali " +"deve\n" +" essere valida in un determinato periodo di tempo. Alcuni\n" +" esempi di versione: Prezzo Principale 2010, 2011, Saldi " +"Estivi,\n" +" etc.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1332,23 +1437,23 @@ msgstr "Genera fattura da linea ordine di acquisto" #: code:addons/purchase/purchase.py:1133 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Invia tramite email" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definire il sezionale acquisti per l'azienda: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Ordine d'acquisto " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1359,12 +1464,12 @@ msgstr "Fatture manuali" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Configura acquisti" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Non tassato" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1375,7 +1480,7 @@ msgstr "Generata lista prelievo" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Su righe ordine d'acquisto" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1388,16 +1493,18 @@ msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" +"E' la lista delle spedizioni in entrata che sono state generate da questo " +"ordine d'acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Forza due livelli di approvazione" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di prezzo" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1451,6 +1558,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliccare per creare una richiesta di preventivo.\n" +"

\n" +" Il preventivo contiene lo storico delle " +"discussioni/negoziazioni\n" +" avute con il fornitore. Una volta confermato, una richiesta " +"di\n" +" preventivo viene convertita di ordine di acquisto.\n" +"

\n" +" La maggior parte delle offerte vengono create " +"automaticamente\n" +" da OpenERP in base alle necessità di inventario.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1481,7 +1602,7 @@ msgstr "Unisci Ordini" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Usa conti analitici multipli sugli ordini di acquisto" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1504,7 +1625,7 @@ msgstr "Correzione manuale" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Calcola il prezzo di costo del prodotto basandosi sul costo medio" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:340 @@ -1533,7 +1654,7 @@ msgstr "Conferma" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "P.IVA :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form @@ -1552,11 +1673,19 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * Lo stato 'Bozza' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto si trova in stato bozza.\n" +"* Lo stato 'Confermato' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto si trova in stato confermato.\n" +"* Lo stato 'Completato' viene impostato automaticamente quando un ordine di " +"acquisto è impostato su completato.\n" +"* Lo stato 'Annullato' viene impostato automaticamente quando un utente " +"annulla un ordine di acquisto." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Fattura Ricevuta" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1571,7 +1700,7 @@ msgstr "Approvo" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "" +msgstr "UoM di riferimento" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1581,12 +1710,12 @@ msgstr "Maggio" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Basato sulle righe dell'ordine di acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1601,6 +1730,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Consente all'utente di gestire diversi piani di analisi. Consentono di " +"suddividere un ordine di acquisto su diversi conti e piani analitici.\n" +"Installa il modulo purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1612,17 +1744,17 @@ msgstr "Destinazione" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Cliente (Consegna Diretta)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Apre Menù Acquisti" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard composizione email" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1655,7 +1787,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard Prelievo Parziale" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 @@ -1665,7 +1797,7 @@ msgstr "Versione predefinita del listino prezzi d'acquisto" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Basato sulle fatture bozza generate" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -1676,7 +1808,7 @@ msgstr "Analisi movimenti di magazzino" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1701,7 +1833,7 @@ msgstr "Ordine Acquisto" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1718,6 +1850,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"Lo stato di un ordine di acquisto o richiesta di preventivo. Un preventivo è " +"un ordine di acquisto in stato 'Bozza'. In seguito l'ordine viene confermato " +"dall'utente, lo stato quindi passa a 'Confermato'. Il fornitore conferma " +"l'ordine e questo passa in stato 'Approvato'. Quando l'ordine di acquisto " +"viene pagato e ricevuto, lo stato passa a 'Completato'. Se la fattura o la " +"ricezione merci relative vengono annullate, lo stato diventa eccezione." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -1739,13 +1877,13 @@ msgstr "Annullato" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# dell'ordine di acquisto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:827 #, python-format msgid "Shipment received." -msgstr "" +msgstr "Spedizione ricevuta." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1755,7 +1893,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Reinvia ordine di acquisto" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1778,7 +1916,7 @@ msgstr "Conferma" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "Basato sulle ricezioni" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1799,7 +1937,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1811,6 +1949,10 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Le richieste di acquisto vengono usate quando si vuole richiedere l'acquisto " +"da diversi fornitori per un determinato set di prodotti.\n" +"Puoi configurle per prodotto per inviare una Richiesta di Preventivo ad un " +"fornitore oppure per creare una negoziazione con più fornitori." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1832,7 +1974,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:988 @@ -1862,18 +2004,21 @@ msgid "" "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Fornisce un doppio meccanismo di validazione per gli acquisti eccedenti " +"l'importo minimo.\n" +"Installa il modulo purchase_double_validation." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "Listino EDI (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di Misura di Riferimento" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -1920,12 +2065,12 @@ msgstr "Lista dei prodotti ordinati." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Spedizioni in entrata & Fatture" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "In attesa di approvazione" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 @@ -1957,12 +2102,12 @@ msgstr "Unione ordine d'acquisto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelli Email" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1973,6 +2118,8 @@ msgstr "Novembre" #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Consente di calcolare il prezzo di costo del prodotto basandosi sul costo " +"medio." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1993,6 +2140,12 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Basato su righe ordine di acquisto: immette le singole righe nel 'Controllo " +"fatturazione > Basato su righe ordine acquisto' dal quale si può creare " +"selettivamente una fattura.\n" +"Basato su fatture generate: crea una fattura bozza da validare in seguito.\n" +"Basato sulle spedizioni in entrata: consente di creare una fattura quando le " +"ricezioni vengono validate." #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -2000,11 +2153,13 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a sale " "order or an internal procurement request." msgstr "" +"Riferimento del documento che ha generato questo ordine di acquisto; un " +"ordine di vendita o una richiesta di approvvigionamento interna." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 @@ -2019,7 +2174,7 @@ msgstr "Richiesta di Quotazione N°" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Fatturazione" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -2103,6 +2258,84 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Salve ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Ecco la vostra ${object.state in ('draft', 'sent') and 'richiesta di " +"preventivo' or \"conferma d'ordine di acquisto\"} da " +"${object.company_id.name}:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Numero ordine: ${object.name}
\n" +"   Totale ordine: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Data ordine: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Riferimento ordine: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Vostro rif.: ${object.partner_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Per qualsiasi informazione non esitate a contattarci.

\n" +"

Grazie!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all @@ -2112,7 +2345,7 @@ msgstr "Ordini totali per utente per mese" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Basato sulle spedizioni in entrata" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2127,6 +2360,9 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Riferimento dell'ordine di vendita o preventivo inviato dal fornitore. E' " +"principalmente usato per collegare i prodotti ricevuti siccome solitamente " +"viene scritto sul DDT." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:991 @@ -2135,6 +2371,8 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" +"Il fornitore selezionato ha una quantità minima impostata a %s %s, non si " +"dovrebbe ordinare una quantità inferiore." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2157,7 +2395,7 @@ msgstr "Febbraio" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Su fatture bozza" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2183,7 +2421,7 @@ msgstr "Importo Totale" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modello Prodotto" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2216,7 +2454,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Quando si vendite questo servizio ad un cliente," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -2227,7 +2465,7 @@ msgstr "Versione listino prezzi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Ordini d'acquisto in stato bozza" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2238,7 +2476,7 @@ msgstr "Anno" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Basato su righe ordini d'acquisto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2255,6 +2493,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Il fornitore non ha ordini di acquisto. Cliccare per " +"creare una nuova RFQ.\n" +"

\n" +" La richiesta di preventivo è il primo step del flusso " +"acquisti. Una volta\n" +" confertito in un ordine di acquisto, sarete in grado di " +"controllare la ricezione\n" +" dei prodotti e delle fatture fornitore.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po index ab2bb4a98bf..5dd8484adf6 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:16+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Ksiągowość analityczna dla zakupów" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Pozwala konfigurować powiadomienie w produkcie lub dostawcy i uruchomić je " +"kiedy użytkownik będzie chciał dokonać zakupu.\n" +"Przykład: Produkt: ten produkt wychodzi z użycia, nie kupuj powyżej 5 " +"sztuk.\n" +" Dostawca: żądaj ekspresowej dostawy." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read msgid "Purchase: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Zakupy: Oznacz jako przeczytane" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Zamówienia z dnia" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -103,6 +108,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:573 @@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "Musisz najpierw anulować wszystkie przyjęcia dla tego zamówienia." #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -149,6 +157,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tutaj możesz śledzić wszystkie przyjęcia zamówienia zakupu\n" +" kiedy fakturowanie jest \"Na podstawie przyjęć\",\n" +" dla zamówień, dla których nie otrzymałeś jeszcze faktury od " +"dostawcy.\n" +" Możesz wygenerować fakturę od dostawcy na podstawie " +"przyjęć.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -160,7 +177,7 @@ msgstr "Cena przeciętna" #: code:addons/purchase/purchase.py:830 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Faktura zapłacona." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -194,12 +211,12 @@ msgstr "Adres do wysyłki :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź zamówienie" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Alerty wg produktów lub dostawców" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -211,7 +228,7 @@ msgstr "Odnośnik zamówienia" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Proces fakturowania" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -222,7 +239,7 @@ msgstr "Aprobata" #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "Pozwala stosować różne jednostki miary." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -237,12 +254,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć zamówienia zakupu, to musisz je najpierw anulować." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Kiedy sprzedaż ten produkt, to OpenERP uruchomi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -262,7 +279,7 @@ msgstr "Suma kwot netto" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie jednostek miary" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -273,7 +290,7 @@ msgstr "Kategoria" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Oferta " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 @@ -281,6 +298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quotation for %s converted to a Purchase Order of %s %s." msgstr "" +"Oferta %s skonwertowana do zamówienia zakupu od %s %s." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -300,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -310,7 +328,7 @@ msgstr "Sierpień" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -326,7 +344,7 @@ msgstr "Zamówienia zakupu" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Pozwala ustawić konto analityczne na zamówienie zakupu." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -343,6 +361,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij tu, aby utworzyć projekt faktury.\n" +"

\n" +" Stosuj to menu do zarządzania fakturami, które masz otrzymać od\n" +" dostawców. OpenERP generuje projekty faktur z zamówień zakupu\n" +" lub z przyjęć zależnie od twoich ustawień.\n" +"

\n" +" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" +" draft invoice and validate it.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -353,12 +382,12 @@ msgstr "Październik" #: code:addons/purchase/purchase.py:837 #, python-format msgid "Purchase Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zakupu od %s anulowano." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -376,7 +405,7 @@ msgstr "Oferty" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz wygenerować fakturę od dostawcy?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 @@ -389,7 +418,7 @@ msgstr "Ilość" #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Przesyłkę %s zaplanowano %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -399,7 +428,7 @@ msgstr "Obszar podatkowy" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Domyślne fakturowanie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in @@ -423,6 +452,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij tutaj, aby zarejestrować fakturę od dostawcy.\n" +"

\n" +" Faktura od dostawcy może być wygenerowana na podstawie " +"zamówienia\n" +" zakupu lub przyjęcia. To pozwala sprawdzać nadchodzące " +"faktury\n" +" według tych, których projekty masz już w systemie.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -447,12 +486,14 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Wprowadź adres, jeśli chcesz dostawy prosto do twojego klienta. Pozostaw " +"puste, jeśli dostawa ma być do twojej firmy." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:824 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Projekt faktury %s %s oczekuje na zatwierdzenie." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -468,6 +509,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tutaj możesz sprawdzać pozycje do fakturowania, kiedy \n" +" fakturowanie jest \"Na podstawie pozycji Zamówienia " +"zakupu\", \n" +" i dla których nie otrzymałeś jeszcze faktur. Możesz " +"wygenerować\n" +" projekt faktury od dostawcy na podstawie pozycji z tej " +"listy.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -499,19 +550,19 @@ msgstr "Zamówienia zakupu z pozycjami niezafakturowanymi" #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Może być kupowane" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty przychodzące" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -532,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -551,12 +602,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Adres klienta" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "Wysłano zapytanie ofertowe" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -576,7 +627,7 @@ msgstr "Dostawca" #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definiuj konto wydatków dla firmy: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -609,12 +660,12 @@ msgstr "Zamówienia w stanie projekt" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dostawcy" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Do zakupu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -632,11 +683,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć zapytanie ofertowe, które będzie " +"skonwertowane do zamówienia zakupu. \n" +"

\n" +" Stosuj to menu do wyszukiwania zamówień zakupu według\n" +" numerów, dostawców, produktów itp. Dla każdego zamówienia\n" +" możesz śledzić komunikację z dostawcą, śledzić przyjęcia\n" +" i faktury od dostawcy.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "faktury i rachunki" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -648,7 +709,7 @@ msgstr "# pozycji" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definiuj konto wydatków dla tego produktu: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -670,7 +731,7 @@ msgstr "To oznacza, że pobranie zostało wykonane" #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna anulować tego zamówienia zakupu." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -702,6 +763,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Unikalny numer zamówienia zakupu, obliczony automatycznie przy tworzeniu " +"zamówienia." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -729,7 +792,7 @@ msgstr "Cennik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "Projekt zamówienia" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -749,7 +812,7 @@ msgstr "Data zamówienia" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "zarządza różnymi jednostkami miary dla produktu" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -781,7 +844,7 @@ msgstr "Zapytanie ofertowe :" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Przy przyjęciu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -797,7 +860,7 @@ msgstr "Przesunięcia zapasów" #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Projekt zamówienia zakupu utworzono" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -812,12 +875,12 @@ msgstr "To oznacza, że faktura została zapłacona" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki i postanowienia" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznane" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -827,7 +890,7 @@ msgstr "Data utworzenia dokumentu." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest wypowiadającym się" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph @@ -864,12 +927,12 @@ msgstr "Firmy" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz połaczyć te zamówienia?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Stosuj wiele kont analitycznych na zamówieniu" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -894,7 +957,7 @@ msgstr "Dni do zatwierdzenia" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcje dostawcy" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -916,7 +979,7 @@ msgstr "Anuluj" #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 @@ -955,12 +1018,12 @@ msgstr "Data aprobowania" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "" +msgstr "zapytanie ofertowe utworzone." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "prjekt zamówienia zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -970,13 +1033,13 @@ msgstr "Zamówienia z roku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "Zapytania ofertowe i Zakupy" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Księgowość analityczna dla zakupów" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -995,33 +1058,37 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Pozwala stosować różne ceny na podstawie reguł przypisanych do kategorii " +"dostawcy.\n" +" Przykład: 10% dla hurtowników, promocja 5 EUR na ten produkt " +"itp." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Wychodzace" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:437 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Nie można potwierdzać zamówienia zakupu bez pozycji." #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread msgid "Purchase: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Zakupy:: Oznacz jako nieprzeczytane" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Docelowy magazyn" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -1030,6 +1097,8 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"Wybrana jednostka nie należy do tej samej kategorii co jednostka dla " +"produktu." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1040,13 +1109,13 @@ msgstr "Jedn. miary" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj cennikami dostawców" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:833 #, python-format msgid "Purchase Order has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Zamowienie zakupu zostało ustawione na projekt." #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1057,12 +1126,12 @@ msgstr "Konsola zakupów" #: code:addons/purchase/purchase.py:566 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najpierw anuluj wszystkie pobrania do tego zamówienia zakkupu." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Aprobuj zamówienie" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1090,7 +1159,7 @@ msgstr "Statystyka zamówień zakupu" #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -1110,7 +1179,7 @@ msgstr "Uwagi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj zleceniami zakupu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1135,7 +1204,7 @@ msgstr "Przesunięcie zapasu" #: code:addons/purchase/purchase.py:255 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1163,7 +1232,7 @@ msgstr "Zapytanie ofertowe" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1184,12 +1253,12 @@ msgstr "Faktury wygenerowane do zamówienia zakupu" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj projekt faktury na podstawie zamówienia zakupu" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Określ, czy produkt ma być wybieralny w pozycjach zamówienia zakupu." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1232,12 +1301,14 @@ msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" +"projekt\n" +" zamówienia zakupu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Utwórz faktury" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1258,7 +1329,7 @@ msgstr "Marzec" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pobierz fakturę" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1296,7 +1367,7 @@ msgstr "Stan zamówienia zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1312,6 +1383,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać wersję cennika.\n" +"

\n" +" Wersji cennika może być więcej. Każda z nich musi mieć\n" +" okres ważności. Przykłądy: Ceny 2010, 2011, Ceny letnie\n" +" itp.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1332,18 +1411,18 @@ msgstr "ZZ: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Wyślij mailem" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj dziennik zakupów dla tej firmy: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zakupu " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1354,12 +1433,12 @@ msgstr "Ręczne faktury" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj zakupy" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Netto" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1370,7 +1449,7 @@ msgstr "Pobranie zostało wygenerowane" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Wg pozycji zamówienia zakupu" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1382,17 +1461,17 @@ msgstr "VAT:" msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." -msgstr "" +msgstr "To jest lista przyjęć wygenerowana do tego zamówienia zakupu." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Wymuś dwa poziomy akceptacji" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Typy cen" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1446,6 +1525,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć zapytanie ofertowe.\n" +"

\n" +" Zapytanie zawiera historię kontaktów z dostawcą.\n" +" Po potwierdzeniu zapytanie jest konwertowane do\n" +" zamówienia zakupu.\n" +"

\n" +" Większość zamówień zakupu jest generowana automatycznie\n" +" według ustawień logistycznych i zapotrzebowań.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1476,7 +1566,7 @@ msgstr "Połącz zamówienia" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Stosuj podziały analityczne na zamówieniach zakupu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1499,7 +1589,7 @@ msgstr "Poprawione ręcznie" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Wyliczaj ceną kosztową na podstawie ceny przeciętnej" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:340 @@ -1547,11 +1637,18 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * Stan 'Projekt' jest nadawany automatycznie po utworzeniu zamówienia " +"zakupu. \n" +"* Stan 'Potwierdzone' jest nadawany po potwierdzeniu. " +" \n" +"* Stan 'Wykonano' jest nadawany po wykonaniu. " +" \n" +"* Stan 'Anulowano' nadawany jest po anulowaniu." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "fakturę otrzymano" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1596,6 +1693,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Pozwala użytkownikowi stosować kilka podziałów analitycznych. To pozwala " +"dzielić pozycje zamówienia zakupu na kilka kont analitycznych.\n" +" Zostanie zainstalowany moduł purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1607,17 +1707,17 @@ msgstr "Przeznaczenie" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Adres klienta (bezpośrednia dostawa)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu Zakupów" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator email" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1670,7 +1770,7 @@ msgstr "Analiza przyjęć" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1695,7 +1795,7 @@ msgstr "Zamówienie zakupu" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1733,13 +1833,13 @@ msgstr "Anulowano" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# Zamówień zakupu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:827 #, python-format msgid "Shipment received." -msgstr "" +msgstr "Przyjęcie przyjęte." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1749,7 +1849,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie zamówienie zakupu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1792,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Wypowiadający się" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1864,7 +1964,7 @@ msgstr "Cennik EDI (%s)" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referencyjna jednostka miary" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -1911,7 +2011,7 @@ msgstr "Lista zamówionych produktów" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia i Faktury" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1963,7 +2063,7 @@ msgstr "Listopad" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" +msgstr "Pozwala obliczyć cenę produktu opartą o koszt przeciętny." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1984,6 +2084,10 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Na podstawie pozycji: Ustawia pozycje na liście, gdzie możesz fakturować " +"każdą pozycję oddzielnie.\n" +"Na podstawie faktury: Tworzy projekt faktury do późniejszego zatwierdzenia.\n" +"Na podstawie przyjęć: Pozwala fakturować przy zatwierdzaniu przyjęcia." #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1991,6 +2095,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a sale " "order or an internal procurement request." msgstr "" +"Odnośnik do dokumentu, który spowodował wygenerowanie tego zamówienia " +"zakupu, To może być zamówienie sprzedaży lub Zapotrzebowanie." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form @@ -2010,7 +2116,7 @@ msgstr "Zapytanie ofertowe nr" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia fakturowania" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -2103,7 +2209,7 @@ msgstr "Suma zamówień na użytkownika na miesiąc" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Na podstawie przyjęć" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2118,6 +2224,9 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Odnośnik zamówienia sprzedaży lub oferty przysłanej ci przez dostawcę. To " +"jest stosowane do skojarzenia z dokumentem wydania wystawionym przez " +"dostawcę." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:991 @@ -2150,7 +2259,7 @@ msgstr "Luty" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Projekty faktur" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2176,7 +2285,7 @@ msgstr "Suma kwot" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon produktu" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2207,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Kiedy sprzedaż usługę klientowi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -2229,7 +2338,7 @@ msgstr "Rok" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Na podstawie pozycji zamówienia zakupu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2246,6 +2355,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Do tego dostawcy nie ma zamówień zakupu. Kliknij, aby " +"utworzyć nowe zapytanie ofertowe.\n" +"

\n" +" Zapytanie ofertowe jest pierwszym krokiem w procesie " +"zakupu. Kiedy jest\n" +" skonwertowane do zamówienia zakupu będziesz mógł " +"nadzorować przyjęcie\n" +" produktów i fakturę od dostawcy.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po index bfc429ca74d..00e450fdd88 100644 --- a/addons/purchase/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 00:17+0000\n" "Last-Translator: Vida Potočnik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Dnevna naročila" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:573 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najprej morate preklicati vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Povprečna cena" #: code:addons/purchase/purchase.py:830 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Račun plačan>/b>." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Potrdi naročilo" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Opozorila po izdelkih ali dobavitelju" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Sklic naloga" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Postopek fakturiranja" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "dobritev" #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Ponudba " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:810 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Nabavni nalog za %s preklican." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Količina" #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Pošiljka %s načrtovana za %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Davčna pozicija" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Privzeta metoda načina fakturiranja" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in @@ -443,6 +443,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Če želite, da dobavitelj dobavi blago neposredno kupcu, vnesite njegov " +"naslov, drugače pustite prazno." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:824 @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Rezervacija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami." #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -500,14 +502,14 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Naročeni produkti" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -542,12 +544,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Nalov kupca" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo poslana" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Dobavitelj" #: code:addons/purchase/purchase.py:508 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Določite konto odhodkov za to podjetje: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -595,12 +597,12 @@ msgstr "Prejeto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Osnutki nabavnih nalogov" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelji" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "Računi in Prevzemi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -639,12 +641,12 @@ msgstr "# št. vrstic" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Določite konto odhodkov za ta izdelek: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(posodobi)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Pokaže da je bilo izbiranje končano" #: code:addons/purchase/purchase.py:572 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -693,6 +695,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Enolična številka nabavnega naloga. ki se izračuna samodejno ob njegovem " +"kreiranju." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -720,13 +724,13 @@ msgstr "Cenik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -782,18 +786,18 @@ msgstr "Davki:" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Premiki zaloge" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1158 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga je kreiran" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Izjema" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Imenik" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -855,7 +859,7 @@ msgstr "Podjetja" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "Dni za Potrditi" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti dobavitelja" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -907,12 +911,12 @@ msgstr "Prekliči" #: field:purchase.order,message_comment_ids:0 #: help:purchase.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Pripombe in e-pošta" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -946,12 +950,12 @@ msgstr "Odobreno dne" #: code:addons/purchase/purchase.py:806 #, python-format msgid "Request for quotation created." -msgstr "" +msgstr "Zahteva za ponudbo kreirana." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1005,13 +1009,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ciljno skladišče" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:973 @@ -1019,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "Merske enote" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje cenikov po dobavitelju" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:833 @@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča za nakup" #: code:addons/purchase/purchase.py:566 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najprej prekličite vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1064,12 +1068,12 @@ msgstr "Datum, ko je bil ustvarjen ta dokument." #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združi po..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni nabavni nalogi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "Vrednost artiklov" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalogi s satusom \"izjeme\"" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr "Zahteva za naročilo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1222,6 +1226,8 @@ msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" +"osnutek\n" +" nabavnega naloga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:310 @@ -1243,12 +1249,12 @@ msgstr "Izjema pri odpremi" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Prejeti račun" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr "Stanje naročila" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere produkta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1317,23 +1323,23 @@ msgstr "Naročilo naj naredi račun" #: code:addons/purchase/purchase.py:1133 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Določite dnevnik nabave za to podjetje: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1349,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Neobdavčeno" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1360,12 +1366,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Na postavkah prodajnega naloga" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tip cene" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "Nabavni nalogi" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1472,14 +1478,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Nabava" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1561,17 +1567,17 @@ msgstr "Sklic ME" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi pozicij nabavnega naloga" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1597,17 +1603,17 @@ msgstr "Cilj" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca (neposredna dostava)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni nabave" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1650,7 +1656,7 @@ msgstr "Različica cenika privzetih naročil" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi kreiranega osnutka računa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "Analiza sprejema" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr "Nabavni nalog" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1721,7 +1727,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# od nabavnega naloga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:827 @@ -1760,7 +1766,7 @@ msgstr "Potrdi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi prevzemov" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1810,7 +1816,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "Zahtevo za ponudbo_${(object.name or '').zamenja('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:988 @@ -1845,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI cenik (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1867,7 +1873,7 @@ msgstr "Dni za Dostaviti" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1898,7 +1904,7 @@ msgstr "Pregled naročnih artiklov." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoče pošiljke &računi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1935,12 +1941,12 @@ msgstr "Združi naročila" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge e-pošte" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr "Zahteva za ponudbo št.:" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve fakturiranja" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -2090,7 +2096,7 @@ msgstr "Skupna naročila za uporabnika na mesec" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2129,7 +2135,7 @@ msgstr "Predvideni naslov dostave" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending @@ -2151,7 +2157,7 @@ msgstr "Sklic vašega naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "" +msgstr "Potrditev nabavnega naloga št." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga izdelka" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2198,7 +2204,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice cenikov" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2209,12 +2215,12 @@ msgstr "Osnutki naročil" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml index 15a9de84f43..4cfad9cfb6f 100644 --- a/addons/purchase/purchase_view.xml +++ b/addons/purchase/purchase_view.xml @@ -181,7 +181,7 @@

-

@@ -242,7 +242,7 @@ - + diff --git a/addons/purchase/report/request_quotation.rml b/addons/purchase/report/request_quotation.rml index 11c69a1946c..8e5e73ee588 100644 --- a/addons/purchase/report/request_quotation.rml +++ b/addons/purchase/report/request_quotation.rml @@ -133,7 +133,7 @@
[[ repeatIn(order.order_line,'order_line') ]] - + [[ order_line.name ]] @@ -142,10 +142,10 @@ [[ formatLang(order_line.date_planned, date = True) ]] - [[ formatLang(order_line.product_qty )]] - - - [[ (order_line.product_uom and order_line.product_uom.name) or '' ]] + + [[ formatLang(order_line.product_qty )]] + [[ (order_line.product_uom and order_line.product_uom.name) or '' ]] + @@ -166,4 +166,4 @@ [[ user.signature or '' ]] - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pl.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pl.po index b4b71e06720..34416c033b2 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pl.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Podział analityczny" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia zakupu" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zakupu" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po index fd4759934cc..470546565c0 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings @@ -25,28 +26,28 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Noch nicht genehmigte Bestellungen" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "Limit für weitere Genehmigung" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen in Erwartung weiterer Genehmigung" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Zur Genehmigung" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Bestellbetrag ab dem Validierung erforderlich ist" #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Konfiguriere Betragsgrenze für Einkauf" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po index 5658053bc66..0a61fe8f3a3 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po @@ -8,45 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración de compra" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra no aprobados aún" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "límite para requerir una segunda aprobación" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra esperando aprobación" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Para aprobar" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Cantidad para la que es requerida validación de la compra." #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Configurar importe mínimo para la compra" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po index 07f6afd7fcc..a6cf61bb869 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 07:16+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Neodobreni nalozi." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Nalozi koji čekaju odobrenje" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za odobriti" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po index d7ce7d8d666..6619c5c873f 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/it.po @@ -8,45 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto non ancora approvati." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "limite per richiedere una seconda approvazione" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Ordini d'Acquisto in Attesa di Approvazione" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Da Approvare" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Importo oltre il quale è necessario una validazione dell'acquisto." #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Configura l'importo limite per l'acquisto" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pl.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pl.po index a15ae73ace9..df746d6e647 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings @@ -25,28 +25,28 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu jeszcze nie zaaprobowane" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "kwota wymagająca drugiej aprobaty" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia oczekujące na aprobatę" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Do aprobaty" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Kwota, powyżej której wymagane jest zatwierdzenie" #~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase" #~ msgstr "Konfiguruj kwotę limitu zakupów" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po index 5ebff742bbf..2fe44af393a 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Ordens de compra que ainda não foram aprovadas." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Ordens de compra aguardando aprovação" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Por aprovar" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Valor a partir do qual é necessário validar a compra" #~ msgid "Purchase Application Configuration" #~ msgstr "Configurar aplicação de compra" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po index f3e4b230ef4..0aefac06386 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -42,16 +42,16 @@ msgid "" "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" -"Bedarfsmeldung (Exklusiv): Bei Bestätigung einer Bestellung, werden " +"Bestellmeldung (Exklusiv): Bei Bestätigung einer Bestellung, werden " "automatisch verbleibende Angebote gelöscht.\n" -"Bedarfsmeldung (Multiple): Ermöglicht mehrere Bestellungen für einen " +"Bestellmeldung (Multiple): Ermöglicht mehrere Bestellungen für einen " "gemeldeten Bedarf. Bei Bestätigung einer Bestellung verbleiben die " "bestehenden Angebote im System" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 @@ -71,8 +71,9 @@ msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" -"SIe haben bereits einen %s Einkaufsauftrag für diesen Partner, dieser muss " -"gelöscht werden, bevor ein neuer erstellt werden kann.." +"SIe haben bereits eine %s Bestellung für diesen Partner erstellt, diese " +"sollte zuerst gelöscht werden, bevor eine neue Angebotsanfrage vorgenommen " +"werden kann." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 @@ -82,13 +83,13 @@ msgstr "Menge" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "Beschaffungsauftrag" +msgstr "Bestellung" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 @@ -109,12 +110,12 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" -msgstr "Angebot Details" +msgstr "Angebotsanfrage Details" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" -msgstr "Bedarfsanforderung Typ" +msgstr "Bestellmeldung Typ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Bedarfsmeldung (Multiple)" +msgstr "Multiple Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -154,22 +155,36 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Bestellmeldung. \n" +"

\n" +" Eine Bestellmeldung ist ein Vorgang, der einer Angebotsanfragen " +"an Lieferanten unmittelbar vorangehen kann.\n" +" In einer Bestellmeldung Formular können Sie aktuell benötigte " +"Produkte eingeben und ausschreiben, \n" +" indem Sie Angebotsanfragen an Lieferanten versenden. Nach dem " +"Sie die Preise und \n" +" Konditionen mit verschiedenen Lieferanten verhandelt haben, " +"können Sie die gewünschten Bestellungen \n" +" validieren und die nicht erfolgreichen Angebote löschen. \n" +"

\n" +" " #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Zentrallager" +msgstr "Lager" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -193,13 +208,13 @@ msgstr "Typ" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Bedarfsanforderung" +msgstr "Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "An Lieferanten senden" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -207,16 +222,19 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Bestätigung Lieferant" +msgstr "Auftrag vom Lieferanten bestätigt" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "An Lieferanten senden" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -226,7 +244,7 @@ msgstr "Referenz Bestellung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" -msgstr "Auftragsdatum" +msgstr "Bestelldatum" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order @@ -236,69 +254,69 @@ msgstr "Beschaffung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" -msgstr "Bedarfsmeldung" +msgstr "Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been created." -msgstr "" +msgstr "Bestellmeldung wurde erstelltcancelled." -msgstr "" +msgstr "Bestellmeldung wurde abgebrochen." #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" -msgstr "Letzte Bedarfsmeldung" +msgstr "Letzte Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94 #, python-format msgid "Draft Requisition has been sent to suppliers." -msgstr "" +msgstr "Entwurf Bestellmeldung wurde an Lieferanten gesendet." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 @@ -396,16 +414,18 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Durch Aktivierung erstellen Sie durch die Beschaffung Bestellmeldungen " +"anstatt Angebotsanforderungen." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "Beschaffungsaufträge" +msgstr "Bestellungen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -417,17 +437,17 @@ msgstr "Verantwortlich" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Bestellung erledigt" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "Bedarfsanforderung in Verhandlung" +msgstr "Bestellmeldung in Verhandlung" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "Bedarfsanforderung Positionen" +msgstr "Bestellmeldung Positionen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product @@ -445,55 +465,55 @@ msgstr "Beschreibung" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Bestellmeldung wurde erstellt im Status Entwurf." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "nicht zugeteilte Anforderungen" +msgstr "nicht zugeteilte Bestellmeldungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "Bedarfsmeldungen" +msgstr "Bestellmeldungen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" -msgstr "Bis Datum" +msgstr "Ende Datum" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" -msgstr "Zu beschaffende Produkte" +msgstr "Zu bestellende Produkte" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Bestelldatum" +msgstr "Bestellung Datum" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" -msgstr "Bedarfsreferenz" +msgstr "Bestellmeldung Referenz" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Produkt ME" +msgstr "Produkt Einheit" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" -msgstr "Datum Bedarfsmeldung" +msgstr "Datum Bestellmeldung" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -503,18 +523,18 @@ msgstr "Bedarfsmeldung für Beschaffung" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" -msgstr "Bedarfsmeldung Ablauf" +msgstr "Bestellmeldung Fristablauf" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been done." -msgstr "" +msgstr "Bestellmeldung wurde erledigt." #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" -msgstr "Manager" +msgstr "Einkaufsmanager" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "In Bearbeitung" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po index 665ccca48be..05d66d539c8 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/es.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:41+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Advertencia!" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -154,17 +153,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para iniciar un nuevo proceso de solicitud de compra.\n" +"

\n" +"Una solicitud de compra es un paso previo a una petición de oferta. En una " +"solicitud de compra (o licitación de compra), puede registrar los productos " +"que necesita comprar y lanzar la creación de una PdO (petición de oferta) a " +"los proveedores. Después de la negociación, una vez que ha revisado todas " +"las ofertas de los proveedores, puede validar algunas y cancelar otras.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "Solicitud de compra" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Enviar a los proveedores" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -207,6 +216,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -216,7 +227,7 @@ msgstr "Aprobado por proveedor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Enviar a los proveedores" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -242,7 +253,7 @@ msgstr "Solicitud" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been created." -msgstr "" +msgstr "La solicitud de compra ha sido creada." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner @@ -272,23 +283,23 @@ msgstr "Fecha inicio" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 @@ -308,13 +319,13 @@ msgstr "Usuario" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "Buscar solicitud de compra" #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Ningún artículo en la licitación." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "Cancelar pedido de compra" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "Solicitar un presupuesto" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "La solicitud de compra ha sido cancelada." #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -372,7 +383,7 @@ msgstr "Ctd." #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94 #, python-format msgid "Draft Requisition has been sent to suppliers." -msgstr "" +msgstr "La solicitud borrador ha sido enviada a los proveedores." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 @@ -396,6 +407,8 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Marque esta casilla para generar solicitudes de compra en lugar de generar " +"peticiones de oferta para el abastecimiento." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Pedidos de compra" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -417,7 +430,7 @@ msgstr "Responsable" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Compra realizada" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Descripción" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "La solicitud de compra se ha establecido como borrador." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -493,7 +506,7 @@ msgstr "Fecha de solicitud" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -509,7 +522,7 @@ msgstr "Fecha límite de solicitud" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been done." -msgstr "" +msgstr "La solicitud de compra ha sido realizada." #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po index 46c08a4e9a9..f685d57502c 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 13:12+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -42,11 +42,15 @@ msgid "" "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" +"Zlecenie zakupu (wyłączne): Po potwierdzeniu zamówienia zakupu pozostałe " +"zamówienia ze zlecenia są anulowane.\n" +"Zlecenie zakupu (wielokrotne): Pozwala grupować zamówienia zakupu. Po " +"potwierdzeniu jednego z nich pozostałe pozostają aktywne." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Firma" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 @@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Ilość" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Odnośnik" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Wielokrotne zlecenia" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Przywróć do projektu" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -154,12 +158,12 @@ msgstr "" #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Wypowiadający się" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Zlecenie zakupu" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do dostawców" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -202,6 +206,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "Zaaprobowane przez dostawcę" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do dostawców" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "Zlecenie" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been created." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało utworzone." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner @@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "Zamówienia zakupu" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu (wyłączne)" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -267,33 +274,33 @@ msgstr "Data Początkowa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Warunki i postanowienia" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu ze zleceniem" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Bieżące Zlecenie zakupu" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user @@ -303,13 +310,13 @@ msgstr "Użytkownik" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest wypowiadającym się" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "Szukaj zlecenia zakupu" #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Brak produktu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Anuluj zamówienie zakupu" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -351,7 +358,7 @@ msgstr "Zapytanie ofertowe" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało anulowane." #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -367,7 +374,7 @@ msgstr "Il." #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94 #, python-format msgid "Draft Requisition has been sent to suppliers." -msgstr "" +msgstr "Projekt Zlecenia zakupu został wysłany do dostawców." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 @@ -391,6 +398,8 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby generować zlecenia zakupu zamiast generować zapytania " +"ofertowe z zapotrzebowania." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Zamówienia Zakupu" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument źródłowy" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -412,7 +421,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Zakup wykonano" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "Opis" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało ustawione na projekt." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -488,12 +497,12 @@ msgstr "Data zlecenia" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" -msgstr "Zamówienia dla zlecenia" +msgstr "Zamówienia dla zleceń" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 @@ -504,7 +513,7 @@ msgstr "Termin zlecenia" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100 #, python-format msgid "Purchase Requisition has been done." -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu zostało wykonane." #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es.po b/addons/report_webkit/i18n/es.po index da824c59c84..bb9cabc8967 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/es.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:01+0000\n" +"Last-Translator: lambdasoftware \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Compañía" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." -msgstr "" +msgstr "Por favor, ponga una cabecera en ajustes de la compañia." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177 #, python-format msgid "Webkit error" -msgstr "" +msgstr "Error Webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:307 #, python-format msgid "Webkit render!" -msgstr "" +msgstr "Motor de renderizado Webit!" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img @@ -163,6 +163,11 @@ msgid "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" msgstr "" +"Por favor, instale el ejecutable en su sistema (sudo apt-get install " +"wkhtmltopdf) o descárguelo desde aquí: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list y ponga la ruta del " +"archivo en ir.config_parameter la clave webkit_path. La versión mínima es la " +"0.9.9" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "La cabecera relacionada con el informe" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "" +msgstr "La ruta a la libreria Wkhtmltopdf no está configurada" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "Imagen" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:0 msgid "Header Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de la cabecera" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 @@ -325,7 +330,7 @@ msgstr "Horizontal" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -342,6 +347,8 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" msgstr "" +"El comando 'wkhtmltopdf' ha fallado con el siguiente código de error = %s. " +"Mensaje: %s" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "Margen derecho (mm)" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "¡La plantilla del informe webkit no ha sido encontrada!" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -423,7 +430,7 @@ msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -445,7 +452,7 @@ msgstr "Logos de Webkit" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:173 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "No se ha obtenido ningún mensaje de diagnóstico" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -534,12 +541,12 @@ msgstr "ir.acciones.informe.xml" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:175 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha obtenido el siguiente mensaje de diagnóstico:\n" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera HTML" #~ msgid "WebKit Header" #~ msgstr "Cabecera WebKit" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/it.po b/addons/report_webkit/i18n/it.po index e7e1ed290e2..982d07391d9 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/it.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:22+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "" +msgstr "Nessuna intestazione definita per questo report Webkit!" #. module: report_webkit #: help:ir.header_img,type:0 @@ -56,6 +56,9 @@ msgid "" " but memory and disk " "usage is wider" msgstr "" +"Questa modalità permette una maggiore precisione nel posizionamento degli " +"elementi in quanto ogni oggetto è stampato in un HTML separato, ma utilizza " +"più memoria e spazio su disco" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Azienda" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." -msgstr "" +msgstr "Si prega di impostare l'intestazione nelle configurazioni aziendali." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Nome dell'immagine" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit msgid "Webkit Headers/Footers" -msgstr "" +msgstr "Intestazione/Piè di pagina Webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177 #, python-format msgid "Webkit error" -msgstr "" +msgstr "Errore Webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:307 #, python-format msgid "Webkit render!" -msgstr "" +msgstr "Renderizzazione Webkit!" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "ir.header_img" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "Precise Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità precisa" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96 @@ -160,6 +163,10 @@ msgid "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" msgstr "" +"Si prega di installare l'eseguibile nel sistema (sudo apt-get install " +"wkhtmltopdf) o scaricarlo da qui: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list e impostare il percorso " +"in ir.config_parameter con la webkit_path key. Versione minima 0.9.9" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -180,7 +187,7 @@ msgstr "Tipo" #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:133 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "Connessioni alle Azioni del client" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_image:0 @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "L'intestazione collegata al report" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "" +msgstr "Il percorso alla libreria Wkhtmltopdf non è configurato" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "Webkit Header" -msgstr "" +msgstr "Intestazione Webkit" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 @@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "Immagine" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:0 msgid "Header Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine Intestazione" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 @@ -322,7 +329,7 @@ msgstr "Verticale" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:178 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Comando 'wkhtmltopdf' fallito con codice errore = %s. Messaggio %s" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "Margine destro (mm.)" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "Modello di report Webkit non trovato!" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -398,6 +405,9 @@ msgid "" "Install a static version of the library if you experience missing " "header/footers on Linux." msgstr "" +"Percorso completo al file eseguibile wkhtmltopdf. È richiesta la versione " +"0.9.9. Installare una versione statica della libreria nel caso si " +"riscontrino intestazioni/piè di pagina mancanti su Linux." #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 @@ -417,7 +427,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -433,13 +443,13 @@ msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img msgid "Webkit Logos" -msgstr "" +msgstr "Loghi Webkit" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:173 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "Nessun messaggio di diagnosi è stato fornito" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "Margine sinistro (mm.)" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 @@ -528,12 +538,12 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:175 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Il seguente messaggio di diagnosi è stato fornito:\n" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "Intestazione HTML" #, python-format #~ msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute" diff --git a/addons/resource/i18n/de.po b/addons/resource/i18n/de.po index 45f3411ce37..7201e547a7d 100644 --- a/addons/resource/i18n/de.po +++ b/addons/resource/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:29+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/resource.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Freitag" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Suche Arbeitsperioden Abwesenheiten" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Arbeitszeit" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "Arbeitszeit Beginn und Ende Uhrzeit" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -304,6 +305,12 @@ msgid "" "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" +"Dieses Feld beschreibt die Effizienz von Ressourcen, bei der Erledigung von " +"Arbeitsaufträgen. Wenn Sie z.B. im Standard einer einzige Ressource einer " +"Phase über 5 Tagen mit 5 Aufgaben zuweisen, wird bei ihm eine Auslastung von " +"100% für diese Phase standardmäßig angezeigt, wenn wir allerdings die " +"Effizienz auf 200% ändern, würde seine Auslastung im Ergebnis nur noch 50% " +"betragen." #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree @@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "Mensch" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 diff --git a/addons/resource/i18n/es.po b/addons/resource/i18n/es.po index 7f9389b4205..307eb791da5 100644 --- a/addons/resource/i18n/es.po +++ b/addons/resource/i18n/es.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/resource.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Viernes" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Buscar ausencias en periodos de trabajo" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Horario de trabajo" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "Hora de inicio y de finalización del trabajo." #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -309,6 +308,10 @@ msgid "" "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" +"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, " +"por ejemplo, un recurso puesto solo en una fase de 5 días con 5 tareas " +"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero " +"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%." #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree @@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "Humano" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 diff --git a/addons/resource/i18n/it.po b/addons/resource/i18n/it.po index 45035657312..9db5a976374 100644 --- a/addons/resource/i18n/it.po +++ b/addons/resource/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -94,12 +94,14 @@ msgstr "Risorse" #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" +"Assicurarsi che l'Orario lavorativo sia stato configurato con i corretti " +"giorni della settimana!" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Venerdì" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ore" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Motivo" #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,user_id:0 msgid "User" -msgstr "User" +msgstr "Utente" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Ricerca permessi del periodo lavorativo" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data Iniziale" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Responsabile Gruppo di Lavoro" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Data di termine" +msgstr "Data finale" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Giorni di chiusura" #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" +msgstr "Risorse" #. module: resource #: field:resource.calendar,name:0 @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Tempo di lavoro" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "Orario d'Inizio e di Fine lavoro." #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 @@ -235,8 +237,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" -"Se il campo attivo è impostato a falso, permetterà di nascondere senza " -"rimuovere il record risorsa." +"Se il campo attivo è impostato a falso, permetterà di nascondere il record " +"risorsa senza rimuoverlo." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 @@ -254,6 +256,8 @@ msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" +"Definire la tabelle delle ore e del periodo lavorativo che può essere " +"programmata per i membri del progetto" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 @@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Definire il piano di lavoro per la risorsa" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" -msgstr "" +msgstr "Data Iniziale del Permesso/Ferie" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -303,6 +307,11 @@ msgid "" "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" +"Questo campo rappresenta l'efficienza della risorsa sull'esecuzione delle " +"attività. Per es. una risorsa impiegata da sola su una fase di 5 giorni con " +"5 attività assegnategli, avrà un carico del 100% per questa fase per " +"default, ma se indichiamo un'efficienza del 200%, allora il suo carico sarà " +"di solo il 50%." #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree @@ -317,6 +326,10 @@ msgid "" "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" +"Risorse permettono di creare e gestire risorse che possono essere coinvolte " +"in una specifica fase di un progetto. E' inoltre possibile indicare un " +"livello di efficienza e carico di lavoro basato sulle loro ore di lavoro " +"settimanali." #. module: resource #: view:resource.resource:0 @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "(assenza)" #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore di configurazione!" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 @@ -343,7 +356,7 @@ msgstr "Umano" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 diff --git a/addons/sale/edi/sale_order_action_data.xml b/addons/sale/edi/sale_order_action_data.xml index ad96ae39109..6907be52acf 100644 --- a/addons/sale/edi/sale_order_action_data.xml +++ b/addons/sale/edi/sale_order_action_data.xml @@ -11,7 +11,6 @@ - - + diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es.po b/addons/sale_margin/i18n/es.po index 4e0c6c34ec2..fb1141dd48f 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/es.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Ch. \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Muestra la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unitario el " +"precio de coste." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/pt.po b/addons/sale_margin/i18n/pt.po index decc93dc68e..604b6c50d17 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:01+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Dá uma ideia do lucro ao calcular a diferença entre o preço unitário e o " +"preço de venda" #~ msgid "Customer Refund" #~ msgstr "Reembolso ao Cliente" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/es.po b/addons/sale_mrp/i18n/es.po index d4c57619d07..72021342099 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/es.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/es.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -36,12 +35,12 @@ msgstr "Indica la referencia del cliente del pedido de venta." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de venta" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de venta" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Gestión de ventas y MRP" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/it.po b/addons/sale_mrp/i18n/it.po index 7d50fbd3087..545b1ec2bd9 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/it.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Indica il riferimento cliente dall'ordine di vendita" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento vendita" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nome vendita" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Gestione vendite e MRP" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt.po index c5a54ebb2b0..de0812da701 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-10 12:06+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Indique a Referência do Cliente do pedido de venda." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência da venda" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da venda" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Vendas e Gestão de MRP" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es.po index 0423a8c9dcd..ba971f1a5f9 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/es.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/es.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Ch. \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Fecha en que el albarán ha sido creado." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Fecha requerido por el cliente para la venta." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Pedido de venta" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Fecha confirmada para la entrega." #~ msgid "Date on which customer has requested for sales." #~ msgstr "Fecha en que el cliente ha solicitado la venta." diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/it.po b/addons/sale_order_dates/i18n/it.po index da4bb60def4..cb443ee2de4 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/it.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Data in cui il picking è creato" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Data richiesta dal cliente per la vendita." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Data concordata per la consegna." #~ msgid "Date on which customer has requested for sales." #~ msgstr "Data in cui il cliente ha richiesto per le vendite" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/pt.po b/addons/sale_order_dates/i18n/pt.po index 9f625cfb570..da73412b326 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:31+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/de.po b/addons/sale_stock/i18n/de.po index 95cee9a28d8..54e2c907d41 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/de.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:07+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -23,12 +24,14 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Um Ihren Verkäufern eine Abrechnung vom Lieferauftrag zu ermöglichen, wählen " +"Sie \"abzurechnende Lieferungen\"aus." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:470 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Warenauslieferung %s wurde geplant for %s." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -40,13 +43,13 @@ msgstr "Lieferschein" msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht eine Differenzierung verschiedener Adressen für Aufträge." #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Abzurechnende Lieferungen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "Beleg für Warenversand oder Auslieferung" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Management Multi Shops" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "Validieren" #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Zuerst müssen Sie alle Lieferungen für diesen Auftrag abbrechen." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:640 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -132,6 +135,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Sie können keine Anzahlung für Aufträge leisten, die als Abrechnungsmethode " +"'Bei Lieferung' haben." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -154,12 +159,12 @@ msgstr "Bestandsbuchung" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projekt Zeiterfassung" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -169,18 +174,24 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Ermöglicht die Zuordnung einer Auslieferungsmethode zu Auftrag oder " +"Lieferung.\n" +" Sie können Ihre eigenen Frachtführer und " +"Frachttarife definieren.\n" +" Durch die Aktivierung wird das Modul delivery " +"installiert." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht everschiedene Adressen für Auslieferung und Abrechnung " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:622 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -201,7 +212,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Auslieferung Aufträge" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -250,7 +261,7 @@ msgstr "Erzwinge Zuweisung" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "Die Standard Abrechnung ist" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -260,12 +271,12 @@ msgstr "Tage bis Auslieferung" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Anzeige Auslieferauftrag" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Rechnung von Auftrag" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -275,12 +286,12 @@ msgstr "Lieferaufträge" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Standardeinstellungen" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Projekt MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -325,23 +336,23 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Rechnungen durch Auslieferungen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:473 #, python-format msgid "Order delivered." -msgstr "" +msgstr "Auftrag wurde ausgeliefert." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Ermögliche hinzufügen von Versandkosten" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -354,16 +365,18 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"International Lieferbedingungen sind vordefinierte Konditionen und " +"Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Vollständig liefern, wenn alle Produkte verfügbar sind." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Abrechnung von Auslieferungen erlauben" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -380,12 +393,14 @@ msgstr "Beschaffung von verkauftem Material" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Auswahl von 'Liefere einzelne Produkte bei Verfügbarkeit', wenn auch " +"Teillieferungen möglich sind" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Der Auftrag kann nicht storniert werden!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -410,7 +425,7 @@ msgstr "Eigenschaften" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Produkteigenschaften von Auftragspositionen" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -468,6 +483,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Anzahl der Tage zwischen Auftragserteilung und Auslieferung zum Kunden" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -476,6 +492,9 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Ein Auftrag wird im Standard so konfiguriert, dass eine vollständige " +"Lieferung an den Kunden präferiert wird. Dies kann eine Auswirkung auf die " +"Kosten der Auslieferung machen." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -501,6 +520,8 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Um einen bestätigten Auftrag zu löschen, müssen Sie ihn vorab stornieren.\n" +"Um dies zu tun, sollten Sie vorher alle Lieferaufträge löschen." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -520,12 +541,12 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Kennzeichnung eines Auftrags durch Eigenschaften" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Präpariere Rechnung von Aufgaben" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -555,7 +576,7 @@ msgstr "Lieferbedingung" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:521 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Es kann kein Auftrag erstellt werden!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -588,6 +609,7 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Dies ist eine Liste mit verfügbaren Auslieferaufträgen für diesen Kunden." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -617,12 +639,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen Auslieferung" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Sie können mehrere Shops konfigurieren und nutzen" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es.po b/addons/sale_stock/i18n/es.po index 4dcb5dabca7..d59dd9ed7ab 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/es.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -23,12 +22,14 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Para permitir a su comercial realizar facturas desde las órdenes de entrega " +"usando el menú 'Entregas a facturar'." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:470 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Orden de entrega %s planificada para %s." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -41,12 +42,14 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." msgstr "" +"Permitir especificar direcciones diferentes de entrega y de facturación en " +"un pedido de venta." #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Albaranes a facturar" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 @@ -68,6 +71,10 @@ msgid "" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" +"Ha seleccionado una cantidad de %d unidades.\n" +"Pero no es compatible con el empaquetado seleccionado.\n" +"Aquí tiene una proposición de cantidades acorde al empaquetado:\n" +"EAN: %s Cantidad: %s Unidad: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 @@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "Documento del movimiento a la salida o al cliente." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Administrar múltiples tiendas" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -90,6 +97,7 @@ msgstr "Validar" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"Primero debe cancelar todas las órdenes de entrega de este pedido de venta." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:640 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -128,6 +136,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"No puede avanzar material en un pedido de venta que está definido como " +"'Facturación automática después de la entrega'." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -148,12 +158,12 @@ msgstr "Movimiento stock" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de horas de proyectos" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -163,18 +173,22 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Permite añadir métodos de entrega en los pedidos de venta y en las órdenes " +"de entrega.\n" +"Puede definir su propio transportista y tarifas de envío por precios.\n" +"Esto instalará el módulo 'delivery'." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Permitir diferentes direcciones para la entrega y la factura " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:622 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "Pedido de venta" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de entrega" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Forzar asignación" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "El método de facturación por defecto es" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -252,12 +266,12 @@ msgstr "Tiempo inicial entrega" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Ver orden de entrega" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Facturación basada en pedidos de venta" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -267,12 +281,12 @@ msgstr "Movimientos de inventario" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones por defecto" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "MRP de proyectos" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -317,23 +331,23 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Generar facturas después y basadas en órdenes de entrega" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:473 #, python-format msgid "Order delivered." -msgstr "" +msgstr "Pedido entregado." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Permitir añadir gastos de envío" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -346,16 +360,18 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " +"comerciales usadas en las transacciones internacionales." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Enviar todo de una cuando todos los productos estén disponibles." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Habilitar facturación de órdenes de entrega" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -372,12 +388,14 @@ msgstr "Abastecimiento de material vendido" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Escoja 'Entregar cada producto cuando esté disponible' si permite envíos " +"parciales." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede cancelar el pedido de venta!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -401,7 +419,7 @@ msgstr "Propiedades" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Propiedades del producto en las líneas del pedido" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -431,6 +449,11 @@ msgid "" "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" +"Le permite transferir las entradas de tareas definidas para la gestión de " +"proyectos a las líneas del parte de horas para una fecha y usuario concretos " +"con el efecto de crear, editar y borrar en ambas vías y creando " +"automáticamente tareas de proyecto de las líneas de abastecimiento.\n" +"Esto instala el módulo 'project_timesheet' y 'project_mrp'." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -450,7 +473,7 @@ msgstr "Asignar" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:617 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "¡No hay suficiente stock! " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 @@ -458,6 +481,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Número de días entre la confirmación del pedido y la entrega de los " +"productos al cliente" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -466,6 +491,9 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Los pedidos de venta por defecto serán configurados para entregar todos los " +"productos de uno en lugar de entregar cada producto cuando esté disponible. " +"Esto puede tener impacto en el precio de envío." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -491,6 +519,9 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Para borrar un pedido de venta confirmado, debe cancelarlo.\n" +"Para hacerlo, debe cancelar primero los albaranes relacionados para sus " +"órdenes de entrega." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -510,12 +541,12 @@ msgstr "Crear factura" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Permitir etiquetar las líneas de pedido con propiedades." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Preparar facturas basadas en las actividades de las tareas" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -545,7 +576,7 @@ msgstr "Incoterm" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:521 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede cancelar la línea del pedido de venta!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -570,7 +601,7 @@ msgstr "Albarán relacionado" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración de las ventas" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -578,6 +609,8 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Ésta es una lista de las órdenes de entrega que se han generado para este " +"pedido de venta." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -607,12 +640,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Recrear órden de entrega" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Esto permite configurar y usar múltiples tiendas." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pl.po b/addons/sale_stock/i18n/pl.po index 954fff616e6..de60691a95e 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/pl.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:41+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -22,17 +22,18 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Aby pozwolić sprzedawcy tworzyć faktury z wydań przez menu 'faktury z wydań'." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:470 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Wydanie %s zaplanowane for %s." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Zamówienie dostawy" +msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -40,12 +41,13 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." msgstr "" +"Pozwala określić na zamówieniu sprzedaży różne adresy dostawy i fakturowania." #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Wydania do zafakturowania" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Dokument przesunięcia do klienta." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj sklepami" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Zatwierdź" #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Musisz najpierw anulować wydania do tego zamówienia." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:640 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -131,6 +133,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Nie można wystawić przedpłaty do zamówienia sprzedaży zdefiniowanego jako " +"'Automatycznie fakturowanie po wydaniu'." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -151,12 +155,12 @@ msgstr "Przesunięcie zapasów" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy projektu" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -166,18 +170,21 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Pozwala dodać metody dostaw do zamówień sprzedaży i wydań.\n" +" Możesz zdefiniować przewoźnika i siatkę cen dostawy.\n" +" To instaluje moduł delivery." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Pozwól na różne adresy dostawy i faktury " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:622 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd konfiguracji!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -198,7 +205,7 @@ msgstr "Zamówienie sprzedaży" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Wydania zewnętrzne" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -243,7 +250,7 @@ msgstr "Wymuś przypisanie" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "Domyślna metoda fakturowania jest" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -253,12 +260,12 @@ msgstr "Czas dostawy" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wydanie zewnętrzne" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Faktura na podstawie zamówienia sprzedaży" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -268,12 +275,12 @@ msgstr "Przesunięcia zapasów" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje domyślne" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Projekt MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -318,23 +325,23 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Generuj faktury po wydaniu i na jego podstawie" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:473 #, python-format msgid "Order delivered." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie wydano." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Pozwól dodawać koszty dostawy" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -347,16 +354,17 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Międzynarodowe warunki handlowe są zestawem predefiniowanych procedur." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Wydaj wszystko naraz kiedy wszystkie produkty sa dostępne." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Włącz fakturowanie wydań" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -373,12 +381,14 @@ msgstr "Zapotrzebowanie na sprzedane materiały" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Wybierz 'Wydanie oddzielnie dostępnych produktów' jeśli chcesz pozwolić na " +"dostawy częściowe." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Nie można anulować zamówienia sprzedaży" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "Właściwości" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Właściwości produktu na pozycji zamówienia sprzedazy" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "Brak zapasu ! : " msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" -msgstr "" +msgstr "Liczba dni pomiędzy potwierdzeniem zamówienia a wydaniem produktów" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -467,6 +477,9 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Zamówienia sprzedaży domyślnie będzie skonfigurowane, aby wydawać produkty " +"naraz zamiast każdy oddzielnie kiedy jest gotowy do wydania. To może mieć " +"wpływ na cenę dostawy." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -492,6 +505,8 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Aby usunąć potwierdzone zamówienie sprzedaży musisz najpierw anulować je.\n" +"Aby to zrobić musisz najpierw anulować wszystkie wydania." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -511,12 +526,12 @@ msgstr "Utwórz fakturę" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Pozwala stosować włąściwości do pozycji" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Generuj fakturę na podstawie czynności w zadaniach" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -546,7 +561,7 @@ msgstr "Incoterm" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:521 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Nie można anulować pozycji zamówienia sprzedaży" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -578,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." -msgstr "" +msgstr "To jest lista wydań wygenerowana do tego zamówienia sprzedaży." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -608,12 +623,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "utwórz ponownie wydanie" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "To pozwala konfigurować i stosować wiele sklepów." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pt.po b/addons/sale_stock/i18n/pt.po index 167a6a8fbcf..245db5be14c 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Entregas a faturar" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:569 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Documento do movimento para a saída ou para o cliente." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Gerir várias lojas" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:640 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Movimento do Stock" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação inválida!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:622 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de configuração!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Ordem de venda" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de entrega" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Prazo de entrega da lead" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Ver ordem de entrega" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Escolher recepção" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 diff --git a/addons/sale_stock/sale_stock.py b/addons/sale_stock/sale_stock.py index d60803aae16..49645364473 100644 --- a/addons/sale_stock/sale_stock.py +++ b/addons/sale_stock/sale_stock.py @@ -185,9 +185,9 @@ class sale_order(osv.osv): result['res_id'] = pick_ids and pick_ids[0] or False return result - def action_invoice_create(self, cr, uid, ids, grouped=False, states=['confirmed', 'done', 'exception'], date_inv = False, context=None): + def action_invoice_create(self, cr, uid, ids, grouped=False, states=['confirmed', 'done', 'exception'], date_invoice = False, context=None): picking_obj = self.pool.get('stock.picking') - res = super(sale_order,self).action_invoice_create( cr, uid, ids, grouped=grouped, states=states, date_inv = date_inv, context=context) + res = super(sale_order,self).action_invoice_create( cr, uid, ids, grouped=grouped, states=states, date_invoice = date_invoice, context=context) for order in self.browse(cr, uid, ids, context=context): if order.order_policy == 'picking': picking_obj.write(cr, uid, map(lambda x: x.id, order.picking_ids), {'invoice_state': 'invoiced'}) diff --git a/addons/share/__openerp__.py b/addons/share/__openerp__.py index 94eccba2a56..607dde3aa71 100644 --- a/addons/share/__openerp__.py +++ b/addons/share/__openerp__.py @@ -49,6 +49,7 @@ synchronization with other companies. 'wizard/share_wizard_view.xml' ], 'installable': True, + 'auto_install': True, 'web': True, 'js': ['static/src/js/share.js'], 'css': ['static/src/css/share.css'], diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index 0bc8609e866..5702657130b 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "Einladung zur Zusammenarbeit für %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 @@ -28,11 +28,13 @@ msgstr "" msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" +"Die Einladung Automatik war leider nicht erfolgreich, um eine record_id für " +"Ihre Einladung zu erhalten." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Inklusive einer persönlichen Mitteilung" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -47,13 +49,15 @@ msgstr "Zugriff erteilt!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "Daten Bezeichnung" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" +"Eine optionale persönliche Mitteilung, die in die E-Mail Benachrichtigung " +"mit einbezogen wird." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 @@ -75,6 +79,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Die Dokumente wurden nicht angehängt, sie können diese entweder direkt in " +"OpenERP online sehen oder auf meinem lokalen OpenERP Server unter der " +"Adresse:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share @@ -89,6 +98,8 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 @@ -100,7 +111,7 @@ msgstr "Freigabe Zugriffs URL" #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "" +msgstr "Neue Benutzer E-Mail" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 @@ -121,6 +132,8 @@ msgstr "(Verändert)" #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" +"Sie müssen Mitglied der Benutzergruppe Share/User sein, um den \"Freigabe " +"Assistenten\" zu nutzen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:594 @@ -163,6 +176,8 @@ msgstr "(Duplikat für modifizierte Freigabe Berechtigungen)" msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" +"Bitte geben Sie Zeile für Zeile die E-Mail Adressen sämtlicher Personen ein, " +"die freigegeben werden sollen." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -179,6 +194,8 @@ msgstr "Weiter" #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" +"Aktion und Freigabe Modus ist erforderlich, um Freigaben auf Daten zu " +"erzeugen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 @@ -197,17 +214,17 @@ msgstr "Freigabeoptionen" #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Einladen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Einbindung optionale Quellen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "Freigabe Gruppe" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "EMail zwingend erforderlich" +msgstr "Die E-Mail Adresse ist erforderlich" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -242,7 +259,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Nicht-freigegebene Gruppen" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -250,12 +267,13 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" +"Eine E-Mail Nachricht mit Anleitung wurde an folgende Personen versendet:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Direkter Link oder Quellcode" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 @@ -278,7 +296,7 @@ msgstr "Freizugebende Aufgabe" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung der Freigaben" #. module: share #: field:res.users,share:0 @@ -295,13 +313,13 @@ msgstr "unbekannt" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:652 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Freigaben können nicht erstellt werden" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 #, python-format msgid "Record id not found" -msgstr "" +msgstr "Datensatz wurde nicht gefunden." #. module: share #: help:res.groups,share:0 @@ -313,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Gruppen" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 @@ -359,6 +377,8 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benutzereinstellungen eintragen, \r\n" +"bevor Sie die Freigabe aktivieren." #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user @@ -393,7 +413,7 @@ msgstr "Datenbank" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" -msgstr "" +msgstr "Freigaben für diese Personen (eine E-Mail Adresse pro Zeile)" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -416,6 +436,8 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" +"Einbettung von Quellen in die Belege, um einen Zugriff so schnell wie " +"möglich zu erhalten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:508 @@ -427,7 +449,7 @@ msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:812 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Einladung" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 @@ -471,6 +493,8 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"Ich habe folgende Daten %s (%s) freigegeben!\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -531,11 +555,13 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" +"Die Dokumente wurde automatisch zu Ihrem Abomodell hinzugefügt.\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:871 @@ -544,6 +570,8 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" +"Ich habe %s für Sie freigegeben!\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -553,7 +581,7 @@ msgstr "Berechtigungsgruppen" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "" +msgstr "Benutzer zu OpenSocial einladen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:846 @@ -588,14 +616,14 @@ msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" -"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer " -"Einstellungen für den Versand von EMails." +"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte E-Mail in den Benutzer " +"Einstellungen für den Versand von E-Mails." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine E-Mail Adresse konfiguriert." #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -615,7 +643,7 @@ msgstr "Zugriff" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "Freigabe: Voerbereitung" +msgstr "Freigabe: Vorbereitung" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access @@ -625,7 +653,7 @@ msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 diff --git a/addons/share/i18n/es.po b/addons/share/i18n/es.po index 61fb866e8bc..4d6b3b3b451 100644 --- a/addons/share/i18n/es.po +++ b/addons/share/i18n/es.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "Invitación a colaborar sobre %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 @@ -29,11 +29,13 @@ msgstr "" msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" +"El motor de colaboración no es capaz de registrar un id. de registro para su " +"invitación" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Incluir un mensaje personal opcional" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -48,13 +50,15 @@ msgstr "¡Acceso concedido!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de registro" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" +"Un mensaje personal opcional, para ser incluido en la notificación por " +"correo electrónico." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 @@ -76,6 +80,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Los documentos no se adjuntan. Puede verlos en línea directamente en mi " +"servidor OpenERP en:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share @@ -90,6 +98,8 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 @@ -101,7 +111,7 @@ msgstr "URL del acceso compartido" #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico del nuevo usuario" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 @@ -120,6 +130,8 @@ msgstr "(Modificado)" #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" +"Debe ser un miembro del grupo 'Share/User' para usar el asistente de " +"compartición." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:594 @@ -163,6 +175,8 @@ msgstr "(Duplicado para modificar los permisos de compartición)" msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" +"Indique por favor los correos electrónicos de las personas con las que desea " +"compartir, una por línea." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -179,6 +193,7 @@ msgstr "Siguiente" #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" +"Se requiere la acción y el modo de acceso para crear un acceso compartido." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 @@ -197,17 +212,17 @@ msgstr "Opciones de compartición" #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitar" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del código incrustado" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -242,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de no compartición" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -250,12 +265,14 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" +"Un correo electrónico con instrucciones ha sido enviado a las siguientes " +"personas:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Enlace directo o código incrustado" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 @@ -279,6 +296,7 @@ msgstr "Acción a compartir" #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" msgstr "" +"Nombre del registro compartido, si se comparte un registro específico" #. module: share #: field:res.users,share:0 @@ -295,13 +313,13 @@ msgstr "desconocido" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:652 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear el acceso compartido." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775 #, python-format msgid "Record id not found" -msgstr "" +msgstr "Id. de registro no encontrado" #. module: share #: help:res.groups,share:0 @@ -313,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de compartición" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 @@ -363,6 +381,8 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Debe configurar su dirección de correo electrónico en las preferencias de " +"usuario antes de usar el botón 'Compartir'." #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user @@ -397,6 +417,7 @@ msgstr "Base de datos" #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" msgstr "" +"Compartir con estas personas (una dirección de correo electrónico por línea)" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -406,7 +427,7 @@ msgstr "Dominio" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "{'search_default_no_share':1}" -msgstr "" +msgstr "{'search_default_no_share':1}" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -419,6 +440,8 @@ msgstr "Resumen" msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" +"Incrustar este código en sus documentos para proveer un enlace al documento " +"compartido." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:508 @@ -430,7 +453,7 @@ msgstr "Acceso copiado para compartición" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:812 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Invitación" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 @@ -460,7 +483,7 @@ msgstr "compartir.asistente.resultado.linea" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 @@ -475,6 +498,8 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"¡He compartido %s (%s) contigo!\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -536,11 +561,13 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" +"Los documentos han sido añadidos automáticamente a sus suscripciones.\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:871 @@ -549,6 +576,8 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" +"¡He compartido %s contigo!\n" +"\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -558,7 +587,7 @@ msgstr "Grupos de acceso" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "" +msgstr "Invitar a los usuarios al registro OpenSocial" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:846 @@ -600,7 +629,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "" +msgstr "No se ha configurado dirección de correo electrónico" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -630,7 +659,7 @@ msgstr "Accesos" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 diff --git a/addons/share/i18n/pt_BR.po b/addons/share/i18n/pt_BR.po index e3b3ef2ce95..ca51b2d70a8 100644 --- a/addons/share/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/share/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Compartilhamento: preparação" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" -msgstr "" +msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 diff --git a/addons/share/static/src/js/share.js b/addons/share/static/src/js/share.js index 7008b2555f9..da72cea602d 100644 --- a/addons/share/static/src/js/share.js +++ b/addons/share/static/src/js/share.js @@ -1,6 +1,6 @@ openerp.share = function(session) { - + var _t = session.web._t; var has_action_id = false; function launch_wizard(self, view, user_type, invite) { @@ -57,10 +57,10 @@ openerp.share = function(session) { this._super(this); has_share(function() { self.add_items('other', [ - { label: 'Share', + { label: _t('Share'), callback: self.on_click_share, classname: 'oe_share' }, - { label: 'Embed', + { label: _t('Embed'), callback: self.on_click_share_link, classname: 'oe_share' }, ]); diff --git a/addons/share/wizard/share_wizard.py b/addons/share/wizard/share_wizard.py index 1f0230b4c7b..327efb9b9d8 100644 --- a/addons/share/wizard/share_wizard.py +++ b/addons/share/wizard/share_wizard.py @@ -69,7 +69,7 @@ class share_wizard(osv.TransientModel): return False return group_id in self.pool.get('res.users').read(cr, uid, uid, ['groups_id'], context=context)['groups_id'] - def has_share(self, cr, uid, context=None): + def has_share(self, cr, uid, unused_param, context=None): return self.has_group(cr, uid, module='share', group_xml_id='group_share_user', context=context) def _user_type_selection(self, cr, uid, context=None): diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 76bac2dd7b8..e77fcb394a7 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Aktivieren Sie die Möglichkeit Varianten für Produkte anzulegen. Wenn Sie " +"z.B. T-Shirts verkaufen, könnten Sie ein \"Linux-Shirt\" in Varianten für " +"Farbe oder Größe anbieten: S, M, L, XL etc." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -49,21 +52,21 @@ msgid "" "product" msgstr "" "Bei der Echtzeit-Inventar-Bewertung werden Gegenbuchungen zu Lagerzugängen " -"auf dieses Konto gebucht, es seie denn für das Herkunftslager wurde ein " +"auf dieses Konto gebucht, es sei denn für das Quelle Lager wurde ein " "spezifisches Bestandskonto festgelegt. Dies ist die Vorgabe für alle " -"Produkte dieser Kategorie. Dies kann auch für jedes Produkt individuell " -"festgelegt werden." +"Produkte dieser Kategorie. Dies kann allerdings auch für jedes Produkt " +"individuell festgelegt werden." #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen & Ausliefern" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren Produkt Anzahl" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Verfolgung Upstream" #: code:addons/stock/stock.py:1448 #, python-format msgid "Products have been delivered." -msgstr "" +msgstr "Produkte wurden ausgeliefert." #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Produktlieferungen" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine korrekte Anzahl an" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Inventuraufträge" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analyse Zeitraum" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "Lagerjournal" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Produkte sind eingegangen." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -253,12 +256,12 @@ msgstr "Sie können keine Datensätze löschen!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "Zu fakturierend Auslieferungsuafträge" +msgstr "Abzurechnende Auslieferungen" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "Ausleiferungsaufträge zuteilen" +msgstr "Zugewiesene Auslieferungen" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 @@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Prognose:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -360,6 +363,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:773 @@ -393,6 +399,7 @@ msgstr "Gruppiert nach Partner" #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" msgstr "" +"Auslieferung wird als Teillieferung oder Komplettlieferung festgelegt" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -410,7 +417,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Reklamation vom Lieferauftrag" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -426,12 +433,12 @@ msgstr "Verarbeitete Lagerbuchungen" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Existierende Seriennummern" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Verwalten von Inventuren" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -462,7 +469,7 @@ msgstr "Interner Lagerort" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Aufteilung in Seriennummer" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Verzug (Tage)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Bereit zur Auslieferung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -520,7 +527,7 @@ msgstr "Zugang" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffne Lager Anwendungsmenü" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "Teile in" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Verfallsdaten bei Seriennummern" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "Währung für Durchschnittspreis" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Bestand und zukünftige Änderungen" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -560,7 +567,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Verfolge Seriennummer auf logistischen Einheiten (Pallette)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -569,6 +576,9 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Der durchschnittliche Zeitverzug in Tagen zwischen der Auftragsbestätigung " +"und der Auslieferung von Produkten. Die Zeit entspricht der dem Kunden " +"versprochenen Auslieferzeit." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:196 @@ -585,7 +595,7 @@ msgstr "Lagerort Art" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lagerort & Lager" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1848 @@ -594,6 +604,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Mengen, Einheiten, Produkte und Lagerorte können nicht mehr geändert werden " +"für bereits erledigte Lagerbuchungen (außer durch den Administrator)" #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -617,6 +629,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Lager Umbuchung. \n" +"

\n" +" Die meisten Transaktionen für Lagerbuchungen erfolgen " +"automatisch in OpenERP,\n" +"und ergeben sich in Abhängigkeit der anzuwendenden Bestands- und " +"Bestellregeln. Sie können hier auch\n" +"manuelle Bestandsänderungen ohne Probleme buchen. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -627,7 +649,7 @@ msgstr "Produktetiketten" #: code:addons/stock/stock.py:1444 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Die Lieferrückstande %s wurden erfolgreich erstellt." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -639,6 +661,8 @@ msgstr "Lagerbuchung Statistiken" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl und Verwaltung alternativer Mengeneinheiten für " +"Produkte." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots @@ -651,11 +675,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Dieses Produkt erfordert die Eingabe einer Seriennummer bei Auslieferungen " +"an Kunden." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Zugang / Abgang Produkte" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -690,7 +716,7 @@ msgstr "Verpackung" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Empfangsbestätigung" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -698,6 +724,7 @@ msgstr "" msgid "" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" msgstr "" +"Menge der Seriennummer %d of %s ist größer als die verfügbare Menge(%d)!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -707,7 +734,7 @@ msgstr "Auftragsgrundlage" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Einheiten Kategorien" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -754,7 +781,7 @@ msgstr "Zusätzliche Referenz" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Picklistenposition" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -799,7 +826,7 @@ msgstr "Status" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" -msgstr "Kundenlagerort" +msgstr "Kunden" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -829,7 +856,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1202 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!" -msgstr "" +msgstr "Sie können Kommissionierung im Status %s nicht entfernen!" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -843,6 +870,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Zwang zur Eingabe einer Seriennummer für alle Lieferungen dieses Produkts " +"von einem Lieferanten Standort" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -852,6 +881,10 @@ msgid "" " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice " "based on their weight." msgstr "" +"Ermöglicht den Verkauf in einer anderen Einheit, als die Mengeneinheit in " +"der Rechnung geschrieben wird. Z.B. können Sie Stück als Verkaufseinheit für " +"Fleisch einsetzen, aber abrechnen in Kilogramm als zugewiesene Standard " +"Mengeneinheit für das Produkt" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -888,6 +921,8 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein \"Warenabgang Verrechnungskonto\" für das Produkt " +"oder dessen Kategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_summary:0 @@ -895,12 +930,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen Lagerbuchhaltung" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -914,7 +949,7 @@ msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Bestelldatum" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:443 @@ -930,7 +965,7 @@ msgstr "Dringend" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Ausgeliefert" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -952,7 +987,7 @@ msgstr "Ausschuss buchen" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "- aktualisieren" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -971,6 +1006,8 @@ msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "production lot has to be shown on the moves or not." msgstr "" +"Dieses Feld ist für interne Zwecke. Es wird benutzt, um zu prüfen, ob die " +"Spalte Fertigungslos angezeigt werden soll, oder nicht." #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 @@ -1005,21 +1042,23 @@ msgid "" "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should " "cancel the picking lines." msgstr "" +"Sie können diese Kommisionierung nicht mehr abbrechen, da einige Positionen " +"bereits erledigt sind. Sie sollten einzelne Kommisionierpositionen abbrechen" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Dezimalstellen für das Gewicht" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "Automatische Bewegung" +msgstr "Automatische Lieferung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" -msgstr "Ändere Produktanzahl" +msgstr "Ändere Menge" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:459 @@ -1049,23 +1088,24 @@ msgstr "Lagerort Bestandsaufnahme" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen dem Produkt eine Seriennummer zuweisen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2326 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Journal für die Produkt Kategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Bereit zur Lieferung" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1110,7 +1150,7 @@ msgstr "ist geplant %s." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Rechnungsentwurf" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1129,7 +1169,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Bereit zur Annahme" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1155,17 +1195,17 @@ msgstr "Bestand nach Orten" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Zugang / Abgang nach Auftrag" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Fertigungslose" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Rücklieferung" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -1191,6 +1231,8 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"Keine Produkte verfügbar für Rücklieferung (es sind nur Positionen im Status " +"Erledigt und noch nicht bereits vorgenommene Rücklieferungen aktuell möglich)" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1212,22 +1254,22 @@ msgstr "Ansicht" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Hauptlager Li" +msgstr "Linker Stamm" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "Lagerbestandskonto" +msgstr "Bestandskonto" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Zeile" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1239,6 +1281,7 @@ msgstr "Fertigungort (virtuelles Lager)" #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Journal bei der Produkt Kategorie: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -1272,22 +1315,22 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" -"* Lieferantenlagerort: Virtueller Lagerort für alle Warenanlieferungen von " +"Lieferantenlagerort: Virtueller Lagerort für alle Warenanlieferungen von " "einem Lieferanten\n" " \n" -"* Ansicht: Virtueller Lagerort für hierarchische Strukturen.Z eigt die " +"* Ansicht: Virtueller Lagerort für hierarchische Strukturen. Zeigt die " "Summen aller untergeordneten Lagerorte und kann nicht direkt bebucht werden\n" " \n" "* interner Lagerort: Lagerort im eigenen Lager,\n" " \n" "* Kundenlagerort: Virtueller Lagerort für alle Lieferungen an Kunden\n" " \n" -"* Inventurlager: Virtueller Lagerort als Gegenbuchung für Lagerkorrekturen " -"(Inventuren)\n" +"* Inventurlager: Virtueller Lagerort als Gegenbuchung für " +"Bestandsveränderungen (Inventuren)\n" " \n" -"* Beschaffungslager: temporärer virtueller Lagerort solange der " -"Lieferantnicht bekannt ist. Nach Durchlauf des Planungswerkzeuges sollte " -"deser Lagerort leer sein.\n" +"* Beschaffungslager: temporärer virtueller Lagerort solange der Lieferant " +"nicht bekannt ist. Nach Durchlauf des Planungswerkzeuges sollte dieser " +"Lagerort leer sein.\n" " \n" "* Produktion: Virtueller Lagerort für die Produktion: dieser Lagerort " "verbraucht alle Rohstoffe und produziert Zwischen- und Fertigprodukte.\n" @@ -1302,7 +1345,7 @@ msgstr "Benötige Kosten Update" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "Urheber" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1893 @@ -1310,11 +1353,13 @@ msgstr "Autor" msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." msgstr "" +"Sie liefern %.2f %s es sind aber nur %.2f %s für diese Seriennummer " +"verfügbar." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Interne Lieferung" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1401 @@ -1333,7 +1378,7 @@ msgstr "Manuelle Durchführung" #: field:report.stock.move,picking_id:0 #, python-format msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Lieferung" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1349,7 +1394,7 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" -"Um diese Inventur zu stornieren müssen zuerst die zugehörigen Buchungen " +"Um diese Inventur zu stornieren, müssen zuerst die zugehörigen Buchungen " "storniert werden." #. module: stock @@ -1363,7 +1408,7 @@ msgstr "Erledigt am" #: code:addons/stock/stock.py:1450 #, python-format msgid "Products have been moved." -msgstr "" +msgstr "Produkte Lieferung wurde gebucht." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -1371,6 +1416,8 @@ msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." msgstr "" +"Ermöglicht die Erstellung und Verwaltung von Verpackungsgrößen und Typen, " +"die Sie in Ihrem System benötigen." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1384,7 +1431,7 @@ msgstr "März" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" -msgstr "Aufteilen Inventurposition" +msgstr "Aufteilen Inventurpositionen" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1395,7 +1442,7 @@ msgstr "Bestand" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei Verarbeitung!" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1403,7 +1450,7 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" -"Das Unternehmen für das diese Lieferkette angewendet wird (kein Eintrag für " +"Das Unternehmen, für das diese Lieferkette angewendet wird (kein Eintrag für " "das Standard Unternehmen)" #. module: stock @@ -1418,6 +1465,17 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Neu: Wenn ein Lieferschein erstellt wurde und noch nicht bestätigt ist, " +"befindet er sich im 'Entwurf'.\n" +"* Warte auf andere Lieferung: Diese Lieferung wartet zur weiteren " +"Bearbeitung auf eine andere Lieferung (z.B. Lieferkette)\n" +"* Warte auf Verfügbarkeit: Ein Lieferschein in diesem Status, wartet auf die " +"Durchführung einer Bestandsaktualisierung oder auf die noch offene " +"Fertigstellung eines Fertigungsauftrags o.ä. \n" +"* Verfügbar: Wenn Produkte für diese Lieferung reserviert sind oder werden, " +"werden Sie als 'Verfügbar' angezeigt.\n" +"* Fertig: Wenn die Auslieferung verarbeitet und abgeschlossen wird wird, ist " +"der Zustand dann 'Fertig'." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1427,7 +1485,7 @@ msgstr "Lagerort beim Partner" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Empfangen" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1440,7 +1498,7 @@ msgstr "Gesamtmenge" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Geplante Lieferung" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1451,7 +1509,7 @@ msgstr "Verbrauchsbuchung" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Lieferauftrag:" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1474,6 +1532,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Journals. \n" +"

\n" +" Durch die Lager Journale können Sie beliebige Lieferungen zu " +"verschiedenen\n" +" Journalen zuweisen, z.B. in Abhängigkeit vom Liefertyp oder " +"vom Mitarbeiter \n" +" / Versandteam. Beispiele können folgende sein: " +"Qualitätskontrolle, Picklisten,\n" +" Versendungen etc. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1516,7 +1586,7 @@ msgstr "Erwarte eine andere Buchung" #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl wird in der Standard Mengeneinheit dargestellt." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1537,13 +1607,13 @@ msgstr "ist im Entwurf..." #: code:addons/stock/stock.py:1961 #, python-format msgid "Warning: No Back Order" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Keine Rückstandslieferung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move #: view:stock.partial.move:0 msgid "Stock Move" -msgstr "Lagerbewegung" +msgstr "Lieferung" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -1559,18 +1629,19 @@ msgstr "Rückvergütung/Rechungslegung zu erledigen" #: code:addons/stock/stock.py:2521 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Sie können lediglich Warenbewegungen im Entwurf (Status) löschen." +msgstr "Sie können lediglich Lieferungen im Entwurf Status löschen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1736 #, python-format msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." msgstr "" +"Sie dürfen das Produkt %s nicht zu einem Lagerort des Typ Ansicht %s liefern." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Aufteilen in Seriennummern" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1588,7 +1659,7 @@ msgstr "Kalenderansicht" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit bis Auslieferung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1600,7 +1671,7 @@ msgstr "Zusätzliche Information" #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "Lieferauftrag" +msgstr "Buchung" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1610,14 +1681,14 @@ msgstr "Von" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "Eingangslieferungen bereits verarbeitet" +msgstr "Bereits verarbeitete Eingänge" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" msgstr "" -"Retouren können nur für bestätigte, verfügbare oder erledigte Lieferschiene " +"Retouren können nur für bestätigte, verfügbare oder erledigte Lieferscheine " "erstellt werden" #. module: stock @@ -1636,13 +1707,13 @@ msgstr "Rechnungskontrolle" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking List" -msgstr "Interne Lieferauftragsliste" +msgstr "Interne Pickliste" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1453 #, python-format msgid "Products have been %s." -msgstr "" +msgstr "Produkte wurden %s." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1653,7 +1724,7 @@ msgstr "Aufteilen" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Liefernachweis" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1668,7 +1739,7 @@ msgstr "Typ" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Suppliers" -msgstr "Generic IT Suppliers" +msgstr "Allgemeine IT Lieferanten" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1679,10 +1750,10 @@ msgid "" "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" -"Bei der Echtzeit-Inventar-Bewertung genutzt. Wenn bei einem virtuellen " -"Lager eingestellt (nicht intern), wird dieses Bestandskonto für Bewegungen " -"von diesem Lager in ein internes Lager, anstelle des beim Produkt " -"eingetragenen, allgemeinen Lagerabgangs-Kontos, verwendet." +"Wird bei der Echtzeit-Inventar-Bewertung genutzt. Wenn es bei einem " +"virtuellen Lager eingestellt (nicht intern), wird dieses Bestandskonto für " +"Lieferungen von diesem Lager in ein internes Lager, anstelle des beim " +"Produkt eingetragenen, allgemeinen Warenabgang-Verrechnungskonto, verwendet." #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 @@ -1706,13 +1777,13 @@ msgstr "Kunden- oder Lieferantenadresse" #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s wurde erstellt." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 #, python-format msgid "%s has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "%s wurde bestätigt." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1762,6 +1833,16 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Sehr geehrte Damen und Herren,\n" +"\n" +"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch " +"fällig sind. Details finden Sie unten.\n" +"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. " +"Ansonsten senden Sie uns bitte den Gesamtbetrag unten angegeben. Wenn Sie " +"Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns bitte.\n" +"\n" +"Vielen Dank im Voraus für Ihre Kooperation.\n" +"Mit freundlichen Grüßen," #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 @@ -1794,11 +1875,13 @@ msgstr "Hauptlagerort" #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Warenversand-Verrechnungskonto für dieses Produkt: " +"\"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" -msgstr "Leer lassen, wenn dieses Feld für alle Unternehmen Güligkeit hat." +msgstr "Leer lassen, wenn dieses Feld für alle Unternehmen Gültigkeit hat." #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 @@ -1808,7 +1891,7 @@ msgstr "Lieferzeit Lieferkette" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie verschiedene Mengeneinheiten für Produkte" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1820,30 +1903,31 @@ msgstr "Rechnungserstellung bei Lieferung" #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." msgstr "" +"Bitte tragen Sie einen positiven Wert für die zu verschrottende Menge ein" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 msgid "Your Company, Birmingham shop" -msgstr "" +msgstr "Ihr Unternehmen, Birmingham shop" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Lagerort" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0 msgid "Currency in which Unit cost is expressed" -msgstr "Währung in der die Kosten pro Mengeneinheit angegeben wird" +msgstr "Währung in der die Kosten pro Einheit angegeben wird" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Teillieferung" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1854,7 +1938,7 @@ msgstr "September" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1872,7 +1956,7 @@ msgstr "Währung" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Belegreferenz" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1883,7 +1967,7 @@ msgstr "Ist Auftragsrückstand" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Lieferungen" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1902,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Lieferaufträge" +msgstr "Lagerbuchungen" #. module: stock #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -1911,6 +1995,9 @@ msgid "" "Check this option to select existing serial numbers in the list below, " "otherwise you should enter new ones line by line." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um verfügbare Seriennummer aus der Liste unten " +"zu entnehmen, bzw. sollten Sie optional neue Seriennummern Zeile für Zeile " +"eingeben." #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1930,13 +2017,13 @@ msgstr "Produkte Kategorien" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Cancel Availability" -msgstr "Absage (Verfügbarkeit)" +msgstr "Verwerfe Verfügbarkeit" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Bestand" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1944,6 +2031,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" +"Dieser Lagerort wird anstelle des Standards als Quelle für die Lieferungen " +"von Fertigwaren aus der Produktion verwendet." #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -1953,7 +2042,7 @@ msgstr "Geplantes Verarbeitungsdatum für diese Buchung" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" -msgstr "Erzeugte Warenbewegung" +msgstr "Erzeugte Buchungen" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 @@ -1975,7 +2064,7 @@ msgstr "ist bereit für Verarbeitung" #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "Sie können eine Position mit Fertigungslos nicht entfernen." #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -2004,7 +2093,7 @@ msgstr "Liefermenge" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Liefere Produkte" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2012,6 +2101,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" +"Dieser Lagerort wird anstatt des Standard Lagerorts als Quelle bei der " +"Lagerbuchung einer Inventur genutzt." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -2022,7 +2113,7 @@ msgid "" "the product, the one from the product category is used." msgstr "" "Bei der Echtzeit-Inventar-Bewertung werden alle Gegenbuchungen für " -"Lagerabgänge auf dieses Konto gebucht, es seie denn für das Ziel wurde ein " +"Lagerabgänge auf dieses Konto gebucht, es sei denn für das Ziel wurde ein " "individuelles Konto spezifiziert. Sofern nicht im Produkt festgelegt, wird " "das in der Produktkategorie eingestellte Konto verwendet." @@ -2052,6 +2143,26 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Entwurf: Lieferung wurde noch nicht bestätigt, es erfolgt " +"keine weitere Disposition bevor diese Bestätigung erfolgt ist.\n" +"\n" +" * Warte auf andere Lieferung: Es wird auf eine andere Lieferung " +"gewartet, bevor dieser Lieferauftrag weiter bearbeitet wird.\n" +"\n" +" * Warte auf Verfügbarkeit: Es wird darauf gewartet, dass durch " +"die Disposition Bestände aktualisiert werden, oder es fehlen noch bestimmte " +"Produkte z.B. anzufertigende Komponenten, die Bestandteil einer Stückliste " +"sind.\n" +"\n" +" * Bereit zur Lieferung: Die Produkte wurden bereits " +"reserviert, es fehlt nur noch die Bestätigung der Lieferung.\n" +"\n" +" * Geliefert: Die Lagerbuchungen wurden durchgeführt und können " +"nicht mehr abgebrochen werden.\n" +"\n" +" * Abgebrochen: Der Lieferschein wurde abgebrochen und kann " +"jetzt nicht mehr weiter bearbeitet werden." #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2117,11 +2228,30 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Entwurf: Lieferung wurde noch nicht bestätigt, es erfolgt keine weitere " +"Disposition bevor diese Bestätigung erfolgt ist.\n" +"\n" +" * Warte auf andere Lieferung: Es wird auf eine andere Lieferung " +"gewartet, bevor dieser Lieferauftrag weiter bearbeitet wird.\n" +"\n" +" * Warte auf Verfügbarkeit: Es wird darauf gewartet, dass durch " +"die Disposition Bestände aktualisiert werden, oder es fehlen noch bestimmte " +"Produkte z.B. anzufertigende Komponenten, die Bestandteil einer Stückliste " +"sind.\n" +"\n" +" * Bereit zur Lieferung: Die Produkte wurden bereits " +"reserviert, es fehlt nur noch die Bestätigung der Lieferung.\n" +"\n" +" * Geliefert: Die Lagerbuchungen wurden durchgeführt und können " +"nicht mehr abgebrochen werden.\n" +"\n" +" * Abgebrochen: Der Lieferschein wurde abgebrochen und kann " +"jetzt nicht mehr weiter bearbeitet werden." #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kurzbez." +msgstr "Kürzel" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -2132,7 +2262,7 @@ msgstr "Losnummer" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:0 msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Auslieferungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2153,6 +2283,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Lieferbestätigung.\n" +"

\n" +" Hierdurch können Sie jegliche Produktzugänge, unabhängig von Bestellung, " +"die normalerweise \n" +" einen Lieferschein automatisch generieren. Sie finden hier eine Liste " +"sämtlicher noch nicht empfangener\n" +" Produktlieferungen. Sobald Sie eine Lieferung erhalten, können Sie einfach " +"über den Lieferanten oder\n" +" die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den " +"Zugang zeilenweise bestätigen\n" +" indem Sie die Schalter am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2183,7 +2327,7 @@ msgstr "Rücklieferschein" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "Retoure Lieferung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -2239,6 +2383,7 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" msgstr "" +"Die Kombination aus Seriennummer und interner Referenz muss eindeutig sein!" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 @@ -2260,7 +2405,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." -msgstr "" +msgstr "Sie verwenden ein Fertigungslos eines anderen Produkts." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2276,6 +2421,8 @@ msgstr "Preis" #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" msgstr "" +"Erstelle und öffne direkt eine neue Rechnung, sobald die Auslieferung " +"bestätigt wird." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory @@ -2285,7 +2432,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Buchungen der Lagerbuchhaltung in Echtzeit" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -2318,6 +2465,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Erzwinge Seriennummer für alle Lieferungen, die im Rahmen der Fertigung für " +"dieses Produkt gebucht wurden." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2335,7 +2484,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Lieferant Anschrift:" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -2367,17 +2516,17 @@ msgstr "Kunden Lagerort" #: code:addons/stock/stock.py:2928 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Benutzerfehler !" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Teillieferung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Rechnung / Gutschrift" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,message_ids:0 @@ -2385,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2413,18 +2562,18 @@ msgstr "Lieferantenlagerort" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "Bestandsübersicht Produkte" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "Erzeugung" +msgstr "Erstellung am" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1847 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht erlaubt!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2453,17 +2602,17 @@ msgstr "Lieferung, Wareneingang oder -ausgang" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "Lagerbuchhaltung" +msgstr "Lager & Logistik" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "Automatisch Keine weitere Bewegung" +msgstr "Automatisch kein neuer Lieferschein" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2498,6 +2647,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Lagerbuchung.\n" +"

\n" +" Durch diese Anwendung können Sie sämtliche Lieferungen und\n" +" Bestandsänderungen Ihrer Produkte verfolgen. Suchen sie " +"einfach\n" +" das Produkt und verfolgen Sie die gesamte Liefer- und \n" +" Auftragshistorie der Vergangenheit und Zukunft.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2525,17 +2684,17 @@ msgstr "Dokument" #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "ME" +msgstr "Einheit" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Verwalte mehrere Lagerorte und Lager" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "Seriennummern Rückverfolgung für Produkte" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_unread:0 @@ -2543,14 +2702,14 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Bestand mit dieser Seriennummer im Lager des Unternehmens." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2583,7 +2742,7 @@ msgstr "Andere" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "Ausschuss" +msgstr "Verschrotted" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2598,7 +2757,7 @@ msgstr "Interne Läger" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "Pinnwand Lagerwirtschaft" +msgstr "Anzeigetafel Lager" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:465 @@ -2609,7 +2768,7 @@ msgstr "Zukünftige Menge" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Verwalte Seriennummern" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2617,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,note:0 #: field:stock.picking.out,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Bemerkungen" +msgstr "Notizen" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -2643,7 +2802,7 @@ msgstr "Liefertyp" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "Teillieferung vornehmen" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2665,7 +2824,7 @@ msgstr "Produkte" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Aufteilen der Bestandspositionen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2314 @@ -2674,6 +2833,9 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"Es kann kein Eintrag in Journal vorgenommen werden, da das Warenausgang-" +"Verrechnungskonto und das eingestellte Lagerbewertungskonto der Produkt " +"Kategorie identisch ist." #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2714,6 +2876,8 @@ msgid "" "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Wareneingang-Verrechnungskonto für das Produkt oder " +"eine übergeordnete Kategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2724,13 +2888,13 @@ msgstr "Verzögerung(Tage)" #: code:addons/stock/stock.py:2718 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s." -msgstr "" +msgstr "Fehlende Daten der Teillieferung für Lieferung #%s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1457 #, python-format msgid "%s has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s wurde abgebrochen." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:461 @@ -2768,7 +2932,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Großlieferanten" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2800,7 +2964,7 @@ msgstr "Erstellen" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Physikalischer Bestand" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2850,7 +3014,7 @@ msgstr "Bestandsaufnahme Abbrechen" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 msgid "Support multiple variants per products " -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für mehrere Produkt Varianten " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2317 @@ -2859,6 +3023,9 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"Es kann kein Journal Eintrag erstellt werden, da Wareneingang-" +"Verrechnungskonto und Lagerbewertungskonto der Produkt Kategorie identisch " +"sind." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -2874,7 +3041,7 @@ msgstr "Fester Lagerort" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 msgid "scrap" -msgstr "" +msgstr "verschrotten" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1962 @@ -2883,22 +3050,24 @@ msgid "" "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a Back Order." msgstr "" +"Durch Änderung der Menge an dieser Stelle, wird automatisch dieser Bestand " +"aktualisiert." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Spezifizieren Sie Unternehmen in Lagerort" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Physikalischer Bestand" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Bestände nach Seriennumer" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2909,7 +3078,7 @@ msgstr "Juli" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Consumable" -msgstr "Verbrauchsgut" +msgstr "Verbrauchsmaterial" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -2920,7 +3089,7 @@ msgid "" "controlled at least once a year." msgstr "" "Anzeige der zuletzt durchgeführten Produktinventuren mit verschiedenen " -"Möglichkeiten zur Filterung, Sortierung und Gruppierung. Wenn Sie permant " +"Möglichkeiten zur Filterung, Sortierung und Gruppierung. Wenn Sie permanent " "über das Geschäftsjahr Inventuren für Produkte vornehmen, werden Sie diesen " "Bericht zwingend benötigen, um festzustellen, welche Produkte während des " "Jahres bereits gezählt wurden." @@ -2929,7 +3098,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnung." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2942,12 +3111,18 @@ msgid "" " - alert date.\n" "This installs the module product_expiry." msgstr "" +"Verfolgen wichtiger Termine für Produkte und Seriennummern.\n" +"Folgende wichtige Termine können verfolgt werden:\n" +"- Verfall\n" +"- Mindesthaltbarkeit\n" +"- Datum Ablaufwarnung \n" +"Die Aktivierung installiert das Modul product_expiry." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die richtige Menge an" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2986,7 +3161,7 @@ msgstr "Erzwinge Verfügbarkeit" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Regal" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -2997,7 +3172,7 @@ msgstr "Buchung Ausschuss" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production" -msgstr "" +msgstr "Die Seriennummer wird zur Zuordnung bei der Fertigung eingesetzt" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:99 @@ -3037,7 +3212,7 @@ msgstr "Datum der Vollständigkeit" #: code:addons/stock/stock.py:1734 #, python-format msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Produkt %s kann nicht von Ansicht Lagerort %s geliefert werden." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company @@ -3092,6 +3267,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um eine neuen Lagerort zu definieren.\n" +"

\n" +" Sie finden hier das Unternehmens Lager mit der Struktur " +"seiner einzelnen Lagerorte.\n" +" Klicken Sie auf einen einzelnen Lagerort, um eine Liste der " +"Produkte mit Beständen\n" +" dieses Lagerorts inklusive seiner untergeordneten Lagerorte " +"zu erhalten. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -3101,7 +3287,7 @@ msgstr "Bestand" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Logistik Seriennummer" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:115 @@ -3109,6 +3295,8 @@ msgstr "" msgid "" "Quantity has been changed to %s %s for %s location." msgstr "" +"Menge wurde geändertauf %s %s für den Lagerort%s ." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3130,11 +3318,13 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " "\"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Die Menge übersteigt die insgesamt aufzuteilende Menge für dieses Produkt: " +"\"% s\" (id:% d)." #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 msgid "Stock Partial Move Line" -msgstr "" +msgstr "Teillieferung Position" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -3178,7 +3368,7 @@ msgstr "Kontakt Adresse" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3186,6 +3376,8 @@ msgid "" "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream " "or downstream traceability of that product." msgstr "" +"Durch Auswahl einer Seriennummer zu Lieferpositionen wird sowohl eine " +"Upstream als auch Downstream Rückverfolgung möglich." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:94 @@ -3262,6 +3454,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe eines neuen Produktzugangs. \n" +"

\n" +" Sie finden hier die Historie sämtlicher Zugänge dieses " +"Produkts, sowie eine Übersicht zu den\n" +" zukünftig zu erwartenden Lieferungen dieses Lieferanten.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3276,6 +3476,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" +"Ermöglicht die Konfiguration von Zugriffsrechten zu Inventuren bei Produkten " +"oder Kategorien." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -3287,6 +3489,11 @@ msgid "" "needs, etc.\n" " This installs the module stock_location." msgstr "" +"Ermöglicht Push + Pull Verfolgung von Lieferungen. Typische Anwendung sind " +"dabei folgende:\n" +" Lieferketten für Standard Lager von Produkten, Standard " +"Lager der Produkte, \n" +" Lieferketten nach Lage differenziert." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3320,6 +3527,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung von Produktabgängen .\n" +"

\n" +"

\n" +" Sie finden in dieser Liste alle Produkte, die an Kunden " +"auszuliefern sind. \n" +" Sie können solche Lieferungen einfach ausführen, indem Sie " +"die vorgeschlagene Positionen \n" +" markieren und anschließend auf den Schalter ganz rechts " +"klicken. Sie können dabei Suche und Filter\n" +" einsetzen, um Kunden, Produkte oder Auftragsreferenzen " +"filtern.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3346,7 +3567,7 @@ msgstr "Lager" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Logistik Seriennummer" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3367,12 +3588,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie, um eine neue Tracking Nummer zu erstellen.\n" +"

\n" +" Hier finden Sie die Liste aller verfügbaren " +"Auslieferungspakete. Wenn Sie eine Paket- oder eine \n" +" Trackingnummer zuweisen, können diese dann in beide " +"Richtungen sowohl Upstream als auch \n" +" Downstream rückverfolgt werden.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1441 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s wurdegebucht als verschrottet." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3427,14 +3658,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen & Empfangen" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3468,6 +3699,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." msgstr "" +"Dieser Lagerort wird anstelle des Standard Lagerorts als alternative " +"Quelle für Lieferungen angesehen." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report @@ -3491,7 +3724,7 @@ msgstr "Lager" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Gesendete Auslieferung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -3537,6 +3770,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Inventur. \n" +"

\n" +" Inventuren müssen erstellt werden, um den physikalischen " +"Bestand zu zählen, zu\n" +" messen oder zu wiegen. Um den Bestand bei Bedarf " +"anzupassen, \n" +" können Sie dann einfach die tatsächlich verfügbaren Mengen " +"übernehmen. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -3557,12 +3801,12 @@ msgstr "Zugeordnete Interne Buchungen" #: code:addons/stock/stock.py:795 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Lieferung ohne Lagerbuchungen vornehmen" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this serial number" -msgstr "" +msgstr "Lieferungen dieser Seriennummer" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3599,7 +3843,7 @@ msgstr "Lagerort Lagergang (X)" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Auswahl einer Verpackung" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -3650,7 +3894,7 @@ msgstr "Bestand an Stichtag" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -3680,6 +3924,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Lagerorts .\n" +"

\n" +"Definieren Sie Ihre Lagerorte, um die Struktur Ihres Lagers und Ihrer " +"individuellen Lagerorte abzubilden.\n" +"OpenERP kann dabei physikalische Standorte definieren (Lager, Regale, " +"Kasten), Partner Lagerorte definieren (Kunden, Lieferanten) und virtuelle " +"Lagerorte als Gegenpart von Lagerbuchungen für Fertigungsaufträge, " +"Beschaffungsdisposition, Inventur etc. benutzen. \n" +"

\n" +"Jede Lieferung erzeugt in OpenERP Buchungen von einem Lagerort an einen " +"anderen Lagerort.\n" +"Wenn Sie zum Beispiel Produkte von einem Lieferanten bekommen, wird OpenERP " +"Produkte vom Lagerort des\n" +"Lieferanten zum Standard Lagerort liefern. Jeder Bericht für Auswertungen " +"kann ausgehend von allen Lagerorten erstellt werden.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3696,7 +3958,7 @@ msgstr "Regal 1" #: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0 msgid "Creation time, usually the time of the order." -msgstr "" +msgstr "Zeit der Erstellung, üblicherweise das Bestelldatum" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3731,6 +3993,7 @@ msgstr "Interne Lagerbewegungen" #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sale order" msgstr "" +"Abrechnung von Produktzugängen in einer anderen Einheit als im Auftrag." #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 @@ -3740,7 +4003,7 @@ msgstr "Aktiviere Konto" #. module: stock #: field:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Type" -msgstr "" +msgstr "Analyse Typ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3756,6 +4019,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung von einfachen Produktzugängen. \n" +"

\n" +" Die eingehenden Lieferungen entsprechen dabei einer Liste an " +"Aufträgen,\n" +"die an Ihre Lieferanten gerichtet ist. Ein Warenzugang beinhaltet eine Liste " +"mit\n" +"Produkten, in Ergänzung zu den bereits erstellten Produkten.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3772,7 +4045,7 @@ msgstr "Nur Gesamtmengen liefern" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Lagerbuchung" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:471 @@ -3800,12 +4073,31 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Entwurf: Lieferung wurde noch nicht bestätigt, es erfolgt keine weitere " +"Disposition bevor diese Bestätigung erfolgt ist.\n" +"\n" +" * Warte auf andere Lieferung: Es wird auf eine andere Lieferung " +"gewartet, bevor dieser Lieferauftrag weiter bearbeitet wird.\n" +"\n" +" * Warte auf Verfügbarkeit: Es wird darauf gewartet, dass durch " +"die Disposition Bestände aktualisiert werden, oder es fehlen noch bestimmte " +"Produkte z.B. anzufertigende Komponenten, die Bestandteil einer Stückliste " +"sind.\n" +"\n" +" * Bereit zur Lieferung: Die Produkte wurden bereits " +"reserviert, es fehlt nur noch die Bestätigung der Lieferung.\n" +"\n" +" * Geliefert: Die Lagerbuchungen wurden durchgeführt und können " +"nicht mehr abgebrochen werden.\n" +"\n" +" * Abgebrochen: Der Lieferschein wurde abgebrochen und kann " +"jetzt nicht mehr weiter bearbeitet werden." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:0 msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Lager" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3833,7 +4125,7 @@ msgstr "Datum Bestandserfassung" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Produktzugänge" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3868,13 +4160,13 @@ msgstr "Unternehmen" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Produkt Einheit" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1426 #, python-format msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3937,7 +4229,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3979,6 +4271,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Lagers.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4019,7 +4315,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Your Company, Chicago shop" -msgstr "" +msgstr "Ihr Unternehmen, Chicago Shop" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -4063,11 +4359,14 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Durch Änderung der Menge, bestätigen Sie die neue Menge als aktuellen " +"Eintrag. \r\n" +"OpenERP wird keinen automatischen Rückstand Lieferschein erzeugen." #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer Revisionen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -4085,7 +4384,7 @@ msgstr "Erledigte Auslieferungsaufträge" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Vorfall" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4129,13 +4428,14 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2655 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." msgstr "" +"Es kann keine Buchung vorgenommen werden mit negativer Menge oder '0'." #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4143,6 +4443,10 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." msgstr "" +"Als Beispiel ermöglicht die Einstellung für Dezimalstellen Genauigkeit ein " +"Gewicht von 9,99 kg zu hinterlegen, hingegen würde eine " +"Dezimalstellengenaugkeit von '4' auf Wunsch Gewichte ermöglichen wie 0,0231 " +"kg." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4196,7 +4500,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung mehrerer Lagerorte und Lager" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4219,7 +4523,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2881 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "Re.:" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 @@ -4228,6 +4532,10 @@ msgid "" " to be invoiced when you send or deliver goods.\n" " This installs the module stock_invoice_directly." msgstr "" +"Dies ermöglicht den automatischen Start des Rechnung Assistenten wenn die " +"Lieferung\n" +"                 in Rechnung gestellt, oder Waren geliefert werden müssen.\n" +"                 Hierdurch wird das Modul stock_invoice_directly installiert." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -4257,6 +4565,12 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"Dies ist die Bestandsmenge aus der Perspektive der Inventur. Bei Lieferungen " +"im Status 'Erledigt' handelt es sich um die gelieferten Mengen. Für andere " +"Lieferungen handelt es sich um Mengen, die eigentlich planmäßig gesendet " +"werden sollten. Eine Änderung dieser Menge wirkt sich auf die " +"Reservierungen aus, und sollte deshalb mit großer Vorsicht vorgenommen " +"werden." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1411 @@ -4307,7 +4621,7 @@ msgstr "Automatisch Genehmigen" #: code:addons/stock/stock.py:1892 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Lagerort für Seriennummer !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4355,12 +4669,15 @@ msgstr "" #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgstr "" +"Eindeutige Seriennummer, die angezeigt würde als: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:142 #, python-format msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Wareneingang-Verrechnungskonto für dieses Produkt: " +"\"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move @@ -4371,7 +4688,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "aktualisieren" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4390,7 +4707,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4438,7 +4755,7 @@ msgstr "automatischer Lieferauftrag" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Kunden Anschrift" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4507,17 +4824,19 @@ msgid "" "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Bitte definieren Sie ein Lagerbewertungskonto (Eingang) zur Produkt " +"Kategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer Revision" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 #, python-format msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie ein Bewertungskonto für die Produkt Kategorie %s an" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -4525,12 +4844,14 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" " This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Hinzufügen Reklamationen Link zu Auslieferung.\n" +" Es wird das Modul claim_from_delivery installiert." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Bitte spezifizieren Sie wenigstens eine Menge ungleich 0" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4545,7 +4866,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 msgid "Create push/pull logistic rules" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Push + Pull Logistik Regel" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4575,7 +4896,7 @@ msgstr "Ungeplante Menge" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 @@ -4606,6 +4927,8 @@ msgstr "Januar" #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie können keine Lieferungen von einem Lagerort an einen anderen Lagerort " +"mit dem Typ Ansicht vornehmen." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4614,6 +4937,9 @@ msgid "" "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream " "traceability of that product." msgstr "" +"Dieses ermöglicht Ihnen das Management von Produkten, unter Anwendung von " +"Serien Nummern. Wenn Sie eine Seriennummer für diese Lieferung machen, " +"können Sie die Rückverfolgbarkeit einsehen." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124 @@ -4621,6 +4947,8 @@ msgstr "" msgid "" "No product in this location. Please select a location in the product form." msgstr "" +"Kein Produkt in diesem Lagerort enthalten. Bitte wählen Sie einen Lagerort " +"im Produkt Shop aus." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open @@ -4672,6 +5000,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Auslieferung eines Produkts.\n" +"

\n" +" Hier finden Sie die Historie aller bisherigen Lieferungen im " +"Zusammenhang mit\n" +"                diesem Produkt, sowie anstehende Lieferungen zu Kunden.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -4689,6 +5025,8 @@ msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." msgstr "" +"Falls die Auslieferung jetzt gesplittet wurde, sollte das Feld auf der " +"Lieferung mit dem bereits gelieferten Anteil bereits enthalten sein." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -4707,7 +5045,7 @@ msgstr "Prefix" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Aufteilen in Seriennummer" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -4810,7 +5148,7 @@ msgstr "Mai" #: code:addons/stock/product.py:110 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen Unterschied zwischen Standardpreise und Neupreis!" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4825,7 +5163,7 @@ msgstr "Lieferung" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import the current inventory" -msgstr "" +msgstr "Importieren Sie die aktuelle Währung." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 @@ -4861,7 +5199,7 @@ msgstr "Lieferkette Typ" #: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Geplante Zeit für weitere Auslieferung" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4908,6 +5246,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie, um eine Seriennummer zu generieren.\n" +"

\n" +"Dieses ist eine Liste aller erstellten Fertigungslose. Wenn Sie ein Los " +"auswählen, \n" +"können Sie jetzt die Rückverfolgung sowohl im Upstream als auch im " +"Downstream\n" +"vornehmen. Im Standard ist der Filter aktiv, um die vorhandenen " +"Seriennummern \n" +"auch anzuzeigen, sie könnten aber auch eine Deaktivierung des 'vorhanden' \n" +"Auswahlfeld vornehmen, um alle jemals erstellten Fertigungslose , die sie " +"eingekauft, \n" +"produziert und erhalten haben lückenlos anzuzeigen. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -4915,11 +5268,14 @@ msgid "" "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n" " instead of having a single default one." msgstr "" +"Konfigurieren und nutzen Sie mehrere Lager und Lagerorte,\n" +" anstatt ein einzelnes als Standard " +"einzustellen." #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen & Liefern" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -4965,6 +5321,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Lieferung.\n" +"

\n" +" Dies ist die Liste aller Ausgangslieferungen, die " +"entsprechend der Verkaufsaufträge \n" +"und Logistikregeln bestimmt wurde.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.tracking,name:0 @@ -5015,7 +5379,7 @@ msgstr "Optional: Weiterer Lieferauftrag bei Lieferkette" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Druck Lieferauftrag" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -5038,7 +5402,7 @@ msgstr "Bereit zur Verarbeitung" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Lager Anschrift" #~ msgid "LIFO" #~ msgstr "LiFo" diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index 4adc16284e1..1dcd1c42082 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #~ msgid "Stock Management" #~ msgstr "Gestión de inventario" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Serie" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Confirmar y enviar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la cantidad de productos" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Trazabilidad hacia arriba" #: code:addons/stock/stock.py:1448 #, python-format msgid "Products have been delivered." -msgstr "" +msgstr "Los productos han sido enviados." #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Movimientos productos" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca una cantidad adecuada." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Inventarios físicos" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analizar un periodo" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Diario de inventario" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Los productos han sido recibidos." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ordenes de envío asignadas" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "El id. activo no se ha establecido en el contexto." #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "No aplicable" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Previsto:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -363,6 +363,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:773 @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Agrupar por empresa" #: help:stock.picking.in,move_type:0 #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Permite reclamaciones en las entregas" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -429,12 +431,12 @@ msgstr "Movimientos de existencias que han sido procesados" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de serie existentes" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Administrar valoración del inventario" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Ubicación interna" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Dividir en nº de serie" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Retraso (días)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Lista para envío" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "En cantidad" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú de almacén" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Dividir en" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Fecha de caducidad en los nº de serie" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 diff --git a/addons/stock/i18n/hr.po b/addons/stock/i18n/hr.po index 8bb29ba2709..16c30b8b7cf 100644 --- a/addons/stock/i18n/hr.po +++ b/addons/stock/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "Not Applicable" +msgstr "Ne fakturira se" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,message_unread:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Action traceability " #: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Čeka dostupnost" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 8fd70a0ac3d..50b935319bb 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:23+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery Seryjne" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Pozwala stosować warianty produktu. Przykład: Sprzedajesz koszulki. Wtedy " +"możesz mieć warianty rozmiarów lub kolorów; S, M, L, XL, XXL." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -55,13 +57,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź i dostarcz" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj ilość" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Połączona lokalizacja, jeśli ustalona" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "Umieść w nowym pobraniu" +msgstr "Umieść w nowej paczce" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Śledzenie wstecz" #: code:addons/stock/stock.py:1448 #, python-format msgid "Products have been delivered." -msgstr "" +msgstr "Produkty zostały dostarczone." #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Przesunięcia produktu" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Podaj poprawną ilość" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Inwentaryzacje" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analizuj okres" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Dziennik magazynowy" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Produkty zostały przyjęte." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Przypisane wydania" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "Aktrywne ID nie jest ustawione w kontekście." #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Nie dotyczy" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Przewidywane:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -354,6 +356,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:773 @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "Grupuj wg partnera" #: help:stock.picking.in,move_type:0 #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "To określa towary, które mają być wydane częściowo lub naraz" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Pozwala na serwis z wydania" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -420,12 +425,12 @@ msgstr "Przesunięcia wykonane" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Istniejący numer seryjny" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj wyceną zapasów" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "Wewnętrzna strefa magazynowa" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Podziel na numery seryjne" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -476,7 +481,7 @@ msgstr "Lag (Dni)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Gotowe do wydania" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -514,7 +519,7 @@ msgstr "Ilości przychodzące" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu magazynu" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "Podziel na" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Daty ważności w numerach seryjnych" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "Waluta przeciętnej ceny" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Stany i spodziewane odstępstwa" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -554,7 +559,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "śledź numery seryjne na jednostkach logistycznych (paletach)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -563,6 +568,8 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Średni czas pomiędzy potwierdzeniem zamówienia od klienta a wydaniem " +"końcowych produktów. To jest czas obiecany klientowi." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:196 @@ -579,7 +586,7 @@ msgstr "Typ strefy magazynowej" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Strefy i Magazyn" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1848 @@ -588,6 +595,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Ilości, Jednostki miary, Produkty i strefy nie mogą być modyfikowane w " +"przesunięciach, które już zostały wykonane (może to zrobić Administrator)" #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -611,6 +620,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć przesunięcie wewnętrzne. \n" +"

\n" +" Większość operacji jest generowana automatycznie według\n" +" ustawień logistycznych, ale możesz też wprowadzić " +"przesunięcie\n" +" ręcznie.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -621,7 +639,7 @@ msgstr "Etykiety elementów" #: code:addons/stock/stock.py:1444 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Pobranie częściowe %s zostało utworzone." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -632,12 +650,12 @@ msgstr "Statystyka przesunięć" #: help:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "Pozwala wybrać różne jednostki miary dla produktów." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "raport zapasów wg numerów seryjnych" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -645,11 +663,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Wymusza określenie numeru seryjnego w przesunięciach tego produktu do strefy " +"klienta" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij/Wydaj produkty" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -684,7 +704,7 @@ msgstr "Opakowanie" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Dokument przyjęcia" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -692,6 +712,7 @@ msgstr "" msgid "" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" msgstr "" +"Ilość wg numerów seryjnych %d %s jest większa niż ilość dostępna (%d)!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -701,7 +722,7 @@ msgstr "Zamówienie(pochodzenie)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie jednostek miary" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -748,7 +769,7 @@ msgstr "Dodatkowy odnośnik" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja pobrania" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -817,13 +838,13 @@ msgstr "Przesunięcia dostępne (gotowe do wykonania)" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Analizuj zapasy" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1202 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć pobrania w stanie %s !" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -837,6 +858,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Wymusza podanie numeru seryjnego dla tego produktu przy przyjęciach " +"zewnętrznych." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -846,6 +869,9 @@ msgid "" " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice " "based on their weight." msgstr "" +"Pozwala sprzedawać produkty i fakturować z inną jednostką.\n" +" Na przykład: sprzedajesz sztuki mięsa, a fakturujesz ich " +"wagę." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -884,6 +910,7 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Zdefiniuj konto wydań dla tego produktu lub jego kategorii: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_summary:0 @@ -891,12 +918,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości konta zapasów" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -910,7 +937,7 @@ msgstr "Odnośnik musi być unikalny w firmie!" #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Czas" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:443 @@ -926,7 +953,7 @@ msgstr "Pilne" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -1001,11 +1028,13 @@ msgid "" "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should " "cancel the picking lines." msgstr "" +"Nie możesz anulować pobrania, jeśli część jego pozycji jest wykonana. " +"Powinieneś anulować pozycje." #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglenie wagi" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1045,23 +1074,23 @@ msgstr "Strefa dla inwentaryzacji" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Musisz podac numer seryjny dla produktu." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2326 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj dziennik w kategorii produktu: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Gotowe do wydania" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1106,7 +1135,7 @@ msgstr "jest zaplanowany %s." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Utwórz projekty faktur" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1124,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Gotowe do przyjęcia" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1150,17 +1179,17 @@ msgstr "Zapasy wg stref mag." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij/Wydaj wg zamówień" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Numery partii" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Pobranie odwrotne" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -1184,6 +1213,8 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"Brak produktów do zwrotu (tylko pozycje w stanie Wykonano i pozycje zwrócone " +"częściowo mogą być zwrócone)!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1215,12 +1246,12 @@ msgstr "Konto wyceny zapasów" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Rząd" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1231,7 +1262,7 @@ msgstr "Strefa dla produkcji" #: code:addons/stock/product.py:121 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj dziennik dla kategorii produktu: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -1307,11 +1338,13 @@ msgstr "Autor" msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." msgstr "" +"Pobierasz %.2f %s , ale tylko %.2f %s jest dostępne dla tego numeru " +"seryjnego." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie wewnętrzne :" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1401 @@ -1330,7 +1363,7 @@ msgstr "Ręczna operacja" #: field:report.stock.move,picking_id:0 #, python-format msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Pobranie" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1358,14 +1391,14 @@ msgstr "Data wykonania" #: code:addons/stock/stock.py:1450 #, python-format msgid "Products have been moved." -msgstr "" +msgstr "Produkty zostały przesunięte." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." -msgstr "" +msgstr "Pozwala stosować typy i rozmiary opakowań." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1413,6 +1446,12 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Nowe: Kiedy przesunięcie jest utworzone i jeszcze nie potwierdzone.\n" +"* Oczekiwanie na inne przesunięcie: Stosowane w połączonych przesunięciach.\n" +"* Oczekiwanie na dostępność: Stan oczekiwania na uzupełnienie zapasów. Stan " +"ten wymaga uruchomienia planisty lub produkcji...\n" +"* Dostępne: Kiedy produkt jest zarezerwowany.\n" +"* Wykonano: Kiedy przesunięcie zostało wykonane." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1422,7 +1461,7 @@ msgstr "Strefy partnerów" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Przyjęto" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1435,7 +1474,7 @@ msgstr "Całkowita ilość" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowany czas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1446,7 +1485,7 @@ msgstr "Przesunięcie zużycia" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Wydanie zewnętrzne :" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1469,6 +1508,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć nowy dziennik. \n" +"

\n" +" System dzienników magazynowych pozwala przypisywać\n" +" każdą operację magazynową do innego dziennika w zależności\n" +" od użytkownika, rodzaju operacji. Np. Przesunięcia kontroli\n" +" jakości mogą być rejestrowane oddzielnie od innych.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1510,7 +1558,7 @@ msgstr "Czeka na inne przesunięcie" #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Ilość jest wyrażona w domyślnej jednostce miary tego produktu." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1531,7 +1579,7 @@ msgstr "jest w stanie projekt" #: code:addons/stock/stock.py:1961 #, python-format msgid "Warning: No Back Order" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: Brak pobrania częściowego" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -1559,12 +1607,12 @@ msgstr "Możesz usuwać tylko projekty przesunięć" #: code:addons/stock/stock.py:1736 #, python-format msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przesunąć produktu %s do strefy typu widok %s." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Podziel na numery seryjne" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1582,7 +1630,7 @@ msgstr "Widok kalendarza" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas dostawy do klienta" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1636,7 +1684,7 @@ msgstr "Pobranie wewnętrzne (MM)" #: code:addons/stock/stock.py:1453 #, python-format msgid "Products have been %s." -msgstr "" +msgstr "Produkty zostały %s." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1647,7 +1695,7 @@ msgstr "Podziel" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Wydruk wydania" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1700,13 +1748,13 @@ msgstr "Adres klienta lub dostawcy" #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s zostało utworzone." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 #, python-format msgid "%s has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "%s został potwierdzony." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1787,7 +1835,7 @@ msgstr "Strefa nadrzędna" #: code:addons/stock/product.py:168 #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj konto wydań dla produktu: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1803,7 +1851,7 @@ msgstr "Czas przesunięcia związanego" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "zarządza różnymi jednostkami miary dla produktu" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1814,7 +1862,7 @@ msgstr "Fakturowanie przy wydaniach" #: code:addons/stock/stock.py:2546 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź dodatnią wartość dla odpadu" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 @@ -1825,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Strefa składowania" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1838,7 +1886,7 @@ msgstr "Waluta do wyrażenia ceny jednostkowej" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Częściowo" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1849,7 +1897,7 @@ msgstr "Wrzesień" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1867,7 +1915,7 @@ msgstr "Waluta" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik dokumentu" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1878,12 +1926,12 @@ msgstr "Jest pobraniem częściowym" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcie :" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Konto wyceny zapasów (wydania)" #. module: stock #: view:stock.return.picking.memory:0 @@ -1906,6 +1954,8 @@ msgid "" "Check this option to select existing serial numbers in the list below, " "otherwise you should enter new ones line by line." msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz wybrać numer seryjny z listy. Inaczej musisz utworzyć " +"nowy numer." #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1931,7 +1981,7 @@ msgstr "Anuluj dostępność" #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Bieżący zapas" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1939,6 +1989,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" +"Ta strefa będzie stosowana w zamówieniu produkcji jako źródłowa zamiast " +"domyślnej." #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -1970,7 +2022,7 @@ msgstr "jest gotowy do przetwarzania." #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć pozycji partii." #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -1999,7 +2051,7 @@ msgstr "Ilość bieżąca" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Przesuń produkty" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2007,6 +2059,7 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" +"Ta strefa będzie stosowana w inwentaryzacji jako źródłowa zamiast domyślnej." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -2067,7 +2120,7 @@ msgstr "Data" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest wypowiadającym się" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2084,7 +2137,7 @@ msgstr "Strefa składowania" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "_Pobierz" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 @@ -2148,6 +2201,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć przyjęcie. \n" +"

\n" +" Tu możesz przyjąć produkty. Zobaczysz listę wszystkich\n" +" produktów oczekiwanych przez system. Możesz je filtrować\n" +" według dostawców lub zamówień zakupu. Możesz\n" +" zatwierdzić dane przyjęcie przyciskiem po prawej stronie\n" +" pozycji.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2178,7 +2241,7 @@ msgstr "Pobranie zwrotne" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "Zwrot" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -2233,6 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" msgstr "" +"Kombinacja numeru seryjnego i odnośnika wewnętrznego musi być unikalna!" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 @@ -2252,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz przypisac partię z innego produktu." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2267,7 +2331,7 @@ msgstr "Cena" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" -msgstr "" +msgstr "Utwórz i otwórz fakturę kiedy użytkownik zakończy wydanie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory @@ -2277,7 +2341,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "Generuj zapisy księgowe dla ruchów magazynowych" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -2312,6 +2376,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Wymusza podanie numeru seryjnego dla wszystkich przesunięć tego produktu w " +"zamówieniach produkcji" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2329,7 +2395,7 @@ msgstr "Nazwa" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Adres dostawcy :" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -2361,17 +2427,17 @@ msgstr "Strefy klienta" #: code:addons/stock/stock.py:2928 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Częściowe pobranie" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Utwórz fakturę/korektę" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,message_ids:0 @@ -2379,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2407,7 +2473,7 @@ msgstr "Strefa dostawców" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zapasy produktu" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2418,7 +2484,7 @@ msgstr "Data utworzenia" #: code:addons/stock/stock.py:1847 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Operacja zabroniona!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2447,7 +2513,7 @@ msgstr "Typ przesunięcia (przyjęcie lub wydanie)" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowość" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2524,12 +2590,12 @@ msgstr "Jednostka Miary" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj strefami i magazynami" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "Śledź numer seryjny na produktach" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_unread:0 @@ -2537,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2545,6 +2611,7 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" msgstr "" +"Bieżące ilości produktów z numerami seryjnymi dostępne w magazynach firmy" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2566,7 +2633,7 @@ msgstr "Partie" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Transfer" -msgstr "" +msgstr "_Pobierz" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2603,7 +2670,7 @@ msgstr "Ilość planowana" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj numerami seryjnymi" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2616,7 +2683,7 @@ msgstr "Uwagi" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2637,7 +2704,7 @@ msgstr "Typ pobrania" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "Pobierz częściowo" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2659,7 +2726,7 @@ msgstr "Produkty" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Podziel pozycję zapasu" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2314 @@ -2668,6 +2735,8 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"Nie można utworzyć zapisu. Konto wydań w produkcie i wyceny w kategorii " +"produktu są takie same." #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2708,6 +2777,7 @@ msgid "" "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Zdefiniuj konto przyjęć dla tego produktu lub jego kategorii: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2718,13 +2788,13 @@ msgstr "Opóźnienie (dni)" #: code:addons/stock/stock.py:2718 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s." -msgstr "" +msgstr "Brak danych do częściowego pobrania #%s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1457 #, python-format msgid "%s has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s zostało anulowane." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:461 @@ -2761,7 +2831,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Duzi dostawcy" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2791,7 +2861,7 @@ msgstr "Utwórz" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nowa dostępna ilość" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2841,7 +2911,7 @@ msgstr "Anuluj inwentaryzację" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 msgid "Support multiple variants per products " -msgstr "" +msgstr "Obsługuje warianty produktów " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2317 @@ -2850,6 +2920,8 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"Nie można utworzyć zapisu. Konto przyjęć produktu i wyceny w kategorii są " +"takie same." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -2865,7 +2937,7 @@ msgstr "Strefa stała" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 msgid "scrap" -msgstr "" +msgstr "odpad" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1962 @@ -2874,22 +2946,24 @@ msgid "" "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a Back Order." msgstr "" +"Zmieniając ilość tutaj zgadzasz się na totalną zmianę wartości. OpenERP nie " +"utworzy automatycznie pobrania częściowego." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Podaj firmę w strefie." #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "W magazynie:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Raport zapasów wg numerów seryjnych" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2918,7 +2992,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Utwórz faktury" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2936,7 +3010,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Podaj prawidłową ilość" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2975,7 +3049,7 @@ msgstr "Wymuś dostępność" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Stojak" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -3026,7 +3100,7 @@ msgstr "Data wykonania" #: code:addons/stock/stock.py:1734 #, python-format msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przesunąć produktu %s ze strefy typu widok %s." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company @@ -3089,7 +3163,7 @@ msgstr "Rzeczywiste zapasy" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numer seryjny" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:115 @@ -3097,6 +3171,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quantity has been changed to %s %s for %s location." msgstr "" +"Ilość została zmieniona na %s %s dla strefy %s." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3118,11 +3193,13 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " "\"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Ilość po podziale przekracza ilość początkową dla tego produktu: \"%s\" (id: " +"%d)." #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 msgid "Stock Partial Move Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja pobrania częściowego" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -3166,7 +3243,7 @@ msgstr "Adres kontaktu :" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numer Seryjny" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3174,12 +3251,14 @@ msgid "" "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream " "or downstream traceability of that product." msgstr "" +"Kiedy podasz numer seryjny na przesunięciu, to będziesz mógł prześledzić " +"obieg konkretnego produktu." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:94 #, python-format msgid "_Receive" -msgstr "" +msgstr "_Przyjmij" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 @@ -3249,6 +3328,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zarejestrować przyjęcie tego produktu. \n" +"

\n" +" Tutaj znajdziesz historię przyjęć tego produktu, jak " +"również\n" +" przyszłe przyjęcia od dostawców.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3264,6 +3351,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" +"Pozwala konfigurować wycenę zapasów dla produktów lub kategorii produktów." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -3308,6 +3396,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby zarejestrować wydanie produktu.\n" +"

\n" +"

\n" +" Na tej liście znajdziesz produkty, które masz wydać " +"klientowi.\n" +" Możesz wykonać wydanie od razu naciskając przycisk z prawej\n" +" strony pozycji. Możesz filtrować produkty po kliencie lub\n" +" zamówieniach (wg pola pochodzenie).\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3334,7 +3433,7 @@ msgstr "Magazyn" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery seryjne" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3355,12 +3454,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby dodać numer śledzenia.\n" +"

\n" +" To jest lista twoich paczek. Kiedy wybierzesz paczkę, to\n" +" możesz prześledzić obieg tej paczki w twojej firmie.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1441 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s zostało przesunięte do odpadów." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3413,14 +3519,14 @@ msgstr "Podaj partnera do listy pobrań, jeśli chcesz wygenerować fakturę." #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź i przyjmij" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument źródłowy" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3446,7 +3552,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj całkowicie" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3454,6 +3560,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." msgstr "" +"Ta strefa będzie stosowana zamiast domyślnej jako źródłowa przy " +"zapotrzebowaniach." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report @@ -3477,7 +3585,7 @@ msgstr "Strefa składowania" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Pobranie zwrotne" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -3523,6 +3631,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby rozpocząć inwentaryzację. \n" +"

\n" +" Inwentaryzacja jest stosowana do aktualizacji ilości w " +"systemie\n" +" w stosunku do ilości fizycznej w magazynie.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -3543,12 +3659,12 @@ msgstr "Powiązane wewnętrzne przesunięcia" #: code:addons/stock/stock.py:795 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "" +msgstr "Nie można przetwarzać pobrania bez pozycji." #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this serial number" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia dla tego numeru seryjnego" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3585,7 +3701,7 @@ msgstr "Korytarz (X)" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "" +msgstr "Pozwala definiować kilka opakowań dla produktu" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -3636,7 +3752,7 @@ msgstr "Produkty wg strefy" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistyka" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -3682,7 +3798,7 @@ msgstr "Półka 1" #: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0 msgid "Creation time, usually the time of the order." -msgstr "" +msgstr "Czas utworzenia, zwykle czas zamówienia" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3716,7 +3832,7 @@ msgstr "Przesunięcia wewnętrzne (MM)" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sale order" -msgstr "" +msgstr "Fakturuj w innej jednostce miary niż w zamówieniu sprzedaży" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 @@ -3726,7 +3842,7 @@ msgstr "Włącz odnośne konto" #. module: stock #: field:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Type" -msgstr "" +msgstr "Typ analizy" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3742,6 +3858,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć przyjęcie. \n" +"

\n" +" Przyjęcie zewnętrzne jest listą pobrań od dostawców.\n" +" Przyjęcie jest listą produktów zgodną z zamówieniem\n" +" zakupu.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3758,7 +3882,7 @@ msgstr "Wszystko naraz" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zapasów" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:471 @@ -3786,12 +3910,26 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Projekt: jeszcze nie potwierdzone. Będzie zaplanowane po potwierdzeniu.\n" +"\n" +" * Oczekiwanie na inną operację: oczekuje na inne " +"przesunięcie. Jeśli ono nastąpi, to pozycja jest automatycznie dostępna\n" +"\n" +" * Oczekiwanie na dostępność: oczekuje na uzupełnienie " +"zapasów\n" +"\n" +" * Gotowe do przyjęcia: produkty są dostępne, czekanie na " +"potwierdzenie.\n" +"\n" +" * Przyjęto: zostało wykonane i nie może już być zmienioone\n" +"\n" +" * Anulowano: zostało anulowane i nie może być potwierdzone" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:0 msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj magazyn" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3819,7 +3957,7 @@ msgstr "Daty inwentaryzacji" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3854,13 +3992,13 @@ msgstr "Firma" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1426 #, python-format msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3923,7 +4061,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3965,6 +4103,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć nowy magazyn.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3986,7 +4128,7 @@ msgstr "Potwierdzone wydania" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:164 #, python-format msgid "%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-zwrot" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 @@ -4001,6 +4143,8 @@ msgid "" "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only " "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure." msgstr "" +"Zaokrąglenie jednostki miary nie pozwala wydać \"%s %s\", tylko zaokraglenie " +"do \"%s %s\" jest akceptowalne przez jednostkę miary." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 @@ -4046,11 +4190,13 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Zmieniając ilość tutaj akceptujesz nowe ilości jako całkowite: OpenERP nie " +"utworzy pobrania częściowego." #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Wersje numeru seryjnego" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -4068,7 +4214,7 @@ msgstr "Wydania wykonane" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Kontener" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4112,13 +4258,13 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Wypowiadający się" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2655 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Nie mozna zużyć ilości zerowej lub ujemnej." #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4179,7 +4325,7 @@ msgstr "Konfiguracja" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Wiele stref i magazynów" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4200,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2881 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "FA:" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 @@ -4284,7 +4430,7 @@ msgstr "Automatyczne zatwierdzanie" #: code:addons/stock/stock.py:1892 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "Zbyt mały zapas dla tego numeru seryjnego !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4331,23 +4477,24 @@ msgstr "" #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgstr "" +"Unikalny numer seryjny będzie wyświetlany jako: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:142 #, python-format msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj konto przyjęć dla produktu: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty przychodzące" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "zaktualizuj" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4366,7 +4513,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4414,7 +4561,7 @@ msgstr "Autopobranie" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Adres klienta :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4483,18 +4630,18 @@ msgstr "Półki (Y)" msgid "" "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" " "(id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj konto wyceny dla kategorii produktu: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Wersja numeru seryjnego" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 #, python-format msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s." -msgstr "" +msgstr "Podaj konto wyceny dla kategorii produktu: %s." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -4507,7 +4654,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Podaj wartość niezerową i dodatnią" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4522,7 +4669,7 @@ msgstr "Użytkownik" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 msgid "Create push/pull logistic rules" -msgstr "" +msgstr "Utwórz reguły logistyczne push/pull" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4552,7 +4699,7 @@ msgstr "Ilość bieżąca" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 @@ -4582,7 +4729,7 @@ msgstr "Styczeń" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przesuwać produktów z lub do strefy typu widok." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4598,6 +4745,7 @@ msgstr "" msgid "" "No product in this location. Please select a location in the product form." msgstr "" +"Nie ma produktów w tej strefie. Wybierz strefę w formularzu produktu." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open @@ -4649,6 +4797,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć wydanie zewnętrzne dla tego produktu.\n" +"

\n" +" Tu znajdziesz historię wydań tego produktu, jak również\n" +" informację o planowanych wydaniach do klientów.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -4684,7 +4839,7 @@ msgstr "Prefiks" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Podziel na numery seryjne" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -4720,7 +4875,7 @@ msgstr "Strefa docelowa" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Picking Slip" -msgstr "" +msgstr "List przewozowy" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4731,12 +4886,12 @@ msgstr "To określa atrybuty pakowania jak typ, ilość w opakowaniu itp." #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Czasy" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj datę" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -4786,7 +4941,7 @@ msgstr "Maj" #: code:addons/stock/product.py:110 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "Nie ma różnicy między ceną ewidencyjną a nową ceną!" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4801,7 +4956,7 @@ msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import the current inventory" -msgstr "" +msgstr "Importuj bieżące zapasy" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 @@ -4837,7 +4992,7 @@ msgstr "Typ związanej strefy" #: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowany czas dla pobrania" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4895,7 +5050,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź i wykonaj" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -4941,6 +5096,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij, aby utworzyć wydanie zenętrzne. \n" +"

\n" +" To jest lista wydań, które mają być przygotowane\n" +" w wyniku zamówień sprzedaży lub reguł logistycznych.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.tracking,name:0 @@ -4985,7 +5147,7 @@ msgstr "Nieobowiązkowe: następne przesunięcie, jeśłi ma być powiązane" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Drukuj dokument dostawy" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -5003,12 +5165,12 @@ msgstr "Strefy fizyczne" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Ready to Process" -msgstr "" +msgstr "Gotowe do wykonania" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Adres magazynu :" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/stock/i18n/pt.po b/addons/stock/i18n/pt.po index 10298ab3355..29d28161395 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt.po +++ b/addons/stock/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de série" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Confirmar & entregar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Actualizar a quantidade do produto" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Movimentos de Artigo" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Por favor indique uma quantidade adequada." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Inventário físico" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analisar um período" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Diário de Stock" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Os produtos foram rececionados." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Previsto:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Movimentos de stock que tenham sido processados" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de série existentes" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Localização Interna" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Dividir em número de série" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Atraso(Dias)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Pronto a entregar" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Em Qtd" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menu de armazém" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tipo de Localização" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Localização & armazém" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1848 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Urgente" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Entregue" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Precisão decimal no peso" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Localização do Inventário" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Deve atribuir um número de série a este produto" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2326 @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Pronto para transferir" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "está agendado %s." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Criar rascunhos de faturas" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Pronto a receber" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "Conta avaliação de stock" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Linha" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Operação Manual" #: field:report.stock.move,picking_id:0 #, python-format msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Expedição" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Inventário físico" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de processamento!" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Quantidade total" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Hora agendada" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Movimento de consumo" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Ordem de entrega :" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Lista de picking direta" #: code:addons/stock/stock.py:1453 #, python-format msgid "Products have been %s." -msgstr "" +msgstr "Os produtos foram %s." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Endereço do cliente ou fornecedor." #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s foi criada." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 #, python-format msgid "%s has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "%s foi confirmada." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1826,13 +1826,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 msgid "Your Company, Birmingham shop" -msgstr "" +msgstr "A sua empresa, loja de Luanda" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Local de armanezamento" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Moeda em que o custo unitário é expresso" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Setembro" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Moeda" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Referência do documento" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Quantidade Entregue" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Transferir produtos" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Data" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Nome" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Endereço do fornecedor:" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Localização do cliente" #: code:addons/stock/stock.py:2928 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro do utilizador!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Especificar o tipo de transporte, mercadorias a entrar ou sair" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Qtd Futura" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gerir números de série" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Qtd P&L" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings msgid "stock.config.settings" -msgstr "" +msgstr "stock.config.settings" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Grandes fornecedores" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Em mão:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Por favor, crie faturas." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Por favor, indique uma quantidade adequada." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Endereço de contato:" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de série" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3430,14 +3430,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Confirmar & receber" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento de origem" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Artigos por Localização" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logística" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:0 msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Configurar armazém" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3871,13 +3871,13 @@ msgstr "Empresa" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida do produto" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1426 #, python-format msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de entrega" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Your Company, Chicago shop" -msgstr "" +msgstr "A sua empresa, loja de Lisboa" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisões de úmeros de série" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2655 @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Picking auto" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Endereço do cliente :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisão de número de série" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Qtd não Planeada" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Prefixo" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Dividir em números de série" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -4754,12 +4754,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Atrasos" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Data marcada" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Entrega" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import the current inventory" -msgstr "" +msgstr "Importar o inventário atual" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "Confirmar & transferir" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Pronto para processar" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Endereço do armazém :" #~ msgid "Sub Products" #~ msgstr "Sub Produtos" diff --git a/addons/stock/i18n/pt_BR.po b/addons/stock/i18n/pt_BR.po index 414d8a0dee8..f744e15029d 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:35+0000\n" -"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Série" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Confirmar e Entregar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Atualizar a Quantidade do Produto" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Rastreabilidade Posterior" #: code:addons/stock/stock.py:1448 #, python-format msgid "Products have been delivered." -msgstr "" +msgstr "O Produto foi entregue" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Movimentações de Produto" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Favor fornecer a quantidade correta" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Inventários físicos" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analisar um Período" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Diário do Estoque" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Os Produtos foram recebidos" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 1ba30d7c9d3..c8129c57e6f 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 23:44+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Dovoli reklamacije na dobavah" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Obstoječe serijske številke" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Vrednotenje zaloge" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Zamuda (Dnevi)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno za dobavo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Došla količina" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni skladišča" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Valuta povprečne cene" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Zaloga in pričakovana odstopanja" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -582,6 +582,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Količin, enote mer, izdelkov in lokacij na opravljenih premikih zalog ne " +"morete več spreminjati (razen administratorja)." #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Statistika premikov" #: help:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots @@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "Pakiranje" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Prevzemni list" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,reception_count:0 #, python-format msgid "Reception" -msgstr "" +msgstr "Prevzem" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 @@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Odpis izdelkov" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "- posodobi" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "Teža" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" -msgstr "" +msgstr "Vhodna lokacija" #. module: stock #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -963,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Periodical (manual)" -msgstr "" +msgstr "Periodično (ročno)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "Lokacija zaloge" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Temu izdelku morate določiti serijsko številko." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2326 @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "Konto vrednotenja zaloge" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 @@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "" #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Količina je prikazana v privzeti enoti mere izdelka." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2521 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "" +msgstr "Lahko brišete samo osnutke premikov." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1736 @@ -1563,12 +1565,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" -msgstr "" +msgstr "Lahko vrnete samo potrjene, razpoložljive ali končane prevzeme." #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokacije skladišča" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1598,7 +1600,7 @@ msgstr "Razdeli" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Dobavnica" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1631,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 @@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Naročila" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:93 @@ -1747,7 +1749,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1782,13 +1784,13 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delno" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1798,13 +1800,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory msgid "Stock Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika zaloge" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -1864,12 +1866,12 @@ msgstr "Pošiljanje blaga" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Cancel Availability" -msgstr "" +msgstr "Prekliči razpoložljivost" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacija" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:455 @@ -2152,7 +2154,7 @@ msgstr "Vrednotenje zaloge" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2198,7 +2200,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 @@ -2263,7 +2265,7 @@ msgstr "Ime" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Naslov dobavitelja:" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2383,7 +2385,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Skladiščno poslovanje" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -2406,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združi po..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr "Primanjkljaj inventarja" #: code:addons/stock/stock.py:1405 #, python-format msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2448,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped @@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Ustvari" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -2722,7 +2724,7 @@ msgstr "Prioriteta" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,origin:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location @@ -2751,7 +2753,7 @@ msgstr "Lokacija" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Prevzemnica" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -2930,7 +2932,7 @@ msgstr "Pregled zaloge" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 @@ -3082,7 +3084,7 @@ msgstr "Kontaktni naslov:" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijska številka" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3332,7 +3334,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3353,7 +3355,7 @@ msgstr "Skladišča" #. module: stock #: field:stock.journal,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3513,7 +3515,7 @@ msgstr "Skupna vrednost" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "Izdelki po kategorijah" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3532,7 +3534,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py index 9a2ae21fa40..8632901b50c 100644 --- a/addons/stock/stock.py +++ b/addons/stock/stock.py @@ -712,7 +712,7 @@ class stock_picking(osv.osv): default['name'] = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, seq_obj_name) default['origin'] = '' default['backorder_id'] = False - if picking_obj.invoice_state == 'invoiced': + if 'invoice_state' not in default and picking_obj.invoice_state == 'invoiced': default['invoice_state'] = '2binvoiced' res=super(stock_picking, self).copy(cr, uid, id, default, context) if res: @@ -1398,6 +1398,14 @@ class stock_picking(osv.osv): """ if context is None: context = {} + lang_obj = self.pool.get('res.lang') + user_lang = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).context_lang + lang_ids = lang_obj.search(cr, uid, [('code','like',user_lang)]) + if lang_ids: + date_format = lang_obj.browse(cr, uid, lang_ids[0], context=context).date_format + else: + date_format = '%m/%d/%Y' + for pick in self.browse(cr, uid, ids, context=context): msg='' if pick.auto_picking: @@ -1409,7 +1417,7 @@ class stock_picking(osv.osv): } message = type_list.get(pick.type, _('Document')) + " '" + (pick.name or '?') + "' " if pick.min_date: - msg= _(' for the ')+ datetime.strptime(pick.min_date, '%Y-%m-%d %H:%M:%S').strftime('%m/%d/%Y') + msg= _(' for the ')+ datetime.strptime(pick.min_date, '%Y-%m-%d %H:%M:%S').strftime(date_format) state_list = { 'confirmed': _('is scheduled %s.') % msg, 'assigned': _('is ready to process.'), @@ -1571,6 +1579,13 @@ class stock_production_lot(osv.osv): """ value=self.pool.get('action.traceability').action_traceability(cr,uid,ids,context) return value + + def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None): + context = context or {} + default = default and default.copy() or {} + default.update(date=time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'), move_ids=[]) + return super(stock_production_lot, self).copy(cr, uid, id, default=default, context=context) + stock_production_lot() class stock_production_lot_revision(osv.osv): diff --git a/addons/stock/wizard/stock_partial_picking_view.xml b/addons/stock/wizard/stock_partial_picking_view.xml index 14f7f16ac5b..4e0bf302bc6 100644 --- a/addons/stock/wizard/stock_partial_picking_view.xml +++ b/addons/stock/wizard/stock_partial_picking_view.xml @@ -23,7 +23,7 @@ - + diff --git a/addons/stock_location/i18n/es.po b/addons/stock_location/i18n/es.po index 09ea7c85fb5..49d1ca5e2f1 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/es.po +++ b/addons/stock_location/i18n/es.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "" +"Se usa para saber a qué compañía pertenecen los albaranes y movimientos." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Obtener para stock" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Extraído de otra ubicación." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/pt.po b/addons/stock_location/i18n/pt.po index bc011386f96..bc17202e8fe 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_location/i18n/pt.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." -msgstr "" +msgstr "Usa-se para saber a que empresa as entregas e movimentos pertencem" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/es.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/es.po index 24b05f093ee..32b0cf5c19f 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/es.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Producto" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto Picking" -msgstr "Auto empaquetado" +msgstr "Auto-acopio" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." -msgstr "Auto empaquetado para materiales a granel en órdenes de producción." +msgstr "Auto-acopio para materiales a granel en órdenes de producción." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pl.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pl.po index b7349f0f19b..51ad4db0888 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pl.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pl.po @@ -7,34 +7,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto Picking" -msgstr "" +msgstr "Autopobranie" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." -msgstr "" +msgstr "Autopobranie surowców do zamówienia produkcji" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" diff --git a/addons/subscription/i18n/es.po b/addons/subscription/i18n/es.po index c2e9583467d..4474813c9b0 100644 --- a/addons/subscription/i18n/es.po +++ b/addons/subscription/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Días" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/pt.po b/addons/subscription/i18n/pt.po index 4a247f74a96..ad97f7bef53 100644 --- a/addons/subscription/i18n/pt.po +++ b/addons/subscription/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Dias" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 diff --git a/addons/subscription/subscription_demo.xml b/addons/subscription/subscription_demo.xml index 6f26cfde14d..8db13eac548 100644 --- a/addons/subscription/subscription_demo.xml +++ b/addons/subscription/subscription_demo.xml @@ -16,8 +16,8 @@
- + - \ No newline at end of file + diff --git a/addons/survey/i18n/de.po b/addons/survey/i18n/de.po index 2a97345abbc..039a80ac4b7 100644 --- a/addons/survey/i18n/de.po +++ b/addons/survey/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Typ" #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:98 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Beantwortet" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Nachricht bei Antwort" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:446 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Alle" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" -msgstr "Muss eine EMail Adresse sein" +msgstr "Muss eine E-Mail Adresse sein" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 diff --git a/addons/survey/i18n/es.po b/addons/survey/i18n/es.po index 06873c6c05c..ce9f6e95c25 100644 --- a/addons/survey/i18n/es.po +++ b/addons/survey/i18n/es.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Validación del texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Respuestas:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Usuario invitado" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos humanos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr " Cabecera columna" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes encuestas no están es estado abierto: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 @@ -333,6 +332,8 @@ msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" +"Esta encuesta no tiene preguntas definidas. Defina por favor las preguntas y " +"respuestas primero." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 @@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Fecha apertura de encuesta" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:801 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." -msgstr "" +msgstr "No puede seleccionar la misma respuesta más de una vez." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de color" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Editar encuesta" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:962 #, python-format msgid "Please enter an integer value." -msgstr "" +msgstr "Introduzca por favor un valor entero." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 @@ -389,6 +390,7 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "" +"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna." #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 @@ -428,6 +430,20 @@ msgid "" "\n" "Thanks," msgstr "" +"\n" +"Hola %%(name)s, \n" +"\n" +"\n" +"¿Podría por favor gastar algo de su tiempo para rellenar nuestra encuesta: \n" +"%s\n" +"\n" +"Puede acceder a la misma con los siguientes parámetros:\n" +"\n" +" Dirección URL: %s\n" +" Su ID de inicio de sesión: %%(login)s\n" +" Su contraseña: %%(passwd)s\n" +"\n" +"Gracias de antemano," #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 @@ -437,7 +453,7 @@ msgstr "Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar…" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -495,6 +511,7 @@ msgstr "No validar texto de comentario" #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "" +"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -532,7 +549,7 @@ msgstr "Fase del plan de evaluación" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:202 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -575,7 +592,7 @@ msgstr "Email" #: code:addons/survey/survey.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -597,11 +614,13 @@ msgstr "Seleccionar empresa" #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." msgstr "" +"El máximo de respuestas requerido es mayor que el mínimo de respuestas " +"requerido." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -628,7 +647,7 @@ msgstr "Nº página" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" -msgstr "" +msgstr "Imprimir encuestas" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 @@ -649,7 +668,7 @@ msgstr "Mensaje de error" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:126 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "No puede responder esta encuesta más de %s veces." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 @@ -733,11 +752,12 @@ msgstr "Opciones" #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" +"Debe introducir una o más respuestas para la pregunta \"%s\" de la página %s." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -840,6 +860,8 @@ msgstr "Establecer a uno si sólo requiere una respuesta por usuario." msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" +"Debe introducir una o más cabeceras de columna para la cuestión \"%s\" de la " +"página %s." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users @@ -859,6 +881,8 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" +"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna (los " +"espacios en blanco no están permitidos)." #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 @@ -918,6 +942,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una nueva encuesta.\n" +"

\n" +"Puede crear una encuesta para diversos propósitos: entrevistas de " +"reclutamiento, evaluaciones periódicas de empleados, campañas de marketing, " +"etc.\n" +"

\n" +"Una encuesta consta de páginas conteniendo preguntas de varios tipos: texto, " +"opciones múltiples, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: survey #: field:survey,date_close:0 @@ -1011,6 +1046,8 @@ msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" +"No puede dar más respuestas. Contacte por favor con el autor de la encuesta " +"para más asistencia." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1090,7 +1127,7 @@ msgstr "Respuesta requerida" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" -msgstr "" +msgstr "Retroalimentación del cliente" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1157,6 +1194,8 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" +"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna (los " +"espacios en blanco no están permitidos)." #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 @@ -1185,6 +1224,7 @@ msgstr "Línea de respuesta de encuesta" #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" +"Esta encuesta no tiene páginas definidas. Por favor, define páginas primero." #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form @@ -1338,6 +1378,7 @@ msgstr "Abrir" #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." msgstr "" +"Debe introducir una o más respuestas para la pregunta \"%s\" de la página %s." #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 @@ -1400,7 +1441,7 @@ msgstr "Contestadas" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" -msgstr "" +msgstr "Notificación por correo electrónico ante una respuesta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:446 @@ -1433,7 +1474,7 @@ msgstr "Enviar invitación" #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "No puede dar respuesta a esta encuesta más de %s veces." #. module: survey #: view:survey.question:0 @@ -1481,7 +1522,7 @@ msgstr "Retrato (Vertical)" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Invitation for %s" -msgstr "" +msgstr "Invitación para %s" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1492,13 +1533,13 @@ msgstr "Debe ser de longitud específica" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de proveedor" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:993 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" -msgstr "" +msgstr "No puedeo seleccionar la misma respuesta más de una vez." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:687 @@ -1572,7 +1613,7 @@ msgstr "Suma de todas las elecciones" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1636,7 +1677,7 @@ msgstr "Mensaje de error" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Advertencia!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:467 @@ -1718,7 +1759,7 @@ msgstr "Número flotante" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: survey #: field:survey,title:0 @@ -1769,7 +1810,7 @@ msgstr "Tabla" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:119 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." -msgstr "" +msgstr "No puede responder porque la encuesta no está abierta." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 diff --git a/addons/survey/i18n/hr.po b/addons/survey/i18n/hr.po index 22e5d04f042..a7ec1dc02b5 100644 --- a/addons/survey/i18n/hr.po +++ b/addons/survey/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" "Language: hr\n" #. module: survey @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Text Validation" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Odgovori:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pozvani korisnik" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ljudski resursi" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boje" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Tekst" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Faza plana ocjenjivanja" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:202 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Ispis" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova(i)" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/survey/survey.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Izvještaji" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Briši" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Sum of all choices" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Error message" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:467 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Izbor menija" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:489 diff --git a/addons/survey/i18n/pt.po b/addons/survey/i18n/pt.po index 1eb0c55dd64..0dab6aa3a3a 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt.po +++ b/addons/survey/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Validação de texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Respostas:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Utilizador convidado" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos humanos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de cor" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Editar inquérito" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:962 #, python-format msgid "Please enter an integer value." -msgstr "" +msgstr "Por favor, indique um número inteiro." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Fase do plano de avaliação" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:202 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Email" #: code:addons/survey/survey.py:261 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Deve ser um comprimento específico" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de fornecedor" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:993 @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Soma de todas as opções" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Pedido" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Mensagem de erro" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:467 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Fracionário" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: survey #: field:survey,title:0 diff --git a/addons/survey/survey_view.xml b/addons/survey/survey_view.xml index 22589244a53..7da3f26fc2f 100644 --- a/addons/survey/survey_view.xml +++ b/addons/survey/survey_view.xml @@ -9,7 +9,7 @@ - +