Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140108053808-kp6y8v47dolfbvup
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140108054028-juvi5k3459lfg0ov
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140108054034-xfyjwtdxhq3abo8c
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-01-08 05:40:34 +00:00
parent ee53f9da60
commit dc7821ab8f
56 changed files with 3263 additions and 3661 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:35+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-07 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account
@ -278,6 +278,8 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
"銀行や現金、販売、仕入、費用、契約など証票記入のすべての基本的な要件を含みます。\n"
" account_voucherモジュールがインストールされます。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "収益勘定"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
msgstr "新製品はデフォルトで販売税が割り当てられます。"
msgstr "販売税はデフォルトで新製品に割り当てられます。"
#. module: account
#: report:account.general.ledger_landscape:0
@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "詳細"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
msgstr ""
msgstr "購入税はデフォルトで新製品に割り当てられます。"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -4989,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
msgstr ""
msgstr "請求書を試算状態にできます。"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -8526,6 +8528,8 @@ msgid ""
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
"複数レベルの想起で支払い督促を自動化できます。\n"
" account_followupモジュールがインストールされます。"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:59+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "اسم القاعدة"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "إعداد مكالمة أخري"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "المعايير"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "الإجابات المستبعدة:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "شريك متوقع"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "بدون موضوع"
@ -398,7 +394,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -421,12 +416,6 @@ msgstr "تاريخ التحديث"
msgid "Team Leader"
msgstr "قائد المجموعة"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -452,7 +441,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "عدد الفرص"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -533,7 +522,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "الأرباح المتوقعة"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -551,9 +540,9 @@ msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "الإجابات المتضمنة :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -595,18 +584,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "الخيارات الجانبية"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -684,6 +668,12 @@ msgstr "نموذج المصادر"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "إنقسام الشريك"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -725,7 +715,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "لوحة الاحصائيات"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -790,7 +780,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "خاص"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -918,12 +908,6 @@ msgstr "مارس"
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "تحذير !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -973,7 +957,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1066,7 +1050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1273,7 +1257,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "الأيام للغلق"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1330,7 +1314,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "قسم تسويق المبيعات"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1351,12 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "وصف الانقسام"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "الفرص المدمجة"
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "قد تم <b> انشاء </b> الشريك"
@ -1866,7 +1845,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "قسم الدعم"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1925,7 +1904,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "العروض"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2820,7 +2799,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "مرحلة الحالة"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2884,6 +2863,7 @@ msgstr "وظيفة"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
@ -2957,8 +2937,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "محالة من"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2967,7 +2948,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات العمل"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2995,7 +2976,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "خسارة"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3033,11 +3014,6 @@ msgstr "أبريل"
msgid "Campaign Name"
msgstr "اسم الحملة"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "الأمثلة"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3104,9 +3080,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "تحذير !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "الإجابات المستبعدة:"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "الإجابات المتضمنة :"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "إرسال بريد"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "الأمثلة"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Exp.Closing"
@ -3117,6 +3106,12 @@ msgstr ""
#~ "اذا تم التحقق من الانسحاب, سيرفض الحساب هذا استلام البريد الالكتروني او عدم "
#~ "الاشتراك في الحملة."
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "الخيارات الجانبية"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "وصف الانقسام"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "عروض جديدة"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Име на правило"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Критерий"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "Обнови дата"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Планирани приходи"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,9 +537,9 @@ msgid "October"
msgstr "Октомври"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Включени отговори:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Сегментация на контрагент"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Изключителност"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "Март"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Предупреждение !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Следващо действие"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Дни до затваряне"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr "Функция"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Работно време"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Загуби"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr "Април"
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Профилиране"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3079,5 +3055,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Предупреждение !"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Включени отговори:"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Изпращане на е-поща"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Профилиране"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"dolaznih poruka."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Moguće je pretvoriti samo jedan po jedan poziv."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zakaži drugi poziv"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Kriterij"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Dodijeljen mojem timu/timovima"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Isključeni odgovori :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Izgledni partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez naslova"
@ -434,7 +430,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -457,12 +452,6 @@ msgstr "Datum ažuriranja"
msgid "Team Leader"
msgstr "Vođa tima"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s poziva za %s,%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -488,7 +477,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Prilika"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -579,7 +568,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email stranke"
@ -597,9 +586,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktobar"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Uključeni odgovori:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Vrati na status za uraditi"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -647,7 +636,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -656,11 +645,6 @@ msgstr ""
"Nije definirano ime kupca. Molimo upišite jedno od sljedećih polja: Ime "
"kompanije, Naziv kontakta ili email (\"Naziv <email@adresa>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcije profiliranja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -746,6 +730,12 @@ msgstr "Obrazac potencijala"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentacija partnera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -787,7 +777,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Kontrolna Ploča Statistike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -852,7 +842,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzivno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Od %s do %s"
@ -984,12 +974,6 @@ msgstr "Mart"
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1039,7 +1023,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Sljedeća akcija"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> postavljen na <em>%s</em>."
@ -1137,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"kontakte."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Potencijal <b>je pretvoren u priliku</b>"
@ -1361,7 +1345,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dana za zatvaranje"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1421,7 +1405,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Odjel marketinga"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Spojeni potencijal"
@ -1441,12 +1425,7 @@ msgstr ""
"Pozivi dodijeljeni trenutnom korisniku ili timu kojem je korisnik vođa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Spojene prilike"
@ -1741,7 +1720,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Opiši potencijal..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner je <b>kreiran</b>."
@ -1964,7 +1943,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Odjel podrške"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Sastanak zakazan u '%s' <br> Naslov: %s <br> Trajanje: %s hour(s)"
@ -2023,7 +2002,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Potencijali"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Spoji potencijale"
@ -2981,7 +2960,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Faza slučaja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Spojene prilike"
@ -3047,6 +3026,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -3134,9 +3114,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Upućen od strane"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Vrati na status za uraditi"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3144,7 +3125,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Radni sati"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3172,7 +3153,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Izgubljeno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Zatvoreni/otkazani potencijali ne mogu se pretvoriti u prilike."
@ -3210,11 +3191,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Naziv kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilisanje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3288,3 +3264,22 @@ msgstr ""
" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Isključeni odgovori :"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Uključeni odgovori:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcije profiliranja"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Upozorenje !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis segmentacije"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilisanje"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avís!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planifica una altra trucada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Criteris"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respostes excloses:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Soci prospecte"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Data d'actualització"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "nº oportunitats"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Retorn previst"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respostes incloses:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcions de perfils"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -686,6 +670,12 @@ msgstr "Formulari d'iniciatives"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentació d'empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -727,7 +717,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Taulell d'estadístiques"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -792,7 +782,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -920,12 +910,6 @@ msgstr "Març"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Atenció!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -975,7 +959,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Següent acció"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1068,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1274,7 +1258,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dies per al tancament"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1331,7 +1315,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1350,12 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripció de segmentació"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1866,7 +1845,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1925,7 +1904,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciatives"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2822,7 +2801,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del cas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2886,6 +2865,7 @@ msgstr "Funció"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@ -2959,8 +2939,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciat per"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2969,7 +2950,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Hores de treball"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2997,7 +2978,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdut"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3035,11 +3016,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nom de la campanya"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfils"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3106,6 +3082,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Atenció!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripció de segmentació"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respostes excloses:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfils"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcions de perfils"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respostes incloses:"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Envia correu"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"Language: Czech\n"
#. module: crm
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"příchozích e-mailů."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Název pravidla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Najednou je možno převést jen jeden telefonní hovor."
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varování!"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Naplánovat jiný hovor"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Pravidlo"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Vyloučené odpovědi:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "?!?Očekávaný kontakt"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez předmětu"
@ -431,7 +427,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -454,12 +449,6 @@ msgstr "Datum aktualizace"
msgid "Team Leader"
msgstr "Vedoucí týmu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -485,7 +474,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# příležitostí"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -575,7 +564,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Plánovaný výnos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -593,9 +582,9 @@ msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Použité odpovědi:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Obnovit na 'provést'"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -642,18 +631,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Možnosti"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -738,6 +722,12 @@ msgstr "Zájemci z"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentace kontaktů"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -779,7 +769,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistická nástěnka"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -844,7 +834,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Výhradní"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Od %s : %s"
@ -974,12 +964,6 @@ msgstr "Březen"
msgid "Send Email"
msgstr "Odeslat e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varování!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1029,7 +1013,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Další akce"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Kontakt</b> nastaven jako <em>%s</em>."
@ -1124,7 +1108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Zájemce <b>převeden na příležitost</b>"
@ -1349,7 +1333,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dnů k uzavření"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1409,7 +1393,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Oddělení marketingu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1431,12 +1415,7 @@ msgstr ""
"uživatel vedoucím"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Popis segmentu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sloučené příležitosti"
@ -1731,7 +1710,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Kontakt byl <b>vytvořen</b>."
@ -1953,7 +1932,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Oddělení podpory"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2012,7 +1991,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Zájemci"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Sloučení zájemci"
@ -2967,7 +2946,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Fáze případu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -3032,6 +3011,7 @@ msgstr "Funkce"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -3118,9 +3098,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Odkazováno podle"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Obnovit na 'provést'"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3128,7 +3109,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Pracovní hodiny"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3156,7 +3137,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Ztracen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Uzavření nebo zrušení zájemci nemohou být převedeni na příležitosti."
@ -3194,11 +3175,6 @@ msgstr "Duben"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Název kampaně"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilace"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3279,6 +3255,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Oček.uzavření"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Vyloučené odpovědi:"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s telefonát</b> pro <em>%s</em>."
@ -3293,9 +3272,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
#~ msgstr "Zájemci přiřazení někomu z obchodních týmů, které řídím, nebo mně"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Použité odpovědi:"
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "Příležitost ${object.name | h})"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Možnosti"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varování!"
#~ msgid ""
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
#~ "manage"
@ -3305,6 +3294,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Noví zájemci"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Popis segmentu"
#~ msgid "Lead Description"
#~ msgstr "Popis zájemce"
@ -3325,3 +3317,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "Datum vytvoření"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilace"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"emails."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Regel Navn"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen"
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"format for at kunne sættes ind i kanban views."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planlæg et andet opkald"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Kriterier"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Tildelt mit team"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Udeladte svar:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
@ -406,7 +402,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -429,12 +424,6 @@ msgstr "Opdater dato"
msgid "Team Leader"
msgstr "Team leder"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -458,7 +447,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Kval. emner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -539,7 +528,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Forventet indtægt"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunde email"
@ -557,9 +546,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inkluderede svar :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -601,18 +590,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilerings optioner"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -688,6 +672,12 @@ msgstr "Emne form"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner segmentering"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -729,7 +719,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistik Dashboard"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -794,7 +784,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -922,12 +912,6 @@ msgstr "Marts"
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advarsel!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -977,7 +961,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Næste handling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1070,7 +1054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1272,7 +1256,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dage til at lukke"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1329,7 +1313,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Marketing afdeling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Sammenlagt lead"
@ -1348,12 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenterings beskrivelse"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sammenlagte kval. emner"
@ -1641,7 +1620,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1859,7 +1838,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1918,7 +1897,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2804,7 +2783,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2868,6 +2847,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2941,8 +2921,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2951,7 +2932,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2979,7 +2960,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner."
@ -3017,11 +2998,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3087,3 +3063,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advarsel!"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Udeladte svar:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profilerings optioner"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Inkluderede svar :"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmenterings beskrivelse"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"eingehenden E-Mails neue Interessenten erzeugen."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Regel Bezeichnung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Es kann nur ein Telefonanruf gleichzeitig konvertiert werden."
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung !"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Terminiere weiteren Anruf"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Kriterien"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Chancen meines Teams"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Ausgeschlossene Antworten:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Interessent"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
@ -438,7 +434,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -461,12 +456,6 @@ msgstr "Aktualisiere Datum"
msgid "Team Leader"
msgstr "Teamleiter"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s ein Anruf für %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -492,7 +481,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Anzahl Chancen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -586,7 +575,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "EMail Kunde"
@ -604,9 +593,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inbegriffene Antworten:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Auf To Do zurücksetzen"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -655,7 +644,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -665,11 +654,6 @@ msgstr ""
"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder Email (\"Name "
"<email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Kunden Profilerstellung"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -755,6 +739,12 @@ msgstr "Interessenten Formular"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner Segmentierung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -798,7 +788,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistik Anzeigetafel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -863,7 +853,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Von %s : %s"
@ -993,12 +983,6 @@ msgstr "März"
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1048,7 +1032,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Nächster Schritt"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> wurde verändert zu <em>%s</em>."
@ -1144,7 +1128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Interessent <b>wurde in Chance ungewandelt</b>"
@ -1372,7 +1356,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Tage b. Beend."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1433,7 +1417,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Verkauf und Marketing Abteilung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Zusammengefasster Interessent"
@ -1453,12 +1437,7 @@ msgid ""
msgstr "Zuweisung Anrufe für den aktuellen Benutzer und das Team"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Beschreibung der Segmente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Zusammengefasste Chancen"
@ -1757,7 +1736,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Beschreibe den Interessenten..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner wurde <b>erstellt</b>."
@ -1982,7 +1961,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Kundensupport Abteilung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2041,7 +2020,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Interessenten"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Zusammengefasste Interessenten"
@ -3001,7 +2980,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Stufe zu Vorgang"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Zusammengefasster Interessent"
@ -3066,6 +3045,7 @@ msgstr "Funktion"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -3152,9 +3132,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Vermittelt durch"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Auf To Do zurücksetzen"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3162,7 +3143,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitsstunden"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3190,7 +3171,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3230,11 +3211,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampagnen Bezeichnung"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profil erstellen"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3311,9 +3287,22 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Beschreibung der Segmente"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Warnung !"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Sende EMail"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Kunden Profilerstellung"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s Anruf</b> für den <em>%s</em>."
@ -3346,6 +3335,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unassigned Leads"
#~ msgstr "nicht zugewiesene Interessenten"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Inbegriffene Antworten:"
#~ msgid ""
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
#~ "manage"
@ -3360,5 +3352,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Geplanter Abschluss"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profil erstellen"
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "Chance ${object.name | h}"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Όνομα Κανόνα"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλέφωνημα"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Κριτήρια"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Προσδοκούμενος Συνεργάτης"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -532,7 +521,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Προγραμματισμένα Έσοδα"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -550,9 +539,9 @@ msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -594,18 +583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -683,6 +667,12 @@ msgstr "Φόρμα Υποψήφιου Πελάτη"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -724,7 +714,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Ταμπλό Στατιστικών"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -789,7 +779,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Αποκλειστικά"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -917,12 +907,6 @@ msgstr "Μάρτιος"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Προσοχή!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -972,7 +956,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1065,7 +1049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1271,7 +1255,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Μέρες για Κλείσιμο"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1328,7 +1312,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1347,12 +1331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1640,7 +1619,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1860,7 +1839,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1919,7 +1898,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2805,7 +2784,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "στάδιο της υπόθεσης"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2869,6 +2848,7 @@ msgstr "Λειτουργία"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@ -2942,8 +2922,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2952,7 +2933,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Ώρες Εργασίας"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2980,7 +2961,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Χαμένος"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3018,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr "Όνομα Εκστρατείας"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3089,6 +3065,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Προσοχή!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"desde los correos entrantes."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Criterios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Asignadas a mi equipo(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Socio prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
@ -429,7 +425,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -452,12 +447,6 @@ msgstr "Actualizar fecha"
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s una llamada para %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -483,7 +472,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -574,7 +563,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"
@ -592,9 +581,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Cambiar a 'Para hacer'"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -642,7 +631,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -652,11 +641,6 @@ msgstr ""
"siguientes campos: nombre de la compañía, nombre del contacto o correo "
"electrónico (\"Nombre <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -742,6 +726,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -783,7 +773,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -850,7 +840,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s : %s"
@ -981,12 +971,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advertencia !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1036,7 +1020,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Empresa</b> establecida a <em>%s</em>."
@ -1135,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"empresas cuando se realicen envíos masivos."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Iniciativa <b>convertida a oportunidad</b>"
@ -1361,7 +1345,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Días para el cierre"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1422,7 +1406,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Departamento de ventas y marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Iniciativa fusionada"
@ -1445,12 +1429,7 @@ msgstr ""
"al usuario actual como líder del equipo"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunidades fusionadas"
@ -1749,7 +1728,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Describa a la iniciativa..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "El cliente ha sido <b>creado</b>."
@ -1972,7 +1951,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Departamento de soporte"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2032,7 +2011,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Combinar iniciativas"
@ -2984,7 +2963,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Oportunidad fusionada"
@ -3051,6 +3030,7 @@ msgstr "Función"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -3135,9 +3115,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Cambiar a 'Para hacer'"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3145,7 +3126,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3173,7 +3154,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3213,11 +3194,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3291,6 +3267,25 @@ msgstr ""
"</p>\n"
" "
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advertencia !"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar correo"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"desde los correos entrantes."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez."
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Alerta!"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Criterio"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin título"
@ -430,7 +426,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -453,12 +448,6 @@ msgstr "Actualizar fecha"
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -484,7 +473,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -575,7 +564,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingreso previsto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -593,9 +582,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -643,18 +632,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -740,6 +724,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -781,7 +771,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -848,7 +838,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Desde %s : %s"
@ -978,12 +968,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Alerta!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1033,7 +1017,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Próxima acción"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1126,7 +1110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1330,7 +1314,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1387,7 +1371,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1406,12 +1390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de Segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1699,7 +1678,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1917,7 +1896,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1976,7 +1955,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2862,7 +2841,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2926,6 +2905,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -2999,8 +2979,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -3009,7 +2990,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3037,7 +3018,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3075,11 +3056,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3146,6 +3122,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de Segmentación"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr ""
@ -3166,3 +3157,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "Oportunidad ${object.name | h})"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Alerta!"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Criterios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Socio prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin Asunto"
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Actualizar fecha"
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Restablecer Todo"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -686,6 +670,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -727,7 +717,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -792,7 +782,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s : %s"
@ -920,12 +910,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advertencia !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -975,7 +959,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1068,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1278,7 +1262,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Días para el cierre"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1335,7 +1319,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Ventas Departamento de Marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1356,12 +1340,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunidades fusionadas"
@ -1654,7 +1633,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1872,7 +1851,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1931,7 +1910,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2830,7 +2809,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2894,6 +2873,7 @@ msgstr "Función"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -2967,9 +2947,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Restablecer Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -2977,7 +2958,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3005,7 +2986,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3043,11 +3024,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3114,6 +3090,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3121,6 +3100,22 @@ msgstr ""
#~ "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
#~ "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advertencia !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Cierre previsto"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Criterios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Socio prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Actualizar fecha"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -686,6 +670,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -727,7 +717,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -792,7 +782,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -920,12 +910,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advertencia !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -975,7 +959,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1068,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1274,7 +1258,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Días para el cierre"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1331,7 +1315,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1350,12 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1866,7 +1845,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1925,7 +1904,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2822,7 +2801,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2886,6 +2865,7 @@ msgstr "Función"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -2959,8 +2939,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2969,7 +2950,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2997,7 +2978,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3035,11 +3016,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3106,6 +3082,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advertencia !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3113,8 +3096,20 @@ msgstr ""
#~ "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
#~ "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar correo"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Cierre previsto"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"desde los correos entrantes."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Criterios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Asignado a mi equipo"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Socio prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
@ -429,7 +425,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -452,12 +447,6 @@ msgstr "Actualizar fecha"
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s una llamada para %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -483,7 +472,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -574,7 +563,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email del Cliente"
@ -592,9 +581,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Cambiar a 'Para hacer'"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -642,7 +631,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -652,11 +641,6 @@ msgstr ""
"campos: Nombre de Empresa, Nombre del contacto o Email (\"Nombre "
"<email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -742,6 +726,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -783,7 +773,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -850,7 +840,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s : %s"
@ -980,12 +970,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advertencia !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1035,7 +1019,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Empresa</b> establecida a <em>%s</em>."
@ -1130,7 +1114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Iniciativa <b>convertida a oportunidad</b>"
@ -1356,7 +1340,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Días para el cierre"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1417,7 +1401,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Departamento de ventas y marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Iniciativafusionada"
@ -1440,12 +1424,7 @@ msgstr ""
"al usuario actual como líder del equipo"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunidades fusionadas"
@ -1744,7 +1723,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Describe la iniciativa..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "El cliente ha sido <b>creado</b>."
@ -1967,7 +1946,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Departamento de soporte"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2026,7 +2005,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Combinar iniciativas"
@ -2978,7 +2957,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Oportunidad fusionadaq"
@ -3045,6 +3024,7 @@ msgstr "Función"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -3129,9 +3109,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Cambiar a 'Para hacer'"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3139,7 +3120,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3167,7 +3148,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3207,11 +3188,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3285,6 +3261,9 @@ msgstr ""
"</p>\n"
" "
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3292,6 +3271,22 @@ msgstr ""
#~ "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
#~ "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advertencia !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar correo"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre de la regla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "¡Cuidado!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Criterios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respuestas excluidas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Socio prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Fecha de actualización"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respuestas incluidas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -686,6 +670,12 @@ msgstr "Formulario de iniciativas"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -727,7 +717,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -792,7 +782,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -920,12 +910,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Atención!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -975,7 +959,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1068,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1274,7 +1258,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Días para el cierre"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1331,7 +1315,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1350,12 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1866,7 +1845,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1925,7 +1904,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2822,7 +2801,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2886,6 +2865,7 @@ msgstr "Función"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -2959,8 +2939,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Referenciado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2969,7 +2950,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2997,7 +2978,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3035,11 +3016,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3106,6 +3082,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "¡Atención!"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3113,8 +3096,20 @@ msgstr ""
#~ "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
#~ "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar correo"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfiles"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Cierre previsto"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Rait Helmrosin <rait.helmrosin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Reegel Nimi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Hoiatus!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Kriteerium"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Subjekt puudub"
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata sõnumid"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Uuendamise kuupäev"
msgid "Team Leader"
msgstr "Meeskonna juht"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -532,7 +521,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planeeritud tulu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Kliendi e-mail"
@ -550,8 +539,8 @@ msgid "October"
msgstr "Oktoober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -594,18 +583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profileerimise omadused"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -681,6 +665,12 @@ msgstr "Juhtimised alates"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partneri Segmenteerimine"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -722,7 +712,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -787,7 +777,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiivne"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -915,12 +905,6 @@ msgstr "Märts"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Ettevaatust !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -970,7 +954,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Järgmine Toiming"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1063,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1267,7 +1251,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1324,7 +1308,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1343,12 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenteerimise kirjeldus"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1636,7 +1615,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1854,7 +1833,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1913,7 +1892,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Algatused"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2799,7 +2778,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Juhtumi staatus"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2863,6 +2842,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
@ -2936,8 +2916,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2946,7 +2927,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2974,7 +2955,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3012,11 +2993,6 @@ msgstr "Aprill"
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profileerimine"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3083,5 +3059,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Ettevaatust !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmenteerimise kirjeldus"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profileerimine"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profileerimise omadused"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Saada kiri"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"saapuvista posteista"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Vain yksi puhelu kerrallaan voidaan konvertoida"
@ -189,9 +189,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Aikatauluta muu soitto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -254,11 +255,6 @@ msgstr "Kriteeri"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Minun tiimilleni sovitut"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Poisjätetyt vastaukset:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -301,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Ehdokaskumppani"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Ei aihetta"
@ -413,7 +409,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -436,12 +431,6 @@ msgstr "Päivityksen päiväys"
msgid "Team Leader"
msgstr "Tiiminvetajä"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s soitto %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -465,7 +454,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Mahdollisuuksien määrä"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -548,7 +537,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Suunniteltu tuotto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
@ -566,9 +555,9 @@ msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Sisällytetyt vastaukset :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -612,7 +601,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -622,11 +611,6 @@ msgstr ""
"Yrityksen nimi, yhteyshenkilö tai sähköpostiosoite (\"Nimi "
"<sähköposti@osoite.xxx>"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilointi valinnat"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -712,6 +696,12 @@ msgstr "Liidi lomake"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Kumppanijaottelu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -753,7 +743,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tilastojen työpöytä"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -820,7 +810,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Poissulkeva"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Alkaen %s : %s"
@ -952,12 +942,6 @@ msgstr "Maaliskuu"
msgid "Send Email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1007,7 +991,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Seuraava toimenpide"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Kumppani</b> asetettu <em>%s</em>."
@ -1100,7 +1084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Liidi <b>muunnettu Mahdollisuudeksi</b>"
@ -1315,7 +1299,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Päivää sulkemiseen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1372,7 +1356,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Myynti- ja markkinointiosasto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Yhdistetyt liidit"
@ -1395,12 +1379,7 @@ msgstr ""
"myyntitiimin vetäjänä käyttäjä on."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Yhdistetyt myyntimahdollisuudet"
@ -1691,7 +1670,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Kuvaile liidiä..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Kumppani on <b>luotu</b>."
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Tukiosasto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1968,7 +1947,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Liidit"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Yhdistetyt liidit"
@ -2894,7 +2873,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Tapauksen vaihe"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Yhdistetty mahdollisuus"
@ -2958,6 +2937,7 @@ msgstr "Toiminto"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
@ -3031,8 +3011,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Viitannut"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -3041,7 +3022,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Työtunnit"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3069,7 +3050,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Hävitty"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3107,11 +3088,6 @@ msgstr "Huhtikuu"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kamppanjan nimi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilointi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3187,9 +3163,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varoitus!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profilointi valinnat"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Sisällytetyt vastaukset :"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Lähetä sähköpostia"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilointi"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3202,3 +3194,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unassigned Leads"
#~ msgstr "Liidit joilla ei ole vastuuhenkilöä"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Poisjätetyt vastaukset:"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 07:34+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"pistes à partir de courriels entrant."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "On ne peut convertir d'un appel téléphonique à la fois."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planifier un autre appel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Critères"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Assignées à mon/mes équipe(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Réponses exclues :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospect"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Pas de sujet"
@ -434,7 +430,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -457,12 +452,6 @@ msgstr "Date de mise à jour"
msgid "Team Leader"
msgstr "Chef d'équipe"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s un appel pour %s. %s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -488,7 +477,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Nb. d'opportunités"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -581,7 +570,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Revenu prévu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Courriel client"
@ -599,9 +588,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Réponses incluses :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Revenir à 'à faire'"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -649,7 +638,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -658,11 +647,6 @@ msgstr ""
"Aucun nom de client défini. Veuillez remplir l'un des champs suivants: nom "
"de la société, nom du contact ou courriel"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Options d'analyse"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -749,6 +733,12 @@ msgstr "Formulaire des pistes"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentation du partenaire"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -791,7 +781,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de statistiques"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -858,7 +848,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Sélection exclusive"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s: %s"
@ -990,12 +980,6 @@ msgstr "Mars"
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avertissement !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1045,7 +1029,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Prochaine action"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Les partenaire</b> à été positionné à <em>%s</em>."
@ -1141,7 +1125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Piste <b>convertie en opportunité</b>"
@ -1371,7 +1355,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Jours avant clôture"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1431,7 +1415,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Département marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Piste fusionnée"
@ -1454,12 +1438,7 @@ msgstr ""
"l'utilisateur actuel comme chef d'équipe"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Description de la segmentation"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Opportunités fusionnées"
@ -1757,7 +1736,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Décrivez la piste..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Le partenaire à été <b> créé </b>"
@ -1981,7 +1960,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Service support"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Réunion prévue '%s'<br> Objet: %s <br> Durée: %s heure(s)"
@ -2040,7 +2019,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Pistes"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Pistes fusionnées"
@ -2994,7 +2973,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etape de cas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Opportunité fusionnée"
@ -3058,6 +3037,7 @@ msgstr "Fonction"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -3145,9 +3125,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Apporté par"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Revenir à 'à faire'"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3155,7 +3136,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Heures de travail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3183,7 +3164,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3222,11 +3203,6 @@ msgstr "Avril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nom de la campagne"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Analyse"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3302,6 +3278,22 @@ msgstr ""
" </ p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertissement !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Réponses exclues :"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Analyse"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Options d'analyse"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Réponses incluses :"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Envoyer un courriel"
@ -3316,6 +3308,9 @@ msgstr ""
#~ "contact a refusé de recevoir des courriels ou s'est désinscrit d'une "
#~ "campagne."
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Description de la segmentation"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Nouvelles pistes"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nome de regra"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Criterio"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respostas excluídas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -532,7 +521,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Retorno planeado"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -550,9 +539,9 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respostas incluídas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -594,18 +583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcións de perfís"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -681,6 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -722,7 +712,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -787,7 +777,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -915,12 +905,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -970,7 +954,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1063,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1267,7 +1251,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1324,7 +1308,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1343,12 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descripción de segmentación"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1636,7 +1615,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1854,7 +1833,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1913,7 +1892,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2799,7 +2778,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2863,6 +2842,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@ -2936,8 +2916,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2946,7 +2927,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2974,7 +2955,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3012,11 +2993,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfís"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3082,3 +3058,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descripción de segmentación"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Perfís"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcións de perfís"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Aviso !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respostas excluídas:"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respostas incluídas:"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "માપદંડ"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "કોઈ વિષય નથી"
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "અદ્યતન(અપડેટ) તારીખ"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr "ઓક્ટોબર"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Amir Elion <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "שם הכלל"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "אזהרה!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "קריטריון"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "ללא נושא"
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "הודעות שלא נקראו"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "תאריך עדכון"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"dolaznih poruka."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Moguće je pretvoriti samo jedan po jedan poziv."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zakaži drugi poziv"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Kriteriji"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Dodijeljen mojem timu/timovima"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Isključeni odgovori :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Izgledni partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez naslova"
@ -434,7 +430,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -457,12 +452,6 @@ msgstr "Datum izmjene"
msgid "Team Leader"
msgstr "Voditelj tima"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s poziva za %s,%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -488,7 +477,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Prilika"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -579,7 +568,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email stranke"
@ -597,9 +586,9 @@ msgid "October"
msgstr "Listopad"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Uključeni odgovori:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Vrati na status uraditi"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -647,7 +636,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -656,11 +645,6 @@ msgstr ""
"Nije definirano ime kupca. Molimo upišite jedno od sljedećih polja: Ime "
"firme, Naziv kontakta ili email (\"Naziv <email@adresa>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcije profiliranja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -746,6 +730,12 @@ msgstr "Obrazac potencijala"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentacija partnera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -787,7 +777,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Kokpit statistike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -852,7 +842,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Isključujući"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Od %s do %s"
@ -984,12 +974,6 @@ msgstr "Ožujak"
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1039,7 +1023,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Sljedeća akcija"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> postavljen na <em>%s</em>."
@ -1136,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"kontakte."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Potencijal <b>je pretvoren u priliku</b>"
@ -1360,7 +1344,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dana za zatvaranje"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1420,7 +1404,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Odjel marketinga"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Spojeni potencijal"
@ -1440,12 +1424,7 @@ msgstr ""
"Pozivi dodijeljeni trenutnom korisniku ili timu kojem je korisnik vođa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Spojene prilike"
@ -1740,7 +1719,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Opiši potencijal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner je <b>kreiran</b>."
@ -1963,7 +1942,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Odjel podrške"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Sastanak zakazan u '%s' <br> Naslov: %s <br> Duration: %s hour(s)"
@ -2022,7 +2001,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Potencijali"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Spoji potencijale"
@ -2978,7 +2957,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Faza slučaja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Spojene prilike"
@ -3044,6 +3023,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -3131,9 +3111,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Upućen od strane"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Vrati na status uraditi"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3141,7 +3122,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Radno vrijeme"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3169,7 +3150,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Zatvoreni/otkazani potencijali ne mogu se pretvoriti u prilike."
@ -3207,11 +3188,6 @@ msgstr "Travanj"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Naziv kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3286,9 +3262,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Upozorenje!"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Isključeni odgovori :"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcije profiliranja"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis segmentacije"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Pošalji mail"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Uključeni odgovori:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3307,3 +3299,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unassigned Leads"
#~ msgstr "Nedodjeljeni potencijali"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profiliranje"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 11:56+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"létrehozását a bejövő levelekből."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Előírás neve"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Egyszerre csak egy telefonhívást tud átalakítani."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Vigyázat!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Egyéb hívások ütemezése"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Kritériumok"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "A csoportomhoz/csoportjaimhoz csatolt"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Kizárt válaszok:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Leendő partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nincs tárgy"
@ -438,7 +434,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -461,12 +456,6 @@ msgstr "Frissítés dátuma"
msgid "Team Leader"
msgstr "Csoportvezető"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s egy hívás ide %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -492,7 +481,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Lehetőségek száma"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -585,7 +574,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Tervezett jövedelem"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Vevői e-mail"
@ -603,9 +592,9 @@ msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Tartalmazott válaszok :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Tennivalók visszaállítása"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -654,7 +643,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -663,11 +652,6 @@ msgstr ""
"Nincs vevő név meghatározva. Kérem kitölteni egy mezőt ezek közül: Vállalat "
"neve, Kapcsolat neve vagy e-mail címe (\"Name <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Körvonalazási beállítások"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -754,6 +738,12 @@ msgstr "Érdeklődők űrlapja"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner kiosztás"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -796,7 +786,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statisztika vezérlőpult"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -863,7 +853,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Ettől %s : %s"
@ -995,12 +985,6 @@ msgstr "Március"
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail küldése"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Vigyázat !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1050,7 +1034,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> beállítva mint <em>%s</em>."
@ -1150,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"létrehozásakor."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Tervezet <b>lehetőséggé átalakítva lehetőséggé</b>"
@ -1380,7 +1364,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1441,7 +1425,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Értékesítési kereskedelmi osztály"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Érdeklődés összefésülése"
@ -1464,12 +1448,7 @@ msgstr ""
"melynek a vezetője"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Kiosztás leírása"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Lehetőségek összefésülése"
@ -1767,7 +1746,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Fejtse ki az Érdeklődést..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner <b>létrehozva</b>."
@ -1991,7 +1970,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Támogatási osztály"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2051,7 +2030,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Érdeklődők"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Össztefésült érdeklődések"
@ -3012,7 +2991,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Eset szakasza"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Egyesített lehetőség"
@ -3078,6 +3057,7 @@ msgstr "Funkció"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@ -3165,9 +3145,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Előterjesztette"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Tennivalók visszaállítása"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3175,7 +3156,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Munkaórák"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3203,7 +3184,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Elveszett"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3242,11 +3223,6 @@ msgstr "Április"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampány neve"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilozás"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3325,6 +3301,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Levél küldése"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Vigyázat !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Kizárt válaszok:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3332,6 +3315,18 @@ msgstr ""
#~ "Ha a kilépés be van jelölve, akkor ez a kapcsolat visszautasította az e-"
#~ "maileket vagy leiratkozott egy kampányról."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Tartalmazott válaszok :"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Kiosztás leírása"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Körvonalazási beállítások"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilozás"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Felhasználók"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:24+0000\n"
"Last-Translator: electro <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"email ricevute."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nome Regola"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "È possibile convertire una sola telefonata alla volta."
@ -191,9 +191,10 @@ msgstr ""
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
@ -220,7 +221,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Pianifica altra chiamata"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -256,11 +257,6 @@ msgstr "Criteri"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Assegnato al mio(miei) team"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Risposte escluse:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospect Partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nessun Oggetto"
@ -428,7 +424,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi Non Letti"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -451,12 +446,6 @@ msgstr "Aggiorna data"
msgid "Team Leader"
msgstr "Team Leader"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s una chiamata per %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -482,7 +471,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Opportunità"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -575,7 +564,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Entrata Pianificata"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email del cliente"
@ -593,9 +582,9 @@ msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Risposte allegate:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Reimposta a Da Fare"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -643,7 +632,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -652,11 +641,6 @@ msgstr ""
"Il nome del cliente non è stato definito. Prego compilare uno dei seguenti "
"campi: Nome Azienda, nome contatto o email (\"Nome <email@indirizzo>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opzioni di Profilatura"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -743,6 +727,12 @@ msgstr "Modulo lead"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentazione Partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Dashboard statistiche"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -851,7 +841,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Da %s : %s"
@ -981,12 +971,6 @@ msgstr "Marzo"
msgid "Send Email"
msgstr "Invia Email"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attenzione !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1036,7 +1020,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Prossima Azione"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> Impostatti a <em>%s</em>."
@ -1131,7 +1115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Lead <b>convertito in Opportunità</b>"
@ -1347,7 +1331,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Giorni per la chiusura"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1408,7 +1392,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Dipartimento Marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1430,12 +1414,7 @@ msgstr ""
"corrente come team leader"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descrizione Segmentazione"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Unisci opportunità"
@ -1731,7 +1710,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Il partner è stato <b>creato</b>."
@ -1954,7 +1933,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Dipartimento Supporto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2013,7 +1992,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Lead"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Unisci lead"
@ -2959,7 +2938,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Fasi del caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -3023,6 +3002,7 @@ msgstr "Funzione"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -3109,9 +3089,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Segnalato Da"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Reimposta a Da Fare"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3119,7 +3100,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Ore lavorative"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3147,7 +3128,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3186,11 +3167,6 @@ msgstr "Aprile"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome campagna"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilatura"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3266,6 +3242,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Attenzione !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descrizione Segmentazione"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Risposte escluse:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilatura"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opzioni di Profilatura"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Risposte allegate:"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Invia email"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "ルール名"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "他の電話をスケジュール"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "基準"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "回答を除く"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "予想パートナ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "無題"
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "更新日"
msgid "Team Leader"
msgstr "チームリーダー"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "商談の数"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "計画売上高"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,9 +537,9 @@ msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "回答を含む:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "ToDoにリセット"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "プロファイリングオプション"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr "リードフォーム"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "パートナの分類"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "統計ダッシュボード"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "排他"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s から:%s"
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "3月"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "次のアクション"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "終了日"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "営業マーケティング部"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "分類の説明"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "統合された商談"
@ -1634,7 +1613,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1852,7 +1831,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1911,7 +1890,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "リード"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2801,7 +2780,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "案件ステージ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2865,6 +2844,7 @@ msgstr "機能"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "詳細"
@ -2938,9 +2918,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "ToDoにリセット"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -2948,7 +2929,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "労働時間"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2976,7 +2957,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "失注"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3014,11 +2995,6 @@ msgstr "4月"
msgid "Campaign Name"
msgstr "キャンペーン名"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "プロファイリング"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3085,6 +3061,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "回答を除く"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "回答を含む:"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "見込完了"
@ -3093,9 +3079,15 @@ msgstr ""
#~ "unsubscribed to a campaign."
#~ msgstr "オプトアウトをチェックした場合、この連絡先はEメールの受信を拒否するか、またはキャンペーンには未参加となります。"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "プロファイリングオプション"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "新規リード"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "分類の説明"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "未割当の商談"
@ -3104,3 +3096,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "作成日"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "プロファイリング"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Josh Kim <joshkkim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "수신메일서버를 설정하고 수신 이메일로부터 리드를 생성할 수 있게 함."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "통화는 하나씩만 전환할 수 있습니다."
@ -192,9 +192,10 @@ msgid ""
msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 html 형식으로 직접 작성됩니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "기타 통화의 일정을 생성"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -257,11 +258,6 @@ msgstr "범주"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "내 팀에게 할당됨"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "재외된 답변들:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -304,7 +300,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "잠재 협력업체"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
@ -422,7 +418,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -445,12 +440,6 @@ msgstr "날짜 업데이트"
msgid "Team Leader"
msgstr "팀 리더"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -474,7 +463,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "기회#"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -563,7 +552,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "계획된 수익"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
@ -581,9 +570,9 @@ msgid "October"
msgstr "10월"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "포함된 답변:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "과제를 재설정"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -629,7 +618,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -637,11 +626,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"고객명이 정의되지 않았습니다. 다음 필드 중 하나를 채우시기 바랍니다: 회사명, 연락처명 또는 이메일 (\"이름 <이메일@주소>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "프로파일링 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -724,6 +708,12 @@ msgstr "리드 양식"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "파트너 세그먼테이션"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -765,7 +755,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "통계 대시보드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -830,7 +820,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "배타적"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s이(가) 보냄 : %s"
@ -958,12 +948,6 @@ msgstr "3월"
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 보내기"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "경고 !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1013,7 +997,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "다음 조치"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<em>%s</em>(으)로 설정된 <b>협력업체</b> ."
@ -1108,7 +1092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "기회로 전환된<b>리드</b>"
@ -1325,7 +1309,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "마감 잔여일"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1384,7 +1368,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "영업홍보부"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "병합된 리드"
@ -1403,12 +1387,7 @@ msgid ""
msgstr "현재 사용자가 팀 리더일 때 현재 사용자 또는 팀에게 할당된 통화"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "분할 설명"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "병합된 기회"
@ -1698,7 +1677,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "리드를 설명하십시오..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "협력업체가 <b>생성</b>되었습니다."
@ -1918,7 +1897,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "지원부"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1977,7 +1956,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "병합된 리드"
@ -2911,7 +2890,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "사례의 단계"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "병합된 기회"
@ -2975,6 +2954,7 @@ msgstr "함수"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
@ -3059,9 +3039,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "소개자"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "과제를 재설정"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3069,7 +3050,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "근무시간"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3097,7 +3078,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "상실함"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "마감/취소된 리드는 기회로 전환될 수 없습니다."
@ -3135,11 +3116,6 @@ msgstr "4월"
msgid "Campaign Name"
msgstr "캠페인명"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "정보 수집"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3213,6 +3189,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "경고 !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "재외된 답변들:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "프로파일링 옵션"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "포함된 답변:"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "분할 설명"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "정보 수집"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "ຊື່ກົດການ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "ລະວັງ !"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "ຕຽມເອີ້ນໃໝ່"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "ແນວເລືອກ"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "ລະວັງ !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "ຂັ້ນກໍລະນີ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3078,3 +3054,7 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "ລະວັງ !"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Eimis <eimislap@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Konvertuoti įmanoma tik vieną telefono skambutį vienu metu."
@ -189,9 +189,10 @@ msgstr ""
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Įspėjimas!"
@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Suplanuoti kitą skambutį"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -254,11 +255,6 @@ msgstr "Kriterijus"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Priskirta mano komandai (-oms)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -301,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Galimas kontaktas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nėra temos"
@ -412,7 +408,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -435,12 +430,6 @@ msgstr "Atnaujinimo data"
msgid "Team Leader"
msgstr "Komandos vadovas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -466,7 +455,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Pardavimų galimybės"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -556,7 +545,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Kliento el. pašto adresas"
@ -574,9 +563,9 @@ msgid "October"
msgstr "Spalis"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Įeinantys atsakymai:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Atkurti"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -618,18 +607,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profiliavimo parinktys"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -715,6 +699,12 @@ msgstr "Iniciatyvų forma"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnerio segmentavimas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -756,7 +746,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Veiklos monintoringo statistika"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -821,7 +811,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Išskirtinis"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Nuo %s : %s"
@ -949,12 +939,6 @@ msgstr "Kovas"
msgid "Send Email"
msgstr "Siųsti el. laišką"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Perspėjimas!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1004,7 +988,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Kitas veiksmas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1097,7 +1081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1321,7 +1305,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dienų skaičius iki užvėrimo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1382,7 +1366,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Pardavimų rinkodaros skyrius"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1405,12 +1389,7 @@ msgstr ""
"vadovas yra esamasis naudotojas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentacijos aprašymas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sulieti galimybes"
@ -1708,7 +1687,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Iniciatyvos aprašymas..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1928,7 +1907,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1987,7 +1966,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciatyvos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2940,7 +2919,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Įvykio etapas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -3004,6 +2983,7 @@ msgstr "Pareigos"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@ -3091,9 +3071,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Remiamasi"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Atkurti"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3101,7 +3082,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Darbo valandos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3129,7 +3110,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Prarasta"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3167,11 +3148,6 @@ msgstr "Balandis"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanijos pavadinimas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliavimas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3246,6 +3222,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmentacijos aprašymas"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profiliavimas"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profiliavimo parinktys"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Įeinantys atsakymai:"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Perspėjimas!"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Noteikuma nosaukums"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uzmanību!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Ieplānot piezvanīt vēlreiz"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Kritēriji"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Neiekļautās Atbildes:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Partneris paredzamajam klientam"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "Labošanas datums"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Potenciālo darījumu skaits"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Plānotie ieņēmumi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Analīzes opcijas"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr "Potenciālā Klienta veidlapa"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnera Segmentācija"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistikas instrumentu panelis"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Atzīmēt kā īpašs"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "Marts"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uzmanību!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Nākamā darbība"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1265,7 +1249,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dienas līdz Slēgšanai"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1322,7 +1306,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1341,12 +1325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentācijas Apraksts"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1634,7 +1613,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1854,7 +1833,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1913,7 +1892,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Pavedieni"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2799,7 +2778,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Pieteikuma posms"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2863,6 +2842,7 @@ msgstr "Amats"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
@ -2936,8 +2916,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Ieteica"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2946,7 +2927,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Darba laiks"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2974,7 +2955,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Zaudēts"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3012,11 +2993,6 @@ msgstr "Aprīlis"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampaņas nosaukums"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilēšana"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3083,8 +3059,24 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Uzmanību!"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Sūtīt pastu"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilēšana"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Sag.pabeig."
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Neiekļautās Atbildes:"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmentācijas Apraksts"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Analīzes opcijas"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"Language: mk\n"
#. module: crm
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Име на правило"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Може да се конвертира само еден телефонски повик во исто време."
@ -191,9 +191,10 @@ msgstr ""
"html формат со цел да биде вметнато во kanban приказ."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
@ -220,7 +221,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Распореди друг повик"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -256,11 +257,6 @@ msgstr "Критериум"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Доделено на мојот Тим(ови)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Исклучени одговори :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Без тема"
@ -427,7 +423,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -450,12 +445,6 @@ msgstr "Ажурирај датум"
msgid "Team Leader"
msgstr "Водач на тим"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s повик за %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -481,7 +470,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Можности"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -572,7 +561,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Планиран приход"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Е-пошта накупувач"
@ -590,9 +579,9 @@ msgid "October"
msgstr "Октомври"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Вклучени одговори :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ресетирај во Да се направи"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -641,7 +630,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -650,11 +639,6 @@ msgstr ""
"Нема дефинирано име на купувач. Пополнете едно од следниве полиња: Име на "
"компанија, Име или Е-пошта на контакт (\"Name <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Опции за профилирање"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -740,6 +724,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Разделување на партнер"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -782,7 +772,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Контролна табла за статистики"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -849,7 +839,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Ексклузивно"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Од %s : %s"
@ -979,12 +969,6 @@ msgstr "Март"
msgid "Send Email"
msgstr "Испрати емаил"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Предупредување !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1034,7 +1018,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Следна акција"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Партнер</b> поставен на <em>%s</em>."
@ -1129,7 +1113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Lead <b>претворена во можност</b>"
@ -1355,7 +1339,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Денови до затварање"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1416,7 +1400,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Оделение за продажен маркетинг"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1438,12 +1422,7 @@ msgstr ""
"корисник како тимски лидер"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Опис на сегментација"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Спои можности"
@ -1740,7 +1719,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Партнерот е <b>криран</b>."
@ -1958,7 +1937,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Одделение за поддршка"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2017,7 +1996,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2949,7 +2928,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Етапа од случај"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Споена можност"
@ -3017,6 +2996,7 @@ msgstr "Функција"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -3103,9 +3083,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Препорачано од"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ресетирај во Да се направи"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3113,7 +3094,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Работни часови"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3141,7 +3122,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Загубено"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Затворени/откажани leads не може да бидат конвертирани во можности."
@ -3179,11 +3160,6 @@ msgstr "Април"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Име на кампања"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирање"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3259,16 +3235,35 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Исклучени одговори :"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s повик</b> за <em>%s</em>."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Вклучени одговори :"
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "Можност ${object.name | h})"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Опции за профилирање"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Предупредување !"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Испрати маил"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Профилирање"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Опис на сегментација"
#~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
#~ msgstr ""
#~ "Траги кои се доделени на мене или на некои од продажните тимови кои ги "

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:24+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"олгодог."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Дүрмийн нэр"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудлагыг хөрвүүлэх боломжтой"
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Бусад дуудлагыг төлөвлөх"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Шалгуур"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Ялгагдсан Хариултууд :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Хэтийн түнш"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Гарчиг үгүй"
@ -429,7 +425,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -452,12 +447,6 @@ msgstr "Шинэчлэх огноо"
msgid "Team Leader"
msgstr "Багийн Ахлагч"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -483,7 +472,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Боломжууд"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -572,7 +561,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -590,9 +579,9 @@ msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Агуулагдсан Хариултууд :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Хийх Ажлыг Шинэчлэх"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -641,18 +630,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Профайлдах Сонголт"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -735,6 +719,12 @@ msgstr "Сэжимийн Форм"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Харилцагчийн хуваалт"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -776,7 +766,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Статистик хянах самбар"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -842,7 +832,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Дээд зиндаанд зориулсан"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s -ээс: %s"
@ -972,12 +962,6 @@ msgstr "3 сар"
msgid "Send Email"
msgstr "Э-мэйл илгээх"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Сануулга !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1027,7 +1011,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Харилцаг</b> нь <em>%s</em> гэж тохируулагдлаа."
@ -1122,7 +1106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Сэжим нь <b>Боломж бол хөрвүүлэгдлээ</b>"
@ -1345,7 +1329,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Хаах өдөр"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1406,7 +1390,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Борлуулалтын Алба"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1427,12 +1411,7 @@ msgstr ""
"утасны дуудлагууд"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Сегментчлэлийн Тодорхойлолт"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Нийлүүлсэн боломж"
@ -1727,7 +1706,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Харилцагч <b>үүсгэгдлээ</b>."
@ -1950,7 +1929,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Дэмжлэгийн Хэлтэс"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2009,7 +1988,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Сэжим"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Нэгтгэгдсэн сэжимүүд"
@ -2956,7 +2935,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Хэрэгийн Шат"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -3021,6 +3000,7 @@ msgstr "Функц"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
@ -3105,9 +3085,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Хамаарагчаар"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Хийх Ажлыг Шинэчлэх"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3115,7 +3096,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Ажлын цаг"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3143,7 +3124,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Ялагдсан"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Хаагдсан/Цуцлагдсан сэжимүүд нь боломж руу хөрвүүлэх боломжгүй"
@ -3181,11 +3162,6 @@ msgstr "4 сар"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Компанит ажлын нэр"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Профайлдах"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3262,12 +3238,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Мэйл илгээх"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Сануулга !"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Шинэ Сэжим"
#~ msgid "Unassigned Leads"
#~ msgstr "Эзэнгүй сэжим"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Ялгагдсан Хариултууд :"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Агуулагдсан Хариултууд :"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Профайлдах Сонголт"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Сегментчлэлийн Тодорхойлолт"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "Эзэнгүй боломжууд"
@ -3277,6 +3269,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Таамаг.Хаах"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Профайлдах"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Хэрэглэгчид"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"fra innkommende e-poster."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnavn"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -189,9 +189,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planlegge ny samtale"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -254,11 +255,6 @@ msgstr "Kriterie"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Utelukkede svar:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -301,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospekt partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
@ -401,7 +397,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -424,12 +419,6 @@ msgstr "Dato oppdatert"
msgid "Team Leader"
msgstr "Teamleder"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -455,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Salgsmuligheter"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -536,7 +525,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planlagt omsetning"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -554,9 +543,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inkludert svar:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Tilbakestill til Å gjøre"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -598,18 +587,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilerende alternativer"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -694,6 +678,12 @@ msgstr "Leads skjema"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnersegmentering"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -735,7 +725,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistikk konsoll"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -800,7 +790,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Utelukkende"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Fra %s : %s"
@ -928,12 +918,6 @@ msgstr "Mars"
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-post."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advarsel !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -983,7 +967,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Neste handling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1076,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1285,7 +1269,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dager til lukking"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1342,7 +1326,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Salg markedsavdelingen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1362,12 +1346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenteringsbeskrivelse"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sammenslåtte muligheter"
@ -1660,7 +1639,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner har blitt<b>Opprettet</b>."
@ -1878,7 +1857,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Støtte avdeling."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1937,7 +1916,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2835,7 +2814,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Navn på fase"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2900,6 +2879,7 @@ msgstr "Funksjon"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -2973,9 +2953,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Henvist av"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Tilbakestill til Å gjøre"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -2983,7 +2964,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeidstid"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3011,7 +2992,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Stengt / Avbrutt fører kan ikke konverteres til muligheter."
@ -3049,11 +3030,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanjenavn"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3120,12 +3096,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Advarsel !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmenteringsbeskrivelse"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Send e-post"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Nye leads"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Utelukkede svar:"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Inkludert svar:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3133,9 +3122,15 @@ msgstr ""
#~ "Hvis opt-out er sjekket, har denne kontakten nektet å motta e-post eller "
#~ "avsluttet abonnementet på en kampanje."
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profilerende alternativer"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Forventet lukking"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilering"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "Ikke fordelte muligheter"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"maken van inkomende e-mails."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Naam regel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "U kunt maar een telefoongesprek tegelijk converteren"
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"ingevoegd."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Plan ander telefoongesprek"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Criteria"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Toegewezen aan mijn team(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospect naar relatie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
@ -437,7 +433,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -460,12 +455,6 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
msgid "Team Leader"
msgstr "Teamleider"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s een telefoontje voor %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -491,7 +480,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Prospects"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -583,7 +572,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Geraamde omzet"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Klant email"
@ -601,9 +590,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Ingesloten antwoorden :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Zet terug naar Te doen"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -652,7 +641,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -661,11 +650,6 @@ msgstr ""
"Geen klantnaam gedefinieerd. Vul een van de volgende velden in: "
"Bedrijfsnaam, Contactpersoon naam of e-mail adres (\"Naam <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profielschetsopties"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -750,6 +734,12 @@ msgstr "Leadsformulier"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentatie relaties"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -793,7 +783,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistisch dashboard"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -860,7 +850,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusief"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Van %s : %s"
@ -992,12 +982,6 @@ msgstr "Maart"
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail verzenden"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1047,7 +1031,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Volgende actie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Relatie</b> ingesteld op <em>%s</em>."
@ -1144,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"van een bulk-mailing."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Lead <b>geconverteerd in prospect</b>"
@ -1374,7 +1358,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dagen tot sluiting"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1435,7 +1419,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Verkoop marketing afdeling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Leads samenvoegen"
@ -1458,12 +1442,7 @@ msgstr ""
"de huidige gebruiker als teamleider."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Samengevoegde prospects"
@ -1761,7 +1740,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Beschrijf de lead..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Relatie is <b>aangemaakt</b>."
@ -1985,7 +1964,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Support afdeling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Afspraak ingeplant op '%s'<br> Onderwerp: %s <br> Duur: %s Uur"
@ -2044,7 +2023,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Leads samengevoegd"
@ -3007,7 +2986,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Fase van dossier"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Samengevoegde prospect."
@ -3074,6 +3053,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
@ -3162,9 +3142,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Doorverwezen door"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Zet terug naar Te doen"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3172,7 +3153,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Werkuren"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3200,7 +3181,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3240,11 +3221,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Campagnenaam"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profielschetsen"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3321,6 +3297,25 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Waarschuwing!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Omschrijving"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profielschetsen"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profielschetsopties"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Ingesloten antwoorden :"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Verstuur bericht"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"binnenkomende e-mails."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnaam"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -191,9 +191,10 @@ msgstr ""
"html-formaat, zodat ze in de kanbanweergave kan worden gebruikt."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing"
@ -220,7 +221,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Nog een gesprek plannen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -256,11 +257,6 @@ msgstr "Criteria"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospectrelatie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Geen onderwerp"
@ -427,7 +423,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -450,12 +445,6 @@ msgstr "Bijwerkingsdatum"
msgid "Team Leader"
msgstr "Teamleider"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -481,7 +470,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Opportuniteiten"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -571,7 +560,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Geplande opbrengst"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -589,9 +578,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inbegrepen antwoorden:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Terug naar Uit te voeren"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -643,18 +632,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profileringsopties"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -739,6 +723,12 @@ msgstr "Leadformulier"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Relatiesegmentering"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -780,7 +770,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistiekdashboard"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -847,7 +837,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusief"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Van %s : %s"
@ -977,12 +967,6 @@ msgstr "Maart"
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail verzenden"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1033,7 +1017,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Volgende actie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1129,7 +1113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1343,7 +1327,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dagen tot afsluiten"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1404,7 +1388,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Afdeling Sales & Marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1424,12 +1408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenteringsomschrijving"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Samengevoegde opportuniteiten"
@ -1724,7 +1703,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Relatie is <b>gemaakt</b>."
@ -1944,7 +1923,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Supportafdeling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2003,7 +1982,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2908,7 +2887,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Fase van zaak"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2974,6 +2953,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
@ -3047,9 +3027,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Doorverwezen via"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Terug naar Uit te voeren"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3057,7 +3038,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Werkuren"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3085,7 +3066,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3124,11 +3105,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Campagnenaam"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3195,6 +3171,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3202,6 +3181,16 @@ msgstr ""
#~ "Als uitschrijven is aangevinkt, wil deze contactpersoon niet langer mails "
#~ "krijgen, of hij heeft zich uitgeschreven van een campagne."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Inbegrepen antwoorden:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profileringsopties"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "Niet-toegewezen opportuniteiten"
@ -3211,12 +3200,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "Creatiedatum"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilering"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Verw. sluiting"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Nieuwe leads"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmenteringsomschrijving"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s een gesprek</b> voor <em>%s</em>."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"przychodzących wiadomości."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nazwa reguły"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -192,9 +192,10 @@ msgstr ""
"kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie !"
@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zaplanuj inny telefon"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -257,11 +258,6 @@ msgstr "Kryterium"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Wyłączając odpowiedzi :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -304,7 +300,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Potencjalny partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
@ -419,7 +415,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -442,12 +437,6 @@ msgstr "Data aktualizacji"
msgid "Team Leader"
msgstr "Szef zespołu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -472,7 +461,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Szans"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -561,7 +550,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planowany dochód"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -579,9 +568,9 @@ msgid "October"
msgstr "Październik"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Włączane odpowiedzi :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ustaw na Do zrobienia"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -625,18 +614,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcje profilowania"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -722,6 +706,12 @@ msgstr "Formularz sygnałów"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentacja partnerów"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -763,7 +753,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Konsola statystyk"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -828,7 +818,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Wyłączny"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Od %s : %s"
@ -958,12 +948,6 @@ msgstr "Marzec"
msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Ostrzeżenie !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1013,7 +997,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Następna akcja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> został ustawiony na <em>%s</em>."
@ -1106,7 +1090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Sygnał <b>skonwertowany do szansy</b>"
@ -1317,7 +1301,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dni do zamknięcia"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1374,7 +1358,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Dział marketingu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1394,12 +1378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis segmentacji"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Połączone szanse"
@ -1691,7 +1670,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner został <b>utworzony</b>."
@ -1911,7 +1890,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Dział supportu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1970,7 +1949,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Sygnały"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Połączone sygnały"
@ -2869,7 +2848,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etap sprawy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2933,6 +2912,7 @@ msgstr "Funkcja"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -3006,9 +2986,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Polecone przez"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ustaw na Do zrobienia"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3016,7 +2997,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Godziny pracy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3044,7 +3025,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Porażka"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3082,11 +3063,6 @@ msgstr "Kwiecień"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nazwa kampanii"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilowanie"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3153,9 +3129,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Ostrzeżenie !"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilowanie"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis segmentacji"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Wyślij wiadomość"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Wyłączając odpowiedzi :"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3163,6 +3152,12 @@ msgstr ""
#~ "Jeśli zaznaczono Odmowa to znaczy, że kontakt odmówił przyjmowania maili lub "
#~ "wypisał się z kampanii."
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcje profilowania"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Włączane odpowiedzi :"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Spodz. zamknięcie"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"prospectos a partir destes emails de entrada."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nome da Regra"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Só é possível converter uma chamada telefónica de cada vez."
@ -189,9 +189,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Agendar outra chamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -254,11 +255,6 @@ msgstr "Critérios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Atribuiídas à(s) Minha(s) Equipa(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respostas excluídas :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -301,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Parceiro potencial"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sem assunto"
@ -424,7 +420,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens por ler"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -447,12 +442,6 @@ msgstr "Atualizar Data"
msgid "Team Leader"
msgstr "Lider de Equipa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s umaa chamada para %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -478,7 +467,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -568,7 +557,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Receita planificada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail do cliente"
@ -586,9 +575,9 @@ msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Incluir respostas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Redefinir para Todo"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -636,18 +625,13 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opções da definição do perfil"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -733,6 +717,12 @@ msgstr "Formulário de Prospectos"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentação do parceiro"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -774,7 +764,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Painel estatístico"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -840,7 +830,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s: %s"
@ -968,12 +958,6 @@ msgstr "Março"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar mensagem"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1023,7 +1007,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Próxima Ação"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Parceiro</b> definido para <em>%s</em>."
@ -1119,7 +1103,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Prospecto <b>convertido em Oportunidade</b>"
@ -1334,7 +1318,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dias para fechar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1395,7 +1379,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Vendas do Departamento de Marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Prospecto fundido"
@ -1418,12 +1402,7 @@ msgstr ""
"que o utilizador actual é o líder da equipa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descrição da Segmentação"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunidades intercaladas"
@ -1721,7 +1700,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Descreva o prospecto..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
@ -1941,7 +1920,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Departamento de apoio"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2000,7 +1979,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Prospectos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Prospectos fundidos"
@ -2905,7 +2884,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Estágio do caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2969,6 +2948,7 @@ msgstr "Função"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -3042,9 +3022,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Indicado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Redefinir para Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3052,7 +3033,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horário de trabalho"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3080,7 +3061,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3119,11 +3100,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome da campanha"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Definição de perfil"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3190,6 +3166,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Aviso!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descrição da Segmentação"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respostas excluídas :"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Definição de perfil"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opções da definição do perfil"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Incluir respostas:"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar Correio"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"para e-mails recebidos."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Nome da Regra"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Só é possível converter uma ligação telefônica de cada vez."
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Agendar outra Ligação"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Critérios"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Atribuídas a minha Equipe"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Respostas Excluídas:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Parceiro do Prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sem Assunto"
@ -436,7 +432,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -459,12 +454,6 @@ msgstr "Data de Atualização"
msgid "Team Leader"
msgstr "Lider da Equipe"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s uma ligação para %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -490,7 +479,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -582,7 +571,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Receita Planejada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email do Cliente"
@ -600,9 +589,9 @@ msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Respostas Incluídas:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Devolver para A Fazer"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -650,7 +639,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -659,11 +648,6 @@ msgstr ""
"Nenhum cliente definido. Por favor preencha um dos seguintes campos: Nome da "
"Empresa, Nome do Contato ou Email (\"Nome <email@cliente.com.br>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opções de Categorização"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -749,6 +733,12 @@ msgstr "Formulário de Prospectos"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentação de Parceiros"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -790,7 +780,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Painel de Estatísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -857,7 +847,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De %s : %s"
@ -988,12 +978,6 @@ msgstr "Março"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar E-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1043,7 +1027,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Próxima Ação"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Parceiro</b> definido para <em>%s</em>."
@ -1141,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"massa \"permite que os usuários filtrem o leva ao realizar envio em massa."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Prospecto <b>convertido em uma Oportunidade</b>"
@ -1367,7 +1351,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dias para Concluir"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1428,7 +1412,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Departamento de Vendas/Marketing"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Mesclar prospecto"
@ -1450,12 +1434,7 @@ msgstr ""
"usuário atual como líder da equipe"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descrição da Segmentação"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunidades mescladas"
@ -1753,7 +1732,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Descreva o prospecto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
@ -1976,7 +1955,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Departamento de Suporte"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Reunião agendada para '% s' em Assunto:% s <br> Duração: hora% s (s)"
@ -2035,7 +2014,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Prospectos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Prospectos Mesclados"
@ -2995,7 +2974,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Estágio do caso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Oportunidade mesclada"
@ -3062,6 +3041,7 @@ msgstr "Função"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -3149,9 +3129,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Indicado por"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Devolver para A Fazer"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3159,7 +3140,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Horário de Trabalho"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3187,7 +3168,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3226,11 +3207,6 @@ msgstr "Abril"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome da Campanha"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Criação de perfil"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3307,6 +3283,9 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descrição da Segmentação"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Enviar Email"
@ -3316,6 +3295,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "Data de Criação"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Aviso!"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Novos Prospectos"
@ -3324,6 +3307,9 @@ msgstr ""
#~ "Prospectos que foram atribuídos a alguém das equipes de vendas que eu "
#~ "gerencio, ou para mim."
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opções de Categorização"
#~ msgid ""
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
#~ "manage"
@ -3353,6 +3339,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s realizou uma ligação</b> para <em>%s</em>."
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Respostas Excluídas:"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Respostas Incluídas:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Criação de perfil"
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "Oportunidade ${object.name | h})"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:44+0000\n"
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"din email-urile primite."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Numele regulii"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Este posibila transformarea unui apel telefonic pe rand."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertisment!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Programeaza alt apel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Criterii"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Atribuite Echipei mele(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Raspunsuri Excluse :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Partener in perspectiva"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nici un subiect"
@ -439,7 +435,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -462,12 +457,6 @@ msgstr "Data actualizarii"
msgid "Team Leader"
msgstr "Lider de echipa"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s un apel telefonic pentru %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -493,7 +482,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Oportunitati"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -585,7 +574,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Venitul planificat"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail Client"
@ -603,9 +592,9 @@ msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Raspunsuri incluse :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Resetati pe De efectuat"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -653,7 +642,7 @@ msgstr ""
"+obiect.partener_id.nume sau '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -663,11 +652,6 @@ msgstr ""
"urmatoarele campuri: Numele Companiei, Nume sau Emai Contact (\"Nume "
"<email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Optiuni Profil"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -753,6 +737,12 @@ msgstr "Formular piste"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentare partener"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -795,7 +785,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistica Tablou de bord"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -862,7 +852,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiv"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "De la %s: %s"
@ -992,12 +982,6 @@ msgstr "Martie"
msgid "Send Email"
msgstr "Trimite Email"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avertisment !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1047,7 +1031,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Urmatoarea actiune"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partener</b> setati ca <em>%s</em>."
@ -1143,7 +1127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Pista <b>transformata intr-o Oportunitate</b>"
@ -1373,7 +1357,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Zile pana la inchidere"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1434,7 +1418,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Departamentul Marketing Vanzari"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Pista imbinata"
@ -1457,12 +1441,7 @@ msgstr ""
"are pe utilizatorul actual drept lider de echipa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Descriere Segmentare"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Oportunitati imbinate"
@ -1760,7 +1739,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Descrieti pista..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partenerul a fost <b>creat</b>."
@ -1984,7 +1963,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Departamentul de Asistenta"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -2043,7 +2022,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Piste"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Piste imbinate"
@ -3007,7 +2986,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa cazului"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Oportunitate imbinata"
@ -3075,6 +3054,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@ -3162,9 +3142,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Recomandat de"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Resetati pe De efectuat"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3172,7 +3153,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Program de lucru"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3200,7 +3181,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Pierdut (a)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Pistele Inchise/Anulate nu pot fi transformate in oportunitati."
@ -3238,11 +3219,6 @@ msgstr "Aprilie"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Numele Campaniei"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Stabilirea profilului"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3319,6 +3295,13 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertisment !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Descriere Segmentare"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3326,6 +3309,12 @@ msgstr ""
#~ "Daca este bifata optiunea de neparticipare, acest contact a refuzat sa "
#~ "primeasca e-mailuri sau s-a dezabonat de la o campanie."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Raspunsuri incluse :"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Optiuni Profil"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Piste noi"
@ -3345,6 +3334,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s un apel telefonicl</b> pentru <em>%s</em>."
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Raspunsuri Excluse :"
#~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
#~ msgstr ""
#~ "Piste care sunt atribuite uneia dintre echipele de vanzari pe care le "
@ -3374,3 +3366,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Trimite email"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Stabilirea profilului"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"входящих сообщений электронной почты."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Название правила"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Только один звонок можно преобразовать за раз."
@ -196,9 +196,10 @@ msgstr ""
"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Запланировать другой звонок"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -261,11 +262,6 @@ msgstr "Критерии"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Назначенные моей команде(ам)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Исключенные ответы :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Перспективный партнер"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Без темы"
@ -409,7 +405,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -432,12 +427,6 @@ msgstr "Дата изменения"
msgid "Team Leader"
msgstr "Лидер команды"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -463,7 +452,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Предложений"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -544,7 +533,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Планируемая выручка"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email заказчика"
@ -562,9 +551,9 @@ msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Включенные ответы"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Установить в \"Сделать\""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -608,7 +597,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -617,11 +606,6 @@ msgstr ""
"Не указано имя заказчика. Пожалуйста, заполните одно из следующих полей: "
"Название компании, Имя контакта или Email (\"Name <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Опции профилирования"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -699,6 +683,12 @@ msgstr "Форма кандидатов"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Классификация партнера"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -740,7 +730,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Панель статистики"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -806,7 +796,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Эксклюзивный"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "От %s : %s"
@ -936,12 +926,6 @@ msgstr "Март"
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить письмо"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Внимание!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -991,7 +975,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Следующее действие"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Партнер</b> установлен как <em>%s</em>."
@ -1086,7 +1070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Кандидат <b>преобразован в Предложение</b>"
@ -1298,7 +1282,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Дней до закрытия"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1355,7 +1339,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Подразделение маркетинга продаж"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Объединенные кандидаты"
@ -1376,12 +1360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Описание классификации"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Объединенные предложения"
@ -1674,7 +1653,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Описание кандидата ..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Партнер <b>создан</b>."
@ -1894,7 +1873,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Отдел поддержки"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Встреча назначена на '%s'<br> Тема: %s <br> длительность: %s hour(s)"
@ -1953,7 +1932,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Кандидаты"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Объединенные кандидаты"
@ -2857,7 +2836,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Этап вопроса"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Объединенные предложения"
@ -2922,6 +2901,7 @@ msgstr "Функция"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -2995,9 +2975,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Кем предложено"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Установить в \"Сделать\""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3005,7 +2986,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Рабочие часы"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3033,7 +3014,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Проиграно"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3072,11 +3053,6 @@ msgstr "Апрель"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Название кампании"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3143,12 +3119,28 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Описание классификации"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Включенные ответы"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Внимание!"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Отправить письмо"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Ожид.Закр."
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Опции профилирования"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Профилирование"
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "Дата создания"
@ -3158,6 +3150,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "Нераспределенные предложения"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Исключенные ответы :"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Новые кандидаты"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Názov pravidla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Naplánovať ostatné hovory"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Kritériá"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Potenciálny partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Príležitostí"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Plánované príjmy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,9 +537,9 @@ msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Zahrnuté odpovede:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Možnosti profilovania"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr "Formulár iniciatívy"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentácia partnera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Nástenka štatistík"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exkluzívny"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "Marec"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Pozor!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Ďalšie akcie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dni do uzatvorenia"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis segmentácie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Iniciatívy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Etapa udalosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Stratená"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilovanie"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3079,6 +3055,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis segmentácie"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilovanie"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Možnosti profilovania"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Zahrnuté odpovede:"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Pozor!"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"priložnosti iz prejetih e-mailov"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Ime pravila"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Spremenite lahko le en klic naenkrat"
@ -194,9 +194,10 @@ msgid ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
@ -223,7 +224,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planiranje drugega klica"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -259,11 +260,6 @@ msgstr "Pogoji"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Dodeljeno moji ekipi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Izključeni odgovori:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -306,7 +302,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Možni partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Ni zadeve"
@ -430,7 +426,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -453,12 +448,6 @@ msgstr "Datum posodobitve"
msgid "Team Leader"
msgstr "Vodja ekipe"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s klic za %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -484,7 +473,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#Priložnosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -571,7 +560,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Načrtovani prihodki"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Elektronski naslov partnerja"
@ -589,9 +578,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Vključeni odgovori:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ponastavitev na 'Opravila'"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -638,7 +627,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -647,11 +636,6 @@ msgstr ""
"Ime partnerja ni določeno. Prosimo, izpolnite enega od polj: Ime podjetja, "
"Ime kontakta ali elektronska pošta (\"Ime<email@naslov>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcije profiliranja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -737,6 +721,12 @@ msgstr "Obrazec potencialne priložnosti"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentacija partnerjev"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -778,7 +768,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistična nadzorna plošča"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -845,7 +835,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzivno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Od %s : %s"
@ -973,12 +963,6 @@ msgstr "Marec"
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1028,7 +1012,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Naslednje dejanje"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> nastavljen na <em>%s</em>."
@ -1127,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"masovnega pošiljanja pošte."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Možnost <b> spremenjena v priložnost </b>"
@ -1347,7 +1331,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dnevi do končanja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1407,7 +1391,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Prodajno marketinški oddelek"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Združene možnosti"
@ -1429,12 +1413,7 @@ msgstr ""
"trenutni uporabnik vodja"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Združene priložnosti"
@ -1730,7 +1709,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Opis možnosti..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner je bil <b>kreiran</b>."
@ -1952,7 +1931,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Podporni oddelek"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Sestanek je predviden '%s'<br> Tema: %s <br> Trajanje: %s ur"
@ -2011,7 +1990,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Združene možnosti"
@ -2965,7 +2944,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Faza primera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Združene priložnosti"
@ -3029,6 +3008,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -3116,9 +3096,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Navedeno"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Ponastavitev na 'Opravila'"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3126,7 +3107,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Delovne ure"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3154,7 +3135,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Izgubljeno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Zaprta/preklicana možnost ne more biti spremenjena v priložnost."
@ -3192,11 +3173,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Ime kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3272,6 +3248,13 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Opozorilo!"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Vključeni odgovori:"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uporabniki"
@ -3287,3 +3270,15 @@ msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s klic</b> za <em>%s</em>."
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profiliranje"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis segmentacije"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Izključeni odgovori:"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcije profiliranja"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Ime Pravila"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zakazi ostale Pozive"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Kriterijum"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospekt Partnera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Obnovi Datum"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Prilike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani Prihod"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktobar"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Ukljuceni Odgovori"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcije Profiliranja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -685,6 +669,12 @@ msgstr "Forma Tragova"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnerova segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -726,7 +716,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Glavna Tabla Statistike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -791,7 +781,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Eksluzivno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -919,12 +909,6 @@ msgstr "Mart"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -974,7 +958,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Sledeca Akcija"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1067,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1273,7 +1257,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dana do Zatvaranja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1330,7 +1314,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1349,12 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis Segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1642,7 +1621,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1860,7 +1839,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1919,7 +1898,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Tragovi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2812,7 +2791,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Novo Slucaja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2876,6 +2855,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -2949,8 +2929,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Prema preporuci"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2959,7 +2940,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Radnih Sati"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2987,7 +2968,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3025,11 +3006,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Ime Kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilisanje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3096,6 +3072,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Upozorenje !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3103,8 +3086,20 @@ msgstr ""
#~ "Ako je opt-out cekiran, ovaj kontakt je odbio da prima Emailove ili se "
#~ "ispisao iz Kampanje"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Ukljuceni Odgovori"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis Segmentacije"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Posalji Email"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilisanje"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Exp.Closing"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcije Profiliranja"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Ime Pravila"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Zakazi ostale Pozive"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Kriterijum"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Prospekt Partnera"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Obnovi Datum"
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -453,7 +442,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Prilike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -534,7 +523,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planirani Prihod"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -552,9 +541,9 @@ msgid "October"
msgstr "Oktobar"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Ukljuceni Odgovori"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -596,18 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Opcije Profiliranja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -685,6 +669,12 @@ msgstr "Forma Tragova"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partnerova segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -726,7 +716,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Glavna Tabla Statistike"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -791,7 +781,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Eksluzivno"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -919,12 +909,6 @@ msgstr "Mart"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -974,7 +958,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Sledeca Akcija"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1067,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1273,7 +1257,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dana do Zatvaranja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1330,7 +1314,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1349,12 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Opis Segmentacije"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1642,7 +1621,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1860,7 +1839,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1919,7 +1898,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Tragovi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2812,7 +2791,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Novo Slucaja"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2876,6 +2855,7 @@ msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -2949,8 +2929,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Prema preporuci"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2959,7 +2940,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Radnih Sati"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2987,7 +2968,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3025,11 +3006,6 @@ msgstr "April"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Ime Kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilisanje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3096,6 +3072,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Upozorenje !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
@ -3103,8 +3086,20 @@ msgstr ""
#~ "Ako je opt-out cekiran, ovaj kontakt je odbio da prima Emailove ili se "
#~ "ispisao iz Kampanje"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Ukljuceni Odgovori"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Opcije Profiliranja"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Opis Segmentacije"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Posalji Email"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilisanje"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "Exp.Closing"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Rule Name"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Schemalägg nytt samtal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Villkor"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Exkluderade svar:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Samarbetspartner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Ingen rubrik"
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr "Uppdateringsdatum"
msgid "Team Leader"
msgstr "Gruppledare"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "# Affärsmöjligheter"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -532,7 +521,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planned Revenue"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -550,9 +539,9 @@ msgid "October"
msgstr "oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inkluderade svar :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Återställd till att göra"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -594,18 +583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profileringstillägg"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -683,6 +667,12 @@ msgstr "Kundämnesformulär"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Företagssegmentering"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -724,7 +714,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statistikinfopanel"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -789,7 +779,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusive"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Från %s: %s"
@ -917,12 +907,6 @@ msgstr "mars"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varning !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -972,7 +956,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Nästa åtgärd"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1065,7 +1049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1274,7 +1258,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Dagar i behandling"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1331,7 +1315,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Marknadsavdelning"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1350,12 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentation Description"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sammanslagna affärsmöjligheter"
@ -1648,7 +1627,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1866,7 +1845,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1925,7 +1904,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Kundämnen"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2822,7 +2801,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Ärendesteg"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2886,6 +2865,7 @@ msgstr "Funktion"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -2959,9 +2939,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Hänvisad av"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Återställd till att göra"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -2969,7 +2950,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Arbetstimmar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2997,7 +2978,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Förlorade"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3035,11 +3016,6 @@ msgstr "april"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanjnamn"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3106,9 +3082,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varning !"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Segmentation Description"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "Inkluderade svar :"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Skicka e-post"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilering"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Nya kundämnen"
@ -3122,6 +3111,12 @@ msgstr ""
#~ "Om undantagen är ikryssad, så har denna kontakt avböjt att ta emot e-post "
#~ "eller avsagt sig deltagande i någon kampanj"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profileringstillägg"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Exkluderade svar:"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "Affärsmöjligheter utan handläggare"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Supakorn S <lanpartystudio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "อนุญาตให้ปรับแต่งเมลเซิฟเวอร์ขาเข้า และสร้างเป้าหมายจากเมลที่เข้ามา"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "ชื่อกฎ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -192,9 +192,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "คำเตือน!"
@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -257,11 +258,6 @@ msgstr "หลักเกณฑ์"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "มอบหมายมาที่ทีมฉัน"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "คำตอบไม่รวม :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -304,7 +300,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
@ -402,7 +398,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -425,12 +420,6 @@ msgstr "วันที่ปรับปรุง"
msgid "Team Leader"
msgstr "หัวหน้าทีม"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -454,7 +443,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "โอกาส"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -535,7 +524,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "รายได้ตามแผน"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "อีเมลลูกค้า"
@ -553,8 +542,8 @@ msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -597,18 +586,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -684,6 +668,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -725,7 +715,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "แดชบอร์ดสถิติ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -790,7 +780,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "พิเศษ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -920,12 +910,6 @@ msgstr "มีนาคม"
msgid "Send Email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "คำเตือน !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -975,7 +959,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "การกระทำต่อไป"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1068,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "แปลงเป้าหมายเป็นโอกาสแล้ว"
@ -1274,7 +1258,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "วันที่จะปิด"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1331,7 +1315,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "ฝ่ายขายและการตลาด"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "รวมเป้าหมาย"
@ -1350,12 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "โอกาสที่รวมแล้ว"
@ -1643,7 +1622,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1861,7 +1840,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "แผนกบริการ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1920,7 +1899,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "เป้าหมาย"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "รวมเป้าหมาย"
@ -2806,7 +2785,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2870,6 +2849,7 @@ msgstr "ฟังก์ชั่น"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
@ -2943,8 +2923,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr "อ้างอิงโดย"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2953,7 +2934,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2981,7 +2962,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "ไม่สำเร็จ"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3019,11 +3000,6 @@ msgstr "เมษายน"
msgid "Campaign Name"
msgstr "ชื่อแคมเปญ"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "ทำประวัติย่อ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3090,6 +3066,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "คำเตือน !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "คำตอบไม่รวม :"
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "วันที่สร้าง"
@ -3104,3 +3087,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unassigned Leads"
#~ msgstr "เป้าหมายที่ยังไม่ได้มีการมอบหมาย"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "ทำประวัติย่อ"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Klingon <tlh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr ""
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"Language: tr\n"
#. module: crm
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"oluşturmanızı sağlar."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Kural Adı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir."
@ -197,9 +197,10 @@ msgstr ""
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Başka bir Çağrı Planla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -262,11 +263,6 @@ msgstr "Ölçüt"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "Takım(lar)ıma Atanmış"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -309,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Olası İş Ortağı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Konu Yok"
@ -437,7 +433,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -460,12 +455,6 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
msgid "Team Leader"
msgstr "Takım Lideri"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s.%s için yapılan %s çağrısı"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -491,7 +480,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Fırsat Sayısı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -582,7 +571,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planlanan Gelir"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri Epostası"
@ -600,9 +589,9 @@ msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "İçerilen Yanıtlar :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Yapılacakları Sıfırla"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -651,7 +640,7 @@ msgstr ""
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
@ -660,11 +649,6 @@ msgstr ""
"Hiç müşteri adı tanımlanmamış. Lütfen aşağıdaki alanlardan birini doldurun: "
"Şirket Adı, Kişi Adı veya Eposta (\"Adı <eposta@adres>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilleme Opsiyonları"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -750,6 +734,12 @@ msgstr "Aday Formu"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -791,7 +781,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "İstatistik Kontrol Paneli"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -856,7 +846,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Ayrıcalıklı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s den: %s"
@ -986,12 +976,6 @@ msgstr "Mart"
msgid "Send Email"
msgstr "Eposta Gönder"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1041,7 +1025,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Sonraki Eylem"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>İş Ortağını</b> buna ayarla <em>%s</em>."
@ -1140,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"kullanıcıların toplu postalama uygularken adayları süzmelerini sağlar."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Aday <b>Fırsata Dönüştü</b>"
@ -1367,7 +1351,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "Kapanış Günleri"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1428,7 +1412,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Satış Pazarlama Bölümü"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Birleştirilen aday"
@ -1450,12 +1434,7 @@ msgstr ""
"Atanmış Telefon Çağrıları"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Bölümleme Açıklaması"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar"
@ -1750,7 +1729,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "Vaka açıklaması..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "İş Ortağı <b>oluşturuldu</b>."
@ -1973,7 +1952,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "Destek Bölümü"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Toplantı planlama saati '%s'<br> Konu: %s <br> Süre: %s saat"
@ -2032,7 +2011,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Adaylar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Birleştirilen adaylar"
@ -2990,7 +2969,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "Vaka aşaması"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Birleştirilen fırsat"
@ -3054,6 +3033,7 @@ msgstr "Pozisyonu"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@ -3141,9 +3121,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "Öneren"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Yapılacakları Sıfırla"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3151,7 +3132,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3179,7 +3160,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Kapalı/İptal edilen adaylar fırsatlara dönüştürülemez."
@ -3217,11 +3198,6 @@ msgstr "Nisan"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampanya Adı"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilleme"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3297,6 +3273,13 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Uyarı !"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "İçerilen Yanıtlar :"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "Yeni Adaylar"
@ -3322,6 +3305,9 @@ msgstr ""
#~ "Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi eposta almayı reddediyor ya da kampanya "
#~ "üyeliğini iptal etmiş."
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s bir çağrı</b> bunun için <em>%s</em>."
@ -3329,6 +3315,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
#~ msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine ya da bana atanmış adaylar"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "Profilleme Opsiyonları"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Bölümleme Açıklaması"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Eposta Gönder"
@ -3338,6 +3330,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "Tarihi oluştur"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Profilleme"
#~ msgid ""
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
#~ "manage"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Назва правила"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Критерій"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
@ -399,7 +395,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -422,12 +417,6 @@ msgstr ""
msgid "Team Leader"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -532,7 +521,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Запланований дохід"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -550,8 +539,8 @@ msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -594,18 +583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -681,6 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Сегментація партнерів"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -722,7 +712,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -787,7 +777,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Ексклюзивний"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
@ -915,12 +905,6 @@ msgstr ""
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -970,7 +954,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Наступна дія"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1063,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1265,7 +1249,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1322,7 +1306,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1341,12 +1325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Опис сегментації"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1634,7 +1613,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1852,7 +1831,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1911,7 +1890,7 @@ msgid "Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2797,7 +2776,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2861,6 +2840,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -2934,8 +2914,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2944,7 +2925,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2972,7 +2953,7 @@ msgid "Lost"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3010,11 +2991,6 @@ msgstr ""
msgid "Campaign Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3080,3 +3056,6 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "Опис сегментації"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Hung Tran <vanda6688@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "Tên quy tắc"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Cảnh báo!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Lên lịch cho cuộc gọi khác"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "Tiêu chí"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Các trả lời bị loại trừ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "Đối tác Tiềm năng"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Không có chủ đề"
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Tin chưa đọc"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "Ngày cập nhật"
msgid "Team Leader"
msgstr "Trưởng nhóm"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "Số lượng Cơ hội"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "Kế hoạch doanh thu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email khách hàng"
@ -548,8 +537,8 @@ msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr ""
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "Độc quyền"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Từ %s : %s"
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "Tháng Ba"
msgid "Send Email"
msgstr "Gửi email"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Cảnh báo !"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "Hành động kế tiếp"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1850,7 +1829,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1909,7 +1888,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "Các đầu mối"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2795,7 +2774,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2859,6 +2838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
@ -2932,8 +2912,9 @@ msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
@ -2942,7 +2923,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Giờ làm việc"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2970,7 +2951,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "Thua"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3008,11 +2989,6 @@ msgstr "Tháng Tư"
msgid "Campaign Name"
msgstr "Tên Chiến dịch"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3079,5 +3055,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Cảnh báo !"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "Các trả lời bị loại trừ"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Gửi thư"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:09+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "允许你设置接收邮件服务器,并从收到的邮件中创建线索"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "每次只能转换一个电话呼叫"
@ -192,9 +192,10 @@ msgid ""
msgstr "显示Chatter中的消息摘要包括消息个数等。此摘要格式为html可直接在看板视图中显示。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "安排其它电话呼叫"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -257,11 +258,6 @@ msgstr "条件"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "分配给我的团队"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "排除的答案:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -304,7 +300,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "潜在合作伙伴"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
@ -422,7 +418,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -445,12 +440,6 @@ msgstr "更新日期"
msgid "Team Leader"
msgstr "团队领导"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr "%s 一次呼叫 %s.%s "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -474,7 +463,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "#商机"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -565,7 +554,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "客户邮件"
@ -583,9 +572,9 @@ msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "包括的答案:"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "重置为计划呼叫"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -630,18 +619,13 @@ msgstr ""
"'']]的提醒"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "客户名称未定义。请在下列字段中填入一个公司名称联系人名称或者Email( \"名称 <email@address> \")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "特征选项"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -724,6 +708,12 @@ msgstr "线索表单"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "合作伙伴细分"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -765,7 +755,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "统计仪表盘"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -830,7 +820,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "排它的"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "来自: %s:%s"
@ -958,12 +948,6 @@ msgstr "3月"
msgid "Send Email"
msgstr "发送电子邮件"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -1013,7 +997,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>业务伙伴</b> 设给 <em>%s</em>."
@ -1108,7 +1092,7 @@ msgid ""
msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮件,如市场营销广告等。当进行邮件群发时,可根据此字段筛选出允许接受群发的对象。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "线索 <b>已转成商机</b>"
@ -1321,7 +1305,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "结束日期"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1378,7 +1362,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "销售市场部门"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "合并线索"
@ -1397,12 +1381,7 @@ msgid ""
msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话呼叫任务。"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "细分说明"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "合并的商机"
@ -1691,7 +1670,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr "线索的说明..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "合作伙伴已<b>创建</b>"
@ -1910,7 +1889,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr "支持部门"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "计划会见于 '%s'<br> 主题:%s <br> 需要时间: %s 小时"
@ -1969,7 +1948,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "线索"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "合并的线索"
@ -2907,7 +2886,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "业务阶段"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "合并商机"
@ -2971,6 +2950,7 @@ msgstr "职务"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
@ -3057,9 +3037,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "参考来自"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "重置为计划呼叫"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3067,7 +3048,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "工作时间"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -3095,7 +3076,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "已关闭或已取消的销售线索不能被转换为商机。"
@ -3133,11 +3114,6 @@ msgstr "4月"
msgid "Campaign Name"
msgstr "营销活动名称"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "特征"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3214,6 +3190,22 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "警告!"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "细分说明"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "排除的答案:"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "特征"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "特征选项"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "发送邮件"
@ -3263,3 +3255,6 @@ msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s 一个电话</b> 为了 <em>%s</em>."
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "包括的答案:"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Rule Name"
msgstr "規則名稱"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
@ -187,9 +187,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#: code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Schedule Other Call"
msgstr "安排其它電訪"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
@ -252,11 +253,6 @@ msgstr "條件"
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "已排除的答案 :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
@ -299,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner"
msgstr "潛在業務夥伴"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "無主題"
@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
@ -420,12 +415,6 @@ msgstr "更新日期"
msgid "Team Leader"
msgstr "團隊主管"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
@ -449,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities"
msgstr "商機數"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
@ -530,7 +519,7 @@ msgid "Planned Revenue"
msgstr "計劃收入"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
@ -548,9 +537,9 @@ msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "包括的答案 :"
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "重設為待辦"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -592,18 +581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "剖面選項"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
@ -679,6 +663,12 @@ msgstr "潛在客戶表單"
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "業務夥伴細分"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
@ -720,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "統計控制台"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0
@ -785,7 +775,7 @@ msgid "Exclusive"
msgstr "唯一的"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "發自: %s:%s"
@ -913,12 +903,6 @@ msgstr "3月"
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
@ -968,7 +952,7 @@ msgid "Next Action"
msgstr "下一動作"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
@ -1061,7 +1045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgid "Days to Close"
msgstr "結束日期"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
@ -1320,7 +1304,7 @@ msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "銷售市場部"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
@ -1339,12 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "細分說明"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "合併商機"
@ -1633,7 +1612,7 @@ msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
@ -1851,7 +1830,7 @@ msgid "Support Department"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
@ -1910,7 +1889,7 @@ msgid "Leads"
msgstr "潛在客戶"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
@ -2798,7 +2777,7 @@ msgid "Stage of case"
msgstr "業務階段"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
@ -2862,6 +2841,7 @@ msgstr "職務"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
#: field:crm.phonecall,description:0
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "說明"
@ -2935,9 +2915,10 @@ msgid "Referred By"
msgstr "介紹人"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "重設為待辦"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -2945,7 +2926,7 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "工時"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
@ -2973,7 +2954,7 @@ msgid "Lost"
msgstr "丟單"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
@ -3011,11 +2992,6 @@ msgstr "4月"
msgid "Campaign Name"
msgstr "行銷活動名稱"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "剖面"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
@ -3082,14 +3058,30 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "警告!"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "已排除的答案 :"
#~ msgid ""
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
#~ "unsubscribed to a campaign."
#~ msgstr "如果勾選不參加,代表此聯絡人拒絕收到郵件或不參加行銷活動。"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "包括的答案 :"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "剖面選項"
#~ msgid "New Leads"
#~ msgstr "建立潛在客戶"
#~ msgid "Segmentation Description"
#~ msgstr "細分說明"
#~ msgid "Unassigned Opportunities"
#~ msgstr "未分配的商機"
@ -3099,5 +3091,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create date"
#~ msgstr "發現日期"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "剖面"
#~ msgid "Exp.Closing"
#~ msgstr "結束中"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 06:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: stock
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
msgid "Stock move Split lines"
msgstr ""
msgstr "庫存調動拆分細項"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "內部參考編號,當不同於製造商序號時"
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
msgstr ""
msgstr "您不能在一個以上的庫存盤點執行這操作。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "無法分派所有批次至此次調動!"
msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment"
msgstr ""
msgstr "選擇性使用的送貨地址,專門用於配發"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "新增包裹"
msgid ""
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
"physical inventory is done"
msgstr ""
msgstr "如果勾選此項,則所有產品數量將設為零以確實輔助實地盤點的完成"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "預測:"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move:0
msgid "_Validate"
msgstr ""
msgstr "驗證"
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_summary:0
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "貿易條件"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves for this pack"
msgstr ""
msgstr "該包裹的調動"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr ""
msgstr "可用的進貨貨物"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "庫存和預期變動"
msgid ""
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
msgstr "在對產品啟用即時庫存估價時,本科目記錄產品的當前價值。"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "實際盤點草稿"
msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
msgstr "已經處理的調動,其數量、度量單位、產品和庫位不能修改(除管理員外)。"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@ -607,6 +607,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊建立內部調動請求。 \n"
" </p><p>\n"
" 大部分的作業將由OpeERP根據您預先設定好的物流規則自動準備\n"
" 但是您仍然可以手動記錄庫存調動。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
@ -617,7 +624,7 @@ msgstr "項目標籤"
#: code:addons/stock/stock.py:1356
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "延期交貨清單<em>%s</em><b>已建立</b>。"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@ -640,7 +647,7 @@ msgstr "依物流序號的庫存報表"
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
msgstr ""
msgstr "強制給所有將入客戶倉位的這個產品的調動指定一個序號"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "序號數量 %d (%s) 多於可用數量 (%d)"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr ""
msgstr "單據(源頭)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "已記錄盤點"
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
msgstr ""
msgstr "上層精靈(針對現有細項)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "六月"
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
msgstr ""
msgstr "強制指定一個序號給所有來自供應商倉位的調動的該產品"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "盤點明細"
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
msgstr "在執行即時庫存估價時,此會計日記帳簿將自動登記處理庫存調動的會計分錄。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2252
@ -1113,12 +1120,12 @@ msgstr "已準備收貨"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0
msgid "Execution Lead Time (Days)"
msgstr ""
msgstr "執行準備時間(天)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
msgid "Partial Move Processing Wizard"
msgstr ""
msgstr "部分調動處理精靈"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
@ -1149,14 +1156,14 @@ msgstr "產品開立發票的單位與銷售訂單上度量單位不同。"
#: help:stock.location,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
msgstr ""
msgstr "取消勾選「啟用」方框,您可以隱藏倉位而不必刪除倉位。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
#, python-format
msgid ""
"Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
msgstr ""
msgstr "請在列表中選擇多個實地盤點結果進行合併"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
@ -1164,13 +1171,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)!"
msgstr ""
msgstr "沒有產品可進行退貨(只有完成狀態和未完全退貨的項目能退貨)!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Back Orders"
msgstr ""
msgstr "延期交貨單"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
@ -1251,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
msgid "Need cost update"
msgstr ""
msgstr "需要更新成本"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "作者"
#, python-format
msgid ""
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
msgstr ""
msgstr "你正在移動 %.2f單位%s但此序號只有%.2f單位%s可用。"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1310,14 +1317,14 @@ msgstr "請在倉位中指定公司"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
msgstr ""
msgstr "可用的庫存調動(已可處理)"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid ""
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
"to be maintained in your system."
msgstr ""
msgstr "允許您建立和管理您要在系統內使用的包裝尺寸和類型。"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Maros Tarbajovsky <openerp.cz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Svatá Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Další nastavení"
msgstr "Ostatní nastavení"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Nabídky, zakázky, řízení dopravy a fakturace"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
msgstr "Bez mezer"
msgstr "Bez mezery"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -5458,6 +5458,8 @@ msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""
"Další číslo, které bude použito. Toto číslo může být často navýšeno, tudíž "
"zobrazená hodnota může být již neaktuální."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@ -6895,7 +6897,7 @@ msgstr "Firma"
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. www.openerp.com"
msgstr ""
msgstr "např. www.openerp.com"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@ -8208,7 +8210,7 @@ msgstr "Přihlášení uživatele"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters created by myself"
msgstr ""
msgstr "Moje filtry"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@ -8818,7 +8820,7 @@ msgstr "Pravidla nelze aplikovat na modely přechodů."
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr ""
msgstr "Selhal test připojení!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -9499,7 +9501,7 @@ msgstr "Stránka dokumentu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina Localization Chart Account"
msgstr ""
msgstr "Argentinská účtová osnova"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
@ -10552,6 +10554,10 @@ msgid ""
"=========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Zobrazení Openerp Web Diagramu.\n"
"=========================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
@ -10700,7 +10706,7 @@ msgstr "Nový jazyk (prázdná šablona překladu)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
msgid "Invoice Analysis per Company"
msgstr ""
msgstr "Analýza faktur společnosti"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
@ -11321,7 +11327,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
msgstr ""
msgstr "Ulice..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
@ -16699,7 +16705,7 @@ msgstr "Název exportu"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
msgstr ""
msgstr "Neplatná předpona nebo přípona pro sekvenci '% s'"
#. module: base
#: help:res.partner,type:0