Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140306061409-nvr56r44q6smklxz
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140305055718-w3c9kzsncncpu12w
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140306061519-n2qbjt3fe7l104aw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-03-06 06:15:19 +00:00
parent 6f8825d67a
commit e231045095
14 changed files with 299 additions and 211 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-19 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн валют"
#: field:accounting.report,account_report_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr "Тайлагнах Дансд"
msgstr "Санхүүгийн тайлан"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Тулгалт: Дараагийн харилцагч руу очих"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr "Урвуу шинжилгээний баланс"
msgstr "Урвуу аналитик баланс"
#. module: account
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "Санхүүгийн Тайлангийн Стиль"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Preserve balance sign"
msgstr "Нөөц тайлангийн тэмдэг"
msgstr "Балансын тэмдэгийг хэвээр нь"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@ -11345,7 +11345,7 @@ msgstr "Авлагын данс"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
msgstr "Урвуу шинжилгээний баланс -"
msgstr "Урвуу аналитик баланс -"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
" Bu, account_asset modülünü sisteme kurar. Eğer bu kutuyu "
"işaretlemezseniz, fatura kesip ödeme kabul etme gibi,\n"
" işlemleri yapabilirsiniz ama gelişmiş muhasebe kayıtlarını "
"(Günlükleri, Hesap planları, ...) tutamazsınız."
"(Yevmiyeleri, Hesap planları, ...) tutamazsınız."
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Analitik hesap"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr "Lütfen bu günlükte bir hesabın tanımlandığını doğrulayın."
msgstr "Lütfen bu yevmiyede bir hesabın tanımlandığını doğrulayın."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
msgstr "Bir satış günlüğüne bağlı Analitik Yevmiye Maddeleri."
msgstr "Bir satış yevmiyesine bağlı Analitik Yevmiye Maddeleri."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
msgstr ""
"Burada en iyi yöntem, her mali yılın açılış girişleri için ayrı günlükleri "
"Burada en iyi yöntem, her mali yılın açılış girişleri için ayrı yevmiyeleri "
"kullanmaktır. Bu yevmiyeyi tanımlarken öntanımlı borç/alacak hesaplarını, "
"hesap tipi olarak 'situation' ve bir merkezileştirmiş karşılık hesabıyla "
"seçin."
@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "Matrah Tutarına Dahil et"
#. module: account
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "Supplier Invoice Number"
msgstr "Tedarikçi Faturası Numarası"
msgstr "Tedarikçi Fatura Numarası"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,period_id:0
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Dönemi Zorla"
msgstr "Döneme Zorla"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Kullanılmayan bir yevmiye kodu oluşturulamaz."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "force period"
msgstr "dönemi zorla"
msgstr "döneme zorla"
#. module: account
#: view:project.account.analytic.line:0
@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "Kasa Kalemlerini Kapatma"
#: field:account.move.line,statement_id:0
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement"
msgstr "Hesap özeti"
msgstr "Hesap Özeti"
#. module: account
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "Vergi Şablonu"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
msgid "Force period"
msgstr "Dönemi zorla"
msgstr "Döneme zorla"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
@ -10847,7 +10847,7 @@ msgstr "Kur Oranı"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "e.g. sales@openerp.com"
msgstr "örn. sales@openerp.com"
msgstr "örn. satis@openerp.com"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "Uzlaştırma için Aç"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Sol Ana"
msgstr "Sol Üst"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Ayrıntı yok"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
msgid "Unrealized Gain or Loss"
msgstr "Gerçekleşmemiş Kazanç ya da Zarar"
msgstr "Gerçekleşmemiş Kazanç veya Zarar"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -11189,7 +11189,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
msgstr "Hesaplar Boşaltınsın ? "
msgstr "Boş Hesaplar ? "
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -11643,7 +11643,7 @@ msgstr "Elle Vergi Girilen Fatura"
#: code:addons/account/account_invoice.py:573
#, python-format
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
msgstr "Tedarikçi ödeme koşulunda ödeme koşulu kalemi yok!"
msgstr "Tedarikçi ödeme koşulunda ödeme koşul kalemi yok."
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
@ -11767,7 +11767,7 @@ msgstr "Yevmiye Maddelerini Ara"
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr "Genelde 1 veya -1"
msgstr "Genelde 1 veya -1."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@ -11804,8 +11804,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
"Alacak ya da borç hesabına ait bir günlükte bakiye tutarı, kendi para birimi "
"ile belirtilir (şirket para biriminden farklı olabilir)."
"Alacak ya da borç hesabına ait bir yevmiyede bakiye tutarı, kendi para "
"birimi ile belirtilir (şirket para biriminden farklı olabilir)."
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "KDV :"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 04:15+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 09:26+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -312,9 +312,9 @@ msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建一个客户退款. \n"
" </p><p>\n"
" 退款是全部或部分借记销售票的证明。\n"
" 退款是全部或部分借记销售票的证明。\n"
" </p><p>\n"
" 可以直接从与客户相关联的票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n"
" 可以直接从与客户相关联的票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n"
" </p>\n"
" "
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "打印发票"
msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr "不能 %s 已经核销的发票, 发票必须被首先反核销.。只能退还这张发票。"
msgstr "不能 %s 已经核销的发票, 发票必须被首先反核销。只能退还这张发票。"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "级别"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr "您只能修改发票草稿的币。"
msgstr "您只能修改发票草稿的币。"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr "未执行。"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Credit Note"
msgstr "冲销票"
msgstr "冲销票"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr "电子票和支付"
msgstr "电子票和支付"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "供应商红字票"
msgstr "供应商红字票"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "15 天"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "开票"
msgstr "开票"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
@ -2204,6 +2204,11 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"点击登记银行对账单</p><p>\n"
"银行对账单是一个银行帐户在一定会计期间所发生的全部交易往来的汇总。你可以从银行周期性获得。\n"
"</p><p>\n"
"OpenERP允许对账单行直接和相关的销售或采购发票进行核销。\n"
" "
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "检查供应商发票合计"
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "形式票"
msgstr "形式票"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
@ -2641,7 +2646,7 @@ msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
msgid "Account Line"
msgstr "票明细"
msgstr "票明细"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -2657,8 +2662,8 @@ msgid ""
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
msgstr ""
"无法创建票。\n"
"相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。"
"无法创建票。\n"
"相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -3369,7 +3374,7 @@ msgstr "搜寻会计周期"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
msgstr "发票币"
msgstr "发票币"
#. module: account
#: field:accounting.report,account_report_id:0
@ -4040,7 +4045,7 @@ msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
msgid "account.journal.cashbox.line"
msgstr ""
msgstr "account.journal.cashbox.line"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@ -4215,7 +4220,7 @@ msgstr "应付账"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#, python-format
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
msgstr ""
msgstr "要生成分录的 会计区间没有找到。"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -4262,7 +4267,7 @@ msgstr "完全税收套账"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
msgstr ""
msgstr "最后的完整核销日期"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@ -4285,7 +4290,7 @@ msgstr "还没有配置好公司"
#. module: account
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Expects a Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "预计一个会计科目表"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
@ -4506,7 +4511,7 @@ msgstr "辅助核算余额"
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
msgstr "该付款方式将代替销售记录和客户发票的默认值。"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -4530,7 +4535,7 @@ msgstr "已记账分录明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr ""
msgstr "未跟进"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4617,6 +4622,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
msgstr ""
"错误!\n"
"你不能循环创建税代码"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -4624,6 +4631,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
msgstr ""
"错误!\n"
"这个会计期间的持续时间不合法。"
#. module: account
#: field:account.entries.report,month:0
@ -4640,7 +4649,7 @@ msgstr "月份"
#: code:addons/account/account.py:668
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr ""
msgstr "你不能改变已经包含了账簿项目的 科目代码!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
@ -4661,7 +4670,7 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "产品计量单位"
#. module: account
#: field:res.company,paypal_account:0
@ -4716,7 +4725,7 @@ msgstr "税基编码"
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr ""
msgstr "你必须提供一个科目来勾销/兑换凭证差异。"
#. module: account
#: help:res.company,paypal_account:0
@ -4769,7 +4778,7 @@ msgstr "会计年度结账分录"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "已平衡"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
@ -4782,13 +4791,13 @@ msgstr "发票或付款清单"
msgid ""
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
"therefore not be executed."
msgstr ""
msgstr "目前还没有公司缺少科目表。因此,该向导不会被执行。"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "添加一个内部备注"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
@ -4803,7 +4812,7 @@ msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "付款参考"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -4872,7 +4881,7 @@ msgstr "欠款单据"
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr ""
msgstr "待调整日记账"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -5816,7 +5825,7 @@ msgstr "税编码"
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "客户红字票"
msgstr "客户红字票"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@ -6370,7 +6379,7 @@ msgstr "无"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "客户红字票"
msgstr "客户红字票"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
@ -6876,7 +6885,7 @@ msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。"
#: selection:report.invoice.created,type:0
#, python-format
msgid "Supplier Refund"
msgstr "供应商红字票"
msgstr "供应商红字票"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@ -7447,7 +7456,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr "手工输入的票是草稿状态"
msgstr "手工输入的票是草稿状态"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -7841,7 +7850,7 @@ msgstr "OPEJ"
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "形式票"
msgstr "形式票"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@ -8464,7 +8473,7 @@ msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,
#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "采购红字票账簿"
msgstr "采购红字票账簿"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1333
@ -8775,7 +8784,7 @@ msgstr "关闭一个会计年度"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "红字票账簿"
msgstr "红字票账簿"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -9019,7 +9028,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
msgid "Invoicing & Payments"
msgstr "票与付款"
msgstr "票与付款"
#. module: account
#: help:account.invoice,internal_number:0
@ -9264,7 +9273,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3195
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "销售红字票账簿"
msgstr "销售红字票账簿"
#. module: account
#: view:account.move:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 21:13+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 08:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: crm
@ -1594,6 +1594,8 @@ msgid ""
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
"選択されたステージに関する文書のステータスは自動で変更されます。例えば、ステージが「閉じる」に関連する場合、このステージに到達すると文書は自動で閉じられま"
"す。"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Mihael Murkovic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-21 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Količina na raspolaganju"
msgstr "Fizička zaliha"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Yetkiye göre görev"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Parent"
msgstr "Ana"
msgstr "Üst"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Projedeki görevler"
msgstr "Proje görevleri"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Gün"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
msgstr "Birleştirme"
#. module: project
#: view:res.partner:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Yanlış"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "Deneniyor"
msgstr "Test"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Uyarı!"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
msgstr "Görev delegasyonu izinverme"
msgstr "Görev delegasyonu izin verme"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Proje Yönetimi"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
msgstr "Prtoje Görevi Yetkilndirme"
msgstr "Proje Görevi Yetkilndirme"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: view:project.task:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "In Progress Tasks"
msgstr "DevamEden Görevler"
msgstr "Devam Eden Görevler"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Proje Yöneticisi"
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "DevamEden"
msgstr "Devam Eden"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Mesai saatlerinizi giriniz."
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "TakmaAd"
msgstr "Rumuz"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Şablon Görev Değil"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "Başlangıçta Planlanan Saat"
msgstr "İlk Planlanan Saatler"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Planlama"
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "ZamanSınırı"
msgstr "Zaman Sınırı"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Son Tarih"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr "Özellikler"
msgstr "Tanımlama"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Yeni Görev Tanımı"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "ZamanSınırını Aşan"
msgstr "Zaman Sınırını Aşan"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Sil"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress"
msgstr "DevamEden"
msgstr "Devam Eden"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Bir İzleyicidir"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "Biten "
msgstr "Biten çalışma"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Onay Durumu"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "İş Özeti"
msgstr "Çlaışma Özeti"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Düşük"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
msgstr "Kapanan"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:230
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "Ekkler"
msgstr "Ekler"
#. module: project
#: view:project.category:0
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
msgstr "Aç"
msgstr "Açık"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Deadlines"
msgstr "ZamanSınırı"
msgstr "Zaman Sınırı"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
msgstr "Deneyi"
msgstr "Deneme"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Sıralama"
#: view:project.task:0
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr "Görev İşi"
msgstr "Görev Çalışma"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 12:16+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -613,7 +613,8 @@ msgstr "Нийлүүлэгч"
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Энэ компанийн дансны зардлыг тодоройлох: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Энэ компанид бараа материалын данс тодорхойлогдоогүй байна: \"%s\" (id:%d)"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Para Birimi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Günlük"
msgstr "Yevmiye"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Bir İzleyicidir"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Aylık Toplam Mik ve Tutar"
msgstr "Aylık Toplam Miktar ve Tutar"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Satınalma"
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Doğrulanacak Günler"
msgstr "Doğrulama Günler"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Satınalma Sipariş Kalemlerinden"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "TVA:"
msgstr "KDV:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:09+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 09:15+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "3月"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "接收票"
msgstr "接收票"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "已收票"
msgstr "已收票"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
@ -2176,6 +2176,81 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>敬启 ${object.partner_id.name} </p>\n"
" \n"
" <p>您有一张 ${object.company_id.name} 公司的采购单 ${object.state in ('draft', "
"'sent') and '需询价' or '需确认'} : </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>相关单据数据</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;采购单号: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;总金额: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;采购日期: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;单据参考: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;贵司参考: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;贵司相关人员: <a href=\"mailto:${object.validator.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>如还有其他疑问,请及时联系我们。</p>\n"
" <p>谢谢</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" TEL:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Satış temsilcisi teklifi onaylıyor. Satış Siparişinin durumu \"Sürüyor\" ya "
"da \"Elle işlem sürüyor\" olur."
"Satış temsilcisi teklifi onaylıyor. Satış Siparişinin durumu 'Sürüyor' ya da "
"'Elle işlem sürüyor' olur."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Sipariş N°"
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Sipariş Kalemleri"
msgstr "Sipariş Satırları"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
@ -707,9 +707,9 @@ msgid ""
" and perform batch operations on journals.\n"
" This installs the module sale_journal."
msgstr ""
"Satışlarınızı ve teslimatlarınızı (toplama listeleri) değişik günlükler "
"Satışlarınızı ve teslimatlarınızı (seçim listeleri) değişik yevmiyeler "
"arasında sınıflandırmanızı sağlar,\n"
" günlükler üzerin toplu işlemler yürütür.\n"
" yevmiyeler üzerin toplu işlemler yürütür.\n"
" Bu, sale_journal modülünü kurar."
#. module: sale
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Mik"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
msgstr "Satış Siparişi Kalemlerim"
msgstr "Satış Siparişi Satırları"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@ -1070,8 +1070,8 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Teklif' "
"or 'Sipariş'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Teklifin Yeni Kopyası"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
msgid "# of Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi sayısı"
msgstr "# Satış Siparişi"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:983
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Faturalanacak Sipariş Kalemleri"
#: view:sale.order.line:0
#: view:sale.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
msgstr "Gruplandır İle..."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Tedarik ve faturalamayı yürütür"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "Ödenmiş"
msgstr "Ödenmdi"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Yapılacaklar"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi faturala"
msgstr "Satış Siparişi Faturala"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
" <p>Sayın ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Firmamız ${object.company_id.name}nden istemiş olduğunuz "
"${object.state in ('draft', 'sent') and 'teklif' or 'Sipariş doğrulama'} "
"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Teklif' or 'Sipariş doğrulama'} "
"aşağıdadır: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Satış Paneli"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr "'tamamlandı' durumunda Satış Siparişi Kalemleri"
msgstr "'biten' durumunda Satış Siparişi Kalemleri"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Onay Tarihi"
#: code:addons/sale/sale.py:364
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Bu şirket için lütfen satış günlüğü oluşturun: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Bu şirket için lütfen satış yevmiyesi oluşturun: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -2080,14 +2080,14 @@ msgstr "İzleyiciler"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Fatura Kalemleri"
msgstr "Fatura Satırları"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "Satış Siparişi Kalemleri"
msgstr "Satış Siparişi Satırları"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
"yet been invoiced"
msgstr ""
"Onaylı, yapıldı ya da istisna durumundaki ve henüz faturalanmamış Satış "
"Siparişi Kalemleri"
"Siparişi Satırları"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Sipariş Durumu"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
msgstr "Faturalanacak Kalemleri Göster"
msgstr "Faturalanacak Satırları Göster"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Teklif N°"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Toplanmış"
msgstr "Seçilmiş"
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Dejan Radočaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-07 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Additional Reference"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking.line:0
msgid "Stock Picking Line"
msgstr "Stavka primke"
msgstr "Stavka skladišnog dokumenta"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Budući P&L"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Primke"
msgstr "Pošiljke u dolasku"
#. module: stock
#: help:stock.picking,date:0
@ -3322,10 +3322,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje primke ovog proizvoda. \n"
" Pritisnite za kreiranje prijema ovog proizvoda. \n"
" </p><p>\n"
" Ovjde možete pronaći povijest svih primki povezanih sa\n"
" ovim proizvodom, kao i sve buduće primke koje očekujete\n"
" Ovjde možete pronaći povijest svih prijema povezanih sa\n"
" ovim proizvodom, kao i sve buduće prijeme koje očekujete\n"
" od Vaših dobavljača.\n"
" </p>\n"
" "
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Datumi inventura"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
#: view:product.product:0
msgid "Receptions"
msgstr "Primke"
msgstr "Prijemi"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-26 07:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16935)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-05 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Terug traceren"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
msgstr "Datum van verzending"
msgstr "Datum van verplaatsing"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Details"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
msgstr "Beschikbaar"
msgstr "Gereed voor verplaatsing"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Geleverd aantal"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Transfer Products"
msgstr "Verzend producten"
msgstr "Verplaats producten"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
@ -2166,8 +2166,8 @@ msgstr ""
" * Wachten op beschikbaarheid: Nog wachtend op de beschikbaarheid "
"van de producten\n"
"\n"
" * Gereed voor leveren: Producten zijn gereserveerd, wachtend op "
"bevestiging\n"
" * Gereed voor verplaatsing: Producten zijn gereserveerd, "
"wachtend op bevestiging\n"
"\n"
" * Verwerkt: Is verwerkt, kan niet meer worden aangepast of "
"worden geannuleerd \n"
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Partijen"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "_Transfer"
msgstr "_Doorverbinden"
msgstr "_Verplaatsen"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Voorraad rapport per partijnummer"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer"
msgstr "Transfer annuleren"
msgstr "Verplaatsing annuleren"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-07 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
msgid "Stock move Split lines"
msgstr "Stok hareketi Bölünmüş satırları"
msgstr "Stok hareketi Bölünmüş Satırları"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"product"
msgstr ""
"Gerçek-zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, gelen tüm stokların "
"hareketlerine karşılık gelen ait öğe günlükleri bu hesaba işlenecektir, "
"hareketlerine karşılık gelen ait öğe yevmiyeleri bu hesaba işlenecektir, "
"kaynak konumda özel bir değerlendirme hesabı yoksa. Bu kategorideki ürünler "
"için bu varsayılan değerdir. Her ürüne doğrudan da ayarlanabilir."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Seçim listesi"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr "Yıllık Sayım"
msgstr "örn. Yıllık Sayım"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uyarı!"
#. module: stock
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "Grupla partner ile"
msgstr "Grupla iş ortağı ile"
#. module: stock
#: help:stock.picking,move_type:0
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir"
#: field:stock.picking.in,partner_id:0
#: field:stock.picking.out,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "İşlenmiş Envanterler"
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
msgstr "Ana Sihirbaz (varolan satırlar için="
msgstr "Ana Sihirbaz (varolan satırlar için)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Tedarik Konumu"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "e.g. PO0032"
msgstr "e.g. PO0032"
msgstr "örn. PO0032"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Kabule Hazır"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0
msgid "Execution Lead Time (Days)"
msgstr "İcra Tamamlama Süresi (Gün)"
msgstr "Uygulama Tamamlama Süresi (Gün)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
"entries."
msgstr ""
"Bu envanteri silmek için önce ilişkili günlük girişlerinin işlenmesini "
"Bu envanteri silmek için önce ilişkili yevmiye girişlerinin işlenmesini "
"kaldırmalısınız."
#. module: stock
@ -1534,11 +1534,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir günlük oluşturmak için tıklayın. \n"
" Yeni bir yevmiye oluşturmak için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Stok günlük sistemi her stok hareketini, yürütülecek \n"
" Stok yevmiye sistemi her stok hareketini, yürütülecek \n"
" işlemin ya da bu işlemi yürütecek işçi/takım türüne \n"
" göre belirli bir günlüğe atar. Stok günlüğü örnekleri \n"
" göre belirli bir yevmiyeye atar. Stok yevmiyesi örnekleri \n"
" şunlar olabilir: kalite kontrol, toplama listeleri,\n"
" paketleme, vb..\n"
"\n"
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Stok Değerleme Hesabııkan)"
#: code:addons/stock/stock.py:1805
#, python-format
msgid "Operation Forbidden!"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Yasak!"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
msgstr ""
"Mevcut ortaktan aldığınız malların kaynak lkonumu olarak varsayılan yerine "
"Mevcut ortaktan aldığınız malların kaynak konumu olarak varsayılan yerine "
"bu stok konumu kullanılacaktır"
#. module: stock
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
"Günlük Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Çıkış Hesabı ve bu ürünün "
"Yevmiye Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Çıkış Hesabı ve bu ürünün "
"kategorisindeki Değerleme hesabı aynıdır."
#. module: stock
@ -2976,8 +2976,8 @@ msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
"Günlük Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Giriş Hesabı ve bu ürünün "
"kategorisindeki Değerleme hesabı aynıdır."
"Yevmiye Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Giriş Hesabı ve bu ürünün "
"kategorisindeki değerleme hesabı aynıdır."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
@ -3895,6 +3895,9 @@ msgid ""
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only rounding of \"%s %s\" is "
"accepted by the uom."
msgstr ""
"İlk UOM ve yuvarlama size sevk izin vermez \"%s %s\", olarakbir miktar bir "
"izin istiyorsanız \"%s %s\" sevk ve sadece yuvarlama için \"%s %s\" olarak "
"UOM tarafından kabuledilir."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
@ -4140,7 +4143,7 @@ msgid ""
"on each product"
msgstr ""
"Gerçek-zamanlı envanter değerlemesi yaparken, hedef konuma özel bir "
"değerleme hesabı ayarlanmadıkça, çıkan tüm stok hareketlerinin günlük "
"değerleme hesabı ayarlanmadıkça, çıkan tüm stok hareketlerinin yevmiye "
"öğeleri bu hesaba işlenecektir. Bu, bu kategorideki tüm ürünler için "
"varsayılan değerdir. Aynı zamanda her ürünü de doğrudan ayarlanabilir."
@ -4218,7 +4221,7 @@ msgstr "Onaylanmış Teslimat Siparişleri"
#: field:stock.partial.move,picking_id:0
#: field:stock.partial.picking,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "SeçimListesi"
msgstr "Seçim Listesi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
@ -4292,7 +4295,7 @@ msgstr "Seri Numarası Revizyonları"
#: code:addons/stock/stock.py:1134
#, python-format
msgid "Error, no partner!"
msgstr ""
msgstr "Hata, hiç iş ortağı yok!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -4937,7 +4940,7 @@ msgstr "Önek"
#: view:stock.move:0
#: view:stock.move.split:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarına Göre ayır"
msgstr "Seri Numaralarına Göre Ayır"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
@ -4948,7 +4951,7 @@ msgid ""
"product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Gerçek zamanlı envanter değerlemesi yaparken, gelen bütün stok "
"hareketlerinin karşıt günlük maddeleri, kaynak konumda özel bir değerleme "
"hareketlerinin karşıt yevmiye maddeleri, kaynak konumda özel bir değerleme "
"hesabı tanımlanıncaya kadar bu hesaba işlenecektir. Ürüne tanımlanmamışsa, "
"ürün kategorisinden bir tane kullanılır."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-26 07:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16935)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "日付の更新"
msgstr "更新"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "スペイン語(ホンジュラス)/ Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "順序タイプ"
msgstr "付番タイプ"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "銀行口座タイプ"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "順序のためのレコードのサフィックス値"
msgstr "この付番定義でレコードに適用するサフィックス値"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr "ショートカット"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "整数データ"
msgstr "作成日"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "この順序の次の番号"
msgstr "この付番定義の次の番号"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -10399,7 +10399,7 @@ msgstr "発注分析計画"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "順序コード"
msgstr "付番コード"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -11071,7 +11071,7 @@ msgstr "国の状態"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr "順序と識別子"
msgstr "付番定義とID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "連絡先が会社の場合はチェックしてください。チェッ
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "順序タイプ"
msgstr "付番タイプ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
msgid "Sequences"
msgstr "順序"
msgstr "付番"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "アップデート"
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "順序"
msgstr "付番"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
@ -12380,7 +12380,7 @@ msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr "サードパーティシステムとのデータ統合のために利用する外部キー / 識別子"
msgstr "サードパーティシステムとのデータ統合のために利用する外部キー / ID"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "CRMポータル"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "低レベルオブジェクト"
msgstr "低レベルオブジェクト"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
@ -12772,7 +12772,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
msgstr "外部識別子"
msgstr "外部ID"
#. module: base
#. openerp-web
@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
msgstr "外部識別子"
msgstr "外部ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@ -14251,9 +14251,7 @@ msgid ""
"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
"2つのシーケンスオブジェクトの実装が提供されます:標準と\"ギャップなし\"です。後者は前者よりも遅いですが、どんな順序のギャップを禁じます(前者は可能で"
"す)。"
msgstr "「標準」と「ギャップなし」の2種類の付番定義が可能です。後者の場合、付番ごとにギャップを設けることができません。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
@ -14457,7 +14455,7 @@ msgstr "かつ"
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr "これを適用するためのレコードのデータベース識別子。0 = 全てのレコードのため"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
@ -15123,7 +15121,7 @@ msgstr "クック諸島"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "更新可能でない"
msgstr "更新可"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -15536,7 +15534,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "順序のためのレコードのプレフィックス値"
msgstr "この付番定義でレコードに適用するプレフィックス値"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
@ -15584,7 +15582,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
msgstr "完ID"
msgstr "完ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
@ -15678,7 +15676,7 @@ msgstr "製造プロセスを管理し、それらのプロセスのレポート
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "順序の次の番号はこの数値だけ増加します。"
msgstr "付番毎にこの数値分だけ番号が増加します。"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0