[MERGE] branch merged with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-payroll

bzr revid: mtr@mtr-20110304045319-yaciu7is1878du4y
bzr revid: mtr@mtr-20110304083444-a5rdwf071gfddbw1
This commit is contained in:
mtr 2011-03-04 14:04:44 +05:30
commit e2ed1d82cf
118 changed files with 19296 additions and 2086 deletions

View File

@ -333,7 +333,7 @@ class account_account(osv.osv):
return result
def _get_level(self, cr, uid, ids, field_name, arg, context=None):
res={}
res = {}
accounts = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
for account in accounts:
level = 0
@ -395,7 +395,7 @@ class account_account(osv.osv):
'reconcile': False,
'active': True,
'currency_mode': 'current',
'company_id': lambda s,cr,uid,c: s.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.account', context=c),
'company_id': lambda s, cr, uid, c: s.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.account', context=c),
}
def _check_recursion(self, cr, uid, ids, context=None):
@ -474,7 +474,7 @@ class account_account(osv.osv):
for record in reads:
name = record['name']
if record['code']:
name = record['code'] + ' '+name
name = record['code'] + ' ' + name
res.append((record['id'], name))
return res
@ -606,7 +606,6 @@ class account_journal(osv.osv):
" Select 'Cash' to be used at the time of making payment."\
" Select 'General' for miscellaneous operations."\
" Select 'Opening/Closing Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year entries generation."),
'refund_journal': fields.boolean('Refund Journal', help='Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices.'),
'type_control_ids': fields.many2many('account.account.type', 'account_journal_type_rel', 'journal_id','type_id', 'Type Controls', domain=[('code','<>','view'), ('code', '<>', 'closed')]),
'account_control_ids': fields.many2many('account.account', 'account_account_type_rel', 'journal_id','account_id', 'Account', domain=[('type','<>','view'), ('type', '<>', 'closed')]),
'view_id': fields.many2one('account.journal.view', 'Display Mode', required=True, help="Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."),
@ -742,9 +741,7 @@ class account_journal(osv.osv):
}
res = {}
view_id = type_map.get(type, 'account_journal_view')
user = user_pool.browse(cr, uid, uid)
if type in ('cash', 'bank') and currency and user.company_id.currency_id.id != currency:
view_id = 'account_journal_bank_view_multi'
@ -755,7 +752,6 @@ class account_journal(osv.osv):
'centralisation':type == 'situation',
'view_id':data.res_id,
})
return {
'value':res
}
@ -805,19 +801,28 @@ class account_fiscalyear(osv.osv):
(_check_fiscal_year, 'Error! You cannot define overlapping fiscal years',['date_start', 'date_stop'])
]
def create_period3(self,cr, uid, ids, context=None):
def create_period3(self, cr, uid, ids, context=None):
return self.create_period(cr, uid, ids, context, 3)
def create_period(self,cr, uid, ids, context=None, interval=1):
def create_period(self, cr, uid, ids, context=None, interval=1):
period_obj = self.pool.get('account.period')
for fy in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
ds = datetime.strptime(fy.date_start, '%Y-%m-%d')
while ds.strftime('%Y-%m-%d')<fy.date_stop:
period_obj.create(cr, uid, {
'name': _('Opening Period'),
'code': ds.strftime('00/%Y'),
'date_start': ds,
'date_stop': ds,
'special': True,
'fiscalyear_id': fy.id,
})
while ds.strftime('%Y-%m-%d') < fy.date_stop:
de = ds + relativedelta(months=interval, days=-1)
if de.strftime('%Y-%m-%d')>fy.date_stop:
if de.strftime('%Y-%m-%d') > fy.date_stop:
de = datetime.strptime(fy.date_stop, '%Y-%m-%d')
self.pool.get('account.period').create(cr, uid, {
period_obj.create(cr, uid, {
'name': ds.strftime('%m/%Y'),
'code': ds.strftime('%m/%Y'),
'date_start': ds.strftime('%Y-%m-%d'),
@ -1115,9 +1120,8 @@ class account_move(osv.osv):
res_ids = set(id[0] for id in cr.fetchall())
ids = ids and (ids & res_ids) or res_ids
if ids:
return [('id','in',tuple(ids))]
else:
return [('id', '=', '0')]
return [('id', 'in', tuple(ids))]
return [('id', '=', '0')]
_columns = {
'name': fields.char('Number', size=64, required=True),
@ -1201,7 +1205,6 @@ class account_move(osv.osv):
'SET state=%s '\
'WHERE id IN %s',
('posted', tuple(valid_moves),))
return True
def button_validate(self, cursor, user, ids, context=None):
@ -1516,7 +1519,6 @@ class account_move_reconcile(osv.osv):
result.append((r.id,r.name))
return result
account_move_reconcile()
#----------------------------------------------------------
@ -1828,7 +1830,6 @@ class account_tax(osv.osv):
obj_partener_address = self.pool.get('res.partner.address')
for tax in taxes:
# we compute the amount for the current tax object and append it to the result
data = {'id':tax.id,
'name':tax.description and tax.description + " - " + tax.name or tax.name,
'account_collected_id':tax.account_collected_id.id,
@ -1910,7 +1911,7 @@ class account_tax(osv.osv):
totalex -= r.get('amount', 0.0)
totlex_qty = 0.0
try:
totlex_qty=totalex/quantity
totlex_qty = totalex/quantity
except:
pass
tex = self._compute(cr, uid, tex, totlex_qty, quantity, address_id=address_id, product=product, partner=partner)
@ -2043,6 +2044,7 @@ class account_tax(osv.osv):
r['amount'] = round(r['amount'] * quantity, prec)
total += r['amount']
return res
account_tax()
# ---------------------------------------------------------
@ -2171,13 +2173,11 @@ class account_subscription(osv.osv):
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'ref': fields.char('Reference', size=16),
'model_id': fields.many2one('account.model', 'Model', required=True),
'date_start': fields.date('Start Date', required=True),
'period_total': fields.integer('Number of Periods', required=True),
'period_nbr': fields.integer('Period', required=True),
'period_type': fields.selection([('day','days'),('month','month'),('year','year')], 'Period Type', required=True),
'state': fields.selection([('draft','Draft'),('running','Running'),('done','Done')], 'State', required=True, readonly=True),
'lines_id': fields.one2many('account.subscription.line', 'subscription_id', 'Subscription Lines')
}
_defaults = {
@ -2232,6 +2232,7 @@ class account_subscription(osv.osv):
ds = (datetime.strptime(ds, '%Y-%m-%d') + relativedelta(years=sub.period_nbr)).strftime('%Y-%m-%d')
self.write(cr, uid, ids, {'state':'running'})
return True
account_subscription()
class account_subscription_line(osv.osv):
@ -2260,6 +2261,7 @@ class account_subscription_line(osv.osv):
return all_moves
_rec_name = 'date'
account_subscription_line()
# ---------------------------------------------------------------
@ -2346,9 +2348,9 @@ class account_add_tmpl_wizard(osv.osv_memory):
_name = 'account.addtmpl.wizard'
def _get_def_cparent(self, cr, uid, context=None):
acc_obj=self.pool.get('account.account')
tmpl_obj=self.pool.get('account.account.template')
tids=tmpl_obj.read(cr, uid, [context['tmpl_ids']], ['parent_id'])
acc_obj = self.pool.get('account.account')
tmpl_obj = self.pool.get('account.account.template')
tids = tmpl_obj.read(cr, uid, [context['tmpl_ids']], ['parent_id'])
if not tids or not tids[0]['parent_id']:
return False
ptids = tmpl_obj.read(cr, uid, [tids[0]['parent_id'][0]], ['code'])
@ -2356,7 +2358,6 @@ class account_add_tmpl_wizard(osv.osv_memory):
if not ptids or not ptids[0]['code']:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Cannot locate parent code for template account!'))
res = acc_obj.search(cr, uid, [('code','=',ptids[0]['code'])])
return res and res[0] or False
_columns = {
@ -2449,6 +2450,8 @@ class account_chart_template(osv.osv):
'property_account_expense': fields.many2one('account.account.template','Expense Account on Product Template'),
'property_account_income': fields.many2one('account.account.template','Income Account on Product Template'),
'property_reserve_and_surplus_account': fields.many2one('account.account.template', 'Reserve and Profit/Loss Account', domain=[('type', '=', 'payable')], help='This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from Profilt & Loss Report'),
'property_account_income_opening': fields.many2one('account.account.template','Opening Entries Income Account'),
'property_account_expense_opening': fields.many2one('account.account.template','Opening Entries Expense Account'),
}
account_chart_template()
@ -2526,7 +2529,6 @@ class account_tax_template(osv.osv):
}
_order = 'sequence'
account_tax_template()
# Fiscal Position Templates
@ -2602,10 +2604,12 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
res['value']["sale_tax"] = False
res['value']["purchase_tax"] = False
if chart_template_id:
# default tax is given by the lowesst sequence. For same sequence we will take the latest created as it will be the case for tax created while isntalling the generic chart of account
sale_tax_ids = self.pool.get('account.tax.template').search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))], order="sequence")
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))], order="sequence, id desc")
purchase_tax_ids = self.pool.get('account.tax.template').search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))], order="sequence")
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))], order="sequence, id desc")
res['value']["sale_tax"] = sale_tax_ids and sale_tax_ids[0] or False
res['value']["purchase_tax"] = purchase_tax_ids and purchase_tax_ids[0] or False
return res
@ -2635,10 +2639,9 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
return False
def _get_default_accounts(self, cr, uid, context=None):
accounts = [{'acc_name':'Current','account_type':'bank'},
{'acc_name':'Deposit','account_type':'bank'},
{'acc_name':'Cash','account_type':'cash'}]
return accounts
return [{'acc_name': _('Current'),'account_type':'bank'},
{'acc_name': _('Deposit'),'account_type':'bank'},
{'acc_name': _('Cash'),'account_type':'cash'}]
_defaults = {
'company_id': lambda self, cr, uid, c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, [uid], c)[0].company_id.id,
@ -2681,6 +2684,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
obj_data = self.pool.get('ir.model.data')
analytic_journal_obj = self.pool.get('account.analytic.journal')
obj_tax_code = self.pool.get('account.tax.code')
obj_tax_code_template = self.pool.get('account.tax.code.template')
obj_acc_journal_view = self.pool.get('account.journal.view')
ir_values = self.pool.get('ir.values')
obj_product = self.pool.get('product.product')
# Creating Account
obj_acc_root = obj_multi.chart_template_id.account_root_id
tax_code_root_id = obj_multi.chart_template_id.tax_code_root_id.id
@ -2693,10 +2700,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
todo_dict = {}
#create all the tax code
children_tax_code_template = self.pool.get('account.tax.code.template').search(cr, uid, [('parent_id','child_of',[tax_code_root_id])], order='id')
children_tax_code_template = obj_tax_code_template.search(cr, uid, [('parent_id','child_of',[tax_code_root_id])], order='id')
children_tax_code_template.sort()
for tax_code_template in self.pool.get('account.tax.code.template').browse(cr, uid, children_tax_code_template, context=context):
vals={
for tax_code_template in obj_tax_code_template.browse(cr, uid, children_tax_code_template, context=context):
vals = {
'name': (tax_code_root_id == tax_code_template.id) and obj_multi.company_id.name or tax_code_template.name,
'code': tax_code_template.code,
'info': tax_code_template.info,
@ -2746,14 +2753,13 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
'account_paid_id': tax.account_paid_id and tax.account_paid_id.id or False,
}
tax_template_ref[tax.id] = new_tax
#deactivate the parent_store functionnality on account_account for rapidity purpose
ctx = context and context.copy() or {}
ctx['defer_parent_store_computation'] = True
children_acc_template = obj_acc_template.search(cr, uid, [('parent_id','child_of',[obj_acc_root.id]),('nocreate','!=',True)])
children_acc_template.sort()
for account_template in obj_acc_template.browse(cr, uid, children_acc_template,context=context):
for account_template in obj_acc_template.browse(cr, uid, children_acc_template, context=context):
tax_ids = []
for tax in account_template.tax_ids:
tax_ids.append(tax_template_ref[tax.id])
@ -2779,8 +2785,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
}
new_account = obj_acc.create(cr, uid, vals, context=ctx)
acc_template_ref[account_template.id] = new_account
#reactivate the parent_store functionnality on account_account
self.pool.get('account.account')._parent_store_compute(cr)
obj_acc._parent_store_compute(cr)
for key,value in todo_dict.items():
if value['account_collected_id'] or value['account_paid_id']:
@ -2789,41 +2797,23 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
'account_paid_id': acc_template_ref.get(value['account_paid_id'], False),
})
# Creating Journals Sales and Purchase
vals_journal={}
# Creating Journals
data_id = obj_data.search(cr, uid, [('model','=','account.journal.view'), ('name','=','account_sp_journal_view')])
data = obj_data.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
view_id = data.res_id
seq_id = obj_sequence.search(cr, uid, [('name','=','Account Journal')])[0]
if obj_multi.seq_journal:
seq_id_sale = obj_sequence.search(cr, uid, [('name','=','Sale Journal')])[0]
seq_id_purchase = obj_sequence.search(cr, uid, [('name','=','Purchase Journal')])[0]
seq_id_sale_refund = obj_sequence.search(cr, uid, [('name','=','Sales Refund Journal')])
if seq_id_sale_refund:
seq_id_sale_refund = seq_id_sale_refund[0]
seq_id_purchase_refund = obj_sequence.search(cr, uid, [('name','=','Purchase Refund Journal')])
if seq_id_purchase_refund:
seq_id_purchase_refund = seq_id_purchase_refund[0]
else:
seq_id_sale = seq_id
seq_id_purchase = seq_id
seq_id_sale_refund = seq_id
seq_id_purchase_refund = seq_id
vals_journal['view_id'] = view_id
#Sales Journal
analitical_sale_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','sale')])
analitical_journal_sale = analitical_sale_ids and analitical_sale_ids[0] or False
analytical_sale_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','sale')])
analytical_journal_sale = analytical_sale_ids and analytical_sale_ids[0] or False
vals_journal['name'] = _('Sales Journal')
vals_journal['type'] = 'sale'
vals_journal['code'] = _('SAJ')
vals_journal['sequence_id'] = seq_id_sale
vals_journal['company_id'] = company_id
vals_journal['analytic_journal_id'] = analitical_journal_sale
vals_journal = {
'name': _('Sales Journal'),
'type': 'sale',
'code': _('SAJ'),
'view_id': view_id,
'company_id': company_id,
'analytic_journal_id': analytical_journal_sale,
}
if obj_multi.chart_template_id.property_account_receivable:
vals_journal['default_credit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_categ.id]
@ -2832,38 +2822,35 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
obj_journal.create(cr,uid,vals_journal)
# Purchase Journal
analitical_purchase_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','purchase')])
analitical_journal_purchase = analitical_purchase_ids and analitical_purchase_ids[0] or False
analytical_purchase_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','purchase')])
analytical_journal_purchase = analytical_purchase_ids and analytical_purchase_ids[0] or False
vals_journal['name'] = _('Purchase Journal')
vals_journal['type'] = 'purchase'
vals_journal['code'] = _('EXJ')
vals_journal['sequence_id'] = seq_id_purchase
vals_journal['view_id'] = view_id
vals_journal['company_id'] = company_id
vals_journal['analytic_journal_id'] = analitical_journal_purchase
vals_journal = {
'name': _('Purchase Journal'),
'type': 'purchase',
'code': _('EXJ'),
'view_id': view_id,
'company_id': company_id,
'analytic_journal_id': analytical_journal_purchase,
}
if obj_multi.chart_template_id.property_account_payable:
vals_journal['default_credit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_categ.id]
vals_journal['default_debit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_categ.id]
obj_journal.create(cr,uid,vals_journal)
# Creating Journals Sales Refund and Purchase Refund
vals_journal = {}
data_id = obj_data.search(cr, uid, [('model', '=', 'account.journal.view'), ('name', '=', 'account_sp_refund_journal_view')], context=context)
data = obj_data.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
view_id = data.res_id
#Sales Refund Journal
vals_journal = {
'view_id': view_id,
'name': _('Sales Refund Journal'),
'type': 'sale_refund',
'refund_journal': True,
'code': _('SCNJ'),
'sequence_id': seq_id_sale_refund,
'analytic_journal_id': analitical_journal_sale,
'view_id': view_id,
'analytic_journal_id': analytical_journal_sale,
'company_id': company_id
}
@ -2871,23 +2858,15 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
vals_journal['default_credit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_categ.id]
vals_journal['default_debit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_categ.id]
# if obj_multi.property_account_receivable:
# vals_journal.update({
# 'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_categ.id],
# 'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_categ.id]
# })
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Purchase Refund Journal
vals_journal = {
'view_id': view_id,
'name': _('Purchase Refund Journal'),
'type': 'purchase_refund',
'refund_journal': True,
'code': _('ECNJ'),
'sequence_id': seq_id_purchase_refund,
'analytic_journal_id': analitical_journal_purchase,
'view_id': view_id,
'analytic_journal_id': analytical_journal_purchase,
'company_id': company_id
}
@ -2895,14 +2874,41 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
vals_journal['default_credit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_categ.id]
vals_journal['default_debit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_categ.id]
# if obj_multi.property_account_payable:
# vals_journal.update({
# 'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id],
# 'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id]
# })
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Miscellaneous Journal
data_id = obj_data.search(cr, uid, [('model','=','account.journal.view'), ('name','=','account_journal_view')])
data = obj_data.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
view_id = data.res_id
analytical_miscellaneous_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'situation')], context=context)
analytical_journal_miscellaneous = analytical_miscellaneous_ids and analytical_miscellaneous_ids[0] or False
vals_journal = {
'name': _('Miscellaneous Journal'),
'type': 'general',
'code': _('MISC'),
'view_id': view_id,
'analytic_journal_id': analytical_journal_miscellaneous,
'company_id': company_id
}
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Opening Entries Journal
if obj_multi.chart_template_id.property_account_income_opening and obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_opening:
vals_journal = {
'name': _('Opening Entries Journal'),
'type': 'situation',
'code': _('OPEJ'),
'view_id': view_id,
'company_id': company_id,
'centralisation': True,
'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_income_opening.id],
'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.chart_template_id.property_account_expense_opening.id]
}
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Bank Journals
data_id = obj_data.search(cr, uid, [('model','=','account.journal.view'), ('name','=','account_journal_bank_view')])
data = obj_data.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
@ -2935,24 +2941,17 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
}
acc_cash_id = obj_acc.create(cr,uid,vals)
if obj_multi.seq_journal:
vals_seq={
'name': _('Bank Journal ') + vals['name'],
'code': 'account.journal',
}
seq_id = obj_sequence.create(cr,uid,vals_seq)
#create the bank journal
analitical_bank_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','situation')])
analitical_journal_bank = analitical_bank_ids and analitical_bank_ids[0] or False
vals_journal['name']= vals['name']
vals_journal['code']= _('BNK') + str(current_num)
vals_journal['sequence_id'] = seq_id
vals_journal['type'] = line.account_type == 'cash' and 'cash' or 'bank'
vals_journal['company_id'] = company_id
vals_journal['analytic_journal_id'] = analitical_journal_bank
analytical_bank_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','situation')])
analytical_journal_bank = analytical_bank_ids and analytical_bank_ids[0] or False
vals_journal = {
'name': vals['name'],
'code': _('BNK') + str(current_num),
'type': line.account_type == 'cash' and 'cash' or 'bank',
'company_id': company_id,
'analytic_journal_id': False,
'currency_id': False,
}
if line.currency_id:
vals_journal['view_id'] = view_id_cur
vals_journal['currency'] = line.currency_id.id
@ -2985,7 +2984,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
'name': record[0],
'company_id': company_id,
'fields_id': field[0],
'value': account and 'account.account,'+str(acc_template_ref[account.id]) or False,
'value': account and 'account.account,' + str(acc_template_ref[account.id]) or False,
}
if r:
@ -2998,7 +2997,6 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
fp_ids = obj_fiscal_position_template.search(cr, uid, [('chart_template_id', '=', obj_multi.chart_template_id.id)])
if fp_ids:
obj_tax_fp = self.pool.get('account.fiscal.position.tax')
obj_ac_fp = self.pool.get('account.fiscal.position.account')
@ -3026,7 +3024,6 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
}
obj_ac_fp.create(cr, uid, vals_acc)
ir_values = self.pool.get('ir.values')
if obj_multi.sale_tax:
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name="taxes_id", company=obj_multi.company_id.id,
models =[('product.product',False)], value=[tax_template_to_tax[obj_multi.sale_tax.id]])
@ -3037,16 +3034,13 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
wizard_multi_charts_accounts()
class account_bank_accounts_wizard(osv.osv_memory):
_name = 'account.bank.accounts.wizard'
_name='account.bank.accounts.wizard'
_columns = {
'acc_name': fields.char('Account Name.', size=64, required=True),
'bank_account_id': fields.many2one('wizard.multi.charts.accounts', 'Bank Account', required=True),
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Currency'),
'account_type': fields.selection([('cash','Cash'),('check','Check'),('bank','Bank')], 'Type', size=32),
}
_defaults = {
'currency_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, c).company_id.currency_id.id,
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Secondary Currency', help="Forces all moves for this account to have this secondary currency."),
'account_type': fields.selection([('cash','Cash'), ('check','Check'), ('bank','Bank')], 'Account Type', size=32),
}
account_bank_accounts_wizard()

View File

@ -32,6 +32,7 @@ class account_cashbox_line(osv.osv):
_name = 'account.cashbox.line'
_description = 'CashBox Line'
_rec_name = 'number'
def _sub_total(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):

View File

@ -37,21 +37,6 @@
<field name="sale_tax" on_change="on_change_tax(sale_tax)" attrs="{'required':[('charts','=','configurable')]}"/>
<field name="purchase_tax" groups="base.group_extended"/>
</group>
<group colspan="4" attrs="{'invisible':[('charts','!=','configurable')]}">
<separator col="4" colspan="4" string="Bank and Cash Accounts"/>
<field colspan="4" mode="tree" height="200" name="bank_accounts_id" nolabel="1" widget="one2many_list">
<form string="">
<field name="acc_name"/>
<field name="account_type"/>
<field name="currency_id" widget="selection" groups="base.group_extended"/>
</form>
<tree editable="bottom" string="Your bank and cash accounts">
<field name="acc_name"/>
<field name="account_type"/>
<field name="currency_id" widget="selection" groups="base.group_extended"/>
</tree>
</field>
</group>
</group>
</group>
</data>

View File

@ -1297,7 +1297,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
if vals.get('account_tax_id', False):
tax_id = tax_obj.browse(cr, uid, vals['account_tax_id'])
total = vals['debit'] - vals['credit']
if journal.refund_journal:
if journal.type in ('purchase_refund', 'sale_refund'):
base_code = 'ref_base_code_id'
tax_code = 'ref_tax_code_id'
account_id = 'account_paid_id'

View File

@ -47,6 +47,7 @@
<tree colors="blue:state in ('draft');gray:state in ('done') " string="Fiscalyear">
<field name="code"/>
<field name="name"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="state"/>
</tree>
</field>
@ -116,6 +117,7 @@
<field name="date_start"/>
<field name="date_stop"/>
<field name="special"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="state"/>
<button name="action_draft" states="done" string="Set to Draft" type="object" icon="terp-document-new" groups="account.group_account_manager"/>
<button name="%(action_account_period_close)d" states="draft" string="Close Period" type="action" icon="terp-camera_test"/>
@ -570,7 +572,7 @@
<field name="ref"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id)"/>
<field name="type" on_change="onchange_type(partner_id, type)"/>
<field domain="[('journal_id','=',parent.journal_id)]" name="account_id"/>
<field domain="[('journal_id','=',parent.journal_id), ('company_id', '=', parent.company_id)]" name="account_id"/>
<field name="analytic_account_id" groups="analytic.group_analytic_accounting" domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]"/>
<field name="amount"/>
</tree>
@ -580,7 +582,7 @@
<field name="ref"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id)"/>
<field name="type" on_change="onchange_type(partner_id, type)"/>
<field domain="[('journal_id', '=', parent.journal_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]" name="account_id"/>
<field domain="[('journal_id', '=', parent.journal_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view'), ('company_id', '=', parent.company_id)]" name="account_id"/>
<field name="analytic_account_id" groups="analytic.group_analytic_accounting" domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]"/>
<field name="amount"/>
<field name="sequence" readonly="0"/>
@ -1011,7 +1013,7 @@
<field name="invoice"/>
<field name="name"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(move_id, partner_id, account_id, debit, credit, date, journal_id)"/>
<field name="account_id" domain="[('journal_id','=',journal_id)]"/>
<field name="account_id" domain="[('journal_id','=',journal_id), ('company_id', '=', company_id)]"/>
<field name="journal_id"/>
<field name="debit" sum="Total debit"/>
<field name="credit" sum="Total credit"/>
@ -1046,7 +1048,7 @@
<page string="Information">
<group col="2" colspan="2">
<separator colspan="2" string="Amount"/>
<field name="account_id" select="1" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="account_id" select="1" domain="[('company_id', '=', company_id), ('type','&lt;&gt;','view'), ('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="debit"/>
<field name="credit"/>
<field name="quantity"/>
@ -1120,7 +1122,7 @@
<field name="date"/>
<field name="journal_id" readonly="False" select="1"/>
<field name="period_id" readonly="False"/>
<field name="account_id" select="1" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="account_id" select="1" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation'),('company_id', '=', company_id)]"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(False,partner_id,account_id,debit,credit,date)"/>
<newline/>
<field name="debit"/>
@ -1341,7 +1343,7 @@
<page string="Information">
<group col="2" colspan="2">
<separator colspan="2" string="Amount"/>
<field name="account_id" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="account_id" domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="debit"/>
<field name="credit"/>
<field name="quantity"/>
@ -1403,7 +1405,7 @@
<field name="invoice"/>
<field name="name"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(False,partner_id,account_id,debit,credit,parent.date,parent.journal_id)"/>
<field name="account_id" domain="[('journal_id','=',parent.journal_id)]"/>
<field name="account_id" domain="[('journal_id','=',parent.journal_id),('company_id', '=', parent.company_id)]"/>
<field name="date_maturity"/>
<field name="debit" sum="Total Debit"/>
<field name="credit" sum="Total Credit"/>
@ -2150,6 +2152,8 @@
<field name="property_account_income_categ" domain="[('id', 'child_of', [account_root_id])]" />
<field name="property_account_expense" domain="[('id', 'child_of', [account_root_id])]"/>
<field name="property_account_income" domain="[('id', 'child_of', [account_root_id])]"/>
<field name="property_account_income_opening" domain="[('id', 'child_of', [account_root_id])]"/>
<field name="property_account_expense_opening" domain="[('id', 'child_of', [account_root_id])]"/>
<field name="property_reserve_and_surplus_account" />
</group>
</form>
@ -2572,7 +2576,7 @@ action = self.pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context)
<field name="ref"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id)"/>
<field name="type" on_change="onchange_type(partner_id, type)"/>
<field domain="[('journal_id','=',parent.journal_id)]" name="account_id"/>
<field domain="[('journal_id','=',parent.journal_id), ('company_id', '=', parent.company_id)]" name="account_id"/>
<field name="analytic_account_id" domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]" groups="analytic.group_analytic_accounting" />
<field name="amount"/>
</tree>
@ -2582,7 +2586,7 @@ action = self.pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context)
<field name="ref"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id)"/>
<field name="type" on_change="onchange_type(partner_id, type)"/>
<field domain="[('journal_id', '=', parent.journal_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]" name="account_id"/>
<field domain="[('journal_id', '=', parent.journal_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view'), ('company_id', '=', parent.company_id)]" name="account_id"/>
<field name="analytic_account_id" domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]" groups="analytic.group_analytic_accounting" />
<field name="amount"/>
<field name="sequence"/>

View File

@ -191,6 +191,14 @@
<field name="user_type" ref="conf_account_type_asset"/>
</record>
<record id="conf_o_income" model="account.account.template">
<field name="code">1106</field>
<field name="name">Opening Income Account</field>
<field ref="conf_cas" name="parent_id"/>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="conf_account_type_income"/>
</record>
<record id="conf_cli" model="account.account.template">
<field name="code">111</field>
<field name="name">Current Liabilities</field>
@ -225,6 +233,13 @@
<field name="user_type" ref="conf_account_type_liability"/>
</record>
<record id="conf_o_expense" model="account.account.template">
<field name="code">1114</field>
<field name="name">Opening Expense Account</field>
<field ref="conf_cli" name="parent_id"/>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="conf_account_type_expense"/>
</record>
<!-- Profit and Loss -->
@ -431,6 +446,8 @@
<field name="property_account_payable" ref="conf_a_pay"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="conf_a_expense"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="conf_a_sale"/>
<field name="property_account_income_opening" ref="conf_o_income"/>
<field name="property_account_expense_opening" ref="conf_o_expense"/>
<field name="property_reserve_and_surplus_account" ref="conf_a_reserve_and_surplus"/>
</record>
@ -596,6 +613,13 @@
<field name="tax_ids" eval="[(6,0,[ref('otaxs')])]"/>
</record>
<record id="action_wizard_multi_chart_todo" model="ir.actions.todo">
<field name="name">Generate Chart of Accounts from a Chart Template</field>
<field name="action_id" ref="account.action_wizard_multi_chart"/>
<field name="state">open</field>
<field name="restart">onskip</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -483,6 +483,19 @@
<field eval="3" name="padding"/>
<field name="prefix">CSH/%(year)s/</field>
</record>
<record id="sequence_opening_journal" model="ir.sequence">
<field name="name">Opening Entries Journal</field>
<field name="code">account.journal</field>
<field eval="3" name="padding"/>
<field name="prefix">OPEJ/%(year)s/</field>
</record>
<record id="sequence_miscellaneous_journal" model="ir.sequence">
<field name="name">Miscellaneous Journal</field>
<field name="code">account.journal</field>
<field eval="3" name="padding"/>
<field name="prefix">MISJ/%(year)s/</field>
</record>
<!--
Account Statement Sequences
-->

View File

@ -163,6 +163,14 @@
<field name="user_type" ref="account_type_asset"/>
</record>
<record id="o_income" model="account.account">
<field name="code">X11006</field>
<field name="name">Opening Income - (test)</field>
<field ref="cas" name="parent_id"/>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="account_type_income"/>
</record>
<record model="account.account" id="liabilities_view">
<field name="name">Liabilities - (test)</field>
<field name="code">X11</field>
@ -205,6 +213,14 @@
<field name="user_type" ref="account_type_liability"/>
</record>
<record id="o_expense" model="account.account">
<field name="code">X1114</field>
<field name="name">Opening Expense - (test)</field>
<field ref="cli" name="parent_id"/>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="account_type_expense"/>
</record>
<!-- Profit and Loss -->
<record id="gpf" model="account.account">
@ -355,7 +371,6 @@
<field name="name">Sales Credit Note Journal - (test)</field>
<field name="code">TSCNJ</field>
<field name="type">sale_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="sequence_refund_sales_journal"/>
<field model="account.account" name="default_credit_account_id" ref="a_sale"/>
@ -379,7 +394,6 @@
<field name="name">Expenses Credit Notes Journal - (test)</field>
<field name="code">TECNJ</field>
<field name="type">purchase_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="sequence_refund_purchase_journal"/>
<field model="account.account" name="default_debit_account_id" ref="a_expense"/>
@ -421,7 +435,26 @@
<field name="analytic_journal_id" ref="sit"/>
<field name="user_id" ref="base.user_root"/>
</record>
<record id="miscellaneous_journal" model="account.journal">
<field name="name">Miscellaneous Journal - (test)</field>
<field name="code">TMIS</field>
<field name="type">general</field>
<field name="view_id" ref="account_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="sequence_miscellaneous_journal"/>
<field name="analytic_journal_id" ref="sit"/>
<field name="user_id" ref="base.user_root"/>
</record>
<record id="opening_journal" model="account.journal">
<field name="name">Opening Entries Journal - (test)</field>
<field name="code">TOEJ</field>
<field name="type">situation</field>
<field name="view_id" ref="account_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="sequence_opening_journal"/>
<field model="account.account" name="default_debit_account_id" ref="o_income"/>
<field model="account.account" name="default_credit_account_id" ref="o_expense"/>
<field eval="True" name="centralisation"/>
<field name="user_id" ref="base.user_root"/>
</record>
<!--
Product income and expense accounts, default parameters
-->

File diff suppressed because it is too large Load Diff

9647
addons/account/i18n/es_PY.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:39+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-26 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Számlatükör megjelenítése üzleti évenként és időszak szerinti szűréssel. A "
"főkönyvi számlákat faszerkezetben mutatja. A számlára klikkelve megjeleníti "
"a a számla könyvelési tételeit."
"a számla könyvelési tételeit."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Soronkénti tételek"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
msgstr "Számla száma"
msgstr "Főkönyvi számla"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Leképezés"
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "Megnevezés"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher No"
msgstr "Nyugta száma"
msgstr "Bizonylat sorszáma"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -4952,8 +4952,8 @@ msgstr "Tranzakció"
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr ""
"Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap az adókimutatásban és az "
"adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető."
"Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap/adó az adókimutatásban és "
"az adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -5186,7 +5186,8 @@ msgstr "Devizaösszeg"
msgid ""
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period"
msgstr "A megadott naplóban nincs tervezet állapotú tétel a kért időszakban"
msgstr ""
"A megadott naplóban nincs tervezet állapotú tétel ebben az időszakban."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
@ -7847,7 +7848,7 @@ msgid ""
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
"kimutatást, amely alapján összeállítható az ÁFA-bevallás. Válassza ki a "
"kimutatást, amelynek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető. Válassza ki a "
"megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
"tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr "Gestionare Voucher-e"
msgstr "Gestionare Chitanțe"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Definiție copii"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
msgstr "Facturi clienți restante la zi"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Importă din factură dau plată"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -125,6 +125,9 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Dacă dezactivati relatia intre tranzactii, trebuie să verificaţi de "
"asemenea, toate acţiunile care sunt legate de aceste operaţiuni, deoarece "
"acestea nu vor fi dezactivate"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@ -174,6 +177,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
"În cazul în care câmpul activ este setat FALS, aceasta vă va permite să se "
"ascundă termenul de plată fără să îl eliminaţi"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1421
@ -206,7 +211,7 @@ msgstr "Negativ"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Jurnal: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -215,6 +220,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Oferă tipul jurnalului analitic. Atunci când are nevoie de un document (de "
"exemplu: o factură) pentru a crea o intrare analitica, OpenERP va căuta un "
"jurnalul potrivit de acelaşi tip."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -234,6 +242,8 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Nici o perioadă definită pentru această dată:% s\n"
"Vă rugam să creați o perioada fiscală."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -262,12 +272,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1210
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Factura '%s' este platită parțial: %s%s din %s%s (rest %s%s)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Înregistrările contabile sunt un element de reconciliere"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -283,14 +293,14 @@ msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Calculated Balance"
msgstr ""
msgstr "Sold Calculat"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Recurență manuală"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -1611,7 +1621,7 @@ msgstr "Suma pe an"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
msgstr "Tipărire voucher"
msgstr "Tipărire chitanță"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
@ -4022,7 +4032,7 @@ msgstr "Nu există perioadă validă !"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher No"
msgstr "Număr bon"
msgstr "Număr chitanță"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -5252,7 +5262,7 @@ msgstr "Conturi debitori şi creditori"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgid "Fiscal Mapping"
msgstr ""
msgstr "Corespondență fiscală"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
@ -9677,7 +9687,7 @@ msgstr "De obicei 1 sau -1."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
msgstr ""
msgstr "Șablon corespondență fiscală cont"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0

View File

@ -34,12 +34,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
_name = 'account.installer'
_inherit = 'res.config.installer'
def _get_default_accounts(self, cr, uid, context=None):
accounts = [{'acc_name': 'Current', 'account_type': 'bank'},
{'acc_name': 'Deposit', 'account_type': 'bank'},
{'acc_name': 'Cash', 'account_type': 'cash'}]
return accounts
def _get_charts(self, cr, uid, context=None):
modules = self.pool.get('ir.module.module')
ids = modules.search(cr, uid, [('category_id', '=', 'Account Charts')], context=context)
@ -60,7 +54,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'date_start': fields.date('Start Date', required=True),
'date_stop': fields.date('End Date', required=True),
'period': fields.selection([('month', 'Monthly'), ('3months','3 Monthly')], 'Periods', required=True),
'bank_accounts_id': fields.one2many('account.bank.accounts.wizard', 'bank_account_id', 'Your Bank and Cash Accounts'),
'sale_tax': fields.float('Sale Tax(%)'),
'purchase_tax': fields.float('Purchase Tax(%)'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
@ -92,7 +85,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'sale_tax': 0.0,
'purchase_tax': 0.0,
'company_id': _default_company,
'bank_accounts_id': _get_default_accounts,
'charts': _get_default_charts
}
@ -125,458 +117,18 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
return {'value': {'date_stop': end_date.strftime('%Y-%m-%d')}}
return {}
def generate_configurable_chart(self, cr, uid, ids, context=None):
obj_acc = self.pool.get('account.account')
obj_acc_tax = self.pool.get('account.tax')
obj_journal = self.pool.get('account.journal')
obj_acc_tax_code = self.pool.get('account.tax.code')
obj_acc_template = self.pool.get('account.account.template')
obj_acc_tax_template = self.pool.get('account.tax.code.template')
obj_fiscal_position_template = self.pool.get('account.fiscal.position.template')
obj_fiscal_position = self.pool.get('account.fiscal.position')
analytic_journal_obj = self.pool.get('account.analytic.journal')
obj_acc_chart_template = self.pool.get('account.chart.template')
obj_acc_journal_view = self.pool.get('account.journal.view')
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
obj_sequence = self.pool.get('ir.sequence')
property_obj = self.pool.get('ir.property')
fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
obj_tax_fp = self.pool.get('account.fiscal.position.tax')
obj_ac_fp = self.pool.get('account.fiscal.position.account')
result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'configurable_chart_template')
id = result and result[1] or False
obj_multi = obj_acc_chart_template.browse(cr, uid, id, context=context)
record = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
if context is None:
context = {}
company_id = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0].company_id
seq_journal = True
# Creating Account
obj_acc_root = obj_multi.account_root_id
tax_code_root_id = obj_multi.tax_code_root_id.id
#new code
acc_template_ref = {}
tax_template_ref = {}
tax_code_template_ref = {}
todo_dict = {}
#create all the tax code
children_tax_code_template = obj_acc_tax_template.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', [tax_code_root_id])], order='id')
children_tax_code_template.sort()
for tax_code_template in obj_acc_tax_template.browse(cr, uid, children_tax_code_template, context=context):
vals = {
'name': (tax_code_root_id == tax_code_template.id) and company_id.name or tax_code_template.name,
'code': tax_code_template.code,
'info': tax_code_template.info,
'parent_id': tax_code_template.parent_id and ((tax_code_template.parent_id.id in tax_code_template_ref) and tax_code_template_ref[tax_code_template.parent_id.id]) or False,
'company_id': company_id.id,
'sign': tax_code_template.sign,
}
new_tax_code = obj_acc_tax_code.create(cr, uid, vals, context=context)
#recording the new tax code to do the mapping
tax_code_template_ref[tax_code_template.id] = new_tax_code
#create all the tax
for tax in obj_multi.tax_template_ids:
#create it
vals_tax = {
'name': tax.name,
'sequence': tax.sequence,
'amount': tax.amount,
'type': tax.type,
'applicable_type': tax.applicable_type,
'domain': tax.domain,
'parent_id': tax.parent_id and ((tax.parent_id.id in tax_template_ref) and tax_template_ref[tax.parent_id.id]) or False,
'child_depend': tax.child_depend,
'python_compute': tax.python_compute,
'python_compute_inv': tax.python_compute_inv,
'python_applicable': tax.python_applicable,
'base_code_id': tax.base_code_id and ((tax.base_code_id.id in tax_code_template_ref) and tax_code_template_ref[tax.base_code_id.id]) or False,
'tax_code_id': tax.tax_code_id and ((tax.tax_code_id.id in tax_code_template_ref) and tax_code_template_ref[tax.tax_code_id.id]) or False,
'base_sign': tax.base_sign,
'tax_sign': tax.tax_sign,
'ref_base_code_id': tax.ref_base_code_id and ((tax.ref_base_code_id.id in tax_code_template_ref) and tax_code_template_ref[tax.ref_base_code_id.id]) or False,
'ref_tax_code_id': tax.ref_tax_code_id and ((tax.ref_tax_code_id.id in tax_code_template_ref) and tax_code_template_ref[tax.ref_tax_code_id.id]) or False,
'ref_base_sign': tax.ref_base_sign,
'ref_tax_sign': tax.ref_tax_sign,
'include_base_amount': tax.include_base_amount,
'description': tax.description,
'company_id': company_id.id,
'type_tax_use': tax.type_tax_use,
'price_include': tax.price_include
}
new_tax = obj_acc_tax.create(cr, uid, vals_tax, context=context)
#as the accounts have not been created yet, we have to wait before filling these fields
todo_dict[new_tax] = {
'account_collected_id': tax.account_collected_id and tax.account_collected_id.id or False,
'account_paid_id': tax.account_paid_id and tax.account_paid_id.id or False,
}
tax_template_ref[tax.id] = new_tax
#deactivate the parent_store functionnality on account_account for rapidity purpose
ctx = context and context.copy() or {}
ctx['defer_parent_store_computation'] = True
children_acc_template = obj_acc_template.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', [obj_acc_root.id]), ('nocreate', '!=', True)], context=context)
children_acc_template.sort()
for account_template in obj_acc_template.browse(cr, uid, children_acc_template, context=context):
tax_ids = []
for tax in account_template.tax_ids:
tax_ids.append(tax_template_ref[tax.id])
#create the account_account
dig = 6
code_main = account_template.code and len(account_template.code) or 0
code_acc = account_template.code or ''
if code_main > 0 and code_main <= dig and account_template.type != 'view':
code_acc = str(code_acc) + (str('0'*(dig-code_main)))
vals = {
'name': (obj_acc_root.id == account_template.id) and company_id.name or account_template.name,
#'sign': account_template.sign,
'currency_id': account_template.currency_id and account_template.currency_id.id or False,
'code': code_acc,
'type': account_template.type,
'user_type': account_template.user_type and account_template.user_type.id or False,
'reconcile': account_template.reconcile,
'shortcut': account_template.shortcut,
'note': account_template.note,
'parent_id': account_template.parent_id and ((account_template.parent_id.id in acc_template_ref) and acc_template_ref[account_template.parent_id.id]) or False,
'tax_ids': [(6, 0, tax_ids)],
'company_id': company_id.id,
}
new_account = obj_acc.create(cr, uid, vals, context=ctx)
acc_template_ref[account_template.id] = new_account
if account_template.name == 'Bank Current Account':
b_vals = {
'name': 'Bank Accounts',
'code': '110500',
'type': 'view',
'user_type': account_template.parent_id.user_type and account_template.user_type.id or False,
'shortcut': account_template.shortcut,
'note': account_template.note,
'parent_id': account_template.parent_id and ((account_template.parent_id.id in acc_template_ref) and acc_template_ref[account_template.parent_id.id]) or False,
'tax_ids': [(6,0,tax_ids)],
'company_id': company_id.id,
}
bank_account = obj_acc.create(cr, uid, b_vals, context=ctx)
view_id_cash = obj_acc_journal_view.search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal View')], context=context)[0] #why fixed name here?
view_id_cur = obj_acc_journal_view.search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View')], context=context)[0] #Why Fixed name here?
cash_result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'conf_account_type_cash')
cash_type_id = cash_result and cash_result[1] or False
bank_result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'conf_account_type_bnk')
bank_type_id = bank_result and bank_result[1] or False
check_result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'conf_account_type_chk')
check_type_id = check_result and check_result[1] or False
# record = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
code_cnt = 1
vals_seq = {
'name': _('Bank Journal '),
'code': 'account.journal',
'prefix': 'BNK/%(year)s/',
'company_id': company_id.id,
'padding': 5
}
seq_id = obj_sequence.create(cr, uid, vals_seq, context=context)
#create the bank journals
analitical_bank_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'situation')], context=context)
analitical_journal_bank = analitical_bank_ids and analitical_bank_ids[0] or False
vals_journal = {
'name': _('Bank Journal '),
'code': _('BNK'),
'sequence_id': seq_id,
'type': 'bank',
'company_id': company_id.id,
'analytic_journal_id': analitical_journal_bank
}
if vals.get('currency_id', False):
vals_journal.update({
'view_id': view_id_cur,
'currency': vals.get('currency_id', False)
})
else:
vals_journal.update({'view_id': view_id_cash})
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': new_account,
'default_debit_account_id': new_account,
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
for val in record.bank_accounts_id:
seq_padding = 5
if val.account_type == 'cash':
type = cash_type_id
elif val.account_type == 'bank':
type = bank_type_id
elif val.account_type == 'check':
type = check_type_id
else:
type = check_type_id
seq_padding = None
vals_bnk = {
'name': val.acc_name or '',
'currency_id': val.currency_id.id or False,
'code': str(110500 + code_cnt),
'type': 'liquidity',
'user_type': type,
'parent_id': bank_account,
'company_id': company_id.id
}
child_bnk_acc = obj_acc.create(cr, uid, vals_bnk, context=ctx)
vals_seq_child = {
'name': _(vals_bnk['name'] + ' ' + 'Journal'),
'code': 'account.journal',
'prefix': _((vals_bnk['name'][:3].upper()) + '/%(year)s/'),
'padding': seq_padding
}
seq_id = obj_sequence.create(cr, uid, vals_seq_child, context=context)
#create the bank journal
vals_journal = {}
vals_journal = {
'name': vals_bnk['name'] + _(' Journal'),
'code': _(vals_bnk['name'][:3]).upper(),
'sequence_id': seq_id,
'type': 'cash',
'company_id': company_id.id
}
if vals.get('currency_id', False):
vals_journal.update({
'view_id': view_id_cur,
'currency': vals_bnk.get('currency_id', False),
})
else:
vals_journal.update({'view_id': view_id_cash})
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': child_bnk_acc,
'default_debit_account_id': child_bnk_acc,
'analytic_journal_id': analitical_journal_bank
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
code_cnt += 1
#reactivate the parent_store functionality on account_account
obj_acc._parent_store_compute(cr)
for key, value in todo_dict.items():
if value['account_collected_id'] or value['account_paid_id']:
obj_acc_tax.write(cr, uid, [key], {
'account_collected_id': acc_template_ref[value['account_collected_id']],
'account_paid_id': acc_template_ref[value['account_paid_id']],
})
# Creating Journals Sales and Purchase
vals_journal = {}
data_id = mod_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'account.journal.view'), ('name', '=', 'account_sp_journal_view')], context=context)
data = mod_obj.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
view_id = data.res_id
seq_id = obj_sequence.search(cr,uid,[('name', '=', 'Account Journal')], context=context)[0]
if seq_journal:
seq_sale = {
'name': 'Sale Journal',
'code': 'account.journal',
'prefix': 'SAJ/%(year)s/',
'padding': 3,
'company_id': company_id.id
}
seq_id_sale = obj_sequence.create(cr, uid, seq_sale, context=context)
seq_purchase = {
'name': 'Purchase Journal',
'code': 'account.journal',
'prefix': 'EXJ/%(year)s/',
'padding': 3,
'company_id': company_id.id
}
seq_id_purchase = obj_sequence.create(cr, uid, seq_purchase, context=context)
seq_refund_sale = {
'name': 'Sales Refund Journal',
'code': 'account.journal',
'prefix': 'SCNJ/%(year)s/',
'padding': 3,
'company_id': company_id.id
}
seq_id_sale_refund = obj_sequence.create(cr, uid, seq_refund_sale, context=context)
seq_refund_purchase = {
'name': 'Purchase Refund Journal',
'code': 'account.journal',
'prefix': 'ECNJ/%(year)s/',
'padding': 3,
'company_id': company_id.id
}
seq_id_purchase_refund = obj_sequence.create(cr, uid, seq_refund_purchase, context=context)
else:
seq_id_sale = seq_id
seq_id_purchase = seq_id
seq_id_sale_refund = seq_id
seq_id_purchase_refund = seq_id
vals_journal['view_id'] = view_id
#Sales Journal
analitical_sale_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type','=','sale')], context=context)
analitical_journal_sale = analitical_sale_ids and analitical_sale_ids[0] or False
vals_journal.update({
'name': _('Sales Journal'),
'type': 'sale',
'code': _('SAJ'),
'sequence_id': seq_id_sale,
'analytic_journal_id': analitical_journal_sale,
'company_id': company_id.id
})
if obj_multi.property_account_receivable:
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_income_categ.id],
'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_income_categ.id],
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Purchase Journal
analitical_purchase_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'purchase')], context=context)
analitical_journal_purchase = analitical_purchase_ids and analitical_purchase_ids[0] or False
vals_journal.update({
'name': _('Purchase Journal'),
'type': 'purchase',
'code': _('EXJ'),
'sequence_id': seq_id_purchase,
'analytic_journal_id': analitical_journal_purchase,
'company_id': company_id.id
})
if obj_multi.property_account_payable:
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id],
'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id]
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Creating Journals Sales Refund and Purchase Refund
vals_journal = {}
data_id = mod_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'account.journal.view'), ('name', '=', 'account_sp_refund_journal_view')], context=context)
data = mod_obj.browse(cr, uid, data_id[0], context=context)
view_id = data.res_id
#Sales Refund Journal
vals_journal = {
'view_id': view_id,
'name': _('Sales Refund Journal'),
'type': 'sale_refund',
'refund_journal': True,
'code': _('SCNJ'),
'sequence_id': seq_id_sale_refund,
'analytic_journal_id': analitical_journal_sale,
'company_id': company_id.id
}
if obj_multi.property_account_receivable:
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_income_categ.id],
'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_income_categ.id]
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Purchase Refund Journal
vals_journal = {
'view_id': view_id,
'name': _('Purchase Refund Journal'),
'type': 'purchase_refund',
'refund_journal': True,
'code': _('ECNJ'),
'sequence_id': seq_id_purchase_refund,
'analytic_journal_id': analitical_journal_purchase,
'company_id': company_id.id
}
if obj_multi.property_account_payable:
vals_journal.update({
'default_credit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id],
'default_debit_account_id': acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id]
})
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal, context=context)
# Bank Journals
view_id_cash = obj_acc_journal_view.search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal View')], context=context)[0] #TOFIX: Why put fixed name ?
view_id_cur = obj_acc_journal_view.search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View')], context=context)[0] #TOFIX: why put fixed name?
#create the properties
todo_list = [
('property_account_receivable', 'res.partner', 'account.account'),
('property_account_payable', 'res.partner', 'account.account'),
('property_account_expense_categ', 'product.category', 'account.account'),
('property_account_income_categ', 'product.category', 'account.account'),
('property_account_expense', 'product.template', 'account.account'),
('property_account_income', 'product.template', 'account.account'),
('property_reserve_and_surplus_account', 'res.company', 'account.account'),
]
for record in todo_list:
r = []
r = property_obj.search(cr, uid, [('name', '=', record[0]), ('company_id', '=', company_id.id)], context=context)
account = getattr(obj_multi, record[0])
field = fields_obj.search(cr, uid, [('name', '=', record[0]), ('model', '=', record[1]), ('relation', '=', record[2])], context=context)
vals = {
'name': record[0],
'company_id': company_id.id,
'fields_id': field[0],
'value': account and 'account.account, '+str(acc_template_ref[account.id]) or False,
}
if r:
#the property exist: modify it
property_obj.write(cr, uid, r, vals, context=context)
else:
#create the property
property_obj.create(cr, uid, vals, context=context)
fp_ids = obj_fiscal_position_template.search(cr, uid, [('chart_template_id', '=', obj_multi.id)], context=context)
if fp_ids:
for position in obj_fiscal_position_template.browse(cr, uid, fp_ids, context=context):
vals_fp = {
'company_id': company_id.id,
'name': position.name,
}
new_fp = obj_fiscal_position.create(cr, uid, vals_fp, context=context)
for tax in position.tax_ids:
vals_tax = {
'tax_src_id': tax_template_ref[tax.tax_src_id.id],
'tax_dest_id': tax.tax_dest_id and tax_template_ref[tax.tax_dest_id.id] or False,
'position_id': new_fp,
}
obj_tax_fp.create(cr, uid, vals_tax, context=context)
for acc in position.account_ids:
vals_acc = {
'account_src_id': acc_template_ref[acc.account_src_id.id],
'account_dest_id': acc_template_ref[acc.account_dest_id.id],
'position_id': new_fp,
}
obj_ac_fp.create(cr, uid, vals_acc, context=context)
def execute(self, cr, uid, ids, context=None):
if context is None:
context = {}
super(account_installer, self).execute(cr, uid, ids, context=context)
fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
obj_acc = self.pool.get('account.account')
obj_tax_code = self.pool.get('account.tax.code')
obj_temp_tax_code = self.pool.get('account.tax.code.template')
obj_tax = self.pool.get('account.tax')
obj_acc_temp = self.pool.get('account.account.template')
obj_tax_code_temp = self.pool.get('account.tax.code.template')
obj_tax_temp = self.pool.get('account.tax.template')
obj_product = self.pool.get('product.product')
ir_values = self.pool.get('ir.values')
obj_acc_chart_temp = self.pool.get('account.chart.template')
record = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
company_id = record.company_id
for res in self.read(cr, uid, ids, context=context):
@ -584,128 +136,81 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
fp = tools.file_open(opj('account', 'configurable_account_chart.xml'))
tools.convert_xml_import(cr, 'account', fp, {}, 'init', True, None)
fp.close()
self.generate_configurable_chart(cr, uid, ids, context=context)
s_tax = (res.get('sale_tax', 0.0))/100
p_tax = (res.get('purchase_tax', 0.0))/100
tax_val = {}
default_tax = []
pur_temp_tax = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_base_purchases')
pur_temp_tax_id = pur_temp_tax and pur_temp_tax[1] or False
pur_temp_tax_names = obj_temp_tax_code.read(cr, uid, [pur_temp_tax_id], ['name'], context=context)
pur_tax_parent_name = pur_temp_tax_names and pur_temp_tax_names[0]['name'] or False
pur_taxcode_parent_id = obj_tax_code.search(cr, uid, [('name', 'ilike', pur_tax_parent_name)], context=context)
if pur_taxcode_parent_id:
pur_taxcode_parent_id = pur_taxcode_parent_id[0]
else:
pur_taxcode_parent_id = False
pur_temp_tax_paid = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_input')
pur_temp_tax_paid = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_output')
pur_temp_tax_paid_id = pur_temp_tax_paid and pur_temp_tax_paid[1] or False
pur_temp_tax_paid_names = obj_temp_tax_code.read(cr, uid, [pur_temp_tax_paid_id], ['name'], context=context)
pur_tax_paid_parent_name = pur_temp_tax_names and pur_temp_tax_paid_names[0]['name'] or False
pur_taxcode_paid_parent_id = obj_tax_code.search(cr, uid, [('name', 'ilike', pur_tax_paid_parent_name)], context=context)
if pur_taxcode_paid_parent_id:
pur_taxcode_paid_parent_id = pur_taxcode_paid_parent_id[0]
else:
pur_taxcode_paid_parent_id = False
sale_temp_tax = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_base_sales')
sale_temp_tax_id = sale_temp_tax and sale_temp_tax[1] or False
sale_temp_tax_names = obj_temp_tax_code.read(cr, uid, [sale_temp_tax_id], ['name'], context=context)
sale_tax_parent_name = sale_temp_tax_names and sale_temp_tax_names[0]['name'] or False
sale_taxcode_parent_id = obj_tax_code.search(cr, uid, [('name', 'ilike', sale_tax_parent_name)], context=context)
if sale_taxcode_parent_id:
sale_taxcode_parent_id = sale_taxcode_parent_id[0]
else:
sale_taxcode_parent_id = False
sale_temp_tax_paid = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_output')
sale_temp_tax_paid = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'tax_code_input')
sale_temp_tax_paid_id = sale_temp_tax_paid and sale_temp_tax_paid[1] or False
sale_temp_tax_paid_names = obj_temp_tax_code.read(cr, uid, [sale_temp_tax_paid_id], ['name'], context=context)
sale_tax_paid_parent_name = sale_temp_tax_paid_names and sale_temp_tax_paid_names[0]['name'] or False
sale_taxcode_paid_parent_id = obj_tax_code.search(cr, uid, [('name', 'ilike', sale_tax_paid_parent_name)], context=context)
if sale_taxcode_paid_parent_id:
sale_taxcode_paid_parent_id = sale_taxcode_paid_parent_id[0]
else:
sale_taxcode_paid_parent_id = False
if s_tax*100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Received')], context=context)
chart_temp_ids = obj_acc_chart_temp.search(cr, uid, [('name','=','Configurable Account Chart Template')], context=context)
chart_temp_id = chart_temp_ids and chart_temp_ids[0] or False
if s_tax * 100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc_temp.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Received')], context=context)
sales_tax_account_id = tax_account_ids and tax_account_ids[0] or False
vals_tax_code = {
'name': 'TAX%s%%'%(s_tax*100),
'code': 'TAX%s%%'%(s_tax*100),
'company_id': company_id.id,
'sign': 1,
'parent_id': sale_taxcode_parent_id
vals_tax_code_temp = {
'name': _('TAX %s%%') % (s_tax*100),
'code': _('TAX %s%%') % (s_tax*100),
'parent_id': sale_temp_tax_id
}
new_tax_code = obj_tax_code.create(cr, uid, vals_tax_code, context=context)
vals_paid_tax_code = {
'name': 'TAX Received %s%%'%(s_tax*100),
'code': 'TAX Received %s%%'%(s_tax*100),
'company_id': company_id.id,
'sign': 1,
'parent_id': sale_taxcode_paid_parent_id
}
new_paid_tax_code = obj_tax_code.create(cr, uid, vals_paid_tax_code, context=context)
sales_tax = obj_tax.create(cr, uid,
{'name': 'TAX %s%%'%(s_tax*100),
new_tax_code_temp = obj_tax_code_temp.create(cr, uid, vals_tax_code_temp, context=context)
vals_paid_tax_code_temp = {
'name': _('TAX Received %s%%') % (s_tax*100),
'code': _('TAX Received %s%%') % (s_tax*100),
'parent_id': sale_temp_tax_paid_id
}
new_paid_tax_code_temp = obj_tax_code_temp.create(cr, uid, vals_paid_tax_code_temp, context=context)
sales_tax_temp = obj_tax_temp.create(cr, uid, {
'name': _('TAX %s%%') % (s_tax*100),
'amount': s_tax,
'base_code_id': new_tax_code,
'tax_code_id': new_paid_tax_code,
'base_code_id': new_tax_code_temp,
'tax_code_id': new_paid_tax_code_temp,
'ref_base_code_id': new_tax_code_temp,
'ref_tax_code_id': new_paid_tax_code_temp,
'type_tax_use': 'sale',
'type': 'percent',
'sequence': 0,
'account_collected_id': sales_tax_account_id,
'account_paid_id': sales_tax_account_id
}, context=context)
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Product Sales')], context=context)
if default_account_ids:
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids': [(6, 0, [sales_tax])]}, context=context)
tax_val.update({'taxes_id': [(6, 0, [sales_tax])]})
default_tax.append(('taxes_id', sales_tax))
if p_tax*100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Paid')], context=context)
'account_paid_id': sales_tax_account_id,
'chart_template_id': chart_temp_id,
}, context=context)
if p_tax * 100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc_temp.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Paid')], context=context)
purchase_tax_account_id = tax_account_ids and tax_account_ids[0] or False
vals_tax_code = {
'name': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
'code': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
'company_id': company_id.id,
'sign': 1,
'parent_id': pur_taxcode_parent_id
vals_tax_code_temp = {
'name': _('TAX %s%%') % (p_tax*100),
'code': _('TAX %s%%') % (p_tax*100),
'parent_id': pur_temp_tax_id
}
new_tax_code = obj_tax_code.create(cr, uid, vals_tax_code, context=context)
vals_paid_tax_code = {
'name': 'TAX Paid %s%%'%(p_tax*100),
'code': 'TAX Paid %s%%'%(p_tax*100),
'company_id': company_id.id,
'sign': 1,
'parent_id': pur_taxcode_paid_parent_id
new_tax_code_temp = obj_tax_code_temp.create(cr, uid, vals_tax_code_temp, context=context)
vals_paid_tax_code_temp = {
'name': _('TAX Paid %s%%') % (p_tax*100),
'code': _('TAX Paid %s%%') % (p_tax*100),
'parent_id': pur_temp_tax_paid_id
}
new_paid_tax_code = obj_tax_code.create(cr, uid, vals_paid_tax_code, context=context)
purchase_tax = obj_tax.create(cr, uid,
{'name': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
'description': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
new_paid_tax_code_temp = obj_tax_code_temp.create(cr, uid, vals_paid_tax_code_temp, context=context)
purchase_tax_temp = obj_tax_temp.create(cr, uid, {
'name': _('TAX %s%%') % (p_tax*100),
'description': _('TAX %s%%') % (p_tax*100),
'amount': p_tax,
'base_code_id': new_tax_code,
'tax_code_id': new_paid_tax_code,
'type_tax_use': 'purchase',
'account_collected_id': purchase_tax_account_id,
'account_paid_id': purchase_tax_account_id
}, context=context)
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Expenses')], context=context)
if default_account_ids:
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids': [(6, 0, [purchase_tax])]}, context=context)
tax_val.update({'supplier_taxes_id': [(6 ,0, [purchase_tax])]})
default_tax.append(('supplier_taxes_id', purchase_tax))
if tax_val:
product_ids = obj_product.search(cr, uid, [], context=context)
for product in obj_product.browse(cr, uid, product_ids, context=context):
obj_product.write(cr, uid, product.id, tax_val, context=context)
for name, value in default_tax:
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name=name, models =[('product.product', False)], value=[value])
'base_code_id': new_tax_code_temp,
'tax_code_id': new_paid_tax_code_temp,
'ref_base_code_id': new_tax_code_temp,
'ref_tax_code_id': new_paid_tax_code_temp,
'type_tax_use': 'purchase',
'type': 'percent',
'sequence': 0,
'account_collected_id': purchase_tax_account_id,
'account_paid_id': purchase_tax_account_id,
'chart_template_id': chart_temp_id,
}, context=context)
if 'date_start' in res and 'date_stop' in res:
f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'])], context=context)
@ -727,7 +232,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
elif res['period'] == '3months':
fy_obj.create_period3(cr, uid, [fiscal_id])
def modules_to_install(self, cr, uid, ids, context=None):
modules = super(account_installer, self).modules_to_install(
cr, uid, ids, context=context)
@ -740,18 +244,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
account_installer()
class account_bank_accounts_wizard(osv.osv_memory):
_name='account.bank.accounts.wizard'
_columns = {
'acc_name': fields.char('Account Name.', size=64, required=True),
'bank_account_id': fields.many2one('account.installer', 'Bank Account', required=True),
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Secondary Currency', help="Forces all moves for this account to have this secondary currency."),
'account_type': fields.selection([('cash','Cash'), ('check','Check'), ('bank','Bank')], 'Account Type', size=32),
}
account_bank_accounts_wizard()
class account_installer_modules(osv.osv_memory):
_name = 'account.installer.modules'
_inherit = 'res.config.installer'

View File

@ -51,11 +51,9 @@ class account_invoice(osv.osv):
user = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context)
company_id = context.get('company_id', user.company_id.id)
type2journal = {'out_invoice': 'sale', 'in_invoice': 'purchase', 'out_refund': 'sale_refund', 'in_refund': 'purchase_refund'}
refund_journal = {'out_invoice': False, 'in_invoice': False, 'out_refund': True, 'in_refund': True}
journal_obj = self.pool.get('account.journal')
res = journal_obj.search(cr, uid, [('type', '=', type2journal.get(type_inv, 'sale')),
('company_id', '=', company_id),
('refund_journal', '=', refund_journal.get(type_inv, False))],
('company_id', '=', company_id)],
limit=1)
return res and res[0] or False
@ -657,7 +655,9 @@ class account_invoice(osv.osv):
def _convert_ref(self, cr, uid, ref):
return (ref or '').replace('/','')
def _get_analytic_lines(self, cr, uid, id):
def _get_analytic_lines(self, cr, uid, id, context=None):
if context is None:
context = {}
inv = self.browse(cr, uid, id)
cur_obj = self.pool.get('res.currency')
@ -667,7 +667,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
else:
sign = -1
iml = self.pool.get('account.invoice.line').move_line_get(cr, uid, inv.id)
iml = self.pool.get('account.invoice.line').move_line_get(cr, uid, inv.id, context=context)
for il in iml:
if il['account_analytic_id']:
if inv.type in ('in_invoice', 'in_refund'):

View File

@ -76,13 +76,13 @@
<page string="Accounting">
<group col="2" colspan="2">
<separator string="Customer Accounting Properties" colspan="2"/>
<field name="property_account_receivable" groups="base.group_extended" />
<field name="property_account_receivable" groups="account.group_account_invoice" />
<field name="property_account_position" widget="selection"/>
<field name="property_payment_term" widget="selection"/>
</group>
<group col="2" colspan="2">
<separator string="Supplier Accounting Properties" colspan="2"/>
<field name="property_account_payable" groups="base.group_extended"/>
<field name="property_account_payable" groups="account.group_account_invoice"/>
</group>
<group col="2" colspan="2">
<separator string="Customer Credit" colspan="2"/>

View File

@ -8,89 +8,106 @@
<record id="analytic_absences" model="account.analytic.account">
<field name="name">Leaves</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_root"/>
</record>
<record id="analytic_internal" model="account.analytic.account">
<field name="name">Internal</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_root"/>
</record>
<record id="analytic_our_super_product" model="account.analytic.account">
<field name="name">Our Super Product</field>
<field name="code">100</field>
<field name="state">open</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_root"/>
</record>
<record id="analytic_project_1" model="account.analytic.account">
<field name="name">Project 1</field>
<field name="code">101</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_root"/>
</record>
<record id="analytic_project_2" model="account.analytic.account">
<field name="name">Project 2</field>
<field name="code">102</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_root"/>
</record>
<record id="analytic_journal_trainings" model="account.analytic.account">
<field name="name">Training</field>
<field name="code">4</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_internal"/>
</record>
<record id="analytic_in_house" model="account.analytic.account">
<field name="name">In House</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_journal_trainings"/>
</record>
<record id="analytic_online" model="account.analytic.account">
<field name="name">Online</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_journal_trainings"/>
</record>
<record id="analytic_support" model="account.analytic.account">
<field name="name">Support</field>
<field name="code">support</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product"/>
</record>
<record id="analytic_partners" model="account.analytic.account">
<field name="name">Partners</field>
<field name="code">partners</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_support"/>
</record>
<record id="analytic_customers" model="account.analytic.account">
<field name="name">Customers</field>
<field name="code">customers</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_support"/>
</record>
<record id="analytic_support_internal" model="account.analytic.account">
<field name="name">Internal</field>
<field name="code">3</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_support"/>
</record>
<record id="analytic_integration" model="account.analytic.account">
<field name="name">Integration</field>
<field name="code">integration</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product"/>
</record>
<record id="analytic_consultancy" model="account.analytic.account">
<field name="name">Consultancy</field>
<field name="code">4</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product"/>
</record>
<record id="analytic_super_product_trainings" model="account.analytic.account">
<field name="name">Training</field>
<field name="code">5</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product"/>
</record>
<record id="analytic_seagate_p1" model="account.analytic.account">
<field name="name">Seagate P1</field>
<field name="code">1</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_integration"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="state">open</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_seagate"/>
</record>
<record id="analytic_seagate_p2" model="account.analytic.account">
<field name="name">Seagate P2</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_integration"/>
<field name="state">open</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_seagate"/>
@ -99,11 +116,13 @@
<field name="name">Magasin BML 1</field>
<field name="code">3</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_integration"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_15"/>
</record>
<record id="analytic_integration_c2c" model="account.analytic.account">
<field name="name">CampToCamp</field>
<field name="code">7</field>
<field name="type">normal</field>
<field eval="str(time.localtime()[0] - 1) + '-08-07'" name="date_start"/>
<field eval="time.strftime('%Y-12-31')" name="date"/>
<field name="parent_id" ref="analytic_integration"/>
@ -114,18 +133,21 @@
<field name="name">Agrolait</field>
<field name="code">3</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_customers"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_agrolait"/>
</record>
<record id="analytic_asustek" model="account.analytic.account">
<field name="name">Asustek</field>
<field name="code">4</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_customers"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_customers"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_asus"/>
</record>
<record id="analytic_distripc" model="account.analytic.account">
<field name="name">DistriPC</field>
<field name="code">7</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_customers"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_4"/>
</record>
<record id="analytic_sednacom" model="account.analytic.account">
@ -134,6 +156,7 @@
<field eval="str(time.localtime()[0] - 1) + '-05-09'" name="date_start"/>
<field eval="time.strftime('%Y-05-08')" name="date"/>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_sednacom"/>
<field name="state">open</field>
</record>
@ -142,6 +165,7 @@
<field name="code">3</field>
<field eval="time.strftime('%Y-02-01')" name="date_start"/>
<field eval="time.strftime('%Y-07-01')" name="date"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_thymbra"/>
<field name="state">open</field>
@ -151,6 +175,7 @@
<field name="code">10</field>
<field eval="time.strftime('%Y-04-24')" name="date_start"/>
<field eval="str(time.localtime()[0] + 1) + '-04-24'" name="date"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_11"/>
</record>
@ -159,12 +184,14 @@
<field name="code">12</field>
<field eval="time.strftime('%Y-02-01')" name="date_start"/>
<field eval="str(time.localtime()[0] + 1) + '-02-01'" name="date"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_desertic_hispafuentes"/>
</record>
<record id="analytic_tiny_at_work" model="account.analytic.account">
<field name="name">OpenERP SA AT Work</field>
<field name="code">15</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_tinyatwork"/>
</record>
@ -173,6 +200,7 @@
<field name="code">21</field>
<field eval="time.strftime('%Y-%m-%d', time.localtime(time.time() - 365 * 86400))" name="date_start"/>
<field eval="time.strftime('%Y-%m-%d')" name="date"/>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_partners"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_c2c"/>
<field name="state">open</field>
@ -180,56 +208,67 @@
<record id="analytic_project_2_support" model="account.analytic.account">
<field name="name">Support</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_project_2"/>
</record>
<record id="analytic_project_2_development" model="account.analytic.account">
<field name="name">Development</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_project_2"/>
</record>
<record id="analytic_project_1_trainings" model="account.analytic.account">
<field name="name">Training</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_project_1"/>
</record>
<record id="analytic_project_1_development" model="account.analytic.account">
<field name="name">Development</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_project_1"/>
</record>
<record id="analytic_administratif" model="account.analytic.account">
<field name="name">Administrative</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_internal"/>
</record>
<record id="analytic_commercial_marketing" model="account.analytic.account">
<field name="name">Commercial &amp; Marketing</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_internal"/>
</record>
<record id="analytic_our_super_product_development" model="account.analytic.account">
<field name="name">Our Super Product Development</field>
<field name="code">3</field>
<field name="type">view</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_internal"/>
</record>
<record id="analytic_stable" model="account.analytic.account">
<field name="name">Stable</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product_development"/>
</record>
<record id="analytic_trunk" model="account.analytic.account">
<field name="name">Trunk</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_our_super_product_development"/>
</record>
<record id="analytic_paid" model="account.analytic.account">
<field name="name">Paid</field>
<field name="code">1</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_absences"/>
</record>
<record id="analytic_unpaid" model="account.analytic.account">
<field name="name">Unpaid</field>
<field name="code">2</field>
<field name="type">normal</field>
<field name="parent_id" ref="analytic_absences"/>
</record>
</data>

View File

@ -55,19 +55,20 @@
<field name="type">tree</field>
<field name="field_parent">child_complete_ids</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree colors="red:(date&lt;current_date);black:(date&gt;=current_date);black:(date==False)" string="Analytic account" toolbar="1">
<field name="name"/>
<tree colors="blue:type in ('view');red:(date&lt;current_date);black:(date&gt;=current_date);black:(date==False)" string="Analytic account" toolbar="1">
<field name="name"/>
<field name="code"/>
<field name="quantity"/>
<field name="quantity_max"/>
<field name="debit"/>
<field name="credit"/>
<field name="balance"/>
<field name="currency_id" groups="base.group_extended"/>
<field name="currency_id" groups="base.group_extended"/>
<field name="date" invisible="1"/>
<field name="user_id" invisible="1"/>
<field name="partner_id" invisible="1"/>
<field name="parent_id" invisible="1"/>
<field name="type" invisible="1"/>
</tree>
</field>
</record>

View File

@ -100,7 +100,8 @@ class report_balancesheet_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header)
ctx['fiscalyear'] = data['form'].get('fiscalyear_id', False)
if data['form']['filter'] == 'filter_period':
ctx['periods'] = data['form'].get('periods', False)
ctx['period_from'] = data['form'].get('period_from', False)
ctx['period_to'] = data['form'].get('period_to', False)
elif data['form']['filter'] == 'filter_date':
ctx['date_from'] = data['form'].get('date_from', False)
ctx['date_to'] = data['form'].get('date_to', False)

View File

@ -93,7 +93,8 @@ class report_pl_account_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
ctx['fiscalyear'] = data['form'].get('fiscalyear_id', False)
if data['form']['filter'] == 'filter_period':
ctx['periods'] = data['form'].get('periods', False)
ctx['period_from'] = data['form'].get('period_from', False)
ctx['period_to'] = data['form'].get('period_to', False)
elif data['form']['filter'] == 'filter_date':
ctx['date_from'] = data['form'].get('date_from', False)
ctx['date_to'] = data['form'].get('date_to', False)

View File

@ -13,7 +13,7 @@
<field name="fy_id" domain = "[('state','=','draft')]"/>
<field name="fy2_id" domain = "[('state','=','draft')]"/>
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id" domain ="[('fiscalyear_id','=',fy2_id)]" />
<field name="period_id" domain ="[('fiscalyear_id','=',fy2_id),('special','=', True)]" />
<field name="report_name" colspan="4"/>
<separator colspan="4"/>
<group colspan="4" col="6">

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 19:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
"funcionalidades de contabilidad como\n"
"los asientos y el plan contable.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Contable"

View File

@ -390,7 +390,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
'hours_quantity': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='float', string='Hours Tot',
help="Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."),
'last_invoice_date': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='date', string='Last Invoice Date',
help="Date of the last invoice created for this analytic account."),
help="If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."),
'last_worked_invoiced_date': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='date', string='Date of Last Invoiced Cost',
help="If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."),
'last_worked_date': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='date', string='Date of Last Cost/Work',

View File

@ -0,0 +1,315 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 19:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr ""
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
"facturadas."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module is for modifying account analytic view to show\n"
"important data to project manager of services companies.\n"
"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
"\n"
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
"\n"
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Fecha última factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Tasa de margen real (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Ingresos teóricos"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
"coste que se ha facturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Horas restantes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Márgen teórico"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
"normal proporcionado por la tarifa."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Importe no facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr "Horas no facturadas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr "Informes contabilidad analítica"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Resumen de horas por usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Importe facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Fecha del último coste facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
msgstr "Horas facturadas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Margen real"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Resumen de horas por mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
"invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
"si factura basado en contabilidad analítica."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr "Cuentas analíticas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Ingreso restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
"facturar al cliente basado en los costes totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
msgstr "Ingresos por horas (real)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
msgid "Overpassed Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "Todas las entradas no facturadas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Horas totales"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Error! No puede crear una cuenta analítica recursiva."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Аналитични правила"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Аналитина сметка"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Текущ"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
msgstr "Фирма"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Последователност"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Ред от фактура"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Аналитична сметка"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Сметки"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Ред от нареждане за продажба"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"

View File

@ -0,0 +1,216 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
"pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
"utilizará esta cuenta analítica)."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Reglas analíticas"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytical Account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytical Account"
msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
"pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
"utilizará esta cuenta analítica)."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytical Account"
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
msgstr ""
"Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
"analítica por defecto."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Análisis: Valores por defecto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
"* Product\n"
"* Partner\n"
"* User\n"
"* Company\n"
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
"criterios:\n"
"* Producto\n"
"* Empresa\n"
"* Usuario\n"
"* Compañía\n"
"* Fecha\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
"pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
"utilizará esta cuenta analítica)."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución "
"analítica."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea pedido de venta"

View File

@ -0,0 +1,568 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 11:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr "Desde la fecha"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr "Analítica cruzada"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Plan analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diario analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr "Línea de plan analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Error de usuario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr "Instancia de plan analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr "Plan del modelo"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr "Id cuenta6"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr "Multi planes"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr "Referencia cuenta analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"No puede crear un movimiento en una cuenta por cobrar/por pagar sin una "
"empresa."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea pedido de venta"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:0
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr "Modelo de distribución guardado"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr "Modelos de distribución analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
#, python-format
msgid "A model having this name and code already exists !"
msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "No analytic plan defined !"
msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr "Tasa (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Planes analíticos"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Porc(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr "Máximo permitido (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr "Fecha de impresión"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr "Líneas de plan analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea factura"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr "Línea de instancia analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Cuenta principal"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la Fecha"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr "No mostrar líneas vacías"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Cuenta analítica:"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
msgid ""
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
"journal,\n"
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
"are confirmed.\n"
"\n"
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
" Projects\n"
" Project 1\n"
" SubProj 1.1\n"
" SubProj 1.2\n"
" Project 2\n"
" Salesman\n"
" Eric\n"
" Fabien\n"
"\n"
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
"\n"
"Plan1:\n"
" SubProject 1.1 : 50%\n"
" SubProject 1.2 : 50%\n"
"Plan2:\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
"lines,\n"
"for one account entry.\n"
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
"of creation\n"
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
"Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
"diario general,\n"
"para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
"sean confirmados.\n"
"\n"
"Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
" Proyectos\n"
" Proyecto 1\n"
" Subproyecto 1,1\n"
" Subproyecto 1,2\n"
" Proyecto 2\n"
" Comerciales\n"
" Eduardo\n"
" Marta\n"
"\n"
"Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
"debe\n"
"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
"1.1 y\n"
"Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
"una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
"\n"
"Plan1:\n"
" Subproyecto 1.1: 50%\n"
" Subproyecto 1.2: 50%\n"
"Plan2:\n"
" Eduardo: 100%\n"
"\n"
"Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
"analíticas para un asiento contable.\n"
"El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
"creación de los modelos de distribución.\n"
" "
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr "Referencia cuenta analítica:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr "Nombre de plan"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr "Asientos por defecto"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Registros del diario"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr "Mínimo permitido (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr "Cuenta principal de este plan."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr "Guardar esta distribución como un modelo"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr "Imprimir analítica cruzada"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "¡Sin diario analítico!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr "Id cuenta4"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Líneas de distribución analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
#, python-format
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr "a las"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr "Línea de distribución analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr "Código de distribución"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:0
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr "Modelos distribución"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "¡El nombre del diario debe ser único por compañía!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
#, python-format
msgid "Value Error"
msgstr "Valor erróneo"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."

View File

@ -0,0 +1,109 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "¡Error! Tú no puedes crear categorías recursivas"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pedido de compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de Producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr "Stock contable para países anglo-sajones"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account.\n"
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
"precio de compra y precio de coste"

View File

@ -15,11 +15,11 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields,osv
from osv import osv
#----------------------------------------------------------
# Stock Picking

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_budget
@ -131,6 +131,14 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Бюджетът е прогнозата за приходите на фирмата и разходите, които се очакват "
"за бъдещ период. Чрез бюджета на дружеството сте в състояние да погледнете "
"внимателно колко пари, които те предприемат в рамките на определен период, и "
"да разберете най-добрият начин да бъде разделена между различните категории. "
"По следите къде отиват парите, може да бъде по-малко вероятно да преразход, "
"и по-вероятно да отговарят на вашите финансови цели. Прогноза за бюджет от "
"подробно описание на очакваните приходи на аналитичната сметка и следи "
"развитието му на базата на actuals реализирани през този период."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
@ -174,7 +182,7 @@ msgstr "За одобрение"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Върни в порект"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "Готов"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Практическа сума"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -238,7 +246,7 @@ msgstr "Име"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Ред в бюджета"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "Бюджет :"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Планирана сума"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0

View File

@ -0,0 +1,455 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Posiciones presupuestarias"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impreso el:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validar usuario"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimir resumen"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Fecha de pago"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fin del período"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "a las"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir presupuestos"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Informe cruzado presupuesto contable"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "hasta"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y gastos esperados por su "
"compañía en un periodo futuro. Con un presupuesto, una compañía es capaz de "
"observar minuciosamente cuánto dinero están ingresando en un período "
"determinado, y pensar en la mejor manera de dividirlo entre varias "
"categorías. Haciendo el seguimiento de los movimientos de su dinero, tendrá "
"menos tendencia a un sobregasto, y se aproximará más a sus metas "
"financieras. Haga una previsión de un presupuesto detallando el ingreso "
"esperado por cuenta analítica y monitorice su evaluación basándose en los "
"valores actuales durante ese período."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "Para aprobar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Porc(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Importe práctico"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Línea de presupuesto"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Presupuesto"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Posición presupuestaria"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inicio del período"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Informe cruzado resumido presupuesto contable"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione fechas del período"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
msgid ""
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
"\n"
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
"Accounting/Budgets/),\n"
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
"\n"
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
"each\n"
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
"of\n"
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
"\n"
"Three reports are available:\n"
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
"\n"
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
"\n"
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presupuesto :"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr "Gestión presupuestaria"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análisis desde"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr "Cancelar cuenta"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Elimina plan contable mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "Planes contables"

View File

@ -0,0 +1,259 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Дневник"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групирай по"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Импортиране на данни"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module provides functionality to import\n"
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr "Извлечения"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Резултати :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Банково извлечение"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr "Генерирани банкови извлечения"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Diario bancario"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Registro (Log)"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Fichero Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr "Cuenta por defecto para movimientos no reconocidos"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Fecha de importación"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr "Registro de importación"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr "Importar Coda"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr "¡No se ha encontrado el archivo Coda para el extracto bancario!"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Indique aquí la cuenta por defecto que se utilizará, si se encuentra la "
"empresa pero no tiene la cuenta bancaria, o si está domiciliado."
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"Indique aquí la cuenta a pagar que se utilizará por defecto, si no se "
"encuentra la empresa."
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr "Buscar Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr "Historial importación Code"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr "Coda para una cuenta"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Cuenta a pagar por defecto"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr "Guarda el detalle de extractos bancarios."
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir extractos"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr "La cuenta bancaria %s no está definida para la empresa %s.\n"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr "Importar extractos Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr "Importar extracto Coda"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module provides functionality to import\n"
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Módulo que proporciona la funcionalidad para importar\n"
" extractos bancarios desde ficheros coda.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr "Extractos"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Resultados :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr "Resultado de los extractos Coda importados"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"Indique aquí la cuenta a cobrar que se utilizará por defecto, si no se "
"encuentra la empresa."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "Fichero Coda"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr "Historial Coda"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Resultados"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr "Haga clic en 'Nuevo' para seleccionar su fichero :"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Cuenta a cobrar por defecto"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrado"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr "Extractos bancarios generados"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr "Contabilidad CODA - importa extractos bancarios desde fichero Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr "Configure su diario y cuenta :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr "Importación Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

View File

@ -0,0 +1,806 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr "Informe de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "Buscar seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
"recalls.\n"
"\n"
" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
"\n"
" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
" through simply clicking on the menu:\n"
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
"\n"
" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
" different levels of recall defined. You can define different policies\n"
" for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
"\n"
" Note that if you want to change the followup level for a given "
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
"Sent\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Módulos para automatizar cartas para facturas no pagadas, con "
"recordatorios multi-nivel.\n"
"\n"
" Puede definir sus múltiples niveles de recordatorios a través del menú:\n"
" Contabilidad/Configuración/Misceláneos/Recordatorios\n"
"\n"
" Una vez definido, puede automatizar la impresión de recordatorios cada "
"día\n"
" simplemente haciendo clic en el menú:\n"
" Contabilidad/Procesos periódicos/Facturación/Enviar recordatorios\n"
"\n"
" Se generará un PDF con todas las cartas en función de \n"
" los diferentes niveles de recordatorios definidos. Puede definir "
"diferentes reglas\n"
" para diferentes empresas. Puede también enviar un correo electrónico al "
"cliente.\n"
"\n"
" Tenga en cuenta que si quiere modificar los niveles de recordatorios "
"para una empresa/apunte contable, lo puede hacer desde el menú:\n"
" Contabilidad/Informes/Informes genéricos/Cuentas "
"empresas/Recordatorios enviados\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de Factura"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto correo electrónico"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
"Seguimiento de los recordatorios enviados a sus clientes por facturas no "
"pagadas."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "Seleccionar empresas a recordar"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Fecha envío del seguimiento"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Balance > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total Debito"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "Mensaje de seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Fecha :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Empresas"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Recordatorio facturas"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Seguimiento contable"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Fin de mes"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "No litigio"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)s: Nombre de usuario"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Esta funcionalidad le permite enviar recordatorios a las empresas con "
"facturas pendientes. Puede enviarles el mensaje por defecto para facturas no "
"pagadas o introducir manualmente un mensaje si necesita recordarles alguna "
"información específica."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"seguimiento."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Texto correo electrónico"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivel seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Último seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos "
"de su cuenta están ahora muy atrasados.\n"
"\n"
"Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá "
"que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos "
"capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n"
"Por favor, tome las medidas oportunas para llevar a cabo este pago en los "
"próximos 8 días.\n"
"\n"
"Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude "
"en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera "
"que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n"
"\n"
"Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"No puede crear un movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin una empresa."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Selección empresa"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Mensaje impreso"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Enviar seguimientos"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Empresa a recordar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes "
"importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas oportunas "
"para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n"
"\n"
"Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor "
"no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
"departamento de contabilidad.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Estimado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está "
"resuelta.\n"
"\n"
"A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones "
"legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n"
"\n"
"Confiamos en que esta medida será innecesaria. Los detalles de los pagos "
"pendientes se listan a continuación.\n"
"\n"
"Para cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en "
"contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "Enviar emails"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr "Estadísticas seguimiento por empresa"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
msgstr "Gestión de los seguimientos/avisos contables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus "
"seguimientos"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr "Debe"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "Seleccionar empresas"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Imprimir seguimientos"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Último seguimiento"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr "Sub-Total:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "Estadísticas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Registros del diario"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
msgstr ""
"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name): Nombre de la compañía del usuario"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(partner_name)s: Nombre de empresa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: Moneda de la compañía del usuario"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tipo de plazo"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "Imprimir seguimiento y enviar correo a clientes"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Último movimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Informe de seguimientos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Nivel superior seguimiento máx."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "Registros a pagar"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s: Total importe debido"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s: Fecha actual"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "Nivel de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Este ejercicio fiscal"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"No cambie el texto del mensaje si quiere enviar correos en el idioma de la "
"empresa o configurarlo desde la compañía."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "Registros a cobrar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Seguimientos enviados"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Primer movimiento"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
msgstr ""
"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total Credito"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(line)s: Líneas incluídas en el libro mayor"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(company_name)s: Nombre de la compañía del usuario"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Ref. cliente :"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "Fecha último seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "Criterios seguimiento"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:14+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Követel"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Esedékesség kelte"
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0

View File

@ -0,0 +1,383 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Total"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar por mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides some features to improve the layout of the "
"invoices.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an invoice\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
"punctual conditions...\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
"presentación de las facturas.\n"
"\n"
" Permite la posibilidad de:\n"
" * ordenar todas las líneas de una factura\n"
" * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
" * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
"\n"
" Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
"seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
"característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
"felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "IVA"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pre Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje de notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Totales:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Facturas con plantilla"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea Separadora"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "Invoices Layout Improvement"
msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de Proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Total Neto:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje deseado"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Reembolso del Proveedor:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Фирма"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ред"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Общо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0

View File

@ -0,0 +1,737 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Moneda de la empresa"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module provides :\n"
"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona:\n"
"* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
"* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Líneas de pago"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Cuenta propietario"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n"
" Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n"
" Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
"menos el importe que ya está en la orden de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Fecha preferida"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Cuenta utilizada"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Línea del asiento contable"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Añadir a la orden de pago"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "¡Valor debiot o credito erróneo en el asiento contable!"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Total en moneda de la compañía"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Nueva orden de pago"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Órdenes de pago"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Directamente"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Línea de pago"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Importe total"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Efectivizacion"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Tipo ejecución"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Estructurado"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Departamento"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Información de transacción"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Forma de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha Efectiva"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Ref. factura"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
"especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
"vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡ Error !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total Debito"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Fecha ejecución"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Fecha fija"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Cuenta de destino"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Cuenta de destino"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Buscar órdenes de pago"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"No puede crear un movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin una empresa."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Importe total monetario"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Realizar pagos"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Tipo de comunicación"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Gestión de pagos"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Importe a pagar"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Dirección de la empresa principal"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
"directamente"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Método de pago"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Fecha"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Forma de pago"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Mensaje por pago realizado"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr "No se ha definido la empresa en la línea de entrada"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Dirección del cliente."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Generar extracto:"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total Credito"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
"Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr "Pagos"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Registros del diario"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Orden de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Fecha de Pago"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Añadir"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Importar líneas de pago"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Importe a pagar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Cuenta para pago"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Ref. factura"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Forma de pago"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Órdenes de pago"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Información General"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar "
"una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede "
"registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las "
"órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Buscar líneas de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Comunicación 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Cuenta bancaria destino"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario:"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Confirmar pagos"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de la compañía"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Orden de pago / Pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Línea del asiento"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
"actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre:"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Cuenta Bancaria"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Información del asiento"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "Crear Orden de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Realizar pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Generar pago"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."

View File

@ -217,7 +217,7 @@
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<blockTable colWidths="112.0,86.0,106.0,63.0,85.0,75.0" style="Table3">
<blockTable colWidths="112.0,86.0,102.0,70.0,82.0,75.0" style="Table3">
<tr>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details">Partner</para>
@ -241,7 +241,7 @@
</blockTable>
<section>
<para style="terp_default_2">[[repeatIn(o.line_ids, 'line') ]]</para>
<blockTable colWidths="112.0,86.0,106.0,64.0,85.0,75.0" style="Table4">
<blockTable colWidths="112.0,86.0,102.0,70.0,82.0,75.0" style="Table4">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_9">[[line.partner_id and line.partner_id.name or '-' ]]</para>

View File

@ -76,7 +76,7 @@ class account_payment_populate_statement(osv.osv_memory):
statement.currency.id, line.amount_currency, context=ctx)
context.update({'move_line_ids': [line.move_line_id.id]})
result = voucher_obj.onchange_partner_id(cr, uid, [], partner_id=line.partner_id.id, journal_id=statement.journal_id.id, price=abs(amount), currency_id= statement.currency.id, ttype='payment', context=context)
result = voucher_obj.onchange_partner_id(cr, uid, [], partner_id=line.partner_id.id, journal_id=statement.journal_id.id, price=abs(amount), currency_id= statement.currency.id, ttype='payment', date=line.ml_maturity_date, context=context)
if line.move_line_id:
voucher_res = {

View File

@ -0,0 +1,221 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Следващ номер"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Число за увеличаване"
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Прогрес на настройките"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Настройване"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""

View File

@ -710,7 +710,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
move_line = {
'journal_id': inv.journal_id.id,
'period_id': inv.period_id.id,
'name': line.name and line.name or '/',
'name': line.name or '/',
'account_id': line.account_id.id,
'move_id': move_id,
'partner_id': inv.partner_id.id,
@ -752,14 +752,16 @@ class account_voucher(osv.osv):
if not currency_pool.is_zero(cr, uid, inv.currency_id, line_total):
diff = line_total
account_id = False
write_off_name = ''
if inv.payment_option == 'with_writeoff':
account_id = inv.writeoff_acc_id.id
write_off_name = inv.comment
elif inv.type in ('sale', 'receipt'):
account_id = inv.partner_id.property_account_receivable.id
else:
account_id = inv.partner_id.property_account_payable.id
move_line = {
'name': name,
'name': write_off_name or name,
'account_id': account_id,
'move_id': move_id,
'partner_id': inv.partner_id.id,
@ -835,7 +837,7 @@ class account_voucher_line(osv.osv):
'partner_id':fields.related('voucher_id', 'partner_id', type='many2one', relation='res.partner', string='Partner'),
'untax_amount':fields.float('Untax Amount'),
'amount':fields.float('Amount', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'type':fields.selection([('dr','Debit'),('cr','Credit')], 'Cr/Dr'),
'type':fields.selection([('dr','Debit'),('cr','Credit')], 'Dr/Cr'),
'account_analytic_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'),
'move_line_id': fields.many2one('account.move.line', 'Journal Item'),
'date_original': fields.related('move_line_id','date', type='date', relation='account.move.line', string='Date', readonly=1),

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Otpis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -40,34 +40,34 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr ""
msgstr "Detalji"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr ""
msgstr "Otvorena ili plaćena plaćanja se ne mogu brisati!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dobavljač"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
msgid "Voucher Print"
msgstr ""
msgstr "Ispis plaćanja"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
#, python-format
msgid "Import Entries"
msgstr ""
msgstr "Uvoz stavki"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Poništi zatvaranja plaćanja"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Tvrtka"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -151,16 +151,17 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Bill Payment">
<group col="6" colspan="4">
<field name="partner_id" domain="[('supplier','=',True)]" required="1" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)" context="{'invoice_currency':currency_id}" string="Supplier"/>
<field name="amount" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="partner_id" domain="[('supplier','=',True)]" required="1" invisible="context.get('line_type', False)" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)" context="{'invoice_currency':currency_id}" string="Supplier"/>
<field name="amount" invisible="context.get('line_type', False)" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="journal_id"
domain="[('type','in',['bank', 'cash'])]"
invisible="context.get('line_type', False)"
widget="selection" select="1"
on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"
string="Payment Method"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="reference" select="1" string="Payment Ref"/>
<field name="name" colspan="2"/>
<field name="date" select="1" invisible="context.get('line_type', False)" on_change="onchange_date(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="reference" select="1" invisible="context.get('line_type', False)" string="Payment Ref"/>
<field name="name" colspan="2" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<field name="account_id"
widget="selection"
invisible="True"/>
@ -245,10 +246,10 @@
</notebook>
<group col="10" colspan="4">
<field name="state"/>
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel"/>
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" icon="terp-stock_effects-object-colorize" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" icon="terp-stock_effects-object-colorize" invisible="context.get('line_type', False)" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward" invisible="context.get('line_type', False)"/>
</group>
</form>
</field>
@ -288,18 +289,20 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Customer Payment">
<group col="6" colspan="4">
<field name="partner_id" required="1" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)" string="Customer"/>
<field name="partner_id" required="1" invisible="context.get('line_type', False)" on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)" string="Customer"/>
<field name="amount"
invisible="context.get('line_type', False)"
string="Paid Amount"
on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="journal_id"
domain="[('type','in',['bank', 'cash'])]"
invisible="context.get('line_type', False)"
widget="selection" select="1"
on_change="onchange_partner_id(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"
string="Payment Method"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="reference" select="1" string="Payment Ref"/>
<field name="name" colspan="2"/>
<field name="date" select="1" invisible="context.get('line_type', False)" on_change="onchange_date(partner_id, journal_id, amount, currency_id, type, date)"/>
<field name="reference" select="1" invisible="context.get('line_type', False)" string="Payment Ref"/>
<field name="name" colspan="2" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<field name="account_id"
widget="selection"
invisible="True"/>
@ -384,10 +387,10 @@
</notebook>
<group col="10" colspan="4">
<field name="state"/>
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel"/>
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" icon="terp-stock_effects-object-colorize" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" invisible="context.get('line_type', False)" icon="terp-stock_effects-object-colorize" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize" invisible="context.get('line_type', False)"/>
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward" invisible="context.get('line_type', False)"/>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -75,7 +75,7 @@ class account_statement_from_invoice_lines(osv.osv_memory):
statement.currency.id, amount, context=ctx)
context.update({'move_line_ids': [line.id]})
result = voucher_obj.onchange_partner_id(cr, uid, [], partner_id=line.partner_id.id, journal_id=statement.journal_id.id, price=abs(amount), currency_id= statement.currency.id, ttype=(amount < 0 and 'payment' or 'receipt'), date=time.strftime('%Y-%m-%d'), context=context)
result = voucher_obj.onchange_partner_id(cr, uid, [], partner_id=line.partner_id.id, journal_id=statement.journal_id.id, price=abs(amount), currency_id= statement.currency.id, ttype=(amount < 0 and 'payment' or 'receipt'), date=line_date, context=context)
voucher_res = { 'type':(amount < 0 and 'payment' or 'receipt'),
'name': line.name,
'partner_id': line.partner_id.id,

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Аналитичен дневник"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Фактура"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Аналитична сметка"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
@ -77,6 +77,7 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Грешка! Валутата трябва да бъде същата като валутата на избраната компания"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Име на поле"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_calendar
@ -1045,33 +1045,33 @@ msgstr "Януари"
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "Свързан със"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr ""
msgstr "Интервал"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Сряда"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
#, python-format
msgid "Interval can not be Negative"
msgstr ""
msgstr "Интервалът не може да бъде отрицтелен"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Резюме"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0
@ -1079,22 +1079,22 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активен"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Действие"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Select whom you want to Invite"
msgstr ""
msgstr "Изберете, кого желаете да поканите"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
@ -1103,6 +1103,7 @@ msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"\"Времетраене\" и \"Повторение\" по избор, но едно без друго не могат"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr ""
msgstr "Делегиран на"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
@ -1129,12 +1130,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Крайна дата"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr ""
msgstr "Търсене на събития"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Седмичен"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Пропуснат"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
#, python-format
msgid "Speed Test"
msgstr ""
msgstr "Тест на скоростта"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Име на обект"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34
@ -147,14 +147,14 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
msgstr ""
msgstr "Запис на доклад"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:46
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
#, python-format
msgid "Quality Check"
msgstr ""
msgstr "Проверка за качество"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
@ -166,13 +166,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
#, python-format
msgid "Unit Test"
msgstr ""
msgstr "Тест на артикул"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Състояние"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120
#, python-format
msgid "No enough data"
msgstr ""
msgstr "Няма достатъчно данни"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
@ -231,18 +231,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N (Number of Records)"
msgstr ""
msgstr "N (брой записи)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133
#, python-format
msgid "No data"
msgstr ""
msgstr "Няма данни"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
msgstr ""
msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#, python-format
msgid "Result in %"
msgstr ""
msgstr "Резултат в %"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr ""
msgstr "Стандартни записи"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
@ -281,22 +281,22 @@ msgstr ""
#: view:module.quality.detail:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Резултат"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Съобщение"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
msgstr ""
msgstr "Подробно"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Бележка"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:85
@ -318,13 +318,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#, python-format
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Тестове"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50
@ -355,20 +355,20 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Module Name"
msgstr ""
msgstr "Име на модула"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56
#, python-format
msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
msgstr "Грешка! Модулът не се зареди правилно или не е инсталиран"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
msgid "Error in Read method"
msgstr ""
msgstr "Грешка в метода на четене"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
msgstr ""
msgstr "Запис на справка"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
@ -445,12 +445,12 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Завършен"
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Име на файл"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information
@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
msgstr ""
msgstr "module.quality.check"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
@ -631,14 +631,14 @@ msgstr ""
#: field:module.quality.detail,summary:0
#, python-format
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Обобщена информация"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172
#, python-format
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Име на файл"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Качество"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140

View File

@ -38,7 +38,9 @@ _ref_vat = {
'nl': 'NL123456782B90', 'pl': 'PL1234567883',
'pt': 'PT123456789', 'ro': 'RO1234567897',
'se': 'SE123456789701', 'si': 'SI12345679',
'sk': 'SK0012345675', 'el': 'EL12345670'
'sk': 'SK0012345675', 'el': 'EL12345670',
'mx': 'MXABC123456T1B'
}
def mult_add(i, j):
@ -1064,6 +1066,17 @@ class res_partner(osv.osv):
return False
return True
def check_vat_mx(self, vat):
'''
Verificar RFC ©xico
'''
if not 12 <= len(vat) <= 13:
return False
elif len(vat)==12 and not vat[:3].isalpha() | vat[3:9].isdigit() | vat[-3:].isalnum():
return False
elif len(vat)==13 and not vat[:4].isalpha() | vat[4:10].isdigit() | vat[-3:].isalnum():
return False
return True
res_partner()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -287,9 +287,7 @@ class crm_case(object):
if part:
addr = self.pool.get('res.partner').address_get(cr, uid, [part], ['contact'])
data = {'partner_address_id': addr['contact']}
#<<<<<<<<<<= MERGE
data.update(self.onchange_partner_address_id(cr, uid, ids, addr['contact'])['value'])
data.update(self.onchange_partner_address_id(cr, uid, ids, addr['contact'])['value'])
return {'value': data}
def onchange_partner_address_id(self, cr, uid, ids, add, email=False):

View File

@ -415,7 +415,8 @@
</field>
</field>
</record>
<!-- menu for the working time -->
<menuitem action="resource.action_resource_calendar_form" id="menu_action_resource_calendar_form" parent="resource.menu_resource_config" sequence="1"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Ежемесечно"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Schedule a PhoneCall"
msgstr ""
msgstr "Насрочи телефонно обаждане"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
@ -51,29 +51,29 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "Видимост"
#. module: crm
#: field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgstr "Заглавието"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr ""
msgstr "Покажи като"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr ""
msgstr "Ден от месеца"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Днес"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: view:crm.send.mail:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ден"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Кодът на екипа по продажби трябва да са уникален!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
msgstr "Без повторение"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение !"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Ежегодишно"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Име на правило"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Камания"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
msgid "Do not create a partner"
msgstr ""
msgstr "Не създавай партньор"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение!"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -219,13 +219,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Партньор"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Организатор"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Редактирай всички повторящи се срещи"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr ""
msgstr "Телефонно обаждане"
#. module: crm
#: field:crm.lead,optout:0
@ -274,12 +274,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
msgstr "Изпрати нов имейл"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgstr "Критерий"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Секции"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "_Merge"
msgstr ""
msgstr "_Сливане"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -314,13 +314,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Публичен"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Кампании"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Категории"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Forever"
msgstr ""
msgstr "Безкрайно"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optout:0
@ -349,21 +349,21 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Име за контакт"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
msgstr ""
msgstr "Връзка към съществуващ партньор"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "За контакт"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
@ -416,12 +416,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
msgid "_Send"
msgstr ""
msgstr "_Изпращане"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Комуникация"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -451,13 +451,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Обнови дата"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
msgid "Select Action"
msgstr ""
msgstr "Избери действие"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Категория"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -480,17 +480,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
msgid "Campaign 1"
msgstr ""
msgstr "Кампания 1"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
msgid "Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "Кампания 2"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Поверителност"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -500,22 +500,22 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr ""
msgstr "Местонахождение на събитието"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "Правило за повторение"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Version 4.2"
msgstr ""
msgstr "Версия 4.2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Version 4.4"
msgstr ""
msgstr "Версия 4.4"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Настройване"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:378
@ -569,23 +569,23 @@ msgstr ""
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Юни"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr ""
msgstr "Не работи"
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
msgid "Reply to last Mail"
msgstr ""
msgstr "Отговори на последния имейл"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Имейл"
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
@ -595,19 +595,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
msgid "crm.send.mail.attachment"
msgstr ""
msgstr "crm.send.mail.attachment"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Октомври"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr ""
msgstr "Включени отговори:"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,email_from:0
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Обобщена информация"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Крайна дата"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication history"
msgstr ""
msgstr "История на комуникацията"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,canal_id:0
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Отговорен потребител"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Работно време"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Years"
msgstr ""
msgstr "Години"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_claim:0
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr ""
msgstr "Телевизия"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2partner:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продължи"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
msgstr "По дни"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
@ -863,17 +863,17 @@ msgstr ""
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Вид събитие"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
msgid "crm.installer"
msgstr ""
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgstr "Изключителност"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
@ -972,18 +972,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr ""
msgstr "Категория на партньора"
#. module: crm
#: view:crm.add.note:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Добавяне на забележка"
#. module: crm
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Доставчик"
#. module: crm
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:230
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Show time as"
msgstr ""
msgstr "Покажи времето като"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:264
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Мобилен"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Следващ етап"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Означение"
#. module: crm
#: field:crm.lead,optin:0
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,meeting_ids:0
#, python-format
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Срещи"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr ""
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Следващо действие"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
msgstr "Повтаряй до"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Краен срок"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,active:0
@ -1142,29 +1142,29 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Отговорен"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Предишен"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.send.mail,email_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "От"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Следващ"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Отдел продажби"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,html:0
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1215,14 +1215,14 @@ msgstr ""
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Най-нисък"
#. module: crm
#: view:crm.add.note:0
#: view:crm.send.mail:0
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Прикрепен файл"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Дата на създаване"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr ""
msgstr "ID на Повторение"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.send.mail,subject:0
#: view:res.partner:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Относно"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,tu:0
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Вто"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:300
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Етап"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to Partner"
msgstr ""
msgstr "Изпрати имейл на партньор"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1293,17 +1293,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
msgstr ""
msgstr "Отбележи като"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Повторение"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr ""
msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Етапи"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
msgstr "Очаквани приходи"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Септември"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@ -1387,22 +1387,22 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Година "
#. module: crm
#: field:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit All"
msgstr ""
msgstr "Редактирай всички"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Пет"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
msgstr "crm.lead"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
@ -1412,12 +1412,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Край на повторение"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "Напомняне"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1435,36 +1435,36 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
#: view:res.partner:0
msgid "Create a Partner"
msgstr ""
msgstr "Създай партньор"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr ""
msgstr "Статус на изпълнение"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Понеделник"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
msgstr "Дни до затваряне"
#. module: crm
#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "неизвестен"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
#: field:crm.meeting,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Разширени филтри"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Търсене"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Хронология"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Код"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@ -1550,17 +1550,17 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Състояние"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Честота"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Препратки"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:392
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users

View File

@ -56,7 +56,7 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
'subject': fields.char('Subject', size=512, required=True),
'body': fields.text('Message Body', required=True),
'state': fields.selection(AVAILABLE_STATES, string='Set New State To', required=True),
'attachment_ids' : fields.one2many('crm.send.mail.attachment', 'wizard_id'),
'attachment_ids' : fields.one2many('crm.send.mail.attachment', 'wizard_id', 'Attachment'),
'html': fields.boolean('HTML formatting?', help="Select this if you want to send email with HTML formatting."),
}

View File

@ -0,0 +1,70 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 02:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Precisión decimales"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy Definitions"
msgstr "Definiciones precisión decimales"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure the price accuracy you need for different "
"kind\n"
"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n"
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este modulo permite configurar la precisión de decimales que requiere en "
"cada tipo de modelo: contabilidad, ventas, compras,...\n"
"\n"
"La precisión de decimales se configura por compañía.\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso dado!"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr "Configuración precisión decimales"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "Presicion decimal"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:23+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr ""
msgstr "Отпратка към поръчка"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Доставка по поща"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
msgstr "Местоназначение"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr ""
msgstr "Нето тегло"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Порчъка за доставка"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr ""
msgstr "Не е налична цена !"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Обем"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ред от матрица"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr ""
msgstr "Поръчка за доставка"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Държави"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Поръчка за доставка :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "Фиксирана"
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Метод на доставка"
msgstr "Начин на доставка"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Движение на наличности"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
msgstr "Няма ред от таблици за доставка който да съвпада със поръчката !"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr ""
msgstr "Нето тегло"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/stock.py:98
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Задание на матрица"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Отказ"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Оператор"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Партньор"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Нареждане за продажба"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Матрица на доставка"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
msgstr "Фактурирано към"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
msgid "Make Delievery"
msgstr ""
msgstr "Направи доставка"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "За пощенски код"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Дата на поръчка"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Име на матрица"
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr ""
msgstr "Тегла"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr ""
msgstr "Брой пакети"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ">="
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
msgstr "Поръчката не в състояние проект !"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивн
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "Партида"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Активен"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
msgstr "Дата на доставка"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Максимална стойност"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Количество"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Партньор за транспорт"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Продажби и поръчки"
msgstr "Продажби&Покупки"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Цени за доставка"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Цена"
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
msgstr "Няма матрица която да отговаря на този транспорт !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "="
#: code:addons/delivery/stock.py:99
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
msgstr "Транспорт %s (идентификатор %d) няма таблица на доставки!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
@ -464,17 +464,17 @@ msgstr "Име"
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Превоз"
msgstr "Превозвач"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "рилагане"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
@ -482,6 +482,8 @@ msgstr "Идентификатор"
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Състоянието на поръчката трябва да бъде в проект за да може да се добавят "
"редове за доставка"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
msgid "Auto Directory Configuration"
msgstr "Автоматично настройване на категория"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid ""
"Indicate the network address on which your OpenERP server should be "
"reachable for end-users. This depends on your network topology and "
"configuration, and will only affect the links displayed to the users. The "
"format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for "
"access from the server machine itself.."
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Прогрес на настройките"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "Преглед на файловете"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,host:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сървър"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
msgid "FTP Server Configuration"
msgstr "Настройки на FTP сървър"
#. module: document_ftp
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
msgid ""
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
" With this module you would not only be able to access documents through "
"OpenERP\n"
" but you would also be able to connect with them through the file system "
"using the\n"
" FTP client.\n"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Browse"
msgstr "_Разглеждане"
#. module: document_ftp
#: help:document.ftp.configuration,host:0
msgid ""
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
msgid "Shared Repository (FTP)"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "Configure FTP Server"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
msgid "Document FTP Browse"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
msgid "Document Browse"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Browse Document"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Fernandinho <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
@ -38,26 +38,28 @@ msgstr "uid"
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"Isto pode ajudar as associações no processo de levantamento de fundos e "
"acompanhamento."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr ""
msgstr "Processo de Contratação de Funcionários"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
msgstr ""
msgstr "Configurar Calendários para Seções CRM"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr ""
msgstr "Intervalo em horas"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -70,6 +72,7 @@ msgid ""
"The field of the object used in the filename. Has to "
"be a unique identifier."
msgstr ""
"O campo do objeto usado no nome do arquivo. Deve ser um identificador único."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
@ -79,18 +82,20 @@ msgstr "Conteúdo"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr ""
msgstr "Calendário de Compromissos"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid ""
"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
msgstr ""
"OpenERP pode criar e pré-configurar uma série de calendários integrados para "
"você."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr ""
msgstr "Gerencia um servido de Helpdesk."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "sumário"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunião"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
@ -122,12 +127,12 @@ msgstr "descrição"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Função"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr ""
msgstr "Configura Calendários para Seções "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
@ -137,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Progresso da Configuração"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
@ -145,21 +150,23 @@ msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Ajuda você a organizar o processo de contratação de pessoal: avaliação, "
"reuniões, integração de email..."
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "título"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr ""
msgstr "Operações para Levantar Fundos"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr ""
msgstr "Conteúdo do Diretório"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
@ -188,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "OpenERP Field"
msgstr ""
msgstr "Campo do OpenERP"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "Valor ICS"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr ""
msgstr "Expressão como constante"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "participante"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
@ -228,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr ""
msgstr "Administrar calendário de compromissos dos usuários"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "Mapeamento ICS"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendário Compartilhado"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
@ -268,7 +275,7 @@ msgstr "dtstart"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Expressão"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
@ -283,17 +290,17 @@ msgstr "categorias"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr ""
msgstr "Usar o campo"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
msgstr ""
msgstr "Criar Calendários Pré-configurados"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,fname_field:0
@ -318,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -335,17 +342,17 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Prospectos"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
msgstr ""
msgstr "document.ics.crm.wizard"
#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
@ -355,7 +362,7 @@ msgstr "Calendário de Compromissos Compartilhado"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Chamadas Telefônicas"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "url"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Oportunidades de Negócios"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Дата на създаване"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
msgstr "Грешка! Не мжете да създавате директории реурсивно."
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,namespace:0
msgid "Namespace"
msgstr ""
msgstr "Пространство на имената"
#. module: document_webdav
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
@ -50,13 +50,13 @@ msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr ""
msgstr "document.webdav.file.property"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Документ"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Името на директорията трябва да бъде уникално"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
@ -141,53 +141,53 @@ msgstr ""
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
#: field:document.webdav.file.property,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
msgstr ""
msgstr "document.webdav.dir.property"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
#: field:document.webdav.file.property,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Стойност"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Директория"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "Последна промяна потребител"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Dir"
msgstr ""
msgstr "Посока"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "Дата на промяна"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Създател"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0
msgid "Substitute"
msgstr ""
msgstr "Замести"
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"

View File

@ -1,9 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data noupdate="0">
<record id="base.res_groups_email_template_admin" model="res.groups">
<field name="name">Marketing / User</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Diana Mamajeva <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
msgid "Google Map"
msgstr ""
msgstr "Google Karte"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Partnera Adreses"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nederīgs XML vērtējot pēc Skata Arhitektūras"

View File

@ -150,7 +150,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
'partner_id': fields.related('address_home_id', 'partner_id', type='many2one', relation='res.partner', readonly=True, help="Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will be written on this partner belongs to employee."),
'bank_account_id':fields.many2one('res.partner.bank', 'Bank Account', domain="[('partner_id','=',partner_id)]", help="Employee bank salary account"),
'work_phone': fields.char('Work Phone', size=32, readonly=False),
'mobile_phone': fields.char('Mobile', size=32, readonly=False),
'mobile_phone': fields.char('Work Mobile', size=32, readonly=False),
'work_email': fields.char('Work E-mail', size=240),
'work_location': fields.char('Office Location', size=32),
'notes': fields.text('Notes'),
@ -167,7 +167,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
def onchange_address_id(self, cr, uid, ids, address, context=None):
if address:
address = self.pool.get('res.partner.address').browse(cr, uid, address, context=context)
return {'value': {'work_email': address.email, 'work_phone': address.phone}}
return {'value': {'work_email': address.email, 'work_phone': address.phone, 'mobile_phone': address.mobile}}
return {'value': {}}
def onchange_company(self, cr, uid, ids, company, context=None):
@ -191,7 +191,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
_defaults = {
'active': 1,
'photo': _get_photo,
'address_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.partner.address').browse(cr, uid, uid, c).partner_id.id
'address_id': lambda self, cr, uid, c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, c).address_id.id
}
def _check_recursion(self, cr, uid, ids, context=None):

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr ""
msgstr "Openerp потребител"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Изисквания"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr ""
msgstr "Грешка! Вие не можете да създадете рекурсивни отдел."
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Човешки ресурси"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.job,department_id:0
#: view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Отдел"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
@ -84,22 +84,22 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr ""
msgstr "Маркирай като стар"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Работни Места"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr ""
msgstr "За наемане"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "заглавие"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Фирма"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Очаквано наемане"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Празници"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr ""
msgstr "Семейно положение на служител"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Employee's Contracts"
msgstr ""
msgstr "Договори на служители"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
msgid "Married"
msgstr ""
msgstr "Женен/омъжена"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Позиция"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr ""
msgstr "В процес на наемане"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "Жена"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid "Periodic Evaluations"
msgstr ""
msgstr "Периодично оценяване"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Графици"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr ""
msgstr "Служебен телефон"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Подкатегории"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr ""
msgstr "Описание на работата"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Служител"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
@ -287,18 +287,18 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr ""
msgstr "Служебен имейл"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr ""
msgstr "Дата на раждане"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
@ -308,25 +308,25 @@ msgstr "Справки"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Табло Човешки ресурси"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Работно място"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Участници"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Категории"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Expected Employees"
msgstr ""
msgstr "Очаквани служители"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
@ -358,12 +358,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
msgid "Divorced"
msgstr ""
msgstr "Разведен/а"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Родителска категория"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: view:res.users:0
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr ""
msgstr "Отдели"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr ""
msgstr "Мъж"
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
@ -414,12 +414,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Изображение"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr ""
msgstr "Договор на служител"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr ""
msgstr "отдел чов. ресурси"
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
@ -441,13 +441,13 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "Процес на наемане"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Категория"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Бележка"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr ""
msgstr "Информация за контакт"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr ""
msgstr "Служебен адрес"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
@ -497,23 +497,23 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Настройване"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories structure"
msgstr ""
msgstr "Структура на категориите"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "неизвестен"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активен"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Фирми"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr ""
msgstr "Семейно положение"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
@ -641,6 +641,8 @@ msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Проследява и управлява разходи на служител и може автоматично повторно да "
"префактура клиентите, ако разходите са свързани с проекта."
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -660,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr ""
msgstr "Домашен адрес"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
@ -682,7 +684,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Payroll"
msgstr ""
msgstr "Ведомост"
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
@ -708,7 +710,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr ""
msgstr "отдел"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Бележки"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
@ -757,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Служители"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
@ -799,12 +801,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "Configure Your Human Resources Application"
msgstr ""
msgstr "Настройки на приложението Човешки ресурси"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Разходи"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
@ -836,3 +838,45 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
#~ "символи!"
#~ msgid "Work Email"
#~ msgstr "Служебен имейл"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Неделя"
#~ msgid "Parents"
#~ msgstr "Родители"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Име на групата"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Петък"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Вторник"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "Ден от седмицата"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Рожден ден"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Понеделник"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Сряда"
#~ msgid "Starting date"
#~ msgstr "Начална дата"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Работно време"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Четвъртък"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Друг"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Mustufa Rangwala (Open ERP) <mra@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Ožujak"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Razlog"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Prisutan"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Korisnička Greška"
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Do datuma"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Srpanj"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Od datuma"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -238,12 +238,12 @@ msgstr ""
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Prijava"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operacija"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Rujan"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Prosinac"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,month:0

View File

@ -34,10 +34,10 @@ from tools import ustr
one_day = relativedelta(days=1)
month2name = [0, 'January', 'February', 'March', 'April', 'May', 'Jun', 'July', 'August', 'September', 'October', 'November', 'December']
#def hour2str(h):
# hours = int(h)
# minutes = int(round((h - hours) * 60, 0))
# return '%02dh%02d' % (hours, minutes)
def hour2str(h):
hours = int(h)
minutes = int(round((h - hours) * 60, 0))
return '%02dh%02d' % (hours, minutes)
def lengthmonth(year, month):
if month == 2 and ((year % 4 == 0) and ((year % 100 != 0) or (year % 400 == 0))):
@ -85,12 +85,12 @@ class report_custom(report_rml):
for att in attendences:
dt = datetime.strptime(att['name'], '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
if ldt and att['action'] == 'sign_out':
wh += (dt - ldt).seconds/60/60
wh += (float((dt - ldt).seconds)/60/60)
else:
ldt = dt
# Week xml representation
# wh = hour2str(wh)
today_xml = '<day num="%s"><wh>%s</wh></day>' % ((today - month).days+1, round(wh,2))
wh = hour2str(wh)
today_xml = '<day num="%s"><wh>%s</wh></day>' % ((today - month).days+1, (wh))
dy=(today - month).days+1
days_xml.append(today_xml)
today, tomor = tomor, tomor + one_day

View File

@ -24,9 +24,9 @@ from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
import pooler
from report.interface import report_rml
from report.interface import toxml
import tools
one_week = relativedelta(days=7)
num2day = ['Monday', 'Tuesday', 'Wednesday', 'Thursday', 'Friday', 'Saturday', 'Sunday']
@ -38,12 +38,12 @@ class report_custom(report_rml):
def create_xml(self, cr, uid, ids, datas, context=None):
obj_emp = pooler.get_pool(cr.dbname).get('hr.employee')
start_date = datetime.strptime(datas['form']['init_date'], '%Y-%m-%d')
end_date = datetime.strptime(datas['form']['end_date'], '%Y-%m-%d')
first_monday = start_date - relativedelta(days=start_date.date().weekday())
last_monday = end_date + relativedelta(days=7 - end_date.date().weekday())
if last_monday < first_monday:
first_monday, last_monday = last_monday, first_monday
@ -58,7 +58,7 @@ class report_custom(report_rml):
<name>%s</name>
%%s
</user>
''' % ustr(toxml(emp['name']))
''' % tools.ustr(toxml(emp['name']))
while monday != last_monday:
#### Work hour calculation
sql = '''
@ -83,7 +83,7 @@ class report_custom(report_rml):
for att in attendances:
dt = datetime.strptime(att['name'], '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
if ldt and att['action'] == 'sign_out':
week_wh[ldt.date().weekday()] = week_wh.get(ldt.date().weekday(), 0) + ((dt - ldt).seconds/3600)
week_wh[ldt.date().weekday()] = week_wh.get(ldt.date().weekday(), 0) + (float((dt - ldt).seconds)/3600)
else:
ldt = dt

View File

@ -1,6 +1,40 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<record id="view_hr_attendance_week" model="ir.ui.view">
<field name="name">Attendances Report Weekly</field>
<field name="model">hr.attendance.week</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Print Attendance Report Weekly">
<field name="init_date"/>
<field name="end_date"/>
<newline/>
<separator colspan="4"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="print_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
</form>
</field>
</record>
<record id="action_hr_attendance_week" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Attendances By Week</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">hr.attendance.week</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="target">new</field>
</record>
<record model="ir.values" id="hr_attendance_week_values">
<field name="model_id" ref="hr.model_hr_employee" />
<field name="object" eval="1" />
<field name="name">Attendances By Week</field>
<field name="key2">client_print_multi</field>
<field name="value" eval="'ir.actions.act_window,' + str(ref('action_hr_attendance_week'))" />
<field name="key">action</field>
<field name="model">hr.employee</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -251,6 +251,10 @@ class hr_evaluation(osv.osv):
self.write(cr, uid, ids,{'state':'cancel'}, context=context)
return True
def button_draft(self, cr, uid, ids, context=None):
self.write(cr, uid, ids,{'state': 'draft'}, context=context)
return True
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
if 'date' in vals:
new_vals = {'date_deadline': vals.get('date')}

View File

@ -200,16 +200,18 @@
</page>
</notebook>
<newline/>
<group col="6" colspan="4">
<field name="state"/>
<button name="button_cancel" string="Cancel" states="draft,wait,progress" type="object"
icon="gtk-cancel"/>
<button name="button_plan_in_progress" string="Start Evaluation" states="draft" type="object"
icon="gtk-execute"/>
<button name="button_done" string="Done" states="progress" type="object"
icon="gtk-jump-to"/>
<button name="button_final_validation" string="Validate Evaluation" states="wait" type="object"
icon="gtk-go-forward"/>
<group col="8" colspan="4">
<field name="state"/>
<button name="button_cancel" string="Cancel" states="draft,wait,progress" type="object"
icon="gtk-cancel"/>
<button name="button_plan_in_progress" string="Start Evaluation" states="draft" type="object"
icon="gtk-execute"/>
<button name="button_done" string="Done" states="progress" type="object"
icon="gtk-jump-to"/>
<button name="button_draft" string="Reset to Draft" states="cancel" type="object"
icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button name="button_final_validation" string="Validate Evaluation" states="wait" type="object"
icon="gtk-go-forward"/>
</group>
</form>
</field>
@ -250,12 +252,12 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Evaluation">
<group col='10' colspan='4'>
<filter icon="terp-check" string="Current" domain="[('state','=','wait'))]" help="Evaluations that are in waiting state"/>
<filter icon="terp-check" string="Current" domain="[('state','=','wait'))]" help="Evaluations that are in waiting state"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="In progress" domain="[('state','=','progress')]" help="Evaluations that are in progress state"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-go-week" string="7 Days" help="Evaluations to close within the next 7 days"
domain="[('date', '&gt;=', (datetime.date.today()-datetime.timedelta(days=7)).strftime('%%Y-%%m-%%d'))]" />
<separator orientation="vertical"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-gnome-cpu-frequency-applet+" string="Late"
help="Evaluations that overpassed the deadline" domain="[('date','&lt;=',(datetime.date.today()).strftime('%%Y-%%m-%%d'))]" />
<separator orientation="vertical"/>
@ -405,11 +407,11 @@
action="action_hr_evaluation_send_mail" sequence="45" groups="base.group_hr_manager"/>
<!-- Evaluation Interviews Button on Employee Form -->
<act_window
<act_window
context="{'search_default_user_to_review_id': [active_id]}"
id="act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview"
name="Evaluation Interviews"
res_model="hr.evaluation.interview"
id="act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview"
name="Evaluation Interviews"
res_model="hr.evaluation.interview"
src_model="hr.employee"/>
</data>

View File

@ -70,7 +70,7 @@
<form string="Leave Request">
<group col="8" colspan="4">
<field name="name" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft'),('state','!=','confirm')]}" />
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended" string="Leave Type"/>
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended" string="Leave Category"/>
<group attrs="{'invisible':[('holiday_type','=','employee')]}">
<field name="category_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','category')], 'readonly':[('state','!=','draft')]}"/>
</group>
@ -81,7 +81,7 @@
<notebook colspan="4">
<page string="General">
<field name="holiday_status_id" on_change="onchange_sec_id(holiday_status_id)" context="{'employee_id':employee_id}" />
<field name="department_id"/>
<field name="department_id" attrs="{'readonly':[('holiday_type','=','category')]}" />
<field name="date_from" on_change="onchange_date_from(date_to, date_from)" required="1"/>
<field name="date_to" on_change="onchange_date_from(date_to, date_from)" required="1"/>
<field name="number_of_days_temp"/>
@ -114,7 +114,7 @@
<form string="Allocation Request">
<group col="8" colspan="4">
<field name="name" />
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" string="Allocation Type" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended"/>
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" string="Allocation Category" groups="base.group_hr_manager, base.group_extended"/>
<group attrs="{'invisible':[('holiday_type','=','category')]}">
<field name="employee_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','employee')]}"/>
</group>
@ -125,7 +125,7 @@
<notebook colspan="4">
<page string="General">
<field name="holiday_status_id" on_change="onchange_sec_id(holiday_status_id)" context="{'employee_id':employee_id}" />
<field name="department_id"/>
<field name="department_id" attrs="{'readonly':[('holiday_type','=','category')]}" />
<field name="number_of_days_temp"/>
<newline/>
<field name="manager_id"/>
@ -414,7 +414,7 @@
</record>
<menuitem sequence="3" id="hr.menu_open_view_attendance_reason_config" parent="hr.menu_hr_configuration" name="Holidays"/>
<menuitem name="Leave Type"
action="open_view_holiday_status"
id="menu_open_view_holiday_status"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Синьо"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr ""
msgstr "Чакащи второ одобрение"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
@ -56,32 +56,32 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Отдел"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Отказана"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr ""
msgstr "Категория на служител"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Кафяв"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr ""
msgstr "Оставащи дни"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr ""
msgstr "По служител"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,employee_id:0
@ -93,24 +93,24 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Пращане в проект"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Празници"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr ""
msgstr "Светъл циян"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr ""
msgstr "Светло зелено"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Одобрена"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
@ -148,22 +148,22 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Напускащи"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Напускане"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr ""
msgstr "Напускащи по отдел"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Отказанa"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Проверка"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
@ -206,17 +206,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Проект"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Пурпурен"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Потвърден"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "От"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Потвърждение"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr ""
msgstr "Началната дата трябва да бъде преди крайната дата!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Състояние"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
@ -313,17 +313,17 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Служител"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Червено"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Брой дни"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Чака одобрение"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr ""
msgstr "Служител(и)"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Родител"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr ""
msgstr "Светлолилав"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
@ -416,12 +416,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Employee's Holidays"
msgstr ""
msgstr "Празници на служител"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Категория"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
msgid "Holidays by Department"
msgstr ""
msgstr "Празници по отдел"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Черен"
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,case_id:0
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Среща"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Потребител"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активен"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Разширени филтри"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
@ -524,12 +524,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Грешка"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "Светло синьо"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
@ -546,18 +546,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Разни"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Основни"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr ""
msgstr "Причини"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Проверен"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -604,12 +604,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Печат"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr ""
msgstr "Избери типа на празника"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
@ -663,12 +663,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr ""
msgstr "Отдел(и)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "Този месец"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Крайна дата"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Виолетов"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
@ -729,12 +729,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Одобри"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Начална дата"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Мениджър"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "За одобрение"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Проверка"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<record id="property_rule_holidays" model="ir.rule">
<field name="name">Employee Holidays</field>
<field model="ir.model" name="model_id" ref="model_hr_holidays"/>
<field name="domain_force">[('employee_id.user_id','=',user.id)]</field>
<field name="domain_force">['|', ('employee_id.user_id','=',user.id), ('department_id.manager_id.user_id', '=', user.id)]</field>
<field name="groups" eval="[(6,0,[ref('base.group_hr_user')])]"/>
</record>
<record id="property_rule_holidays_manager" model="ir.rule">

View File

@ -437,7 +437,7 @@ class hr_job(osv.osv):
_inherit = "hr.job"
_name = "hr.job"
_columns = {
'survey_id': fields.many2one('survey', 'Survey'),
'survey_id': fields.many2one('survey', 'Survey', help="Select survey for the current job"),
}
hr_job()

View File

@ -66,10 +66,5 @@
<field name="object_id" search="[('model','=','hr.applicant')]" model="ir.model"/>
</record>
<!-- Department(section_id) -->
<record model="crm.case.section" id="section_hr_department">
<field name="name">HR Department</field>
<field name="code">HR</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Сря"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Днес"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Аналитичен дневник"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
msgid "Employee Timesheet"
msgstr ""
msgstr "График на служител"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgstr "График"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "Пон"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Вход"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Месечен график на служител"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current state"
msgstr ""
msgstr "Настоящо състояние"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employees name"
msgstr ""
msgstr "Име на служител"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
msgid "Print Employees Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Отшечатай график на служител"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение !"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
msgstr "Потребителска грешка"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
@ -175,18 +175,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Вто"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Аналитична сметка"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
@ -204,20 +204,20 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Съб"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "Нед"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Печат"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -240,18 +240,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Юли"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,date:0
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Начална дата"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Категории"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -298,14 +298,14 @@ msgstr ""
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "décembre"
msgstr ""
msgstr "Декември"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Септември"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
@ -315,19 +315,19 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr ""
msgstr "служители"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Stats by month"
msgstr ""
msgstr "Статистика по месеци"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Месец"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,info:0
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr ""
msgstr "График на служител"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Пет"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr ""
msgstr "Вход/Изход"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Графици"
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
@ -396,14 +396,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Август"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Юни"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -419,19 +419,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Ноември"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
"Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
@ -443,14 +444,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Октомври"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Януари"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr ""
msgstr "Четв"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -478,12 +479,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "Служирел ID"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Обща информация"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
@ -500,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Декември"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отказ"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr ""
msgstr "График на служители"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -527,13 +528,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Информация"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Служител"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -545,12 +546,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
msgstr "Текуща дата"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Anlytic account"
msgstr ""
msgstr "Аналитична сметка"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -561,24 +562,24 @@ msgstr ""
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Продукт"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Фактуриране"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Май"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total time"
msgstr ""
msgstr "Общо време"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Working Hours"
msgstr ""
msgstr "Работни часове"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Февруари"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
@ -622,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Служители"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -635,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72
#, python-format
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Април"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.account:0
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Потребители"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -677,12 +678,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Година"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Осчетоводяване"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 15:08+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Kérem, töltse ki a partner és az árlista mezőt az alábbi gyűjtőkód "
"törzsben:\n"
"űrlapján:\n"
"%s"
#. module: hr_timesheet_invoice
@ -848,7 +848,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Kérem, töltse ki a partner vagy vevő és az eladási árlista mezőt az alábbi "
"gyűjtőkód törzsben:\n"
"gyűjtőkód űrlapján:\n"
"%s"
#. module: hr_timesheet_invoice

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice

528
addons/l10n_be/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,528 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,test_xml:0
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr "Proba de arquivo XML"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,name:0
msgid "Client Name"
msgstr "Nome do cliente"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr "O arquivo XML foi creado."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr "Ningunha empresa ten un número fiscal asociado."
#. module: l10n_be
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Erro! Non pode crear compañías recorrentes."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr "Non hai Número de IVE asociado á empresa principal!"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Datos insuficientes!"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Create XML"
msgstr "Crear XML"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save the File with '.xml' extension."
msgstr "Gardar o arquivo coa extensión '.xml'."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save XML"
msgstr "Gardar XML"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:150
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
msgid "vat.listing.clients"
msgstr "vat.listing.clients"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
#: field:partner.vat.intra,msg:0
#: field:partner.vat.list,msg:0
msgid "File created"
msgstr "Arquivo creado"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:116
#, python-format
msgid "Save XML For Vat declaration"
msgstr "Gardar o XML para a declaración do IVE"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
#, python-format
msgid "The period code you entered is not valid."
msgstr "O código do período que introduciu non é válido."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
msgstr "Indica se hai que realizar a restitución ou non."
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
msgid "Vat Declaraion"
msgstr "Declaración do IVE"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "Partner With No VAT"
msgstr "Socio sen CIF/NIF"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
msgid "partner.vat.list"
msgstr "partner.vat.list"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
msgstr "Listaxe anual de Clientes suxeitos ó IVE"
#. module: l10n_be
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_be.module_meta_information
msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
msgstr "Bélxica - Plan contable mínimo normalizado"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Select Fiscal Year"
msgstr "Seleccionar exercicio fiscal"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
msgid "Ask Restitution"
msgstr "Pedir restitución"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Socio de IVE Intra"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Periodical VAT Declaration"
msgstr "Período de declaración do IVE"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Código do imposto"
#. module: l10n_be
#: view:vat.listing.clients:0
msgid "VAT listing"
msgstr "Listaxe do IVE"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat,test_xml:0
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Sets the XML output as test file"
msgstr "Establece a saída XML como arquivo de probas"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,limit_amount:0
msgid "Limit Amount"
msgstr "Cantidade límite"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid ""
"This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
"Este asistente creará un arquivo XML para a información relativa ó IVE e o "
"total dos importes facturados por socio."
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
msgstr ""
"O socio cuxo CIF/NIF non estea definido non se inclúe no arquivo XML."
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "IVE"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,country:0
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity"
msgstr ""
"Marcar esta opción só se atinxe á última declaración civil ou de cesamento "
"de actividade"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid ""
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
msgstr ""
"Elixa os períodos que desexe incluír na súa declaración intracomunitaria"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Is Last Declaration"
msgstr "É a última declaración"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
msgid "partner.vat"
msgstr "partner.vat"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration of Enterprise"
msgstr "Última declaración da empresa"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
msgstr "Indica se un pagamento foi realizado ou non"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr "Dato insuficiente"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
msgid "Belgium Statements"
msgstr "Declaracións de Bélxica"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
msgid "Partner Vat Intra"
msgstr "IVE empresa intracomunitaria"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Volume de negocio"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Declare Periodical VAT"
msgstr "Declarar IVE periódico"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat,mand_id:0
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid ""
"This identifies the representative of the sending company. This is a string "
"of 14 characters"
msgstr ""
"Isto identifica ó representante da compañía emisora. É unha cadea de 14 "
"caracteres."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Save xml"
msgstr "Gardar XML"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,mand_id:0
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "MandataireId"
msgstr "Id Mandatario"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
#: field:partner.vat.intra,file_save:0
#: field:partner.vat.list,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr "Gardar arquivo"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
msgid ""
"This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
"using the format: ppyyyy\n"
" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
" The first figure means that it is a trimester,\n"
" The second figure identify the trimester.\n"
" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
" "
msgstr ""
"Aquí debe definir o código do período para a declaración intracomunitaria "
"usando o formato:ppyyyypp pode ser un mes: do '01' ó '12',pp pode ser un "
"trimestre: '31', '32', '33', '34', O primeiro número indica que se trata dun "
"trimestre, O segundo número identifica ó trimestre.pp pode ser un ano fiscal "
"completo: '00'.yyyy representa o ano (4 posicións).\n"
" "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
#: field:partner.vat.intra,name:0
#: field:partner.vat.list,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
#, python-format
msgid "Wrong Period Code"
msgstr "Código do período incorrecto"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,fyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercicio fiscal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
msgid "Vat Declaration"
msgstr "Declaración do IVE"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
msgid "European Countries"
msgstr "Países europeos"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
#: view:partner.vat:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Listaxe IVE empresa"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "General Information"
msgstr "Información xeral"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
msgstr "Pode eliminar clientes/empresas que non quere amosar no arquivo xml"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
msgstr "Pode eliminar clientes/empresas do arquivo xml exportado"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create an XML file for Vat Intra"
msgstr "Crear un arquivo XML para o IVE intracomunitario"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
msgid "Period Code"
msgstr "Código do período"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "Ask Payment"
msgstr "Solicitar pagamento"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid "View Client"
msgstr "Ver cliente"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
#, python-format
msgid "Please select at least one Period."
msgstr "Seleccione polo menos un período."
#. module: l10n_be
#: model:ir.module.module,description:l10n_be.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
"OpenERP.\n"
"\n"
" After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is "
"launched.\n"
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
"of Accounts.\n"
" * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the "
"company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code "
"for your account and Bank account,currency to create Journals.\n"
" Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n"
" * This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
"\n"
" Wizards provided by this module:\n"
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
"invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
"Listing\n"
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
"of the Main company of the User currently Logged in.\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT "
"Declaration\n"
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
"Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
"Fiscal year\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of "
"VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este é o módulo base para xestionar o plan contable belga en "
"OpenERP.Despois de instalar este módulo, executarase o asistente de "
"configuración contable.* Proporciona os modelos contables que poden ser "
"útiles para xerar plans contables.* No asistente pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo de contas a utilizar, o nº de díxitos para xerar os "
"códigos das súas contas e a conta bancaria e a divisa para crear diarios. "
"Deste xeito xerarase unha copia do modelo de contas.* É o mesmo asistente "
"que se executa desde 'Contabilidade/Configuración/Contabilidade "
"financeira/Modelos/Xerar plan contable desde un modelo de plan contable. "
"Asistentes incluídos neste módulo:* Listaxe de empresas: enumera as empresas "
"co seu CIF e coas cantidades facturadas. Prepara un arquivo XML.Ruta de "
"acceso: Contabilidade/Informes/Informes legais/Informes belgas/Listaxe de "
"empresas co CIF* Declaración periódica do IVE: Prepara un arquivo XML para a "
"declaración do IVE da compañía do usuario actualmente conectado.Ruta de "
"acceso: Contabilidade/Informes/Informes legais/Informes belgas/Declaración "
"periódica do IVE* Listaxe anual dos clientes suxeitos ó IVE: Prepara un "
"arquivo XML para a declaración do IVE da compañía principal do usuario "
"actualmente conectado. Baseado no exercicio fiscal.Ruta de acceso: "
"Contabilidade/Informes/Informes legais/Informes belgas/Listaxe anual de "
"clientes suxeitos ó IVE\n"
"\n"
" "
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Partner VAT intra"
msgstr "Socio IVE intra"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid "Period (s)"
msgstr "Período (s)"

View File

@ -14,8 +14,8 @@
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_0_211001"/>
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_0_410001"/>
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_0_511301"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_0_400000"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_0_500000"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_0_410001"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_0_511301"/>
</record>
<record id="account_chart_template_x" model="account.chart.template">
<field name="name">Costa Rica - Company 1</field>
@ -26,8 +26,8 @@
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_x211001"/>
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_x410001"/>
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_x511301"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_x400000"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_x500000"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_x410001"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_x511301"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -0,0 +1,164 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ingeniero/a"
msgstr "Ingeniero/a"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Licenciado"
msgstr "Licenciado"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "S.A.L."
msgstr "S.A.L."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
msgstr "Sociedad Anónima Laboral"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licenciada"
msgstr "Licenciada"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Doctora"
msgstr "Doctora"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Lic."
msgstr "Lic."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Government"
msgstr "Gobierno"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institución educativa"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
msgid "MBA"
msgstr "MBA"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
msgid "Msc."
msgstr "Msc."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Dra."
msgstr "Dra."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Ind. Prof."
msgstr "Ind. Prof."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ing."
msgstr "Ing."
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
msgstr "Costa Rica - Plan Contable"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr "Profesor"
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
msgid ""
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
"Includes:\n"
"* account.type\n"
"* account.account.template\n"
"* account.tax.template\n"
"* account.tax.code.template\n"
"* account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome, please go to\n"
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
msgstr ""
"Plan Contable de Costa Rica\n"
" "
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Gov."
msgstr "Gob."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licda."
msgstr "Licda."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asociation"
msgstr "Asociación"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asoc."
msgstr "Asoc."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Edu."
msgstr "Edu."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Independant Professional"
msgstr "Profesional Independiente"

View File

@ -8,8 +8,8 @@
<field name="account_root_id" ref="chart_skr04"/>
<field name="tax_code_root_id" ref="tax_code_USTVA_skr04"/>
<field name="bank_account_view_id" ref="chart_skr04_1800"/>
<field name="property_account_receivable" ref="chart_skr04_1200"/>
<field name="property_account_payable" ref="chart_skr04_3300"/>
<field name="property_account_receivable" ref="chart_skr04_1206"/>
<field name="property_account_payable" ref="chart_skr04_3301"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="chart_skr04_5400"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="chart_skr04_4400"/>
</record>

View File

@ -4201,8 +4201,8 @@
<field name="bank_account_view_id" ref="10"/>
<field name="property_account_receivable" ref="4"/>
<field name="property_account_payable" ref="5"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="6"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="7"/>
<field name="property_account_expense_categ" ref="60101"/>
<field name="property_account_income_categ" ref="710101"/>
</record>
</data>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<data noupdate="False">
<!-- Chart Template -->
<!-- this file contains the base (common) data for all kinds
of taxes, as well as the chart of accounts sum-up.
-->

View File

@ -155,7 +155,7 @@
<field name="code">IA_AC01161</field>
<field name="type">receivable</field>
<field name="user_type" ref="account_type_asset1"/>
<field name="reconcile" eval="False"/>
<field name="reconcile" eval="True"/>
<field name="parent_id" ref="IA_AC0116"/>
</record>
@ -232,11 +232,11 @@
</record>
<record model="account.account.template" id="IA_AC02131">
<field name="name">Sundry Creditors</field>
<field name="name">Sundry Creditors Account</field>
<field name="code">IA_AC02131</field>
<field name="type">payable</field>
<field name="user_type" ref="account_type_liability1"/>
<field name="reconcile" eval="False"/>
<field name="reconcile" eval="True"/>
<field name="parent_id" ref="IA_AC0213"/>
</record>

110
addons/l10n_nl/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,110 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_nl
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template
msgid ""
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het "
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
"de currency om Journalen te creeren.\n"
" \n"
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
"met \"nullen\"\n"
" \n"
"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
msgstr ""
"Este módulo instalará un asistente de configuración de \"Contabilidade\" que "
"se executará.* Vostede recibe unha lista de modelos de plans contables que "
"tamén lle ofrecerá o holandés.* O asistente de configuración solicitaralle o "
"nome da compañía, o modelo de plan a seguir e o núm. de díxitos para xerar o "
"código das súas contas, a conta bancaria e a divisa para crear os seus "
"diarios. Atención! -> O modelo do plan contable holandés consta de catro "
"díxitos. Este é o número mínimo que debe contemplar, aínda que poida "
"aumentar o número. Os díxitos adicionais detrás da conta énchense de "
"\"ceros\"* Este é o mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contas financeiras/Xerar "
"plan de contas desde un modelo de plan.\n"
#. module: l10n_nl
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information
msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
msgstr "Holanda - Plan contable"
#. module: l10n_nl
#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n"
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als "
"voorheffing weer mag aftrekken.\n"
" \n"
" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
" \n"
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
"de currency om Journalen te creeren.\n"
" \n"
" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd "
"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het "
"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer "
"aangevult met \"nullen\"\n"
" \n"
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lea os cambios de __terp__.py na información da versión do arquivo.Trátase "
"dun módulo básico do plan xeral contable e réxime de IVE para as empresas "
"holandesas para instalar na versión 5 do OpenERP.As contas do IVE vincúlanse "
"á dereita cando sexa necesario para xerar informes, por exemplo, as "
"adquisicións intracomunitarias. O IVE é do 19%, pero ó mesmo tempo, como a "
"retención a conta é do 19% poderán deducir de novo.Despois de instalar este "
"módulo, executarase o asistente de configuración de \"Contabilidade\".* "
"Vostede recibe unha lista de modelos de plans contables que tamén lle "
"ofrecerá o holandés.* O asistente de configuración, solicitaralle o nome da "
"compañía, o modelo de plan a seguir e o núm. de díxitos para xerar o código "
"das súas contas, a conta bancaria, e a divisa para crear os seus diarios. "
"Atención! -> O modelo do plan contable holandés consta de catro díxitos. "
"Este é o número mínimo que debe contemplar, aínda que poida aumentar o "
"número. Os díxitos adicionais detrás da conta énchense con \"ceros\"* Este é "
"o mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contas financeiras/Xerar "
"plan de contas desde un modelo de plan.\n"
"\n"
" "

61
addons/l10n_pl/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_pl
#: model:ir.module.module,description:l10n_pl.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland "
"in Open ERP.\n"
" \n"
" To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych "
"ustawień do podatków\n"
" VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
"zakładając,\n"
" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este é o módulo para xestionar o plan de contas e impostos para Polonia "
"en Open ERP\n"
" "
#. module: l10n_pl
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_pl.module_meta_information
msgid "Poland - Chart of Accounts"
msgstr "Polonia - Plan contable"
#. module: l10n_pl
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Xerar o Plan Contable a partir dun modelo de Plan. Pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo do plan contable a seguir, o número de díxitos para xerar "
"o código das súas contas e a conta bancaria, a divisa para crear Diarios. "
"Deste xeito xerarase a copia exacta do modelo do plan contable. Este é o "
"mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contabilidade "
"financeira/Xerar Plan Contable a partir dun modelo de plan."

66
addons/l10n_ro/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,66 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_ro
#: help:res.partner,nrc:0
msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
msgstr "Número de rexistro no Rexistro de Comercio"
#. module: l10n_ro
#: field:res.partner,nrc:0
msgid "NRC"
msgstr "NRC"
#. module: l10n_ro
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Xerar o Plan Contable a partir dun modelo de Plan. Pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo do plan contable a seguir, o número de díxitos para xerar "
"o código das súas contas e a conta bancaria, a divisa para crear Diarios. "
"Deste xeito xerarase a copia exacta do modelo do plan contable. Este é o "
"mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contabilidade "
"financeira/Xerar Plan Contable a partir dun modelo de plan."
#. module: l10n_ro
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information
msgid "Romania - Chart of Accounts"
msgstr "Romanía - Plan contable"
#. module: l10n_ro
#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: l10n_ro
#: model:ir.module.module,description:l10n_ro.module_meta_information
msgid ""
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
"Registration Number for Romania in Open ERP."
msgstr ""
"Este é o módulo que xestiona o plan contable, a estrutura dos Impostos e o "
"Número de Rexistro para Romanía no Open ERP."

53
addons/l10n_th/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_th
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Xerar Plan Contable a partir dun modelo de Plan. Pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo do plan contable a seguir, o número de díxitos para xerar "
"o código das súas contas e a conta bancaria, a divisa para crear Diarios. "
"Deste xeito xerarase a copia exacta do modelo do plan contable. Este é o "
"mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contabilidade "
"financeira/Xerar Plan Contable a partir dun modelo de plan."
#. module: l10n_th
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_th.module_meta_information
msgid "Thailand - Thai Chart of Accounts"
msgstr "Tailandia - Plan contable tailandés"
#. module: l10n_th
#: model:ir.module.module,description:l10n_th.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts for Thailand.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Plan contable para Tailandia\n"
" "

51
addons/l10n_uk/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,51 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_uk
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
msgid "United Kingdom - minimal"
msgstr "Reino Unido - mínimo"
#. module: l10n_uk
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
msgid ""
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
"OpenERP."
msgstr ""
"Este é o módulo base para xestionar o plan contable para o Reino Unido no "
"OpenERP."
#. module: l10n_uk
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
" This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Xerar o Plan Contable a partir dun modelo de Plan. Pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo do plan contable a seguir, o número de díxitos para xerar "
"o código das súas contas e a conta bancaria, a divisa para crear os seus "
"Diarios. Deste xeito xerarase a copia exacta do modelo do plan contable. "
"Este é o mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contabilidade "
"financeira/Xerar Plan Contable a partir dun modelo de plan"

View File

@ -50,7 +50,7 @@
<field name="code">1112</field>
<field name="name">Input VAT</field>
<field ref="cli" name="parent_id"/>
<field name="type">payable</field>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="account_type_liability"/>
</record>
@ -124,7 +124,7 @@
<field name="code">11003</field>
<field name="name">Output VAT</field>
<field ref="cas" name="parent_id"/>
<field name="type">receivable</field>
<field name="type">other</field>
<field name="user_type" ref="account_type_asset"/>
</record>

62
addons/l10n_ve/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,62 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_ve
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos "
"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear "
"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n"
"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
" "
msgstr ""
"Xerar o Plan Contable a partir dun modelo de Plan. Pediráselle o nome da "
"compañía, o modelo do plan contable a seguir, o número de díxitos para xerar "
"o código das súas contas e a conta bancaria, a divisa para crear Diarios. "
"Deste xeito xerarase a copia exacta do modelo do plan contable. Este é o "
"mesmo asistente que se executa desde Xestión "
"financeira/Configuración/Contabilidade financeira/Contabilidade "
"financeira/Xerar Plan Contable a partir dun modelo de plan\n"
" "
#. module: l10n_ve
#: model:ir.module.module,description:l10n_ve.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in Open "
"ERP.\n"
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este é o módulo para xestionar o plan de contas para Venezuela no Open ERP.\n"
#. module: l10n_ve
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve.module_meta_information
msgid "Venezuela -Chart of Account"
msgstr "Venezuela - Plan contable"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: mrp
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zi"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Rute"
msgstr "Fișe tehnologice"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
@ -527,8 +527,8 @@ msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
msgstr ""
"Lista de materiale este legată de o rutare, adică succesiunea de centre de "
"lucru."
"Lista de materiale este legată de o fișă tehnologică, adică succesiunea de "
"posturi de lucru."
#. module: mrp
#: constraint:product.product:0
@ -686,9 +686,9 @@ msgid ""
"plannification."
msgstr ""
"Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru a produce produsul "
"finit. Rutarea este folosită în principal pentru a calcula costurile de "
"muncă în timpul operațiunilor și de a planifica nivelele de încărcare "
"viitoare la centrele de lucru pe baza planificării producției."
"finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
"costurile de muncă în timpul operațiunilor și de a planifica nivelele de "
"încărcare viitoare la centrele de lucru pe baza planificării producției."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
@ -1765,9 +1765,10 @@ msgid ""
"planning."
msgstr ""
"Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru a produce produsul "
"finit. Rutarea este folosită în principal pentru a calcula costurile "
"centrelor de muncă în timpul operațiunilor de și de a planifica sarcinile "
"viitoare cu privire la centrele de lucru pe baza de planificării producției."
"finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
"costurile centrelor de muncă în timpul operațiunilor de și de a planifica "
"sarcinile viitoare cu privire la centrele de lucru pe baza de planificării "
"producției."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
@ -2252,9 +2253,9 @@ msgid ""
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
"will be automatically pre-completed."
msgstr ""
"Rutare indică toate centrele de lucru folosite, pentru cât timp și / sau "
"cicluri. Dacă rutarea este indicată atunci, a trei-a filă a unui ordin de "
"producție (centre de lucru) va fi automat pre-completată."
"Fișa tehnologică indică toate centrele de lucru folosite, pentru cât timp și "
"/ sau cicluri. Dacă fișa tehnologică este indicată atunci, a trei-a filă a "
"unui ordin de producție (centre de lucru) va fi automat pre-completată."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Rutare"
msgstr "Fișă tehnologică"
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_operations:0

View File

@ -246,7 +246,6 @@
<field name="name">Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)</field>
<field name="code">SCNJ-OpenERP IN</field>
<field name="type">sale_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_sales_journal"/>
<field model="account.account" name="default_credit_account_id" ref="account.a_sale"/>
@ -273,7 +272,6 @@
<field name="name">Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)</field>
<field name="code">ECNJ-OpenERP IN</field>
<field name="type">purchase_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_purchase_journal"/>
<field model="account.account" name="default_debit_account_id" ref="account.a_expense"/>
@ -340,7 +338,6 @@
<field name="name">Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)</field>
<field name="code">SCNJ-OpenERP US</field>
<field name="type">sale_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_sales_journal"/>
<field model="account.account" name="default_credit_account_id" ref="account.a_sale"/>
@ -367,7 +364,6 @@
<field name="name">Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)</field>
<field name="code">ECNJ-OpenERP US</field>
<field name="type">purchase_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_purchase_journal"/>
<field model="account.account" name="default_debit_account_id" ref="account.a_expense"/>
@ -435,7 +431,6 @@
<field name="name">Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)</field>
<field name="code">SCNJ-OpenERP BE</field>
<field name="type">sale_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_sales_journal"/>
<field model="account.account" name="default_credit_account_id" ref="account.a_sale"/>
@ -462,7 +457,6 @@
<field name="name">Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)</field>
<field name="code">ECNJ-OpenERP BE</field>
<field name="type">purchase_refund</field>
<field eval="True" name="refund_journal"/>
<field name="view_id" ref="account.account_sp_refund_journal_view"/>
<field name="sequence_id" ref="account.sequence_refund_purchase_journal"/>
<field model="account.account" name="default_debit_account_id" ref="account.a_expense"/>

View File

@ -70,6 +70,7 @@ class pos_order(osv.osv):
return super(pos_order, self).unlink(cr, uid, ids, context=context)
def onchange_partner_pricelist(self, cr, uid, ids, part=False, context=None):
""" Changed price list on_change of partner_id"""
if not part:
return {'value': {}}
@ -422,7 +423,7 @@ class pos_order(osv.osv):
"""Create a picking for each order and validate it."""
picking_obj = self.pool.get('stock.picking')
property_obj = self.pool.get("ir.property")
move_obj=self.pool.get('stock.move')
move_obj = self.pool.get('stock.move')
pick_name = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'stock.picking.out')
orders = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
for order in orders:
@ -463,7 +464,6 @@ class pos_order(osv.osv):
stock_dest_id = val.id
if line.qty < 0:
location_id, stock_dest_id = stock_dest_id, location_id
move_obj.create(cr, uid, {
'name': '(POS %d)' % (order.id, ),
'product_uom': line.product_id.uom_id.id,
@ -477,6 +477,7 @@ class pos_order(osv.osv):
'state': 'waiting',
'location_id': location_id,
'location_dest_id': stock_dest_id,
'prodlot_id': line.prodlot_id and line.prodlot_id.id or False
}, context=context)
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
@ -647,6 +648,7 @@ class pos_order(osv.osv):
'reference': order.name,
'partner_id': order.partner_id.id,
'comment': order.note or '',
'currency_id': order.pricelist_id.currency_id.id, # considering partner's sale pricelist's currency
}
inv.update(inv_ref.onchange_partner_id(cr, uid, [], 'out_invoice', order.partner_id.id)['value'])
if not inv.get('account_id', None):
@ -1145,6 +1147,7 @@ class pos_order_line(osv.osv):
'discount': fields.float('Discount (%)', digits=(16, 2)),
'order_id': fields.many2one('pos.order', 'Order Ref', ondelete='cascade'),
'create_date': fields.datetime('Creation Date', readonly=True),
'prodlot_id': fields.many2one('stock.production.lot', 'Production Lot', help="You can specify Production lot for stock move created when you validate the pos order"),
}
_defaults = {

View File

@ -41,6 +41,7 @@
<field name="price_unit"/>
<field name="notice"/>
<field name="serial_number"/>
<field name="prodlot_id" domain="[('product_id','=',product_id)]"/>
</form>
</field>
<group colspan="4" col="7">
@ -88,7 +89,7 @@
</group>
<group colspan="4">
<field name="sale_journal" domain="[('type','=','sale')]" widget="selection" invisible="1"/>
<field name="pricelist_id" domain="[('type','=','sale')]" widget="selection" invisible="1"/>
<field name="pricelist_id" domain="[('type','=','sale')]" widget="selection" invisible="0"/>
</group>
</page>
<page string="Notes" >

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Tsvetin Vasilev <cecipv@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr ""
msgstr "Свързано меню"
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Бутони"
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Състояние"
#. module: process
#: view:process.node:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,help_url:0
msgid "Help URL"
msgstr ""
msgstr "Интернет адрес за помощ"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Възли"
#: field:process.node,condition_ids:0
#: view:process.process:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Условия"
#. module: process
#: view:process.transition:0
@ -130,18 +130,18 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
msgid "Action ID"
msgstr ""
msgstr "Действие ID"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: view:process.transition:0
msgid "Process Transition"
msgstr ""
msgstr "Преходни процеси"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Условие"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Фиктивен"
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr ""
msgstr "Процеси"
#. module: process
#: field:process.condition,name:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: field:process.transition,name:0
#: field:process.transition.action,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#. module: process
#: field:process.node,transition_in:0
@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "Преход"
#. module: process
#: view:process.process:0
msgid "Search Process"
msgstr ""
msgstr "Процес на търсене"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
#: field:process.node,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr ""
msgstr "Подпоследователност"
#. module: process
#: field:process.process,active:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Активен"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Associated Groups"
msgstr ""
msgstr "Свързани групи"
#. module: process
#: field:process.node,model_states:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Действие"
#. module: process
#: field:process.node,flow_start:0
msgid "Starting Flow"
msgstr ""
msgstr "Стартиращ поток"
#. module: process
#: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information
@ -235,18 +235,18 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.condition,model_states:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Израз"
#. module: process
#: field:process.transition,group_ids:0
msgid "Required Groups"
msgstr ""
msgstr "Препоръчителни групи"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr ""
msgstr "Входящи преходи"
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
@ -256,14 +256,14 @@ msgstr "Вид"
#. module: process
#: field:process.node,transition_out:0
msgid "Ending Transitions"
msgstr "Завършване на прехода"
msgstr "Завършващи преходи"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
#: field:process.node,process_id:0
#: view:process.process:0
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Обработка"
#. module: process
#: view:process.node:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Other Conditions"
msgstr ""
msgstr "Други условия"
#. module: process
#: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "Действия"
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr ""
msgstr "Преходни процеси"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr ""
msgstr "Изходящи преходи"
#. module: process
#: view:process.node:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
@ -53,13 +53,13 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Deadlines"
msgstr ""
msgstr "Крайни срокове"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:121
#, python-format
msgid "Operation Not Permitted !"
msgstr ""
msgstr "Действието не е разрешено"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:55
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Графици"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Потвърди часове"
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
msgstr "Напредък"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
@ -114,16 +114,17 @@ msgstr ""
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
"Грешка! Начална дата на пректа, трябва да бъде крайния срок на проекта."
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluation Task"
msgstr ""
msgstr "Преоценка на задача"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr ""
msgstr "Участници в проекта"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Мои задачи"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи."
#. module: project
#: field:project.task,company_id:0
@ -178,12 +179,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
msgstr ""
msgstr "Проекти: Планирани спрямо Общо часове"
#. module: project
#: view:project.task.close:0
msgid "Warn Message"
msgstr ""
msgstr "Предупредително съобщение"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
msgstr ""
msgstr "Нов проекта на база Шаблон"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
@ -225,20 +226,20 @@ msgstr "Много спешно"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
msgstr ""
msgstr "Потребител, на който желаете да доверите тази задача"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,day:0
#: field:task.by.days,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ден"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:571
#, python-format
msgid "The task '%s' is done"
msgstr ""
msgstr "Задачата '%s' е завършена"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес на фактура"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,name:0
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgstr "Отказан"
#. module: project
#: view:board.board:0
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
msgstr ""
msgstr "Завършена задача"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
@ -363,30 +364,30 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
msgstr ""
msgstr "Задачата е завършена"
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0
#: field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Крайна дата"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Месец "
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
msgstr ""
msgstr "Довери задачи на други потребители"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Групирай по"
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Пробване…"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:553
#, python-format
msgid "Task '%s' closed"
msgstr ""
msgstr "Задачата '%s' е приключена"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Направено от"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planning"
msgstr ""
msgstr "Планиране"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Краен срок"
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Отказ"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
@ -463,19 +464,19 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Партньор"
#. module: project
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:225
#: code:addons/project/project.py:246
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
msgstr " (копие)"
#. module: project
#: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
@ -492,12 +493,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Предишен"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluate Task"
msgstr ""
msgstr "Преоценка на задача"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
@ -532,17 +533,17 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
msgid "My projects"
msgstr "Мои проекти"
msgstr "Моите проекти"
#. module: project
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Следващ"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Projects"
msgstr "Мои проекти"
msgstr "Моите Проекти"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Делегирай"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
msgid "Templates of Projects"
msgstr ""
msgstr "Шаблони на проекти"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
#: view:res.company:0
msgid "Project Management"
msgstr "Проекти"
msgstr "Управление на проект"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Месец"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Проектни задачи"
msgstr "Задачи на проекта"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr ""
msgstr "Задачи на проекта"
#. module: project
#: constraint:res.partner:0
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: view:project.project:0
#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Управител на проекта"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr ""
msgstr "Име на проекта"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Табло на проекта"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
msgstr "Потребителски задачи"
msgstr "Потребителски проекти"
#. module: project
#: field:project.installer,progress:0
@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Search Project"
msgstr ""
msgstr "Търси проект"
#. module: project
#: help:project.installer,project_gtd:0
@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.close,manager_email:0
msgid "Email Address of Project's Manager"
msgstr ""
msgstr "Имейл адрес на мениджъра на проекта"
#. module: project
#: view:project.project:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More