[MERGE] merged from openobject-addons branch

bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101027055119-nbquo0yywszt6ts1
This commit is contained in:
Harry (OpenERP) 2010-10-27 11:21:19 +05:30
commit e42ec27394
114 changed files with 9635 additions and 5073 deletions

View File

@ -2874,10 +2874,12 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
obj_ac_fp.create(cr, uid, vals_acc)
ir_values = self.pool.get('ir.values')
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name="taxes_id", company=obj_multi.company_id.id
, models =[('product.product',False)], value=[tax_template_to_tax[obj_multi.sale_tax.id]])
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name="supplier_taxes_id", company=obj_multi.company_id.id
, models =[('product.product',False)], value=[tax_template_to_tax[obj_multi.purchase_tax.id]])
if obj_multi.sale_tax:
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name="taxes_id", company=obj_multi.company_id.id,
models =[('product.product',False)], value=[tax_template_to_tax[obj_multi.sale_tax.id]])
if obj_multi.purchase_tax:
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name="supplier_taxes_id", company=obj_multi.company_id.id,
models =[('product.product',False)], value=[tax_template_to_tax[obj_multi.purchase_tax.id]])
wizard_multi_charts_accounts()

View File

@ -198,7 +198,7 @@
<search string="Accounts">
<group col="10" colspan="4">
<filter icon="terp-sale" string="Receivable Accounts" domain="[('type','=','receivable')]"/>
<filter icon="terp-purchase" string="Purchase Accounts" domain="[('type','=','purchase')]"/>
<filter icon="terp-purchase" string="Payable Accounts" domain="[('type','=','payable')]"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="code"/>
<field name="name"/>

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 04:01+0000\n"
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Romania <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Descendenţi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Mapping"
msgstr ""
msgstr "Corespondență fiscală taxe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Cont analitic nou"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Mapping Templates"
msgstr ""
msgstr "ȘCorespondență fiscală"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională"
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Mapping Template"
msgstr ""
msgstr "ȘCorespondență fiscală"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Общий объем списания"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr ""
msgstr "Код расчета для цен с налогами"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Основной план счетов на основе шаблона"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Statements"
msgstr ""
msgstr "Правовые акты"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Включить в базовую сумму"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Credit"
msgstr ""
msgstr "Дельта Кредит"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Согласование проводок из счета (ов) и оп
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
msgid "Print Central Journal"
msgstr ""
msgstr "Печать центрального журнала"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "1см 27,7см 20см 27,7см"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr ""
msgstr "Черновик возврата денег от поставщика"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:56+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -79,7 +79,6 @@ class partner_balance(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
move_state = ['posted']
full_account = []
result_tmp = 0.0
self.cr.execute(
"SELECT p.ref,l.account_id,ac.name AS account_name,ac.code AS code,p.name, sum(debit) AS debit, sum(credit) AS credit, " \
"CASE WHEN sum(debit) > sum(credit) " \

View File

@ -77,7 +77,6 @@ class report_pl_account_horizontal(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
db_pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
account_pool = db_pool.get('account.account')
year_pool = db_pool.get('account.fiscalyear')
types = [
'expense',

View File

@ -21,9 +21,9 @@
##############################################################################
import time
import rml_parse
from report import report_sxw
import re
def _get_country(record):
if record.partner_id \

View File

@ -19,7 +19,6 @@
#
##############################################################################
import time
import re
import sys
@ -55,15 +54,15 @@ class rml_parse(report_sxw.rml_parse):
ellipsis = ellipsis or ''
try:
return string[:maxlen - len(ellipsis) ] + (ellipsis, '')[len(string) < maxlen]
except Exception, e:
except:
return False
def _strip_name(self, name, maxlen=50):
return self._ellipsis(name, maxlen, '...')
def _get_and_change_date_format_for_swiss (self,date_to_format):
def _get_and_change_date_format_for_swiss(self,date_to_format):
date_formatted=''
if date_to_format:
date_formatted = strptime (date_to_format,'%Y-%m-%d').strftime('%d.%m.%Y')
date_formatted = strptime(date_to_format,'%Y-%m-%d').strftime('%d.%m.%Y')
return date_formatted
def _explode_name(self,chaine,length):
@ -109,15 +108,14 @@ class rml_parse(report_sxw.rml_parse):
i = i + length
chaine = str("".join(ast))
return chaine
def repair_string(self,chaine):
def repair_string(self, chaine):
ast = list(chaine)
UnicodeAst = []
_previouslyfound = False
i = 0
while i < len(ast):
elem = ast[i]
try:
Stringer = elem.encode("utf-8")
elem.encode("utf-8")
except UnicodeDecodeError:
to_reencode = elem + ast[i+1]
print str(to_reencode)

View File

@ -66,7 +66,8 @@ class account_tax_chart(osv.osv_memory):
result['context'] = str({'state': data['target_move']})
if data['period_id']:
result['name'] += ':' + self.pool.get('account.period').read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['code']
period_code = period_obj.read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['code']
result['name'] += period_code and (':' + period_code) or ''
return result
_defaults = {

View File

@ -250,33 +250,56 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
def _ca_invoiced_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
parent_ids = tuple(self.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', ids)], context=context))
if parent_ids:
cr.execute("SELECT account_analytic_line.account_id, COALESCE(SUM(amount_currency), 0.0) \
res_final = {}
child_ids = tuple(self.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', ids)], context=context))
for i in child_ids:
res[i] = {}
for n in [name]:
res[i][n] = 0.0
if not child_ids:
return res
if child_ids:
cr.execute("SELECT account_analytic_line.account_id, COALESCE(SUM(amount), 0.0) \
FROM account_analytic_line \
JOIN account_analytic_journal \
ON account_analytic_line.journal_id = account_analytic_journal.id \
WHERE account_analytic_line.account_id IN %s \
AND account_analytic_journal.type = 'sale' \
GROUP BY account_analytic_line.account_id", (parent_ids,))
GROUP BY account_analytic_line.account_id", (child_ids,))
for account_id, sum in cr.fetchall():
res[account_id] = round(sum,2)
return self._compute_currency_for_level_tree(cr, uid, ids, parent_ids, res, context=context)
res[account_id][name] = round(sum,2)
data = self._compute_level_tree(cr, uid, ids, child_ids, res, [name], context)
for i in data:
res_final[i] = data[i][name]
return res_final
def _total_cost_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
parent_ids = tuple(self.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', ids)], context=context))
if parent_ids:
cr.execute("""SELECT account_analytic_line.account_id, COALESCE(SUM(amount_currency), 0.0) \
res_final = {}
child_ids = tuple(self.search(cr, uid, [('parent_id', 'child_of', ids)], context=context))
for i in child_ids:
res[i] = {}
for n in [name]:
res[i][n] = 0.0
if not child_ids:
return res
if child_ids:
cr.execute("""SELECT account_analytic_line.account_id, COALESCE(SUM(amount), 0.0) \
FROM account_analytic_line \
JOIN account_analytic_journal \
ON account_analytic_line.journal_id = account_analytic_journal.id \
WHERE account_analytic_line.account_id IN %s \
AND amount<0 \
GROUP BY account_analytic_line.account_id""",(parent_ids,))
GROUP BY account_analytic_line.account_id""",(child_ids,))
for account_id, sum in cr.fetchall():
res[account_id] = round(sum,2)
return self._compute_currency_for_level_tree(cr, uid, ids, parent_ids, res, context=context)
res[account_id][name] = round(sum,2)
data = self._compute_level_tree(cr, uid, ids, child_ids, res, [name], context)
for i in data:
res_final[i] = data[i][name]
return res_final
def _remaining_hours_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 17:55+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:25+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -6,33 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_defaul_form
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Analüütilised vaikeväärtused"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr "Vaikimisi analüütiline konto"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -40,57 +28,161 @@ msgid ""
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Viga! Te ei saa luua rekursiivset menüüd."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Analüütilised reeglid"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytical Account"
msgstr "Analüütiline Konto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Seq"
msgstr "Jrk"
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analüütiline konto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distributions"
msgstr "Analüütilised jaotused"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytical Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytical Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Kirjed"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Analüütilised vaikeväärtused"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analüütiline konto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@ -101,13 +193,14 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Annab sorteeritud järjestuse, kui näidatakse nimekirja analüütilist jaotust"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Analüütilised reeglid"
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "Jrk"
#~ msgid "Analytic Distributions"
#~ msgstr "Analüütilised jaotused"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:26+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:45+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:37+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -1,58 +1,91 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Konto Preisdifferenz"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account.\n"
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
@ -62,3 +95,6 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und "
"Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des "
"Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 08:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:06+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -23,9 +23,9 @@ msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "% performance"
msgstr "% performansa"
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Ispisano na:"
@ -54,6 +54,47 @@ msgstr "Potvrdi"
msgid "Validate User"
msgstr "Potvrdi korisnika"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Stampa Suamrnog"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Završetak perioda"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "u"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -61,82 +102,250 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Izvestaj Unakrsnog budzeta Naloga"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Završetak perioda"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Datum Stampe:"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "u"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
msgid "Dotations"
msgstr "Dotacija"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Performance"
msgstr "Performansa"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Ovaj carobnjak je koriscen za prikaz sumarnog budzeta"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrati na Pripremu"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planirani iznos"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Proc(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Stvarni iznos"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni Datum"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Izvestaj Budzeta Naloga za Analiticki Konto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoretski Iznos"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Lnija Budzeta"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "redova"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Budzet"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Ovaj carobnjak je koristen za prikaz budzeta"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Budzeti"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr "Osnovni Budzet '%s' nema Naloga !"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "Za Odobravanje"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Budzetska pozicija"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Početak razdoblja"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Stampa Budzeta"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Izvestaj unakrsnog budzeta naloga"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selektuj Datume razdoblja"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
msgid ""
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
"\n"
"Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
"Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
"each\n"
"Analytic Account.\n"
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
"Accounting/Budgets/),\n"
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
"\n"
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
"each\n"
@ -158,235 +367,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analiticki konto :"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "A/c No."
msgstr "Račun br."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "do"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planirani iznos"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Proc(%)"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr "Budžetsko razdoblje"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr "Analiza Budžeta"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Overi"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Selektuj Opciju"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Stvarni iznos"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni Datum"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoretski Iznos"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Ispis Sumarnog Budzeta"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
msgid "Spread amount"
msgstr "Iznos širenja"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "redova"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_report
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budget"
msgstr "Budzet"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr "Budzeti"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Item Detail"
msgstr "Detalj Budzetske stavke"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Budzetska pozicija"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Početak razdoblja"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Stampa Budzeta"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selektuj Datume razdoblja"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
msgid "Spreading"
msgstr "Raspon"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teoretski Iznos"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna Godina"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički nalog"
#. module: account_budget
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budzet"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: view:account.budget.post:0
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
msgid "Spread"
msgstr "Raspon"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -394,11 +391,6 @@ msgstr "Raspon"
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
@ -409,18 +401,16 @@ msgstr ""
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budzetski Redovi"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,end:0
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -436,17 +426,73 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiza od"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđeno"
#~ msgid "% performance"
#~ msgstr "% performansa"
#. module: account_budget
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr "Izaberi period"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Резултати"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Od"
#~ msgid "Dotations"
#~ msgstr "Dotacija"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Performansa"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Datum Stampe:"
#~ msgid "A/c No."
#~ msgstr "Račun br."
#~ msgid "Analytic Account :"
#~ msgstr "Analiticki konto :"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "do"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "Ukupno:"
#~ msgid "Period Budget"
#~ msgstr "Budžetsko razdoblje"
#~ msgid "Budget Analysis"
#~ msgstr "Analiza Budžeta"
#~ msgid "Select Options"
#~ msgstr "Selektuj Opciju"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Overi"
#~ msgid "Spread amount"
#~ msgstr "Iznos širenja"
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
#~ msgstr "Ispis Sumarnog Budzeta"
#~ msgid "Spreading"
#~ msgstr "Raspon"
#~ msgid "Budget Item Detail"
#~ msgstr "Detalj Budzetske stavke"
#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Raspon"
#~ msgid "Theoretical Amount"
#~ msgstr "Teoretski Iznos"
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Fiskalna Godina"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Izaberi period"

View File

@ -1,166 +1,272 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_coda
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,journal_id:0
#: wizard_field:account.coda_import,init,journal_id:0
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
msgstr "Bank Journal"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten!"
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,extraction,note:0
msgid "Log"
msgstr ""
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Fehler bei Modellbezeichnung der Aktion"
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,extraction,open:0
msgid "_Open Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA"
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Datei CODA"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
msgid "Clic on 'New' to select your file :"
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.wizard,name:account_coda.wizard_account_coda_import
msgid "Import Coda File"
msgstr ""
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Importiere Datum"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr ""
msgstr "Import Protokoll"
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,def_receivable:0
msgid "Default receivable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
msgid ""
"Module provides functionality to import\n"
" bank statements from .csv file.\n"
" Import coda file wizard is used to import bank statements."
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,extraction,end:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_id:0
msgid "Generated Bank Statement"
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda import"
msgstr "CODA Import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr ""
msgstr "CODA für Konto"
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,def_payable:0
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Standard Kreditoren Konto"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda
msgid "Coda Statements"
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_wizard
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
msgstr "Importiere CODA Bankauszüge"
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,init,extraction:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr "Import CODA Bankauszug"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr ""
msgstr "CODA"
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Ergebnis :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,coda:0
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "CODA Datei"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
msgid "Select your bank journal :"
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:39+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 07:25+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -23,9 +23,10 @@ msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Datum fakture:"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.model:0
@ -35,7 +36,8 @@ msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Otkazane Fakture"
@ -46,29 +48,26 @@ msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr "Formatirana Faktura sa Porukom"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Popust (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "(Incl. taxes):"
msgstr "Urac.porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Napomena po porukama"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
@ -77,22 +76,35 @@ msgid ""
msgstr "Ova napomena ce se pojaviti na dnu fakture pri stampi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "Be Expert with the Experts..."
msgstr "Budite Expert sa Expertima..."
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Napomena po porukama"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Predračun"
@ -112,32 +124,30 @@ msgid "Notification Message"
msgstr "Poruka Napomene"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "Referenca kupca:"
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid ")"
msgstr ")"
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "poredja sekvence pri prikazu liste faktura."
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "/ ("
msgstr "/("
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Fakture"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Porezi:"
@ -152,47 +162,59 @@ msgid "Write Messages"
msgstr "Napisi Poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Specijalna Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Napisi napomenu ili celu poruku"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Прелом стране"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Document:"
msgstr "Dokument"
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Specijalna Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Poruka koja se stampa pri dnu izvestaja"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Vezani partner"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Odaberite poruku"
@ -201,33 +223,32 @@ msgstr "Odaberite poruku"
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Formatirana Faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Opis / Porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description/Taxes"
msgstr "Opis/Porezi"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Neodobreni računi"
@ -237,19 +258,20 @@ msgid "Sequence Number"
msgstr "Broj Sekvence"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Specijalna poruka naloga fakture"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Refundiraj"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "VAT :"
msgstr "PDV :"
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -257,56 +279,114 @@ msgid "Separator Line"
msgstr "Linija za odvajanje"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "Invoices Layout Improvement"
msgstr "Unapredjenje izgleda fakture"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Račun dobavljača"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Note :"
msgstr "Napomena :"
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "PDV :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "account_invoice_layout"
msgstr "izgled_fakture_naloga"
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Redak računa"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total (Excl. taxes):"
msgstr "Ukupno (bez poreza):"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Neto Ukupno"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Napisi napomenu ili celu poruku"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks :"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Povrat Dobavljaču"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Sve Napomene"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Datum fakture:"
#~ msgid "(Incl. taxes):"
#~ msgstr "Urac.porezi"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Referenca kupca:"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "/ ("
#~ msgstr "/("
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Dokument"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "PDV :"
#~ msgid "Note :"
#~ msgstr "Napomena :"
#~ msgid "Description/Taxes"
#~ msgstr "Opis/Porezi"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ukupno"
#~ msgid "Total (Excl. taxes):"
#~ msgstr "Ukupno (bez poreza):"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "izgled_fakture_naloga"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 07:34+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "Postavi za obradu"
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primenjen."
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupirano po"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
@ -49,6 +55,17 @@ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
msgid "Owner Account"
msgstr "Račun vlasnika"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"Kada je narudzba postavljena stanje je 'Priprema'\n"
" Jednom kada je banka potvrdi, stanje je 'Potvrdjeno'.\n"
" Kada je narudzba placena stanje je 'Zavrseno'."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
@ -78,12 +95,18 @@ msgid "Free"
msgstr "slobodno"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Stavke"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Koristeni Nalog"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Datum dospeća"
@ -93,21 +116,22 @@ msgid "Account Entry Line"
msgstr "Stavke knjiženja"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Ispuna sadrzaja fakture"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Datum izvršenja:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
@ -120,12 +144,11 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Novi nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
@ -142,17 +165,10 @@ msgid "Directly"
msgstr "Direktno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Red plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Pogodni tipovi banaka"
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -160,6 +176,7 @@ msgid "Amount Total"
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
@ -175,9 +192,9 @@ msgid "Payment lines"
msgstr "Redovi plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksni željeni datum"
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Tip Izuzetka"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@ -185,6 +202,7 @@ msgid "Structured"
msgstr "Strukturiran"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@ -197,8 +215,10 @@ msgstr "Informacije Transakcije"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Način plaćanja"
@ -223,6 +243,12 @@ msgstr ""
"vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
"zakazan datum izvršenja."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Greška !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
@ -240,32 +266,35 @@ msgstr "Fiksni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Ciljni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Ciljni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Pretrazi naloge za placanje"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Odaberite fakture za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
@ -287,9 +316,9 @@ msgid "Payment Management"
msgstr "Menadzment Plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Red Izvoda iz Banke"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -301,19 +330,43 @@ msgstr "Krajnji Rok"
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Iznos za plaćanje"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adresa glavnog partnera"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Popunjeni platni nalog"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Tip plaćanja"
@ -323,35 +376,48 @@ msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Iznos plaćanja u valuti partnera"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Red plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Nasljedna poruka komunikacije."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr "Partner nije definisan"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adresa kupca naručitelja."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Popuni sadrzaj:"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Popuni plaćanje"
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksni željeni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
@ -359,20 +425,15 @@ msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Redovi plaćanja"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Referenca:"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Sadrzaj Dnevnika"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@ -381,31 +442,36 @@ msgid ""
"customer."
msgstr "Ovaj red će biti određen za informaciju o naručitelju."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum Isplate"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Datum Dospeća"
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Dodaj"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Uvezi redove plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Navedite šifru tipa plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
@ -422,15 +488,25 @@ msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Kupac naručitelj"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Izvrsi placanje naloga"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Referenca fakture"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Vaše veze"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
@ -443,17 +519,26 @@ msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Odaberite fakture za plaćanje"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -470,30 +555,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Plati"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr "Nalog za plaćanje u pripremi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Iznos plaćanja u valuti preduzeca"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Traži redove plaćanja"
@ -512,6 +586,11 @@ msgstr "Komunikacija 2"
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Destinacioni bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Jeste li sigurni da zelite da izvrsite isplatu?"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
@ -519,7 +598,6 @@ msgstr "Gotovisnki Dnevnik za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankovni račun"
@ -530,17 +608,22 @@ msgstr "Potvrdi plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Valuta preduzeca"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Isplata"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Isplata Faktura / Placanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
@ -557,14 +640,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -573,47 +655,41 @@ msgid "Entry Information"
msgstr "Unos Informacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Popunite izvod sa redovima plaćanja"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Nalog"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Nalozi za plaćanje za potvrdu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Tip plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Odaberite tip plaćanja za način plaćanja"
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Izvrsi placanje"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Način plaćanja"
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Popuni Placanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
@ -621,6 +697,58 @@ msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankovni račun za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Datum izvršenja:"
#~ msgid "Suitable bank types"
#~ msgstr "Pogodni tipovi banaka"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Odustani"
#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Referenca:"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Maturity Date"
#~ msgstr "Datum Dospeća"
#~ msgid "Populate payment"
#~ msgstr "Popuni plaćanje"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Šifra"
#~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
#~ msgstr "Navedite šifru tipa plaćanja"
#~ msgid "Draft Payment Order"
#~ msgstr "Nalog za plaćanje u pripremi"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Plati"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Traži"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Dodaj"
#~ msgid "Payment type"
#~ msgstr "Tip plaćanja"
#~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
#~ msgstr "Popunite izvod sa redovima plaćanja"
#~ msgid "Payment Orders to Validate"
#~ msgstr "Nalozi za plaćanje za potvrdu"
#~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
#~ msgstr "Odaberite tip plaćanja za način plaćanja"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:38+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_reporting

View File

@ -24,4 +24,4 @@ import invoice
import report
import wizard
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -573,6 +573,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
move_line_pool = self.pool.get('account.move.line')
currency_pool = self.pool.get('res.currency')
tax_obj = self.pool.get('account.tax')
seq_obj = self.pool.get('ir.sequence')
for inv in self.browse(cr, uid, ids):
if not inv.line_ids:
raise osv.except_osv(_('No Lines !'), _('Please create some lines'))
@ -581,7 +582,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
if inv.number:
name = inv.number
elif inv.journal_id.sequence_id:
name = self.pool.get('ir.sequence').get_id(cr, uid, inv.journal_id.sequence_id.id)
name = seq_obj.get_id(cr, uid, inv.journal_id.sequence_id.id)
else:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Please define a sequence on the journal !'))
if not inv.reference:
@ -687,7 +688,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
rec_ids = [master_line, line.move_line_id.id]
rec_list_ids.append(rec_ids)
if not self.pool.get('res.currency').is_zero(cr, uid, inv.currency_id, line_total):
if not currency_pool.is_zero(cr, uid, inv.currency_id, line_total):
diff = line_total
move_line = {
'name': name,
@ -854,17 +855,19 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
_inherit = 'account.bank.statement'
def button_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
voucher_obj = self.pool.get('account.voucher')
for st in self.browse(cr, uid, ids, context):
voucher_ids = []
for line in st.line_ids:
if line.voucher_id:
voucher_ids.append(line.voucher_id.id)
self.pool.get('account.voucher').cancel_voucher(cr, uid, voucher_ids, context)
voucher_obj.cancel_voucher(cr, uid, voucher_ids, context)
return super(account_bank_statement, self).button_cancel(cr, uid, ids, context=context)
def create_move_from_st_line(self, cr, uid, st_line_id, company_currency_id, next_number, context=None):
voucher_obj = self.pool.get('account.voucher')
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
bank_st_line_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line')
st_line = bank_st_line_obj.browse(cr, uid, st_line_id, context=context)
if st_line.voucher_id:
@ -878,7 +881,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'move_ids': [(4, v.move_id.id, False)]
})
return self.pool.get('account.move.line').write(cr, uid, [x.id for x in v.move_ids], {'statement_id': st_line.statement_id.id}, context=context)
return move_line_obj.write(cr, uid, [x.id for x in v.move_ids], {'statement_id': st_line.statement_id.id}, context=context)
return super(account_bank_statement, self).create_move_from_st_line(cr, uid, st_line.id, company_currency_id, next_number, context=context)
account_bank_statement()
@ -912,14 +915,15 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
}
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
voucher_obj = self.pool.get('account.voucher')
statement_line = self.browse(cr, uid, ids, context)
unlink_ids = []
for st_line in statement_line:
if st_line.voucher_id:
unlink_ids.append(st_line.voucher_id.id)
self.pool.get('account.voucher').unlink(cr, uid, unlink_ids, context=context)
voucher_obj.unlink(cr, uid, unlink_ids, context=context)
return super(account_bank_statement_line, self).unlink(cr, uid, ids, context=context)
account_bank_statement_line()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:=======
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:24+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:39+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -32,7 +32,7 @@ class report_voucher(report_sxw.rml_parse):
'get_title': self.get_title,
'debit':self.debit,
'credit':self.credit,
'get_ref' : self._get_ref
'get_ref': self._get_ref
})
def convert(self, amount, cur):
@ -58,9 +58,10 @@ class report_voucher(report_sxw.rml_parse):
return credit
def _get_ref(self, voucher_id, move_ids):
voucher_line = self.pool.get('account.voucher.line').search(self.cr, self.uid, [('partner_id', '=', move_ids.partner_id.id), ('voucher_id', '=', voucher_id)])
voucher_line_obj = self.pool.get('account.voucher.line')
voucher_line = voucher_line_obj.search(self.cr, self.uid, [('partner_id', '=', move_ids.partner_id.id), ('voucher_id', '=', voucher_id)])
if voucher_line:
voucher = self.pool.get('account.voucher.line').browse(self.cr, self.uid, voucher_line)[0]
voucher = voucher_line_obj.browse(self.cr, self.uid, voucher_line)[0]
return voucher.name
else:
return

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import fields, osv

View File

@ -25,15 +25,15 @@ from osv import fields
class account_voucher_unreconcile(osv.osv_memory):
_name = "account.voucher.unreconcile"
_description = "Account voucher unreconcile"
_columns = {
'remove':fields.boolean('Want to remove accounting entries too ?', required=False),
}
_defaults = {
'remove': True,
}
def trans_unrec(self, cr, uid, ids, context=None):
# res = self.browse(cr, uid, ids[0])
if context is None:
@ -54,9 +54,9 @@ class account_voucher_unreconcile(osv.osv_memory):
voucher_pool.cancel_voucher(cr, uid, [context.get('active_id')], context)
# wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
# wf_service.trg_validate(uid, 'account.voucher', context.get('active_id'), 'cancel_voucher', cr)
return {}
account_voucher_unreconcile()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:45+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:45+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "Stepen naplate po Dnevniku za ovaj Analiticki Konto"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
@ -56,10 +57,27 @@ msgstr "Stepen fakturiranja po Dnevniku"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
msgid "Analytic Journal Billing Rate"
msgstr "Analiticki Dnevnik obracunate cene"
msgid ""
"Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
"specific journal"
msgstr ""
"Analiticki Dnevnik Obracunate rate, definise podrazumevanu fakturnu vrednost "
"za specificni dnevnik"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
msgid "Invoicing Rate"
msgstr "Fakturisanje cene"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Linija"
#~ msgid "Analytic Journal Billing Rate"
#~ msgstr "Analiticki Dnevnik obracunate cene"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 07:36+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -23,9 +23,22 @@ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "Relaciona tabela izmedju korisnika i proizvoda u analitickom kontu"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Greška !"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Niz Kontrolne kartice"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
@ -34,9 +47,19 @@ msgstr "Proizvod"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n "
"'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Nisu definisani troskovi naloga '\\n' za ovaj proizvod \"%s\" (sifra:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -49,17 +72,24 @@ msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "Relaciona tabela izmedju korisnika i proizvoda u analitickom kontu"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function"
msgstr "Korisnicka Funkcija Analitike"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n 'for "
"this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Nisu definisani troskovi naloga '\\n' za ovaj proizvod \"%s\" (sifra:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"

2282
addons/auction/i18n/sr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr ""
msgstr "Должность этого контакта в фирме-партнере"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
msgstr "Статус адреса"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Вы можете сначала ввести адрес, партнер будет привязан автоматически, если "
"он есть."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
@ -98,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
msgstr "Переместить"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -153,6 +155,7 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Порядок важности этой должности в списке должностей связанного партнера"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Изображение"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "Прошлые"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Адреса партнера"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
@ -236,7 +239,7 @@ msgstr "Последовательность контакта"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
msgstr "Искать контакт"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -254,6 +257,8 @@ msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"В связи с изменениями в отношениях адресов и партнеров, некоторые данные из "
"адреса необходимо перенести в контакт."
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
@ -263,12 +268,12 @@ msgstr "Рабочие и дополнительные адреса."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr ""
msgstr "Адрес который связан с партнером"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
#. module: base_contact
#: constraint:ir.model:0
@ -291,12 +296,12 @@ msgstr "Сайт"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
msgstr "Иначе эти подробности не будут видны в адресе/контакте."
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Настройка выполняется"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
@ -315,6 +320,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть "
"контакт партнера без его удаления."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Телефон"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
msgstr "Вы хотите перенести данные вашего адреса в данные контакта ?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
@ -379,7 +386,7 @@ msgstr "Основной"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Фото"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Дата рождения"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr ""
msgstr "Если вы выберете это, все адреса будут перенесены."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@ -446,12 +453,12 @@ msgstr "Национальность"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr ""
msgstr "Открытые вакансии"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
@ -461,12 +468,12 @@ msgstr "Основной работодатель"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr ""
msgstr "Перенос адресов"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Почтовый адрес"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
@ -489,7 +496,7 @@ msgstr "Дата начала"
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
msgstr "Порядок важности этого адреса в списке адресов связанного контакта"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Общая информация"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -21,6 +21,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr "Loo IBAN pangakontosid"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objekti nimi peab algama x_ ja ei tohi sisaldada erimärke!"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
#, python-format
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
"IBAN ei tundu olevat õige. Sul peaks olema sisestatud midagi sellist %s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
@ -31,6 +51,11 @@ msgstr "zip"
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "Rahvusvaheline konto number (IBAN)"
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pangakontod"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
@ -47,7 +72,12 @@ msgid "iban"
msgstr "iban"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr "IBAN on vigane. See peaks algama riigi koodiga"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

View File

@ -6,159 +6,238 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database "
"using the default setup."
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
"данных, используя настройки по умолчанию."
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "Select a Profile"
msgstr "Выберите профайл."
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Выставление счетов"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report header"
msgstr "Заголовок отчета"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid ""
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
msgstr ""
"Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
"Администрирования."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid ""
"A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
"is just an overview, we have 300+ available modules."
msgstr ""
"Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
"профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
"аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется более 300 доступных модулей."
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Эл.почта"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Область/штат"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Your new database is now fully installed."
msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
msgid "Profile"
msgstr "Профайл"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Улица (2-я строка)"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information"
msgstr "Информация об отчетах"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company"
msgstr "Задать головную компанию"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Эл.почта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Банковский счет №"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Доп. инструменты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Ваша база создана."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "Кассовый терминал"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Ассоциации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помогает обрабатывать бухгалтерский учет, если вы не бухгалтер, мы советуем "
"вам установить только выставление счетов "
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr "Вы можете начать настройку системы или войти как администратор."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Настройка производится"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Штат"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление продажами"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволяет установить интересные, но не обязательные инструменты: Обзор, Ланч "
"и Коробка идей."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Расширенные отчеты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Use Directly"
msgstr "Использовать непосредственно"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Управление базой знаний"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Отдел кадров"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
@ -169,54 +248,106 @@ msgstr ""
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Бухгалтерия и Финансы"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Индекс"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Установка завершена"
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Настройка компании"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Управление закупками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Управление складом"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Установленные пользователи"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Новая база"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление отношениями с заказчиками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
@ -227,47 +358,99 @@ msgstr ""
"\"Решения для бизнеса с открытым исходным кодом\"."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчета"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Информация о вашей новой базе"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Пищевая индустрия"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Сайт компании"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Установить конкретные промышленные приложения"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly"
msgstr "Использовать непосредственно"
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Пример: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Установить приложения"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
@ -275,7 +458,89 @@ msgid "Base Setup"
msgstr "Базовая настройка"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Были введены следующие пользователи: \n"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
#~ "данных, используя настройки по умолчанию."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Почтовый индекс"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Выберите профайл."
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Заголовок отчета"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
#~ "Администрирования."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
#~ "профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
#~ "аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется более 300 доступных модулей."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далее"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профайл"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Улица (2-я строка)"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Задать головную компанию"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обзор"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Установка завершена"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Общая информация"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Информация об отчетах"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Область/штат"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -54,6 +54,7 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"Отметьте, если партнер -плательщик НДС. Используется для заявления НДС."
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 09:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:36+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery

View File

@ -59,6 +59,7 @@ if HOST.lower() == 'none':
else:
netsvc.Logger().notifyChannel("FTP", netsvc.LOG_INFO, "\n Serving FTP on %s:%s\n" % (HOST, PORT))
ds = ftp_server()
ds.daemon = True
ds.start()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -103,7 +103,7 @@ def get_value(cursor, user, recid, message=None, template=None, context=None):
class email_template(osv.osv):
"Templates for sending Email"
_name = "email.template"
_description = 'Email Templates for Models'
@ -131,7 +131,7 @@ class email_template(osv.osv):
'def_to':fields.char(
'Recipient (To)',
size=250,
help="The Recipient of email. "
help="The Recipient of email. "
"Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_to}"),
'def_cc':fields.char(
@ -146,20 +146,20 @@ class email_template(osv.osv):
help="Blind Carbon Copy address(es), comma-separated."
" Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_bcc}"),
'reply_to':fields.char('Reply-To',
size=250,
'reply_to':fields.char('Reply-To',
size=250,
help="The address recipients should reply to,"
" if different from the From address."
" Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_reply_to}"),
'message_id':fields.char('Message-ID',
size=250,
'message_id':fields.char('Message-ID',
size=250,
help="Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used here."),
'track_campaign_item':fields.boolean('Resource Tracking',
help="Enable this is you wish to include a special \
tracking marker in outgoing emails so you can identify replies and link \
them back to the corresponding resource record. \
This is useful for CRM leads for example"),
This is useful for CRM leads for example"),
'lang':fields.char(
'Language',
size=250,
@ -182,7 +182,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
translate=True),
'use_sign':fields.boolean(
'Signature',
help="the signature from the User details"
help="the signature from the User details"
" will be appended to the mail"),
'file_name':fields.char(
'Report Filename',
@ -199,16 +199,16 @@ This is useful for CRM leads for example"),
'attachment_id',
'Attached Files',
help="You may attach existing files to this template, "
"so they will be added in all emails created from this template"),
"so they will be added in all emails created from this template"),
'ref_ir_act_window':fields.many2one(
'ir.actions.act_window',
'Window Action',
help="Action that will open this email template on Resource records",
help="Action that will open this email template on Resource records",
readonly=True),
'ref_ir_value':fields.many2one(
'ir.values',
'Wizard Button',
help="Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke the Window Action",
help="Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke the Window Action",
readonly=True),
'allowed_groups':fields.many2many(
'res.groups',
@ -265,7 +265,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
'template_language' : lambda *a:'mako',
}
_sql_constraints = [
('name', 'unique (name)', _('The template name must be unique !'))
]
@ -312,11 +312,11 @@ This is useful for CRM leads for example"),
def delete_action(self, cr, uid, ids, context):
self.unlink_action(cr, uid, ids, context)
return True
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
self.unlink_action(cr, uid, ids, context)
return super(email_template, self).unlink(cr, uid, ids, context)
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
if default is None:
default = {}
@ -328,7 +328,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
new_name = new_name + '_' + random.choice('abcdefghij') + random.choice('lmnopqrs') + random.choice('tuvwzyz')
default.update({'name':new_name})
return super(email_template, self).copy(cr, uid, id, default, context)
def build_expression(self, field_name, sub_field_name, null_value, template_language='mako'):
"""
Returns a template expression based on data provided
@ -354,10 +354,10 @@ This is useful for CRM leads for example"),
if sub_field_name:
expression += "." + sub_field_name
if null_value:
expression += "|default: '''%s'''" % null_value
expression += "|default: '''%s'''" % null_value
expression += "}}"
return expression
return expression
def onchange_model_object_field(self, cr, uid, ids, model_object_field, template_language, context=None):
if not model_object_field:
return {}
@ -385,7 +385,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
result['sub_model_object_field'] = False
result['null_value'] = False
return {'value':result}
def onchange_sub_model_object_field(self, cr, uid, ids, model_object_field, sub_model_object_field, template_language, context=None):
if not model_object_field or not sub_model_object_field:
return {}
@ -447,7 +447,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
def _add_attachment(self, cursor, user, mailbox_id, name, data, filename, context=None):
"""
Add an attachment to a given mailbox entry.
:param data: base64 encoded attachment data to store
"""
attachment_obj = self.pool.get('ir.attachment')
@ -484,7 +484,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
"""
Generate report to be attached and attach it
to the email, and add any directly attached files as well.
@param cursor: Database Cursor
@param user: ID of User
@param template: Browse record of
@ -492,8 +492,8 @@ This is useful for CRM leads for example"),
@param record_id: ID of the target model
for which this mail has
to be generated
@param mail: Browse record of email object
@return: True
@param mail: Browse record of email object
@return: True
"""
if template.report_template:
reportname = 'report.' + \
@ -510,7 +510,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
user,
[record_id],
data,
context)
context)
fname = tools.ustr(get_value(cursor, user, record_id,
template.file_name, template, context)
or 'Report')
@ -524,7 +524,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
self._add_attachment(cursor, user, mail.id, attachment.name, attachment.datas, attachment.datas_fname, context)
return True
def _generate_mailbox_item_from_template(self,
cursor,
user,
@ -534,7 +534,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
"""
Generates an email from the template for
record record_id of target object
@param cursor: Database Cursor
@param user: ID of User
@param template: Browse record of
@ -542,7 +542,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
@param record_id: ID of the target model
for which this mail has
to be generated
@return: ID of created object
@return: ID of created object
"""
if context is None:
context = {}
@ -571,9 +571,9 @@ This is useful for CRM leads for example"),
ctx = context.copy()
ctx.update({'lang':lang})
template = self.browse(cursor, user, template.id, context=ctx)
# determine name of sender, either it is specified in email_id or we
# use the account name
# determine name of sender, either it is specified in email_id or we
# use the account name
email_id = from_account['email_id'].strip()
email_from = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', email_id)[0]
if email_from != email_id:
@ -663,7 +663,7 @@ This is useful for CRM leads for example"),
context)
return mailbox_id
def generate_mail(self,
cursor,
@ -721,7 +721,7 @@ email_template()
class email_template_preview(osv.osv_memory):
_name = "email_template.preview"
_description = "Email Template Preview"
def _get_model_recs(self, cr, uid, context=None):
if context is None:
context = {}
@ -740,8 +740,7 @@ class email_template_preview(osv.osv_memory):
if default_id and default_id not in ref_obj_ids:
ref_obj_ids.insert(0, default_id)
return model_obj.name_get(cr, uid, ref_obj_ids, context)
else:
return []
return []
def default_get(self, cr, uid, fields, context=None):
if context is None:
@ -765,8 +764,8 @@ class email_template_preview(osv.osv_memory):
user,
context['template_id'],
['object_name'],
context)['object_name'] or False
context).get('object_name', False)
_columns = {
'ref_template':fields.many2one(
'email.template',
@ -776,13 +775,13 @@ class email_template_preview(osv.osv_memory):
'to':fields.char('To', size=250, readonly=True),
'cc':fields.char('CC', size=250, readonly=True),
'bcc':fields.char('BCC', size=250, readonly=True),
'reply_to':fields.char('Reply-To',
size=250,
'reply_to':fields.char('Reply-To',
size=250,
help="The address recipients should reply to,"
" if different from the From address."
" Placeholders can be used here."),
'message_id':fields.char('Message-ID',
size=250,
'message_id':fields.char('Message-ID',
size=250,
help="The Message-ID header value, if you need to"
"specify it, for example to automatically recognize the replies later."
" Placeholders can be used here."),
@ -823,7 +822,7 @@ class email_template_preview(osv.osv_memory):
vals['body_html'] = get_value(cr, uid, rel_model_ref, template.def_body_html, template, context)
vals['report'] = get_value(cr, uid, rel_model_ref, template.file_name, template, context)
return {'value':vals}
email_template_preview()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -55,7 +55,8 @@ class event_event(osv.osv):
'registration_ids': False,
})
return super(event_event, self).copy(cr, uid, id, default=default, context=context)
def onchange_product(self, cr, uid, ids, product_id):
def onchange_product(self, cr, uid, ids, product_id=False):
"""This function returns value of product's unit price based on product id.
@param self: The object pointer
@param cr: the current row, from the database cursor,
@ -132,7 +133,6 @@ class event_event(osv.osv):
}
return res
def _get_register(self, cr, uid, ids, fields, args, context=None):
"""Get Confirm or uncofirm register value.
@param ids: List of Event registration type's id
@ -165,7 +165,6 @@ class event_event(osv.osv):
res[event.id]['register_current'] = number and number[0] or 0.0
if 'register_prospect' in fields:
res[event.id]['register_prospect'] = number and number[0] or 0.0
return res
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
@ -707,7 +706,7 @@ class event_registration_badge(osv.osv):
_name = 'event.registration.badge'
_description = __doc__
_columns = {
'registration_id': fields.many2one('event.registration', 'Registration', required=True),
"registration_id": fields.many2one('event.registration', 'Registration', required=True),
"title": fields.char('Title', size=128),
"name": fields.char('Name', size=128, required=True),
"address_id": fields.many2one('res.partner.address', 'Address'),

View File

@ -25,6 +25,8 @@ from osv import fields, osv
import tools
from tools.translate import _
import addons
class hr_employee_category(osv.osv):
def name_get(self, cr, uid, ids, context=None):
@ -180,9 +182,8 @@ class hr_employee(osv.osv):
return {'value': {'work_email' : work_email}}
def _get_photo(self, cr, uid, context=None):
return open(os.path.join(
tools.config['addons_path'], 'hr/image', 'photo.png'),
'rb') .read().encode('base64')
res_path = addons.get_module_resource("hr","image/photo.png")
return open(res_path,'rb').read().encode('base64')
_defaults = {
'active': 1,

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 01:32+0000\n"
"Last-Translator: badralkh <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "Openerp хэрэглэгч"
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Шаардлагууд"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr "Алдаа!"
msgstr "Алдаа! Рекурс хэлтсүүдийг үүсгэж болохгүй"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr ""
msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "Даатгалын дугаар"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Хүний нөөц"
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr ""
msgstr "Ажлын Э-мэйл"
#. module: hr
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -81,27 +81,27 @@ msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
msgstr ""
msgstr "Ажилтны ирц хөтлөлтийг хялбарчилж өгдөг"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr ""
msgstr "Хуучин болгон тэмдэглэх"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "гарчиг"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "Компани"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтээр хүлээгдсэн"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
msgstr ""
msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө, түүний хуваарилалтын хүсэлтийг хянах"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr ""
msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -137,42 +137,44 @@ msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
"Одоогийн ажилтантай холбоотой харилцагч. Санхүү бүртгэлийн транзакц тухайн "
"ажилтанд хамаарах харилцагчид хийгдэх болно."
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгчид ажилтныг харгалзуул"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Employee's Contracts"
msgstr ""
msgstr "Ажилчдын хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Generic Payroll system."
msgstr ""
msgstr "Цалингийн үндсэн систем"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr ""
msgstr "Манай хэлтсийн ажилчид"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0
msgid "Employee Passport Information"
msgstr ""
msgstr "Ажилтны пасспортын мэдээлэл"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
@ -185,22 +187,24 @@ msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
"Ажилтан маягтын холбоотой хэрэглэх талбар нь OpenERP хэрэглэгчийн ажилтантай "
"холбодог"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
msgstr "Ялгах дугаар"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "No of Employee"
msgstr ""
msgstr "Ажилтны тоо"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -212,16 +216,17 @@ msgstr "эм"
msgid ""
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
msgstr ""
"Ажилчдыг ирц ба цаг бүртгэлийг бүртгэж, батламжлах үйлдлийг зохицуулна"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid "Periodic Evaluations"
msgstr ""
msgstr "Үечилсэн үнэлгээ"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
@ -231,12 +236,12 @@ msgstr "Ажилчдын бүтэц"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr "Нийтийн Дугаар"
msgstr "Бүртгэлийн дугаарууд"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employee with that job."
msgstr ""
msgstr "Энэ албан тушаал дах ажилтны тоо"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@ -246,14 +251,14 @@ msgstr "Ажлын утас"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Жижиг зэрэглэл"
msgstr "Хүү зэрэглэл"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr ""
msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "Ажлын байршил"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport"
msgstr ""
msgstr "Пасспорт"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Ажилтан"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr ""
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
@ -286,12 +291,12 @@ msgstr "Ажлын хаяг"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
msgid "Human Resources Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr ""
msgstr "Төрсөн огноо"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
@ -306,14 +311,14 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн хянах самбар"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -329,32 +334,32 @@ msgstr "Тохиргоо"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Зэрэглэл"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Expected Employees"
msgstr ""
msgstr "Нийт орон тоо"
#. module: hr
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Архитектур алдаатай!"
msgstr "Харагдацын архитектурын xml алдаатай !"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr ""
msgstr "Нийгмийн даатгалын дугаар"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Харилцагчийн зэрэглэл"
msgstr "Харьяалагдах зэрэглэл"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
msgstr "Алдаа ! Рекурс зэрэглэлийг үүсгэж болохгүй."
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -368,12 +373,12 @@ msgstr "Хэлтсүүд"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "Ажилтны гэрээ"
msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
msgstr "Өөрийн хянах самбар"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -395,12 +400,12 @@ msgstr "Ажилтны зэрэглэл"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Зураг"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr ""
msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
@ -408,32 +413,34 @@ msgid ""
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
"employees."
msgstr ""
"Ажилтны бүтээмжийн стандарт, үечилсэн үнэлгээг хөтлөх, үүсгэх боломжийг "
"олгоно."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr "Хүний нөөцийн хэлтэс"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
msgid "It is linked with manager of Department"
msgstr ""
msgstr "Энэ нь хэлтсийн менежертэй холбоотой байна"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "Нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагаа"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
msgstr "Зэрэглэл"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr ""
msgstr "банк дах ажилтны цалингийн данс"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
@ -448,22 +455,22 @@ msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
#. module: hr
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Алдаа! Рекурс цэс үүсгэж болохгүй"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "Байдал"
msgstr "Үндсэн төлөв"
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Тохиргооны явц"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
@ -474,12 +481,12 @@ msgstr "Зэрэглэлийн бүтэц"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "Үл мэдэгдэх"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Holidays / Leaves Management"
msgstr ""
msgstr "Амралт, чөлөө / Амралт, чөлөөний удирдлага"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -494,7 +501,7 @@ msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Алдаа!"
msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -506,28 +513,28 @@ msgstr "Компаниуд"
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
msgstr "Ажилтны маягт дээр холбоо барих хаяг шиг янз бүрийн мэдээлэл бий."
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of Employees in total for that job."
msgstr ""
msgstr "Энэ ажлын байрт харгалзах нийт ажилтны тоо шаардагдаж байна"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr ""
msgstr "Хуучин"
#. module: hr
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr ""
msgstr "Гэрлэлтийн байдлын тайлбар"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Төлөв"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -541,27 +548,27 @@ msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагааг удирдахад тусална"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr ""
msgstr "Ажилтны маягт, бүтэц"
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Зураг"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Payroll Accounting"
msgstr ""
msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Одоогийн ажилбар"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_expense:0
@ -587,6 +594,8 @@ msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Зардал нь төсөлтэй холбоотой бол ажилтны зардалыг зохицуулах, хянаж "
"үйлчлүүлэгчид автоматаар мэдэгдэх боломжтой"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -612,34 +621,35 @@ msgstr "Гэрийн хаяг"
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "Ирцүүд"
#. module: hr
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
msgstr ""
"Хөдөлмөрийн гэрээг зохицуулах зорилгоор ажилтны мэдээллийг өргөтгөдөг"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Payroll"
msgstr ""
msgstr "Цалингийн цэс"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr ""
msgstr "Ажлын байрны нэр"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
msgstr ""
msgstr "Нээлттэй"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -649,7 +659,7 @@ msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Яс үндэс"
msgstr "Үндэстэн"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -661,17 +671,17 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
msgid "hr.installer"
msgstr ""
msgstr "ХН-ийн модулийг суулгах"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr ""
msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн самбар"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Нөөц"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@ -698,7 +708,7 @@ msgstr "Ажилчид"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Банк дах данс"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
@ -708,34 +718,34 @@ msgstr "Хэлтэсийн нэр"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr ""
msgstr "Регистрийн дугаар"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr ""
msgstr "OpenERP хэрэглэгчийг үүсгэх"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Жижиг хэлтэс"
msgstr "Хүү хэлтэсүүд"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "Ажлын байрууд"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
msgstr "Дадлагажуулагч"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Зардал"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -748,7 +758,7 @@ msgstr "Менежер"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
msgstr ""
msgstr "Санхүү бүртгэлтэй нэгдмэл цалингийн ерөнхий систем"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,22 +7,413 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:01+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 02:49+0000\n"
"Last-Translator: badralkh <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Ирц, цагийн хяналт"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
"Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s) !\n"
"Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Та сүүлийн удаа системээс гарахдаа гарах үйлдлийг хийгээгүй байна. Системээс "
"гарсан огноо, цагаа оруулна уу!"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "Нийт мөчлөг"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
msgstr "Системээс гарсан огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "Нэвтэрсэн огноо"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Ирцийн шалтгаанууд"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Байна"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
msgid "Ask for Sign In Out"
msgstr "Системд нэвтрэх, гарахыг хүсэх"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
msgstr "Ирцийн үйлдэл"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "Ирцийн үйлдлийг тодорхойлох"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr "Сарын ирц"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "Ирцийн үйлдлүүд"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr "Ажилтаны ирц"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
msgstr "Системд нэвтэрсэн огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr "Системд нэвтэрсэн үйлдэл системээс гарсны яг ард нь байна."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Ирц"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "Хамгийн их саатал (Хамгийн бага)"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Ирцээс хайх"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Алдаа: орсон (эсвэл гарсан) бүртгэлийн араас гарсан (эсвэл орсон) бүртгэл "
"хийгдэх ёстой."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Эхлэл Огноо"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Харагдах архитектурт нийцэхгүй XML!"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "Хамгийн бага саатал"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr "Өгөгдөл байхгүй байна"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ их ажилласан гэсэн үг."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
msgstr "Системд нэвтэрсэн/ системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлно."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr "Сарын ирцийн тайланг хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
#, python-format
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr "Системээс гарах хүсэлт"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
msgstr "Системээс гарах нь системд нэвтрэх үйлдлийн яг ард нь байна."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr "Ажилчдын ирц"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
msgstr "Өөрийн ирц"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign in"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Analysis Information"
msgstr "Мэдээлэлд шинжилгээ хийх"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
msgstr "Системээс гарсан бүртгэлийг системд нэвтэрсэн бүртгэл дагалдана"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "Ирцийн алдаанууд"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr "Таны сонголтод таарах бичлэг олдсонгүй"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
msgstr "Ажилтны дугаар"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -32,263 +423,51 @@ msgstr ""
"болохгүй!"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr "Системд нэвтэрсэн, системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлдог"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr ""
"(*) Эерэг саатал нь ажилтан тэмдэглэснээс бага ажилласан гэсэн утга болно."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
msgstr "Ажилчдын ирц"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Харагдах архитектурт нийцэхгүй XML!"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо"
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr "Сар бүрийн ирцийн тайланг хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign out"
msgstr "Гарах"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Delay"
msgstr "Зогсолт"
msgstr "Саатал"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
msgid "Employee's name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
msgid "Print Timesheet"
msgstr "Хуваарь хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
msgid "Print Attendance Error Report"
msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
msgid "Print Timesheet by week"
msgstr "Долоо хоногийн хуваарь хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: view:hr.attendance:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Select a time span"
msgstr "Цагийн интервал сонгох"
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr "Сүүлд та системээс гарсан үйлдэл"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Recorded"
msgstr "Бичигдсэн огноо"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "Нийт мөчлөг"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action reason"
msgstr "Үйл ажиллагааны шалтгаан"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
msgid "Your last sign in"
msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
msgid "Print Timesheet by month"
msgstr "Сарын хуваарь хэвлэх"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign Out"
msgstr "Гарах"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr "Ажилчдын ирц"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Алдаа: орсон (эсвэл гарсан) бүртгэлийн араас гарсан (эсвэл орсон) бүртгэл "
"хийгдэх ёстой."
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "Нэвтэрсэн огноо"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
msgid ""
"You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Та сүүлд гарсан бүртгэлээ хийгээгүй байна. Гарсан огноогоо оруулна уу."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Ирцийн шалтгаанууд"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Эхлэл Огноо"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Байна"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "Тасалсан"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "Хамгийн бага зогсолт"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action's type"
msgstr "Үйл ажиллагааны төрөл"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "Ирцийн шалтгаан тодорхойлох"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
msgid "Sign in"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Analysis Information"
msgstr "Мэдээлэлд шинжилгээ хийх"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
msgid "Current state"
msgstr "Одоогийн байдал"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
@ -297,111 +476,125 @@ msgid "Attendances"
msgstr "Ирцүүд"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "Ирцийн алдаанууд"
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Your last sign in"
msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign Out"
msgstr "Гарах"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
msgid "Print Attendance Report"
msgstr "Ирцийн мэдээлэл хэвлэх"
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "Ирцийн шалтгаан"
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "Байхгүй байгаа"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "Хамгийн их зогсолт(Хамгийн бага)"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
msgid "Select a starting and a end date"
msgstr "Эхлэх болон дуусах огноо сонгох"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
msgid ""
"You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
"signed in."
msgstr "Та сүүлийн цагт нэвтэрсэнгүй. Нэвтэрсэн огноо болон цагаа оруулна уу"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action's type"
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr "Ажилтаны ирц"
msgid "Employee attendances"
msgstr "Ажилчдын ирц"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
msgid "Select a month"
msgstr "Сар сонгох"
#: field:hr.sign.in.out,state:0
msgid "Current state"
msgstr "Одоогийн төлөв"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
msgid "This module aims to manage employee's attendances."
msgstr "Модулийн зорилго нь ажилчдын ирцийг зохицуулах"
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr "Саатал нь үүнээс бага бол, энэ алдааг анзаарахгүй гэж үзнэ"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл"
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "osv_memory обьект дүрмийг дэмждэггүй"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid ""
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
"Сүүлд таны системд нэвтэрсэн үйлдэл бүртгэгдсэнгүй. Системд нэвтэрсэн огноо, "
"цагаа оруулна уу!"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr "Нэвтрэх, гарахыг хүсэх"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#~ msgid "Employee's name"
#~ msgstr "Ажилтны нэр"
#~ msgid "Print Timesheet"
#~ msgstr "Хуваарь хэвлэх"
#~ msgid "Print Attendance Error Report"
#~ msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл хэвлэх"
#~ msgid "Print Timesheet by week"
#~ msgstr "Долоо хоногийн хуваарь хэвлэх"
#~ msgid "Select a time span"
#~ msgstr "Цагийн интервал сонгох"
#~ msgid "Action reason"
#~ msgstr "Үйл ажиллагааны шалтгаан"
#~ msgid "Print Timesheet by month"
#~ msgstr "Сарын хуваарь хэвлэх"
#~ msgid "Print Attendance Report"
#~ msgstr "Ирцийн мэдээлэл хэвлэх"
#~ msgid "Select a starting and a end date"
#~ msgstr "Эхлэх болон дуусах огноо сонгох"
#~ msgid ""
#~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed in."
#~ msgstr "Та сүүлийн цагт нэвтэрсэнгүй. Нэвтэрсэн огноо болон цагаа оруулна уу"
#~ msgid "Select a month"
#~ msgstr "Сар сонгох"
#~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
#~ msgstr "Модулийн зорилго нь ажилчдын ирцийг зохицуулах"
#~ msgid ""
#~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed out."
#~ msgstr ""
#~ "Та сүүлд гарсан бүртгэлээ хийгээгүй байна. Гарсан огноогоо оруулна уу."

View File

@ -6,22 +6,413 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Almeida <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Registo de Tempo"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome de módulo inválido na definição da acção"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
"Você tentou %s com uma data anterior a outro evento!\n"
"Contacte o administrador para corrigir as assiduidade."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Você não registou a saída da última vez. Por favor indique a hora em que "
"saiu."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "Período total:"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr "Imprimir Relatório de Desvios de Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
msgstr "A data de saída tem de ser passada"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "Data de Assinatura"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Tipos de Registo Entrada/Saída"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
msgid "Ask for Sign In Out"
msgstr "Perguntar por Entradas e Saídas"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
msgstr "Razão da Acção"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "Definir tipo de entradas e saídas"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr "Assiduidades por Mês"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
msgstr "Nomes de Empregados"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "Tipos de Entradas e Saídas"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Erro de Utilizador"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de Fim"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr "Assiduidade do Empregado"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
msgstr "A data de entrada deve estar no passado"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr "A entrada deve estar depois da saída !"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
msgstr "Você já pode registar entradas ou saídas do registo de assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "Máx. Atraso (Min)"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Procura de Assiduidades RH"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "Erro: Entrada (Saída) deve ser seguida de Saída (Entrada)"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "Relatório de Desvios de Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data Inicial"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "Atraso mínimo"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr "Data Não Disponível"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
"(*) Um atraso negativo indica que o empregado trabalhou mais horas que o "
"previsto"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
msgstr "Especifique as razões de Entrada/Saída no caso de horas extras."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr "Imprimir Realtório Mensal de Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
msgstr "Entrada Saída"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
#, python-format
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Entrada / Saída"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
msgstr "O registo de uma saída deve ser depois de uma entrada!"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr "Imprimir Relatório de Desvios de Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr "Assiduidades dos Empregados"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
msgstr "A Minha Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign in"
msgstr "Entrada"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Analysis Information"
msgstr "Informação da Análise"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
msgstr "Um registo de saída deve ser seguida de um de entrada."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "Desvios de Assiduidade"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr "Não foram encontrados registos para a sua selecção!"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
msgstr "Imprimir Relatório Semanal de Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
msgstr "ID do Empregado"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -30,16 +421,12 @@ msgstr ""
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Entrar / Sair"
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr "Especificar tipos de Entradas/Saídas"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr ""
@ -47,122 +434,55 @@ msgstr ""
"gravado"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
msgstr "Presenças do empregado"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
msgstr "Você já pode registar ou sair do seguimento de presenças"
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr "Imprimir Relatório de Assiduidades Mensalmente"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0
#: view:hr.sign.in.out:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
msgid "Employee's name"
msgstr "Nome do empregado"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
msgid "Print Timesheet"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
msgid "Print Attendance Error Report"
msgstr "Imprimir relatório de erro de presença"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
msgid "Print Timesheet by week"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: view:hr.attendance:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Select a time span"
msgstr ""
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr "A sua última saída"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Recorded"
msgstr "Data gravado"
msgstr "Data de Registo"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Assiduidades"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "Período total:"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action reason"
msgstr "Motivo da acção"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maio"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "Your last sign in"
msgstr "A sua ultima entrada"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
msgid "Print Timesheet by month"
msgstr ""
msgstr "A Sua Última Entrada"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
@ -171,237 +491,88 @@ msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "Data de assinatura"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
msgid ""
"You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Você não se registou da última vez. Por favor insira a data e a hora da "
"última vez que fez o registo."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Rasões de presença"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Nome do Empregado"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "Ausente"
msgstr "Falta"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr "A sua ultima saída"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "Atraso mínimo"
msgstr "Fevereiro"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action's type"
msgstr "Tipo da acção"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "Definir rasões de presença"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Analysis Information"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
msgid "Current state"
msgstr "Estado actual"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Presenças"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "Erros de presenças"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
msgid "Print Attendance Report"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "Rasões de presença"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
msgid "Select a starting and a end date"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
msgid ""
"You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
"signed in."
msgstr ""
"Você não registou-se na última vez. Por favor insira a data da ultima vez "
"que fez o registo."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tipo da Acção"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr "Presença do empregado"
msgid "Employee attendances"
msgstr "Assiduidade do Empregado"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
msgid "Select a month"
#: field:hr.sign.in.out,state:0
msgid "Current state"
msgstr "Estado Actual"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr "Abaixo deste atraso, o erro é considerado como sendo voluntário"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid ""
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
"Você não registou a entrada. Por favor registe a data e hora da última "
"entrada agora."
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
msgid "This module aims to manage employee's attendances."
msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "Relatório de erro das presenças"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
#: field:hr.attendance.month,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Ano"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,end:0
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,init,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#~ msgid "Employee's name"
#~ msgstr "Nome do empregado"
#~ msgid "Print Attendance Error Report"
#~ msgstr "Imprimir relatório de erro de presença"
#~ msgid "Action reason"
#~ msgstr "Motivo da acção"
#~ msgid ""
#~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed out."
#~ msgstr ""
#~ "Você não se registou da última vez. Por favor insira a data e a hora da "
#~ "última vez que fez o registo."
#~ msgid ""
#~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed in."
#~ msgstr ""
#~ "Você não registou-se na última vez. Por favor insira a data da ultima vez "
#~ "que fez o registo."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:58+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 03:20+0000\n"
"Last-Translator: badralkh <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -27,6 +27,11 @@ msgstr "Цаг тутмын үнэ тооцоолол"
msgid "Gross"
msgstr "Бааз"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period"
msgstr "Туршилтын хугацаа"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -36,40 +41,81 @@ msgstr ""
"болохгүй!"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Generalities"
msgstr "Ерөнхий"
msgid "Calculations"
msgstr "Тооцоолол"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of children"
msgstr "Хүүхдийн тоо"
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Net"
msgstr "Цэвэр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Examination"
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Бусад"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Current"
msgstr "Одоогийн"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
msgid "Factor for hour cost"
msgstr "Цагийн өртөгийн фактор"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Function Arguments"
msgstr "Функцийн хувьсагчууд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Wage Types"
msgstr "Цалингийн төрлүүд"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Net"
msgstr "Цэвэр"
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
msgstr "Туршилтын үе эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_contract
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
@ -82,42 +128,71 @@ msgid "Hours in the period"
msgstr "Хугацааны мөчлөг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,function:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Function"
msgstr "Үүрэг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,marital_status:0
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
#: view:hr.employee:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Бусад"
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Төрсөн газар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
msgstr "Менежер эсэх"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Цалингийн төрөл"
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Job"
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Passport"
msgstr "Пасспорт"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Search Contract"
msgstr "Гэрээг хайх"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Ажилтны одоогийн хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_net:0
msgid "Deductions"
msgstr "Суутгал"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
@ -125,29 +200,44 @@ msgid "Period Name"
msgstr "Мөчлөгийн нэр"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,advantages:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Advantages"
msgstr "Давуу тал"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical examination date"
msgstr "Эмнэлэгийн үзлэгийн огноо"
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Valid for"
msgstr "Хүчинтэй хугацаа дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
msgid "Wage Type Name"
msgstr "Цалингийн төрлийн нэр"
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Work Permit"
msgstr "Ажлын зөвшөөрөл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,working_hours_per_day:0
msgid "Working hours per day"
msgstr "Өдөрт дунджаар ажиллах хугацаа"
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
msgstr "Хүүхдийн тоо"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr "Гэрээний төрлүүд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Search Wage Type"
msgstr "Цалин төрлийг хайх"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary"
msgstr "Цалин"
msgid "Payslip Line"
msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
@ -159,6 +249,16 @@ msgstr "Дуусах огноо"
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Гэрээний нэр"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
msgstr "Километрээр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,notes:0
@ -166,65 +266,126 @@ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Цалингийн төрөл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: field:hr.employee,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,type_id:0
#: view:hr.contract.type:0
#: field:hr.contract.type,name:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрөл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
msgid "Search Wage Period"
msgstr "Цалийн мөчлөгийг хайх"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Computation"
msgstr "Цалингийн тооцоолол"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Info"
msgstr "Ажлын байрны мэдээлэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
msgid "Wage Period"
msgstr "Цалингийн мөчлөг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,audiens_num:0
msgid "AUDIENS Number"
msgstr "AUDIENS дугаар"
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Remuneration"
msgstr "Нөхөн олговор"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Name"
msgstr "Гэрээний нэр"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
msgid "Contract Wage Type"
msgstr "Гэрээн дахь цалингийн төрөл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Төрсөн газар"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
msgid "Wage period"
msgstr "Цалингийн мөчлөг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "Гэрээс ажил хүртэлх зай"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Company contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн төлөх шимтгэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
msgstr "Туршилт хугацаа дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Period"
msgstr "Мөчлөг"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Overpassed"
msgstr "Хугацаа нь өнгөрсөн"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
msgid "Wage Type Name"
msgstr "Цалингийн төрлийн нэр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Employee specific allowances and deductions"
msgstr "Ажилтанд бүрт онцлог олголт, суутгалууд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Details"
msgstr "Гэрээний дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Structure"
msgstr "Цалингийн шатлал"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
@ -236,22 +397,77 @@ msgstr ""
"тооцоход хэрэглэгдэнэ"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr "Статусын тайлбар"
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Info"
msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Duration"
msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
msgstr "Эмнэлгийн үзлэгийн огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
msgid "Allowances"
msgstr "Олголтууд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Main Data"
msgstr "Үндсэн мэдээлэл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Search Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрлийг хайх"
#~ msgid "Generalities"
#~ msgstr "Ерөнхий"
#~ msgid "Number of children"
#~ msgstr "Хүүхдийн тоо"
#~ msgid "Marital Status"
#~ msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Бусад"
#~ msgid "Employee Marital Status"
#~ msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
#~ msgid "Medical examination date"
#~ msgstr "Эмнэлэгийн үзлэгийн огноо"
#~ msgid "Working hours per day"
#~ msgstr "Өдөрт дунджаар ажиллах хугацаа"
#~ msgid "Salary"
#~ msgstr "Цалин"
#~ msgid "AUDIENS Number"
#~ msgstr "AUDIENS дугаар"
#~ msgid "Remuneration"
#~ msgstr "Нөхөн олговор"
#~ msgid "Contract Name"
#~ msgstr "Гэрээний нэр"
#~ msgid "Contract Wage Type"
#~ msgstr "Гэрээн дахь цалингийн төрөл"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Менежер"
#~ msgid "Status Description"
#~ msgstr "Статусын тайлбар"
#~ msgid "Contract Duration"
#~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:25+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 02:54+0000\n"
"Last-Translator: badralkh <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -33,10 +33,21 @@ msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
msgid "Expenses waiting validation"
msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Баталсаг огноо"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr "Онгоцны тийз"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -44,14 +55,34 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid "Date Confirmed"
msgstr "Баталсан огноо"
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Батлахыг хүлээх"
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended filters..."
msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -59,18 +90,18 @@ msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
msgid "My expenses waiting validation"
msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
msgid "All expenses"
msgstr "Бүх зардлууд"
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
@ -81,10 +112,11 @@ msgid "UoM"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -92,7 +124,12 @@ msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
@ -102,39 +139,65 @@ msgid "Validation"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Батлахыг хүлээх"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Лавлах"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "Print HR expenses"
msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "Зардлыг хүлээн зөвшөөрөхгүй"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
msgid "Car Travel"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
@ -146,35 +209,61 @@ msgstr "Батлах"
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr "Нягтлан энэ шийтийг батална."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Нийт үнэ"
@ -184,11 +273,27 @@ msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "Миний зардлууд"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
@ -201,14 +306,20 @@ msgstr "Нөхөн төлөх зардал"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr "Хүчинтэй журнал"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
msgid "New Expenses Sheet"
msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
@ -226,8 +337,33 @@ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "Зардал"
@ -238,11 +374,45 @@ msgstr "Зардал"
msgid "Expense Lines"
msgstr "Зардлын мөрүүд"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a working address"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
@ -250,11 +420,30 @@ msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг шифрлэх"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
msgstr "Нөхөн төлөлт"
@ -269,17 +458,16 @@ msgid "Create Customer invoice"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -291,48 +479,74 @@ msgstr "Дансны өгөгдөл"
msgid "Expense is approved."
msgstr "Зөвшөөрсөн зардлууд"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "Менежерийн зөвшөөрлийн хуудас"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Нийт хэмжээ"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "Ноорог зардлууд"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr "Нийт:"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid "Date Validated"
msgstr "Батлагдсан огноо"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Account Move"
msgstr "Данс шилжүүлэх"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
@ -343,22 +557,27 @@ msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг хүчинтэйд то
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr "Менежер хүлээн зөвшөөрөөгүй зардлыг ноороглож дахин засах"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr "Зардлын хуудас"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
msgid "Expenses waiting payment"
msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
msgid "My Draft expenses"
msgstr "Миний ноорог зардлууд"
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
@ -367,15 +586,15 @@ msgstr "Хүний нөөцийн зардлын мөр"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
msgid "References"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#: field:hr.expense.report,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
@ -383,9 +602,18 @@ msgid "Reinvoice"
msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
#. module: hr_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense Process"
msgstr "Урсгал зардал"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -393,10 +621,15 @@ msgid "Other Info"
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
msgid "Draft expenses"
msgstr "Ноорог зардлууд"
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
@ -409,13 +642,12 @@ msgid "Approve expense"
msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr ""
"Энэ бичиг баримтанд нь огноо болон нөхөн төлөлтийн гарын үсэг зурагдсан "
@ -427,32 +659,35 @@ msgid "Expense is refused."
msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгжийн үнэ"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
msgid "Expenses waiting invoice"
msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Бүтээгдэхүүн"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
msgid "Expense Sheet"
msgstr "Зардлын хуудас"
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
@ -460,39 +695,57 @@ msgid "Quantities"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "Гологдсон"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr "Зарлага болгох"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr "реф."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "Хэрэглэгч батлах"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Short Description"
msgstr "Богино тайлбар"
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
@ -500,9 +753,46 @@ msgid "Creates supplier invoice."
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "Менежерийн зөвшөөрлийн хуудас"
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
@ -516,16 +806,87 @@ msgstr "Батлагдсан зардал"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
msgid "Expenses"
msgstr "Зардлууд"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
#~ msgid "Expenses waiting validation"
#~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
#~ msgid "Date Confirmed"
#~ msgstr "Баталсан огноо"
#~ msgid "My expenses waiting validation"
#~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
#~ msgid "All expenses"
#~ msgstr "Бүх зардлууд"
#~ msgid "Print HR expenses"
#~ msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
#~ msgid "New Expenses Sheet"
#~ msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
#~ msgid "Date Validated"
#~ msgstr "Батлагдсан огноо"
#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "Данс шилжүүлэх"
#~ msgid "Expenses waiting payment"
#~ msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
#~ msgid "My Draft expenses"
#~ msgstr "Миний ноорог зардлууд"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Цуцлах"
#~ msgid "Draft expenses"
#~ msgstr "Ноорог зардлууд"
#~ msgid "Expenses waiting invoice"
#~ msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
#~ msgid "Expense Sheet"
#~ msgstr "Зардлын хуудас"
#~ msgid "Can be Expensed"
#~ msgstr "Зарлага болгох"
#~ msgid "Short Description"
#~ msgstr "Богино тайлбар"
#~ msgid "Expense Process"
#~ msgstr "Урсгал зардал"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays

View File

@ -6718,6 +6718,7 @@
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_a49"/>
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_a64"/>
<field name="type_tax_use">sale</field>
<field name="sequence">0</field>
</record>
<record id="vat_21_s" model="account.tax.template">
<field name="chart_template_id" ref="l10nbe_chart_template"/>

View File

@ -1,166 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data noupdate="1">
<record id="account_tax_testingtax0" model="account.tax">
<field eval="1" name="sequence"/>
<field eval="1.0" name="base_sign"/>
<field eval="&quot;true&quot;" name="applicable_type"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field eval="&quot;# price_unit
# address : res.partner.address object or False
# product : product.product object or False
result = price_unit * 0.10&quot;" name="python_compute_inv"/>
<field eval="1.0" name="ref_tax_sign"/>
<field eval="&quot;percent&quot;" name="type"/>
<field eval="1.0" name="ref_base_sign"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="active"/>
<field eval="&quot;testing tax&quot;" name="name"/>
<field eval="0.069" name="amount"/>
<field eval="&quot;# price_unit
# address : res.partner.address object or False
# product : product.product object or None
# partner : res.partner object or None
result = price_unit * 0.10&quot;" name="python_compute"/>
<field eval="1.0" name="tax_sign"/>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record id="base.EUR" model="res.currency"/>
</data>
<data>
<record id="product_template_0" model="product.template">
<field name="list_price" eval="150.0"/>
<field name="name" eval="&quot;Membership 2006&quot;"/>
<field name="categ_id" eval="7"/>
<field name="type" eval="&quot;service&quot;"/>
</record>
</data>
<data>
<record id="product_product_0" model="product.product">
<field eval="&quot;2007-03-31&quot;" name="membership_date_to"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="membership"/>
<field eval="&quot;m2006&quot;" name="default_code"/>
<field eval="&quot;2006-01-01&quot;" name="membership_date_from"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="active"/>
<field eval="150.0" name="price_margin"/>
<field name="product_tmpl_id" ref="product_template_0"/>
</record>
</data>
<data>
<record id="product_template_1" model="product.template">
<field name="list_price" eval="160.0"/>
<field name="name" eval="&quot;Membership 2007&quot;"/>
<field name="categ_id" eval="7"/>
<field name="type" eval="&quot;service&quot;"/>
</record>
</data>
<data>
<record id="product_product_1" model="product.product">
<field eval="&quot;2008-03-31&quot;" name="membership_date_to"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="membership"/>
<field eval="&quot;m2007&quot;" name="default_code"/>
<field eval="&quot;2007-01-01&quot;" name="membership_date_from"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="active"/>
<field eval="160.0" name="price_margin"/>
<field name="product_tmpl_id" ref="product_template_1"/>
</record>
</data>
<data>
<record id="product_template_2" model="product.template">
<field name="list_price" eval="165.0"/>
<field name="name" eval="&quot;Membership 2008&quot;"/>
<field name="categ_id" eval="7"/>
<field name="type" eval="&quot;service&quot;"/>
</record>
</data>
<data>
<record id="product_product_2" model="product.product">
<field eval="&quot;2009-03-31&quot;" name="membership_date_to"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="membership"/>
<field eval="&quot;m2008&quot;" name="default_code"/>
<field eval="&quot;2008-01-01&quot;" name="membership_date_from"/>
<field eval="&quot;1&quot;" name="active"/>
<field eval="165.0" name="price_margin"/>
<field name="product_tmpl_id" ref="product_template_2"/>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record id="account_invoice_0" model="account.invoice">
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_agrolait"/>
<field name="account_id" ref="account.a_recv"/>
<field name="address_contact_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;none&quot;" name="reference_type"/>
<field name="journal_id" ref="account.sales_journal"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="currency_id" ref="base.EUR"/>
<field name="address_invoice_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;paid&quot;" name="state"/>
<field eval="&quot;out_invoice&quot;" name="type"/>
<field eval="&quot;2006-02-10&quot;" name="date_invoice"/>
</record>
<record id="account_invoice_line_membership0" model="account.invoice.line">
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field eval="&quot;Membership 2006&quot;" name="name"/>
<field name="invoice_id" ref="account_invoice_0"/>
<field eval="150.0" name="price_unit"/>
<field eval="[(6,0,[ref('account_tax_testingtax0')])]" name="invoice_line_tax_id"/>
<field name="product_id" ref="product_product_0"/>
<field eval="1.0" name="quantity"/>
<field name="account_id" ref="account.a_sale"/>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record id="account_invoice_1" model="account.invoice">
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_agrolait"/>
<field name="account_id" ref="account.a_recv"/>
<field name="address_contact_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;none&quot;" name="reference_type"/>
<field name="journal_id" ref="account.sales_journal"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="currency_id" ref="base.EUR"/>
<field name="address_invoice_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;paid&quot;" name="state"/>
<field eval="&quot;out_invoice&quot;" name="type"/>
<field eval="&quot;2007-01-30&quot;" name="date_invoice"/>
</record>
<record id="account_invoice_line_membership1" model="account.invoice.line">
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field eval="&quot;Membership 2007&quot;" name="name"/>
<field name="invoice_id" ref="account_invoice_1"/>
<field eval="160.0" name="price_unit"/>
<field eval="[(6,0,[ref('account_tax_testingtax0')])]" name="invoice_line_tax_id"/>
<field name="product_id" ref="product_product_1"/>
<field eval="1.0" name="quantity"/>
<field name="account_id" ref="account.a_sale"/>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record id="account_invoice_2" model="account.invoice">
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_agrolait"/>
<field name="account_id" ref="account.a_recv"/>
<field name="address_contact_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;none&quot;" name="reference_type"/>
<field name="journal_id" ref="account.sales_journal"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="currency_id" ref="base.EUR"/>
<field name="address_invoice_id" ref="base.res_partner_address_8"/>
<field eval="&quot;paid&quot;" name="state"/>
<field eval="&quot;out_invoice&quot;" name="type"/>
<field eval="&quot;2007-11-30&quot;" name="date_invoice"/>
</record>
<record id="account_invoice_line_membership1" model="account.invoice.line">
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field eval="&quot;Membership 2007&quot;" name="name"/>
<field name="invoice_id" ref="account_invoice_2"/>
<field eval="160.0" name="price_unit"/>
<field eval="[(6,0,[ref('account_tax_testingtax0')])]" name="invoice_line_tax_id"/>
<field name="product_id" ref="product_product_2"/>
<field eval="1.0" name="quantity"/>
<field name="account_id" ref="account.a_sale"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -484,6 +484,7 @@ class Product(osv.osv):
_defaults = {
'membership': False,
}
Product()
@ -501,6 +502,7 @@ class Invoice(osv.osv):
[l.id for l in invoice.invoice_line])])
member_line_obj.write(cr, uid, mlines, {'date_cancel': today})
return super(Invoice, self).action_cancel(cr, uid, ids)
Invoice()
class account_invoice_line(osv.osv):
@ -573,4 +575,5 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
return result
account_invoice_line()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -23,7 +23,6 @@ from osv import fields, osv
import tools
import decimal_precision as dp
STATE = [
('none', 'Non Member'),
('canceled', 'Cancelled Member'),
@ -63,7 +62,7 @@ class report_membership(osv.osv):
'membership_state': fields.selection(STATE, 'Current Membership State', readonly=True),
'user_id': fields.many2one('res.users', 'Salesman', readonly=True),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', readonly=True)
}
}
def init(self, cr):
'''Create the view'''
@ -127,20 +126,20 @@ class report_membership(osv.osv):
ml.state,
ml.id
) AS foo
GROUP BY
year,
month,
date_from,
date_to,
partner_id,
user_id,
membership_id,
company_id,
membership_state,
associate_member_id,
GROUP BY
year,
month,
date_from,
date_to,
partner_id,
user_id,
membership_id,
company_id,
membership_state,
associate_member_id,
membership_amount
)""")
report_membership()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -19,11 +19,7 @@
#
##############################################################################
import time
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
import tools
import decimal_precision as dp
class membership_invoice(osv.osv_memory):
@ -35,7 +31,7 @@ class membership_invoice(osv.osv_memory):
'product_id': fields.many2one('product.product','Membership', required=True),
'member_price': fields.float('Member Price', digits_compute= dp.get_precision('Sale Price'), required=True),
}
def onchange_product(self, cr, uid, ids, product_id):
def onchange_product(self, cr, uid, ids, product_id=False):
"""This function returns value of product's member price based on product id.
"""
if not product_id:
@ -49,15 +45,14 @@ class membership_invoice(osv.osv_memory):
datas = {}
if not context:
context = {}
data = self.browse(cr, uid, ids)
data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
if data:
data = data[0]
datas = {
'membership_product_id': data.product_id.id,
'amount': data.member_price
}
invoice_ids = context.get('active_ids', [])
invoice_list = partner_obj.create_membership_invoice(cr, uid, invoice_ids, datas=datas, context=context)
invoice_list = partner_obj.create_membership_invoice(cr, uid, context.get('active_ids', []), datas=datas, context=context)
return {
'domain': [('id', 'in', invoice_list)],
@ -70,4 +65,4 @@ class membership_invoice(osv.osv_memory):
membership_invoice()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp

View File

@ -26,6 +26,7 @@ from osv import osv, fields
from tools.translate import _
import netsvc
import time
import tools
#----------------------------------------------------------
@ -311,7 +312,7 @@ class mrp_bom(osv.osv):
mult = (d + (m and 1.0 or 0.0))
cycle = mult * wc_use.cycle_nbr
result2.append({
'name': bom.routing_id.name,
'name': tools.ustr(wc_use.name) + ' - ' + tools.ustr(bom.product_id.name),
'workcenter_id': wc.id,
'sequence': level+(wc_use.sequence or 0),
'cycle': cycle,

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company

View File

@ -1,117 +0,0 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""

View File

@ -1,116 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_geo_assign
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""

View File

@ -1,128 +0,0 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzare l'architettura!"
#. module: partner_geo_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
"Fornisce la probabilità di assegnare una richesta a questo partner (0 "
"significa nessuna assegnazione)."
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Questo è il modulo usato da OpenERP SA per indirizzare i venditori ai loro "
"partners,\n"
"basandosi sulla geolocalizzazione.\n"
" "
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr "Geo-Localizzazione Partner"
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr "Geo-Localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
"Non è possibile contattare i server per la geo-localizzaziome, per favore "
"assicurarsi di avere una connessione ad internet funzionante (%s)"
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr "Data Geo-localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr "Geo assegnamento"
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Geo Latitudine"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr "crm.lead"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr "Geo Assegnazione"
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "Geo Localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geo Longitudine"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
#
##############################################################################
import pos
import point_of_sale
import account_bank_statement
import wizard
import report

View File

@ -62,18 +62,18 @@ Main features :
'wizard/pos_payment.xml',
'wizard/pos_scan_product_view.xml',
'wizard/pos_return_view.xml',
'pos_report.xml',
'pos_view.xml',
'point_of_sale_report.xml',
'point_of_sale_view.xml',
'report/report_pos_order_view.xml',
'report/report_cash_register_view.xml',
'pos_sequence.xml',
'pos_workflow.xml',
'statement_view.xml',
'statement_report.xml',
'point_of_sale_sequence.xml',
'point_of_sale_workflow.xml',
'account_statement_view.xml',
'account_statement_report.xml',
],
'demo_xml': ['pos_demo.xml','singer_statement_demo.xml'],
'test':['test/pos_test.yml',
'test/pos_report.yml',
'demo_xml': ['point_of_sale_demo.xml','account_statement_demo.xml'],
'test': ['test/point_of_sale_test.yml',
'test/point_of_sale_report.yml',
],
'installable': True,
}

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2008 PC Solutions (<http://pcsol.be>). All Rights Reserved
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
@ -16,21 +16,19 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import osv
from osv import fields
from osv import fields, osv
class account_journal(osv.osv):
_inherit = 'account.journal'
_columns = {
'auto_cash': fields.boolean('Automatic Opening', help="This field authorize the automatic creation of the cashbox"),
'special_journal': fields.boolean('Special Journal', help="Will put all the orders in waiting status till being accepted"),
'check_dtls': fields.boolean('Check Details', help="This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"),
'journal_users': fields.many2many('res.users','pos_journal_users','journal_id','user_id','Users'),
'journal_users': fields.many2many('res.users', 'pos_journal_users', 'journal_id', 'user_id', 'Users'),
}
_defaults = {
'check_dtls': False,
@ -39,7 +37,7 @@ class account_journal(osv.osv):
account_journal()
class account_cash_statement(osv.osv):
_inherit = 'account.bank.statement'
def _equal_balance(self, cr, uid, cash_id, context=None):
@ -48,12 +46,11 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
statement = self.browse(cr, uid, cash_id, context=context)
if not statement.journal_id.check_dtls:
return True
if statement.journal_id.check_dtls and (statement.balance_end != statement.balance_end_cash):
return False
else:
return True
return True
def _user_allow(self, cr, uid, statement_id, context=None):
if context is None:
context = {}
@ -62,12 +59,10 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
statement = self.browse(cr, uid, statement_id, context=context)
for user in statement.journal_id.journal_users:
uids.append(user.id)
if uid in uids:
res = True
return res
def _get_cash_open_box_lines(self, cr, uid, context=None):
if context is None:
context = {}
@ -81,7 +76,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
res.append(dct)
res.sort()
return res
def _get_default_cash_close_box_lines(self, cr, uid, context=None):
if context is None:
context = {}
@ -95,7 +90,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
res.append(dct)
res.sort()
return res
account_cash_statement()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,6 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record id="account.cash_journal" model="account.journal">
<field eval="[(6, 0, [ref('base.user_root')])]" name="journal_users"/>
</record>
<record id="account_invoice_invoicefrompospos0" model="account.invoice">
<field name="origin">POS/019</field>
<field name="reference">POS/019</field>

View File

@ -88,7 +88,7 @@
- name: statement
date: "2010-10-13"
type: customer
account_id: account_account_sales0
account_id: account_pos_account_sales
amount: 100
partner_id: base.res_partner_agrolait
period_id: account.period_5

View File

@ -3,42 +3,42 @@
-
I configure all details for the Customer, Salesman and Product, Account.
-
-
I create View Account Type.
-
-
!record {model: account.account.type, id: account_account_type_view0}:
close_method: none
code: View
name: View
sign: 1
-
-
I create Income Account Type.
-
-
!record {model: account.account.type, id: account_account_type_income0}:
close_method: unreconciled
code: Income
name: Income
sign: 1
-
-
I create Expense Account Type.
-
-
!record {model: account.account.type, id: account_account_type_expense0}:
close_method: unreconciled
code: Expense
name: Expense
sign: 1
-
-
I create Cash Account Type.
-
-
!record {model: account.account.type, id: account_account_type_cash0}:
close_method: balance
code: Cash
name: Cash
sign: 1
-
-
I create Minimal Chart Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_minimalchart0}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_minimalchart}:
code: '0'
company_id: base.main_company
currency_mode: current
@ -47,188 +47,188 @@
parent_right: 12
type: view
user_type: account_account_type_view0
-
-
I create Payable Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_payable1}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_payable}:
code: AP
company_id: base.main_company
currency_mode: current
name: Payable
parent_id: account_account_minimalchart0
parent_id: account_pos_account_minimalchart
parent_left: 2
parent_right: 3
reconcile: true
type: payable
user_type: account_account_type_expense0
-
-
I create Receivable Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_receivable0}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_receivable}:
code: AR
company_id: base.main_company
currency_mode: current
name: Receivable
parent_id: account_account_minimalchart0
parent_id: account_pos_account_minimalchart
parent_left: 4
parent_right: 5
reconcile: true
type: receivable
user_type: account_account_type_income0
-
-
I create Cash Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_cash0}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_cash}:
code: C
company_id: base.main_company
currency_mode: current
name: Cash
parent_id: account_account_minimalchart0
parent_id: account_pos_account_minimalchart
parent_left: 6
parent_right: 7
type: other
user_type: account_account_type_cash0
-
-
I create Purchases Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_purchases0}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_purchases}:
code: P
company_id: base.main_company
currency_mode: current
name: Purchases
parent_id: account_account_minimalchart0
parent_id: account_pos_account_minimalchart
parent_left: 8
parent_right: 9
type: other
user_type: account_account_type_expense0
-
-
I create Sales Account.
-
!record {model: account.account, id: account_account_sales0}:
-
!record {model: account.account, id: account_pos_account_sales}:
code: Sale
company_id: base.main_company
currency_mode: current
name: Sales
parent_id: account_account_minimalchart0
parent_id: account_pos_account_minimalchart
parent_left: 10
parent_right: 11
type: other
user_type: account_account_type_income0
-
-
I create Purchase Journal.
-
!record {model: account.journal, id: account_journal_purchasejournal0}:
-
!record {model: account.journal, id: account_pos_account_journal_purchasejournal}:
code: PUJ
company_id: base.main_company
default_credit_account_id: account_account_purchases0
default_debit_account_id: account_account_purchases0
default_credit_account_id: account_pos_account_purchases
default_debit_account_id: account_pos_account_purchases
name: Purchase Journal
sequence_id: account.sequence_purchase_journal
type: purchase
view_id: account.account_journal_view
-
-
I create Sale Journal.
-
!record {model: account.journal, id: account_journal_salejournal0}:
-
!record {model: account.journal, id: account_pos_account_journal_salejournal}:
code: SAJ
company_id: base.main_company
default_credit_account_id: account_account_sales0
default_debit_account_id: account_account_sales0
default_credit_account_id: account_pos_account_sales
default_debit_account_id: account_pos_account_sales
name: Sale Journal
sequence_id: account.sequence_sale_journal
type: sale
view_id: account.account_journal_view
-
-
I create Bank Journal.
-
!record {model: account.journal, id: account_journal_bankjournal0}:
-
!record {model: account.journal, id: account_pos_account_journal_bankjournal}:
code: BNK
company_id: base.main_company
default_credit_account_id: account_account_cash0
default_debit_account_id: account_account_cash0
default_credit_account_id: account_pos_account_cash
default_debit_account_id: account_pos_account_cash
name: Bank Journal
sequence_id: account.sequence_journal
type: cash
view_id: account.account_journal_bank_view
-
-
I create property for account payable.
-
-
!record {model: ir.property, id: ir_property_propertyaccountexpensecateg0}:
company_id: base.main_company
fields_id: account.field_res_partner_property_account_payable
name: property_account_expense_categ
value_reference: account.account,5
-
-
I create property for account receivable.
-
-
!record {model: ir.property, id: ir_property_propertyaccountincomecateg0}:
company_id: base.main_company
fields_id: account.field_res_partner_property_account_receivable
name: property_account_income_categ
value_reference: account.account,6
-
-
I create Partner category Customers.
-
-
!record {model: res.partner.category, id: res_partner_category_customers0}:
name: Customers
-
I create partner
-
-
!record {model: res.partner, id: res_partner_cleartrail0}:
category_id:
- res_partner_category_customers0
name: Cleartrail
-
-
I create partner address.
-
-
!record {model: res.partner.address, id: res_partner_address_1}:
partner_id: res_partner_cleartrail0
street: onam plaza, 14 B palasia A B Road
type: contact
-
-
I create partner invoice address.
-
-
!record {model: res.partner.address, id: res_partner_address_2}:
partner_id: res_partner_cleartrail0
type: invoice
-
-
I create partner delivery address.
-
-
!record {model: res.partner.address, id: res_partner_address_3}:
partner_id: res_partner_cleartrail0
street: sangam house 15 B palasia, A B Road
type: delivery
-
I create product category.
-
I create product category.
-
!record {model: product.category, id: product_category_allproductssellable0}:
name: Mobile Products Sellable
-
I create partner.
-
-
!record {model: res.partner, id: res_partner_microlinktechnologies0}:
address:
- street: Kailash Vaibhav, Parksite
name: Micro Link Technologies
property_account_payable: account_account_payable1
property_account_receivable: account_account_receivable0
supplier: true
property_account_payable: account_pos_account_payable
property_account_receivable: account_pos_account_receivable
supplier: true
-
I create partner address .
-
-
!record {model: res.partner.address, id: res_partner_address_0}:
country_id: base.in
partner_id: res_partner_microlinktechnologies0
street: Ash House, Ash Road
title: base.res_partner_title_miss
-
-
I create product category .
-
-
!record {model: product.category, id: product_category_services0}:
name: Mobile Services
-
-
I create product template .
-
-
!record {model: product.template, id: product_template_lgviewtysmart0}:
categ_id: product_category_allproductssellable0
cost_method: standard
@ -241,9 +241,9 @@
type: product
uom_id: product.product_uom_unit
uom_po_id: product.product_uom_unit
-
-
I create product LG Viewty Smart.
-
-
!record {model: product.product, id: product_product_lgviewtysmart0}:
categ_id: product_category_allproductssellable0
cost_method: standard
@ -251,22 +251,22 @@
mes_type: fixed
name: LG Viewty Smart
procure_method: make_to_order
property_account_expense: account_account_payable1
property_account_income: account_account_receivable0
property_account_expense: account_pos_account_payable
property_account_income: account_pos_account_receivable
seller_delay: '1'
standard_price: 160.0
supply_method: produce
type: product
uom_id: product.product_uom_unit
uom_po_id: product.product_uom_unit
-
I create product category .
-
I create product category .
-
!record {model: product.category, id: product_category_computer0}:
name: Computer
-
-
I create product HP Pavilion Desktop PCs
-
-
!record {model: product.product, id: product_product_hppaviliondesktoppcs0}:
categ_id: product_category_computer0
cost_method: standard
@ -282,9 +282,9 @@
type: product
uom_id: product.product_uom_unit
uom_po_id: product.product_uom_unit
property_account_expense: account_account_payable1
property_account_income: account_account_receivable0
-
property_account_expense: account_pos_account_payable
property_account_income: account_pos_account_receivable
-
I create New Order by adding the details of Salesman and "Product" as LG Viewty Smart Quantity as 10.
-
!record {model: pos.order, id: pos_order_pos0}:

View File

@ -19,40 +19,30 @@
#
##############################################################################
import netsvc
from osv import osv,fields
from tools.translate import _
import time
from osv import osv
class all_closed_cashbox_of_the_day(osv.osv_memory):
_name = 'all.closed.cashbox.of.the.day'
_description = 'All closed cashbox of the day'
_columns = {
}
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the date and print the report
@param self: The object pointer.
@param cr: A database cursor
@param uid: ID of the user currently logged in
@param context: A standard dictionary
@return : retrun report
"""
datas = {'ids' : context.get('active_ids',[])}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
res = {}
datas['form'] = res
return {
'type' : 'ir.actions.report.xml',
'report_name':'all.closed.cashbox.of.the.day',
'datas' : datas,
'type': 'ir.actions.report.xml',
'report_name': 'all.closed.cashbox.of.the.day',
'datas': datas,
}
all_closed_cashbox_of_the_day()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -32,10 +32,10 @@ class add_product(osv.osv_memory):
'quantity': fields.float('Quantity', required=True),
}
_defaults = {
'quantity': lambda *a: 1,
'quantity': 1,
}
def select_product(self, cr, uid, ids, context):
def select_product(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the product and quantity and add in order .
@param self: The object pointer.
@ -44,13 +44,14 @@ class add_product(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : Return the add product form again for adding more product
"""
if context is None:
context = {}
this = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
record_id = context and context.get('active_id', False)
assert record_id, _('Active ID is not found')
if record_id:
order_obj = self.pool.get('pos.order')
order_obj.add_product(cr, uid, record_id, this.product_id.id, this.quantity, context=context)
return {
'name': _('Add Product'),
'view_type': 'form',
@ -61,34 +62,36 @@ class add_product(osv.osv_memory):
'views': False,
'type': 'ir.actions.act_window',
}
def close_action(self, cr, uid, ids, context):
def close_action(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the product and Make the payment .
@param self: The object pointer.
@param cr: A database cursor
@param uid: ID of the user currently logged in
@param context: A standard dictionary
@return : Return the Make Payment
@return : Return the Make Payment
"""
if context is None:
context = {}
record_id = context and context.get('active_id', False)
order_obj= self.pool.get('pos.order')
obj=order_obj.browse(cr, uid, record_id)
order_obj.write(cr, uid, [record_id], {'state':'done'})
obj = order_obj.browse(cr, uid, record_id, context=context)
order_obj.write(cr, uid, [record_id], {'state': 'done'}, context=context)
if obj.amount_total != obj.amount_paid:
return {
'name': _('Make Payment'),
'context ':context and context.get('active_id', False),
'view_type': 'form',
'view_mode': 'form',
'res_model': 'pos.make.payment',
'view_id': False,
'target': 'new',
'views': False,
'type': 'ir.actions.act_window',
'name': _('Make Payment'),
'context': context and context.get('active_id', False),
'view_type': 'form',
'view_mode': 'form',
'res_model': 'pos.make.payment',
'view_id': False,
'target': 'new',
'views': False,
'type': 'ir.actions.act_window',
}
return {}
return {}
add_product()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -19,30 +19,31 @@
#
##############################################################################
from osv import osv, fields
import time
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
def get_journal(self, cr, uid, context):
def get_journal(self, cr, uid, context=None):
"""
Make the selection list of Cash Journal .
@param self: The object pointer.
@param cr: A database cursor
@param uid: ID of the user currently logged in
@param context: A standard dictionary
@return :Return the list of journal
Make the selection list of Cash Journal .
@param self: The object pointer.
@param cr: A database cursor
@param uid: ID of the user currently logged in
@param context: A standard dictionary
@return :Return the list of journal
"""
obj = self.pool.get('account.journal')
journal_obj = self.pool.get('account.journal')
statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
cr.execute("SELECT DISTINCT journal_id from pos_journal_users where user_id=%s order by journal_id", (uid,))
cr.execute("SELECT DISTINCT journal_id FROM pos_journal_users WHERE user_id = %s ORDER BY journal_id", (uid, ))
j_ids = map(lambda x1: x1[0], cr.fetchall())
ids = obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)])
obj_ids= statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', 'in', ids)])
res_obj = obj.read(cr, uid, ids, ['journal_id'], context)
res_obj = [(r1['id'])for r1 in res_obj]
res = statement_obj.read(cr, uid, obj_ids, ['journal_id'], context)
ids = journal_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)], context=context)
obj_ids = statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', 'in', ids)], context=context)
res_obj = journal_obj.read(cr, uid, ids, ['journal_id'], context=context)
res_obj = [(r1['id']) for r1 in res_obj]
res = statement_obj.read(cr, uid, obj_ids, ['journal_id'], context=context)
res = [(r['journal_id']) for r in res]
res.insert(0, ('', ''))
return res
@ -51,10 +52,7 @@ class pos_box_entries(osv.osv_memory):
_name = 'pos.box.entries'
_description = 'Pos Box Entries'
def _get_income_product(self, cr, uid, context):
def _get_income_product(self, cr, uid, context=None):
"""
Make the selection list of purchasing products.
@param self: The object pointer.
@ -63,10 +61,10 @@ class pos_box_entries(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return :Return of operation of product
"""
obj = self.pool.get('product.product')
ids = obj.search(cr, uid, [('income_pdt', '=', True)])
res = obj.read(cr, uid, ids, ['id', 'name'], context)
res = [(r['id'],r['name']) for r in res]
product_obj = self.pool.get('product.product')
ids = product_obj.search(cr, uid, [('income_pdt', '=', True)], context=context)
res = product_obj.read(cr, uid, ids, ['id', 'name'], context=context)
res = [(r['id'], r['name']) for r in res]
res.insert(0, ('', ''))
return res
@ -74,17 +72,17 @@ class pos_box_entries(osv.osv_memory):
_columns = {
'name': fields.char('Description', size=32, required=True),
'journal_id': fields.selection(get_journal, "Register", required=True),
'product_id': fields.selection(_get_income_product, "Operation", required=True),
'journal_id': fields.selection(get_journal, 'Register', required=True),
'product_id': fields.selection(_get_income_product, 'Operation', required=True),
'amount': fields.float('Amount', digits=(16, 2)),
'ref': fields.char('Ref', size=32),
}
_defaults = {
'journal_id': lambda *a: 1,
'product_id': lambda *a: 1,
'journal_id': 1,
'product_id': 1,
}
def get_in(self, cr, uid, ids, context):
def get_in(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Create the entry of statement in journal.
@param self: The object pointer.
@ -94,14 +92,13 @@ class pos_box_entries(osv.osv_memory):
@return :Return of operation of product
"""
statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
product_obj = self.pool.get('product.template')
res_obj = self.pool.get('res.users')
product_obj = self.pool.get('product.product')
bank_statement = self.pool.get('account.bank.statement.line')
for data in self.read(cr, uid, ids):
args = {}
curr_company = res_obj.browse(cr, uid, uid).company_id.id
statement_id = statement_obj.search(cr, uid, [('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid), ('state', '=', 'open')])
for data in self.read(cr, uid, ids, context=context):
vals = {}
curr_company = res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.id
statement_id = statement_obj.search(cr, uid, [('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid), ('state', '=', 'open')], context=context)
if not statement_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You have to open at least one cashbox'))
@ -116,22 +113,20 @@ class pos_box_entries(osv.osv_memory):
'journal_id': data['journal_id'],
'company_id': curr_company,
'user_id': uid,
})
}, context=context)
args['statement_id'] = statement_id
args['journal_id'] = data['journal_id']
vals['statement_id'] = statement_id
valss['journal_id'] = data['journal_id']
if acc_id:
args['account_id'] = acc_id.id
args['amount'] = data['amount'] or 0.0
args['ref'] = "%s" % (data['ref'] or '')
args['name'] = "%s: %s " % (product_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).name, data['name'].decode('utf8'))
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid).address_id
vals['account_id'] = acc_id.id
vals['amount'] = data['amount'] or 0.0
vals['ref'] = "%s" % (data['ref'] or '')
vals['name'] = "%s: %s " % (product_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).name, data['name'].decode('utf8'))
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).address_id
if address_u:
partner_id = address_u.partner_id and address_u.partner_id.id or None
args['partner_id'] = partner_id
bank_statement.create(cr, uid, args)
return {}
vals['partner_id'] = address_u.partner_id and address_u.partner_id.id or None
bank_statement.create(cr, uid, vals, context=context)
return {}
pos_box_entries()

View File

@ -19,20 +19,19 @@
#
##############################################################################
from osv import osv, fields
import time
from tools.translate import _
from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
import pos_box_entries
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
import pos_box_entries
class pos_box_out(osv.osv_memory):
_name = 'pos.box.out'
_description = 'Pos Box Out'
def _get_expense_product(self, cr, uid, context):
def _get_expense_product(self, cr, uid, context=None):
"""
Make the selection list of expense product.
@param self: The object pointer.
@ -41,26 +40,26 @@ class pos_box_out(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return :Return of operation of product
"""
obj = self.pool.get('product.product')
company_id = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid).company_id.id
ids = obj.search(cr, uid, ['&', ('expense_pdt', '=', True), '|', ('company_id', '=', company_id), ('company_id', '=', None)])
res = obj.read(cr, uid, ids, ['id', 'name'], context)
product_obj = self.pool.get('product.product')
company_id = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.id
ids = product_obj.search(cr, uid, ['&', ('expense_pdt', '=', True), '|', ('company_id', '=', company_id), ('company_id', '=', None)], context=context)
res = product_obj.read(cr, uid, ids, ['id', 'name'], context=context)
res = [(r['id'], r['name']) for r in res]
res.insert(0, ('', ''))
return res
_columns = {
'name': fields.char('Description', size=32, required=True),
'journal_id': fields.selection(pos_box_entries.get_journal, "Register", required=True),
'product_id': fields.selection(_get_expense_product, "Operation", required=True),
'journal_id': fields.selection(pos_box_entries.get_journal, 'Register', required=True),
'product_id': fields.selection(_get_expense_product, 'Operation', required=True),
'amount': fields.float('Amount', digits=(16, 2)),
'ref': fields.char('Ref', size=32),
}
_defaults = {
'journal_id': lambda *a: 1,
'product_id': lambda *a: 1,
'journal_id': 1,
'product_id': 1,
}
def get_out(self, cr, uid, ids, context):
def get_out(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Create the entries in the CashBox .
@ -70,34 +69,34 @@ class pos_box_out(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return :Return of operation of product
"""
args = {}
vals = {}
statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
statement_line_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line')
product_obj = self.pool.get('product.template')
productp_obj = self.pool.get('product.product')
res_obj = self.pool.get('res.users')
for data in self.read(cr, uid, ids):
curr_company = res_obj.browse(cr, uid, uid).company_id.id
statement_id = statement_obj.search(cr, uid, [('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid), ('state', '=', 'open')])
for data in self.read(cr, uid, ids, context=context):
curr_company = res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.id
statement_id = statement_obj.search(cr, uid, [('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid), ('state', '=', 'open')], context=context)
monday = (datetime.today() + relativedelta(weekday=0)).strftime('%Y-%m-%d')
sunday = (datetime.today() + relativedelta(weekday=6)).strftime('%Y-%m-%d')
done_statmt = statement_obj.search(cr, uid, [('date', '>=', monday+' 00:00:00'), ('date', '<=', sunday+' 23:59:59'), ('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid)])
stat_done = statement_obj.browse(cr, uid, done_statmt)
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid).address_id
done_statmt = statement_obj.search(cr, uid, [('date', '>=', monday+' 00:00:00'), ('date', '<=', sunday+' 23:59:59'), ('journal_id', '=', data['journal_id']), ('company_id', '=', curr_company), ('user_id', '=', uid)], context=context)
stat_done = statement_obj.browse(cr, uid, done_statmt, context=context)
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).address_id
am = 0.0
amount_check = productp_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).am_out or False
amount_check = productp_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).am_out or False
for st in stat_done:
for s in st.line_ids:
if address_u and s.partner_id == address_u.partner_id and s.am_out:
am += s.amount
if (-data['amount'] or 0.0) + am < -(res_obj.browse(cr, uid, uid).company_id.max_diff or 0.0) and amount_check:
if (-data['amount'] or 0.0) + am < -(res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.max_diff or 0.0) and amount_check:
val = (res_obj.browse(cr, uid, uid).company_id.max_diff or 0.0) + am
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n Remaining value is equal to %d ')%(val))
acc_id = product_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).property_account_income
acc_id = product_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).property_account_income
if not acc_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('please check that account is set to %s')%(product_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).name))
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('please check that account is set to %s')%(product_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).name))
if not statement_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You have to open at least one cashbox'))
if statement_id:
@ -108,24 +107,23 @@ class pos_box_out(osv.osv_memory):
'journal_id': data['journal_id'],
'company_id': curr_company,
'user_id': uid,
})
args['statement_id'] = statement_id
args['journal_id'] = data['journal_id']
}, context=context)
vals['statement_id'] = statement_id
vals['journal_id'] = data['journal_id']
if acc_id:
args['account_id'] = acc_id.id
vals['account_id'] = acc_id.id
amount = data['amount'] or 0.0
if data['amount'] > 0:
amount = -data['amount']
args['amount'] = amount
if productp_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).am_out:
args['am_out'] = True
args['ref'] = data['ref'] or ''
args['name'] = "%s: %s " % (product_obj.browse(cr, uid, data['product_id']).name, data['name'].decode('utf8'))
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid).address_id
vals['amount'] = amount
if productp_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).am_out:
vals['am_out'] = True
vals['ref'] = data['ref'] or ''
vals['name'] = "%s: %s " % (product_obj.browse(cr, uid, data['product_id'], context=context).name, data['name'].decode('utf8'))
address_u = res_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).address_id
if address_u:
partner_id = address_u.partner_id and address_u.partner_id.id or None
args['partner_id'] = partner_id
statement_line_id = statement_line_obj.create(cr, uid, args)
vals['partner_id'] = address_u.partner_id and address_u.partner_id.id or None
statement_line_id = statement_line_obj.create(cr, uid, vals, context=context)
return {}
pos_box_out()

View File

@ -26,7 +26,7 @@ class pos_close_statement(osv.osv_memory):
_name = 'pos.close.statement'
_description = 'Close Statements'
def close_statement(self, cr, uid, ids, context):
def close_statement(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Close the statements
@param self: The object pointer.
@ -39,34 +39,33 @@ class pos_close_statement(osv.osv_memory):
statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
journal_obj = self.pool.get('account.journal')
cr.execute("SELECT DISTINCT journal_id FROM pos_journal_users "
"WHERE user_id=%s ORDER BY journal_id", (uid,))
"WHERE user_id=%s ORDER BY journal_id", (uid, ))
j_ids = map(lambda x1: x1[0], cr.fetchall())
journal_ids = journal_obj.search(cr, uid, [('auto_cash', '=', True), ('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)])
ids = statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', 'in', journal_ids)])
for journal in journal_obj.browse(cr, uid, journal_ids):
journal_ids = journal_obj.search(cr, uid, [('auto_cash', '=', True), ('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)], context=context)
ids = statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', 'in', journal_ids)], context=context)
for journal in journal_obj.browse(cr, uid, journal_ids, context=context):
if not ids:
raise osv.except_osv(_('Message'), _('Registers are already closed.'))
else:
if not journal.check_dtls:
statement_obj.button_confirm_cash(cr, uid, ids, context)
statement_obj.button_confirm_cash(cr, uid, ids, context=context)
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
id2 = data_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_tree')
id3 = data_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_form2')
result = data_obj._get_id(cr, uid, 'point_of_sale', 'view_pos_confirm_cash_statement_filter')
id2 = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_tree')
id3 = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_form2')
result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'point_of_sale', 'view_pos_confirm_cash_statement_filter')
search_id = mod_obj.read(cr, uid, result, ['res_id'], context=context)
if id2:
id2 = data_obj.browse(cr, uid, id2, context=context).res_id
id2 = mod_obj.browse(cr, uid, id2, context=context).res_id
if id3:
id3 = data_obj.browse(cr, uid, id3, context=context).res_id
id3 = mod_obj.browse(cr, uid, id3, context=context).res_id
return {
'domain': "[('id','in'," + str(ids) + ")]",
'domain': "[('id', 'in', " + str(ids) + ")]",
'name': 'Close Statements',
'view_type': 'form',
'view_mode': 'tree,form',
'view_mode': 'tree, form',
'search_view_id': search_id['res_id'],
'res_model': 'account.bank.statement',
'views': [(id2, 'tree'),(id3, 'form')],
'views': [(id2, 'tree'), (id3, 'form')],
'type': 'ir.actions.act_window'
}

View File

@ -28,7 +28,7 @@ class pos_confirm(osv.osv_memory):
_name = 'pos.confirm'
_description = 'Point of Sale Confirm'
def action_confirm(self, cr, uid, ids, context):
def action_confirm(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Confirm the order and close the sales.
@param self: The object pointer.
@ -37,7 +37,8 @@ class pos_confirm(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return :Blank dictionary
"""
if context is None:
context = {}
record_id = context and context.get('active_id', False)
if record_id:
if isinstance(record_id, (int, long)):
@ -47,7 +48,7 @@ class pos_confirm(osv.osv_memory):
for order_id in order_obj.browse(cr, uid, record_id, context=context):
if order_id.state == 'paid':
order_obj.write(cr, uid, [order_id.id], {'journal_entry': True})
order_obj.write(cr, uid, [order_id.id], {'journal_entry': True}, context=context)
order_obj.create_account_move(cr, uid, [order_id.id], context=context)
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")

View File

@ -19,9 +19,10 @@
#
##############################################################################
import time
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
import time
class pos_details(osv.osv_memory):
@ -33,11 +34,11 @@ class pos_details(osv.osv_memory):
'date_end': fields.date('Date End', required=True)
}
_defaults = {
'date_start': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_end': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_start': time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_end': time.strftime('%Y-%m-%d'),
}
def print_report(self, cr, uid, ids, context={}):
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the date and print the report
@param self: The object pointer.
@ -46,12 +47,12 @@ class pos_details(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : retrun report
"""
if context is None:
context = {}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
res = self.read(cr, uid, ids, ['date_start', 'date_end'], context)
res = self.read(cr, uid, ids, ['date_start', 'date_end'], context=context)
res = res and res[0] or {}
datas['form'] = res
return {
'type': 'ir.actions.report.xml',
'report_name': 'pos.details',

View File

@ -32,7 +32,7 @@ class pos_discount(osv.osv_memory):
'discount_notes': fields.char('Discount Notes', size= 128, required=True),
}
_defaults = {
'discount': lambda *a: 5,
'discount': 5,
}
@ -47,11 +47,11 @@ class pos_discount(osv.osv_memory):
"""
res = super(pos_discount, self).view_init(cr, uid, fields_list, context=context)
record_id = context and context.get('active_id', False) or False
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, record_id)
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, record_id, context=context)
if not order.lines:
raise osv.except_osv('Error!','No Order Lines ')
True
def apply_discount(self, cr, uid, ids, context):
def apply_discount(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To give the discount of product and check the.
@ -61,16 +61,16 @@ class pos_discount(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : nothing
"""
order_ref = self.pool.get('pos.order')
order_line_ref = self.pool.get('pos.order.line')
if context is None:
context = {}
this = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
record_id = context and context.get('active_id', False)
if isinstance(record_id, (int, long)):
record_id = [record_id]
order_ref = self.pool.get('pos.order')
order_line_ref = self.pool.get('pos.order.line')
for order in order_ref.browse(cr, uid, record_id, context=context):
for line in order.lines:
company_discount = order.company_id.company_discount
applied_discount = this.discount
@ -81,10 +81,7 @@ class pos_discount(osv.osv_memory):
notice = 'Minimum Discount'
else:
notice = this.discount_notes
res_new = {
}
res_new = {}
if this.discount <= company_discount:
res_new = {
'discount': this.discount,

View File

@ -28,10 +28,10 @@ class pos_get_sale(osv.osv_memory):
_description = 'Get From Sale'
_columns = {
'picking_id': fields.many2one('stock.picking', 'Sale Order', domain=[('state', 'in', ('assigned', 'confirmed')), ('type', '=', 'out')], context="{'contact_display':'partner'}", required=True),
'picking_id': fields.many2one('stock.picking', 'Sale Order', domain=[('state', 'in', ('assigned', 'confirmed')), ('type', '=', 'out')], context="{'contact_display': 'partner'}", required=True),
}
def sale_complete(self, cr, uid, ids, context):
def sale_complete(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Select the picking order and add the in Point of sale order
@param self: The object pointer.
@ -40,29 +40,29 @@ class pos_get_sale(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : nothing
"""
this = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
record_id = context and context.get('active_id', False)
proxy_pos = self.pool.get('pos.order')
proxy_pick = self.pool.get('stock.picking')
proxy_order_line = self.pool.get('pos.order.line')
if context is None:
context = {}
this = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
record_id = context and context.get('active_id', False)
if record_id:
order = proxy_pos.browse(cr, uid, record_id, context)
order = proxy_pos.browse(cr, uid, record_id, context=context)
if order.state in ('paid', 'invoiced'):
raise osv.except_osv(_('UserError '), _("You can't modify this order. It has already been paid"))
for pick in proxy_pick.browse(cr, uid, [this.picking_id.id], context):
for pick in proxy_pick.browse(cr, uid, [this.picking_id.id], context=context):
proxy_pos.write(cr, uid, record_id, {
'picking_id': this.picking_id.id,
'partner_id': pick.address_id and pick.address_id.partner_id.id
})
}, context=context)
order = proxy_pick.write(cr, uid, [this.picking_id.id], {
'invoice_state': 'none',
'pos_order': record_id
})
}, context=context)
for line in pick.move_lines:
proxy_order_line.create(cr, uid, {
@ -72,8 +72,7 @@ class pos_get_sale(osv.osv_memory):
'product_id': line.product_id.id,
'price_unit': line.sale_line_id.price_unit,
'discount': line.sale_line_id.discount,
})
}, context=context)
return {}
pos_get_sale()

View File

@ -26,7 +26,7 @@ class pos_open_statement(osv.osv_memory):
_name = 'pos.open.statement'
_description = 'Open Statements'
def open_statement(self, cr, uid, ids, context):
def open_statement(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Open the statements
@param self: The object pointer.
@ -37,20 +37,20 @@ class pos_open_statement(osv.osv_memory):
"""
data = {}
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
company_id = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid).company_id.id
statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
sequence_obj = self.pool.get('ir.sequence')
journal_obj = self.pool.get('account.journal')
company_id = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.id
cr.execute("SELECT DISTINCT journal_id FROM pos_journal_users "
"WHERE user_id=%s ORDER BY journal_id"% (uid,))
"WHERE user_id = %s ORDER BY journal_id"% (uid, ))
j_ids = map(lambda x1: x1[0], cr.fetchall())
journal_ids = journal_obj.search(cr, uid, [('auto_cash', '=', True), ('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)])
journal_ids = journal_obj.search(cr, uid, [('auto_cash', '=', True), ('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)], context=context)
for journal in journal_obj.browse(cr, uid, journal_ids):
ids = statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', '=', journal.id)])
for journal in journal_obj.browse(cr, uid, journal_ids, context=context):
ids = statement_obj.search(cr, uid, [('state', '!=', 'confirm'), ('user_id', '=', uid), ('journal_id', '=', journal.id)], context=context)
if len(ids):
raise osv.except_osv(_('Message'), _('You can not open a Cashbox for "%s".\nPlease close its related Register.' %(journal.name)))
number = ''
if journal.sequence_id:
number = sequence_obj.get_id(cr, uid, journal.sequence_id.id)
@ -62,27 +62,26 @@ class pos_open_statement(osv.osv_memory):
'user_id': uid,
'state': 'draft',
'name': number })
statement_id = statement_obj.create(cr, uid, data)
statement_id = statement_obj.create(cr, uid, data, context=context)
statement_obj.button_open(cr, uid, [statement_id], context)
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
id2 = data_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_tree')
id3 = data_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_form2')
result = data_obj._get_id(cr, uid, 'point_of_sale', 'view_pos_open_cash_statement_filter')
id2 = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_tree')
id3 = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'view_bank_statement_form2')
result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'point_of_sale', 'view_pos_open_cash_statement_filter')
search_id = mod_obj.read(cr, uid, result, ['res_id'], context=context)
if id2:
id2 = data_obj.browse(cr, uid, id2, context=context).res_id
id2 = mod_obj.browse(cr, uid, id2, context=context).res_id
if id3:
id3 = data_obj.browse(cr, uid, id3, context=context).res_id
id3 = mod_obj.browse(cr, uid, id3, context=context).res_id
return {
'domain': "[('state','=','open'),('user_id','=',"+ str(uid) +")]",
'domain': "[('state', '=', 'open'),('user_id', '=', "+ str(uid) +")]",
'name': 'Open Statement',
'view_type': 'form',
'view_mode': 'tree,form',
'view_mode': 'tree, form',
'search_view_id': search_id['res_id'],
'res_model': 'account.bank.statement',
'views': [(id2, 'tree'),(id3, 'form')],
'views': [(id2, 'tree'), (id3, 'form')],
'context': {'search_default_open': 1},
'type': 'ir.actions.act_window'
}

View File

@ -19,16 +19,18 @@
#
##############################################################################
from osv import osv,fields
import time
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
import pos_box_entries
import time
class pos_make_payment(osv.osv_memory):
_name = 'pos.make.payment'
_description = 'Point of Sale Payment'
def default_get(self, cr, uid, fields, context):
def default_get(self, cr, uid, fields, context=None):
"""
To get default values for the object.
@param self: The object pointer.
@ -38,40 +40,40 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return: A dictionary which of fields with values.
"""
if context is None:
context = {}
j_obj = self.pool.get('account.journal')
order_obj=self.pool.get('pos.order')
res = super(pos_make_payment, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
active_id = context and context.get('active_id',False)
active_id = context and context.get('active_id', False)
if active_id:
j_obj = self.pool.get('account.journal')
cr.execute("SELECT DISTINCT journal_id FROM pos_journal_users "
"WHERE user_id=%d ORDER BY journal_id"% (uid,))
"WHERE user_id = %d ORDER BY journal_id"% (uid, ))
j_ids = map(lambda x1: x1[0], cr.fetchall())
journal = j_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)])
journal = j_obj.search(cr, uid, [('type', '=', 'cash'), ('id', 'in', j_ids)], context=context)
journal = journal and journal[0] or False
order_obj=self.pool.get('pos.order')
order = order_obj.browse(cr, uid, active_id, context)
order = order_obj.browse(cr, uid, active_id, context=context)
#get amount to pay
amount = order.amount_total - order.amount_paid
if amount <= 0.0:
context.update({'flag': True})
order_obj.action_paid(cr, uid, [active_id], context)
elif order.amount_paid > 0.0:
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state': 'advance'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state': 'advance'}, context=context)
invoice_wanted_checked = False
current_date = time.strftime('%Y-%m-%d')
if 'journal' in fields:
res.update({'journal':journal})
res.update({'journal': journal})
if 'amount' in fields:
res.update({'amount':amount})
res.update({'amount': amount})
if 'invoice_wanted' in fields:
res.update({'invoice_wanted':invoice_wanted_checked})
res.update({'invoice_wanted': invoice_wanted_checked})
if 'payment_date' in fields:
res.update({'payment_date':current_date})
res.update({'payment_date': current_date})
if 'payment_name' in fields:
res.update({'payment_name':'Payment'})
res.update({'payment_name': 'Payment'})
if 'partner_id' in fields:
res.update({'partner_id': order.partner_id.id or False})
if 'pricelist_id' in fields:
@ -82,7 +84,7 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
super(pos_make_payment, self).view_init(cr, uid, fields_list, context=context)
active_id = context and context.get('active_id', False) or False
if active_id:
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, active_id)
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, active_id, context=context)
if not order.lines:
raise osv.except_osv(_('Error!'),_('No order lines defined for this sale '))
return True
@ -99,15 +101,15 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
@return: New arch of view.
"""
result = super(pos_make_payment, self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar,submenu=False)
if context is None:
context = {}
active_model = context.get('active_model')
active_id = context.get('active_id', False)
if not active_id or (active_model and active_model != 'pos.order'):
return result
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, active_id)
order = self.pool.get('pos.order').browse(cr, uid, active_id, context=context)
if order.amount_total == order.amount_paid:
result['arch'] = """ <form string="Make Payment" colspan="4">
<group col="2" colspan="2">
@ -132,26 +134,25 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
amount = amount - product.list_price
return {'value': {'amount': amount}}
def check(self, cr, uid, ids, context):
def check(self, cr, uid, ids, context=None):
"""Check the order:
if the order is not paid: continue payment,
if the order is paid print invoice (if wanted) or ticket.
"""
active_id = context and context.get('active_id',False)
order_obj = self.pool.get('pos.order')
active_id = context and context.get('active_id', False)
order = order_obj.browse(cr, uid, active_id, context)
amount = order.amount_total - order.amount_paid
data = self.read(cr, uid, ids)[0]
data = self.read(cr, uid, ids, context=context)[0]
invoice_wanted = data['invoice_wanted']
is_accompte = data['is_acc']
# Todo need to check ...
if is_accompte:
line_id, price = order_obj.add_product(cr, uid, order.id, data['product_id'], -1.0, context)
amount = order.amount_total - order.amount_paid - price
if amount != 0.0:
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'invoice_wanted': invoice_wanted, 'partner_id': data['partner_id']})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'invoice_wanted': invoice_wanted, 'partner_id': data['partner_id']}, context=context)
order_obj.add_payment(cr, uid, active_id, data, context=context)
if order_obj.test_paid(cr, uid, [active_id]):
@ -159,33 +160,33 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
order_obj.action_invoice(cr, uid, [active_id], context)
order_obj.create_picking(cr, uid, [active_id], context)
if context.get('return'):
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state':'done'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state':'done'}, context=context)
else:
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state':'paid'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state':'paid'}, context=context)
return self.create_invoice(cr, uid, ids, context)
else:
context.update({'flag': True})
order_obj.action_paid(cr, uid, [active_id], context)
if context.get('return'):
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state':'done'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state':'done'}, context=context)
else:
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state':'paid'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state':'paid'}, context=context)
return self.print_report(cr, uid, ids, context)
if order.amount_paid > 0.0:
context.update({'flag': True})
# Todo need to check
order_obj.action_paid(cr, uid, [active_id], context)
order_obj.write(cr, uid, [active_id],{'state': 'advance'})
order_obj.write(cr, uid, [active_id], {'state': 'advance'}, context=context)
return self.print_report(cr, uid, ids, context)
return {}
def create_invoice(self, cr, uid, ids, context):
def create_invoice(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
Create a invoice
"""
active_ids = [context and context.get('active_id',False)]
active_ids = [context and context.get('active_id', False)]
datas = {'ids': active_ids}
datas['form'] = {}
return {
@ -204,12 +205,11 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
@return : retrun report
"""
if not context:
context={}
active_id=context.get('active_id',[])
context = {}
active_id = context.get('active_id', [])
datas = {'ids' : [active_id]}
res = {}
datas['form'] = res
return {
'type': 'ir.actions.report.xml',
'report_name': 'pos.receipt',
@ -217,14 +217,14 @@ class pos_make_payment(osv.osv_memory):
}
_columns = {
'journal':fields.selection(pos_box_entries.get_journal, "Cash Register",required=True),
'journal': fields.selection(pos_box_entries.get_journal, "Cash Register", required=True),
'product_id': fields.many2one('product.product', "Advance"),
'amount':fields.float('Amount', digits=(16,2) ,required= True),
'amount': fields.float('Amount', digits=(16,2) ,required= True),
'payment_name': fields.char('Payment name', size=32, required=True),
'payment_date': fields.date('Payment date', required=True),
'is_acc': fields.boolean('Advance'),
'invoice_wanted': fields.boolean('Invoice'),
'num_sale':fields.char('Num.File', size=32),
'num_sale': fields.char('Num.File', size=32),
'pricelist_id': fields.many2one('product.pricelist', 'Pricelist'),
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Customer'),
}

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
@ -15,20 +15,18 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import osv
from tools.translate import _
class pos_payment_report(osv.osv_memory):
_name = 'pos.payment.report'
_description = 'Payment Report'
def print_report(self, cr, uid, ids, context={}):
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the date and print the report
@param self: The object pointer.
@ -37,7 +35,8 @@ class pos_payment_report(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : retrun report
"""
if context is None:
context = {}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
return {
'type': 'ir.actions.report.xml',

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
@ -15,20 +15,21 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import osv
from osv import fields
import time
class pos_payment_report_date(osv.osv_memory):
_name = 'pos.payment.report.date'
_description = 'POS Payment Report according to date'
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the date and print the report
@param self: The object pointer.
@ -37,8 +38,10 @@ class pos_payment_report_date(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : retrun report
"""
if context is None:
context = {}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
res = self.read(cr, uid, ids, ['date_start', 'date_end', 'user_id'])
res = self.read(cr, uid, ids, ['date_start', 'date_end', 'user_id'], context=context)
res = res and res[0] or {}
datas['form'] = res
@ -54,8 +57,8 @@ class pos_payment_report_date(osv.osv_memory):
'user_id': fields.many2many('res.users', 'res_user_sale', 'user_id', 'sale_id', 'Salesman')
}
_defaults = {
'date_start': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_end': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_start': time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date_end': time.strftime('%Y-%m-%d'),
}
pos_payment_report_date()

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
@ -15,19 +15,16 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import osv
from osv import fields
from osv import osv, fields
class pos_payment_report_user(osv.osv_memory):
_name = 'pos.payment.report.user'
_description = 'Sales lines by Users'
def print_report(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
To get the date and print the report
@param self: The object pointer.
@ -36,11 +33,12 @@ class pos_payment_report_user(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return : retrun report
"""
if context is None:
context = {}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
res = self.read(cr, uid, ids, ['user_id'])
res = self.read(cr, uid, ids, ['user_id'], context=context)
res = res and res[0] or {}
datas['form'] = res
return {
'type': 'ir.actions.report.xml',
'report_name': 'pos.payment.report.user',

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product

View File

@ -483,7 +483,10 @@ class task(osv.osv):
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
users_obj = self.pool.get('res.users')
obj_tm = users_obj.browse(cr, uid, uid, context).company_id.project_time_mode_id
# read uom as admin to avoid access rights issues, e.g. for portal/share users,
# this should be safe (no context passed to avoid side-effects)
obj_tm = users_obj.browse(cr, 1, uid).company_id.project_time_mode_id
tm = obj_tm and obj_tm.name or 'Hours'
res = super(task, self).fields_view_get(cr, uid, view_id, view_type, context, toolbar, submenu=submenu)

View File

@ -85,7 +85,7 @@
<label string="ID: %%(task_id)s"/>
<label string="Status: %%(state)s"/>
<label string="Date Start: %%(date_start)s"/>
<label string="Date Stop: %%(date_stop)s"/>
<label string="Date Stop: %%(date)s"/>
</group>
</page>
<page string="Tasks Stages" groups="base.group_extended">

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More