Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110504043639-opizoisi4324m60y
This commit is contained in:
parent
6eb80b96ef
commit
e439a15f58
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 03:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:997
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fatura '%s' está validada."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -7119,6 +7119,9 @@ msgid ""
|
|||
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||||
"Profit & Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa conta é usada para a transferência de Lucro/Perdas (se for lucro: O "
|
||||
"valor será adicionado, Perda: O valor será deduzido), que é calculado a "
|
||||
"partir de Relatório de Lucos e Perdas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.line:0
|
||||
|
@ -8042,6 +8045,10 @@ msgid ""
|
|||
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
|
||||
"to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com as Faturas de Clientes você pode criar e gerenciar notas de vendas "
|
||||
"emitidas para seus clientes. O OpenERP pode também gerar faturas provisórias "
|
||||
"automaticamente a partir de pedidos de venda ou entregas. Você deve apenas "
|
||||
"confirma-las antes de enviar para os seus clientes."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -8087,7 +8094,7 @@ msgstr "Subtotal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||
msgid "Print Tax Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Declaração de Imposto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model.line:0
|
||||
|
@ -8436,6 +8443,9 @@ msgid ""
|
|||
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
||||
"to add/substract it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode especificar o coeficiente que será usado para consolidação do "
|
||||
"valor desta taxa no seu item pai. Por exemplo, defina 1/-1 se quiser "
|
||||
"adicionar/subtrair o valor."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8832,6 +8842,12 @@ msgid ""
|
|||
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você pode definir um período financeiro, ou seja, um intervalo de tempo "
|
||||
"no ano fiscal da sua empresa. Um período contábil é normalmente um mês ou um "
|
||||
"quadrimestre. Ele geralmente corresponde ao período de declaração de "
|
||||
"impostos. Crie e administre os períodos a partir daqui e decida se um "
|
||||
"período deve ser fechado ou deixado aberto dependendo das atividades da sua "
|
||||
"empresa sobre um período específico."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9512,7 +9528,7 @@ msgstr "JNRL"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid " value amount: 0.02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " valor total: 0.02"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -9606,7 +9622,7 @@ msgstr "Criar períodos mensais"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code.template,sign:0
|
||||
msgid "Sign For Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinal Para o Pai"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
|
||||
|
@ -9623,6 +9639,8 @@ msgstr "Demonstrativos provisórios"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criação manual ou automática dos lançamentos de pagamento de acordo com a "
|
||||
"declaração"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.Black Jack <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
|
||||
msgid "Partial Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分装箱单"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.module.module,description:stock_invoice_directly.module_meta_information
|
||||
|
@ -29,8 +29,12 @@ msgid ""
|
|||
" the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 当您发货或送货时这模块自动启动.\n"
|
||||
"开发票向导如果是送货要开具发票.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoice Picking Directly"
|
||||
msgstr "根据分拣单开发票"
|
||||
msgstr "根据装箱单开发票"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.Black Jack <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "产品"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.module.module,description:stock_no_autopicking.module_meta_information
|
||||
|
@ -37,36 +37,41 @@ msgid ""
|
|||
" supplier in the routing of the assembly operation.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 这模块允许在为生产单的提供原料中间处理装箱单.\n"
|
||||
"使用本模块的一个例子是在生产管理里您的供应商分包制造您来组装产品.\n"
|
||||
"那些分包是\"不自动装箱\"和在组装操作路径中放置在供应商的存货地点里.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生产单"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: field:product.product,auto_pick:0
|
||||
msgid "Auto Picking"
|
||||
msgstr "自动创建分拣单"
|
||||
msgstr "自动创建装箱单"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: help:product.product,auto_pick:0
|
||||
msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
|
||||
msgstr "生产单原料自动创建的分拣单"
|
||||
msgstr "生产单原料自动创建的装箱单"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock No Auto-Picking"
|
||||
msgstr "库存没自动创建分拣单"
|
||||
msgstr "库存没自动创建装箱单"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: constraint:mrp.production:0
|
||||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订单数量不能为0或者负数!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue