Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101218050151-7b2d211zmlho0nz5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101219044527-usqaexey3l5mc7a8
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101220044920-a2cwkndd2s79fpc0
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-12-20 04:49:20 +00:00
parent c613e19ac5
commit e81905c7bc
9 changed files with 429 additions and 372 deletions

View File

@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Ntoulas <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Αλβανικά / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Ευκαιρίες"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Χαρακτήρας"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Συμβάσεις"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 08:14+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgstr "Connexion"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Koreans(KR) / Korea (KR)"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.matrixise_twitter_widget
msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
msgstr ""
msgstr "Stéphane Wirtel's tweets"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
@ -2882,6 +2882,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Uw database is nu volledig geconfigureerd.\n"
"Klik op 'Doorgaan' en geniet van uw OpenERP beleving..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4686,7 +4688,7 @@ msgstr "Dutch / Nederlands"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.rvalyi_twitter_widget
msgid "Raphaël Valyi's tweets"
msgstr ""
msgstr "Raphaël Valyi's tweets"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
@ -5004,7 +5006,7 @@ msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
msgid "Olivier Dony's tweets"
msgstr ""
msgstr "Olivier Dony's tweets"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
@ -5603,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr ""
msgstr "Klik 'Doorgaan' om de volgende addon te configureren..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
@ -8237,7 +8239,7 @@ msgstr "Telefoon"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.albertnan_twitter_widget
msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
msgstr ""
msgstr "Albert Cervera Areny's tweets"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
@ -8855,7 +8857,7 @@ msgstr "Seychellen"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.nhomar_twitter_widget
msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
msgstr ""
msgstr "Nhomar Hernandez's tweets"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
@ -8893,7 +8895,7 @@ msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr ""
msgstr "Beginpagina componenten beheer"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-18 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Svätá Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Iné nastavenie"
msgstr "Iné nastavenia"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Metadáta"
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Architektúra obrazovky"
msgstr "Štruktúra pohľadu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Pracovný tok na"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Zobraziť tipy ponuky"
msgstr "Zobraziť tipy menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Vytvorené obrazovky"
msgstr "Vytvorené pohľady"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Hľadať partnera"
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" musí byť nastavený aby bolo možné odosielať emaily "
"používateľom"
"\"smtp_server\" musí byť nastavený aby bolo možné používateľom odosielať "
"emaily"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Ak toto označíte, tak používateľ pri nasledujúcej tlači prílohy s rovnakým "
"nazvom, vráti predchádzajúci výkaz."
"Ak toto označíte, tak sa pri ďalšej tlači prílohy s rovnakým názvom vráti "
"predchádzajúci výkaz."
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Aktualizávia kalendára"
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.bank:0
msgid "The BVR adherent number must be unique !"
msgstr ""
msgstr "BVR číslo musí byť jedinečné!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Mister"
msgstr ""
msgstr "Pán"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Predaje a nákupy"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corporation"
msgstr ""
msgstr "Korporácia"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nepreložený"
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "Kontext slovníka ako výraj Python, štandardne prázny ({})"
msgstr "Kontextové asociatívne pole ako výraz Python, predvolene prázne {}"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Vlastné pole musí mať meno, ktoré začína 'x_'!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Vyberte okno akcie výkaz, alebo sprievodcu na spustenie."
msgstr "Vyberte okno akcie, výkaz, alebo sprievodcu na spustenie."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr ""
msgstr "Nový používateľ"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Popis modelu"
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"Voliteľné meno modelu objektov na ktorých má byť táto akcia viditeľná"
"Nepovinné meno modelu objektov pri ktorých má byť táto akcia viditeľná"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP preklady (jadro, moduly, klienti) sú spravované cez Launchpad.net, "
"náš open source správca projektu. Používame ich online rozhranie na "
"náš open source správca projektu. Používame jeho online rozhranie na "
"synchronizáciu všetkých prekladateľských usilí."
#. module: base
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Srbsko"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Obrazovka sprievodcu"
msgstr "Pohľad sprievodcu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Albánčina / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Príležitosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Import / Export"
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Volitená doména filtrovania cieľových údajov, ako výraz jazyka Python"
"Nepovinná doména filtrovania cieľových údajov, ako výraz jazyka Python"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
"screens and menus"
msgstr ""
"Skupiny, ktoré sú použité na určenie prístupových práv objetkov a "
"viditeľnosti obrazoviek a ponúk"
"viditeľnosti pohľadov a menu"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Podkategórie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr ""
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Prázdny"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!"
msgstr "Neplatné XML pre štruktúru pohľadu!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Znak"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Zmluvy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Neexistuje jazyk s kódom \"%s\""
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr ""
msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom záruky vydavateľa"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr ""
msgstr "%Y - Rok so storočím."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
@ -999,11 +999,14 @@ msgid ""
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomôže zaregistrovať záručnú zmluvu vydavateľa do Vášho "
"OpenERP systému. Po registrácii zmluvy, budete môcť posielať otázky a "
"problémy priamo do OpenERP."
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "Vytvoriť _ponuku"
msgstr "Vytvoriť _menu"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
@ -1242,7 +1245,7 @@ msgstr "Partneri"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr ""
msgstr "Lavý rodič"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
@ -1383,7 +1386,7 @@ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgstr "Mód zobrazenia"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -1452,8 +1455,7 @@ msgstr "Bahamy"
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Nie je možné vygenerovať nasledujúce ID, lebo niektorí partneri majú "
"abecedné ID!"
"Nie je možné vygenerovať ďalšie ID, lebo niektorí partneri majú abecedné ID!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -1490,8 +1492,8 @@ msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Obrazovky vám umožňujú personalizovať každý pohľad nad OpenERP. Môžte "
"pridávať nové polia, presúvať polia, premenovať ich alebo vymazať tie, ktoré "
"Pohľady Vám umožňujú personalizovať každý pohľad nad OpenERP. Môžte pridávať "
"nové polia, presúvať polia, premenovať ich alebo vymazať tie, ktoré "
"nepotrebujete."
#. module: base
@ -1527,6 +1529,9 @@ msgid ""
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
"Vytvorte ďalších používateľov a priradte im skupin a tým im umožníte prístup "
"k rôznym častiam systému. Kliknite na 'Dokončiť' ak si teraz neprajete "
"pridať ďalších používateľov."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
@ -1549,8 +1554,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Čiarkou oddelený zoznam povolených typov obrazoviek, ako 'formulár', "
"'strom', 'kalendár', atď. (štandardne: tree,form)"
"Čiarkou oddelený zoznam povolených typov pohľadov, ako 'form', 'tree', "
"'calendar', atď. (prevolené: tree, form)"
#. module: base
#: view:workflow:0
@ -1651,7 +1656,7 @@ msgstr "Aktuálny kurz"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Zobraziť originál"
msgstr "Pôvodný pohľad"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -1779,7 +1784,7 @@ msgstr "Lotyško"
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "Vymazať ID"
msgstr "Vyčistiť ID"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -1793,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr ""
msgstr "%y - Rok bez storočia [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "Akcie opakovania"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Spoločnosť kde je užívateľ spojený"
msgstr "Spoločnosť ku ktorej je používateľ priradený"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr "Zlé argumenty"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss."
msgstr ""
msgstr "Slečna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
@ -1979,7 +1984,7 @@ msgstr "Nastavenie akcie opakovania"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Zrušený"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
@ -2076,8 +2081,7 @@ msgstr "Hlavná spoločnosť"
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Ak používate typ vzorec, použite python výraz použitím premennej 'object'."
msgstr "Ak použijete typ vzorec, použite výraz Python a premennú 'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "%x - Vhodná reprezentácia dátumu."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr ""
msgstr "%d - Deň v mesiaci [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
@ -2612,7 +2616,7 @@ msgstr "Základné pole"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Overiť platnosť"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
@ -2697,8 +2701,8 @@ msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Voliteľný pomocný text pre používateľov s popisom cieľovej obrazovky, ako "
"jej použitie a účel."
"Nepovinný pomocný text pre používateľov s popisom cieľového pohľadu, ako "
"jeho použitie a účel."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
@ -2798,13 +2802,13 @@ msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Vybran7 jazyk bol úspešne nainčtalovaný. Musíte zmeniť nastavenia "
"používateľa a otvoriť nové menu aby ste videli zmeny."
"Vybraný jazyk bol úspešne nainštalovaný. Musíte zmeniť predvoľby používateľa "
"a otvoriť nové menu aby ste videli zmeny."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr ""
msgstr "Kľúč musí byť jedinečný."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -2858,11 +2862,14 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Vaša databáza bola nastavená.\n"
"\n"
"Kliknite na 'Pokračovať' a vychutnajte si Váš OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr ""
msgstr "Hebrejčina / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
@ -2888,7 +2895,7 @@ msgstr "Smer"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Obrazovky"
msgstr "Pohľady"
#. module: base
#: view:res.groups:0
@ -3032,7 +3039,7 @@ msgstr "Benin"
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr ""
msgstr "Táto zmluva je už registrovaná v systéme."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
@ -3125,7 +3132,7 @@ msgstr "Brazília"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr ""
msgstr "%M - Minúta [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -3213,7 +3220,7 @@ msgstr "Údaje"
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Rodičovksé menu"
msgstr "Rodičovské menu"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
@ -3227,7 +3234,7 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov obrazovky."
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
@ -3254,11 +3261,11 @@ msgid ""
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"Skupina je množina funkčných oblastí, ktoré budú priradené používateľvo v "
"poradi dal prístup a práva k špecifikckým aplikáciám a úlohám v systéme. "
"Môžte vytvoriť vlastné skupiny alebo upraviť už existujúce na upravenie "
"zobrazenia menu pre používateľov. Dá sa nastaviť aké budú mať práva na "
"čítanie, zápis, vytvorenia alebo mazanie."
"Skupina je sada funkčných oblastí, ktoré budú priradené používateľovi aby "
"získal prístup a práva k špecifikckým aplikáciám a úlohám v systéme. Môžte "
"vytvoriť vlastné skupiny alebo upraviť už existujúce aby sa upravila "
"viditeľnosti menu pre používateľov. Je možné nastaviť aké budú mať práva na "
"čítanie, zápis, vytvorenie alebo vymazanie."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -3364,7 +3371,7 @@ msgstr "Kazachstan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr ""
msgstr "%w - Čislo dňa v týždni [0(Nedela),6]."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
@ -3400,7 +3407,7 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov obrazovky."
"Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
@ -3473,7 +3480,7 @@ msgstr "Angličtina (CA)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr ""
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
@ -3613,7 +3620,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr ""
msgstr "Prosím zadajte sériové číslo z Vašej zmluvy:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -3725,7 +3732,7 @@ msgstr "Partnerove adresy"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr ""
msgstr "%S - Skundy [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
@ -4001,7 +4008,7 @@ msgstr "Tituly partnera"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Pridať automatickú obnovu pre obrazovku"
msgstr "Pridať automatickú obnovu pre pohľad"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
@ -4011,7 +4018,7 @@ msgstr "Označte toto pole, ak je partner Vašim zamestnancom."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Limited Company"
msgstr ""
msgstr "Spoločnosť s ručením obmedzeným"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
@ -4062,7 +4069,7 @@ msgstr "Indonézština / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Pôvodná obrazovka"
msgstr "Zdedený pohľad"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -4087,18 +4094,18 @@ msgstr "Zrušený"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť používateľa"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Chcete vymazať id? "
msgstr "Chcete vyčistiť Id? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr ""
msgstr "Sériové číslo"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
@ -4152,7 +4159,7 @@ msgstr "Model iba v pamäti"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Vymazať Id"
msgstr "Vyčistiť Id"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
@ -4174,7 +4181,7 @@ msgstr "Mapovanie pola"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť dátumy platnosti"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -4418,7 +4425,7 @@ msgstr "Toto okno"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr ""
msgstr "Zmluvy záruk vydavateľov"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
@ -4513,7 +4520,7 @@ msgstr "RML interná hlavička"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Hľadať odkaz na obrazovku"
msgstr "Hľadať odkaz na pohľad"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
@ -4582,7 +4589,7 @@ msgstr "Neznámy"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Zmeniť moje nastavenie"
msgstr "Zmeniť moje predvoľby"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
@ -4948,12 +4955,12 @@ msgstr "Dominika"
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
msgstr "Vaša záručná zmluva vydavateľa už je zapísaná v systéme!"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Nasledujúci naplánovaný dátum spustenia pre tento plánovač"
msgstr "Najbližší naplánovaný dátum spustenia plánovača"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
@ -5023,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"Prosím majte na pamäti, že práve zobrazené dokumenty nemusia byť relevantné "
"po prepnutí na inú spoločnosť. Ak máte neuložené zmeny, prosím uložte a "
"zavrite všetky formuláre pred prepnutím na inú spoločnosť. (Teraz može "
"kliknúť na Zrušiť v nastavení používateľa)"
"kliknúť na Zrušiť v predvoľbách používateľa)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@ -5064,7 +5071,7 @@ msgstr "Súbor"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr ""
msgstr "Pridať používateľa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
@ -5115,7 +5122,7 @@ msgstr "Španielčina(EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID obrazovky definovanej v XML súbore"
msgstr "ID pohľadu definovaného v XML súbore"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
@ -5227,7 +5234,7 @@ msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -5327,7 +5334,7 @@ msgstr "Brunej"
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Typ obrazovky"
msgstr "Typ pohľadu"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
@ -5348,7 +5355,7 @@ msgstr "ir.actions.todo"
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Neviem nájsť predchádazjúce ir.actions.todo"
msgstr "Nie je možné nájsť predošlé ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -5411,7 +5418,7 @@ msgstr "Spoločnosti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr ""
msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
@ -5517,12 +5524,12 @@ msgstr "Akcie okna"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr ""
msgstr "%I - Hodina (12-hodinový formát) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Dokončený"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
@ -5555,14 +5562,14 @@ msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Typ obrazovky: nastavte na 'strom' pre hierarchickú stromovú štruktúru, "
"alebo na 'formulár' pre iné obrazovky"
"Typ pohľadu: nastavte na 'tree' pre hierarchickú stromovú štruktúru, alebo "
"na 'form' pre iné pohľady"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr ""
msgstr "Kliknite na 'Pokračovať' pre nastavenie ďalšieho doplnku..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
@ -5602,7 +5609,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Prosím uveďte argument servera --email-from!"
msgstr "Prosím uveďte prepínač servera --email-from!"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
@ -5648,7 +5655,7 @@ msgstr "Iba na čítanie"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Obrazovka"
msgstr "Pohľad"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@ -5923,8 +5930,8 @@ msgstr "Pitcairnove ostrovy"
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"Odporúčame znovu načítať záložku ponyky aby sa zobazili nové položky (najprv "
"Ctrl+T potom Ctrl+R)."
"Odporúčame znovu načítať záložku menu pre zobrazenie zmien (najprv Ctrl+T "
"potom Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@ -5956,7 +5963,7 @@ msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP sám prídaná '0' naľavo od 'Nasledujúceho čísla' aby sa dosiahlo "
"OpenERP sám prídaná '0' naľavo od 'Nasledujúce čísla' aby sa dosiahlo "
"požadovaného zarovnania."
#. module: base
@ -5972,7 +5979,7 @@ msgstr "Mesiace"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Hľadať obrazovku"
msgstr "Hľadať pohľad"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
@ -6008,7 +6015,7 @@ msgstr "Iné akcie"
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončený"
msgstr "Dokonč"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
@ -6025,7 +6032,7 @@ msgstr "Právo zapisovať"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr ""
msgstr "%m - Čislo mesiaca [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
@ -6392,7 +6399,7 @@ msgstr "Zastaviť všetko"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr ""
msgstr "Registrovať zmluvu"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
@ -6417,7 +6424,7 @@ msgstr "Vyžadovaná skupina"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Nasledovný krok nastavenia"
msgstr "Ďalši krok nastavenia"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
@ -6447,7 +6454,7 @@ msgstr "Začat aktualizáciu"
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr ""
msgstr "Chyba platnosti zmliuvy"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
@ -6603,7 +6610,7 @@ msgstr "pani"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd."
msgstr ""
msgstr "Ltd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
@ -6657,7 +6664,7 @@ msgstr "Somálsko"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr ""
msgstr "Ukončený"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
@ -6792,7 +6799,7 @@ msgstr "Zrušiť inštaláciu"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr ""
msgstr "Pravý rodič"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -6809,7 +6816,7 @@ msgstr "Kopírovať objekt"
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr "Skupina nemôže byť vymazaná, lebo stále obsahuje užívateľov: %s!"
msgstr "Skupina nemôže byť vymazaná, lebo stále obsahuje používateľov: %s!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
@ -6912,7 +6919,7 @@ msgstr "Nastavenie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
@ -7051,7 +7058,7 @@ msgid ""
"form view."
msgstr ""
"Ak je povolené, sprievodca nebude viditeľný v pravom paneli nástrojov "
"obrazovky."
"pohľadu."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -7066,7 +7073,7 @@ msgstr "Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Odkaz na obrazovku"
msgstr "Odkaz na pohľad"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -7410,7 +7417,7 @@ msgstr "Dodávatelia"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrovať"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
@ -7490,7 +7497,7 @@ msgstr "Od"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
msgstr "Predvoľby"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
@ -7593,7 +7600,7 @@ msgstr "Bulharsko"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr ""
msgstr "Záručná zmluva vydavateľa bola úspešna zaregistrovaná!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
@ -7859,7 +7866,7 @@ msgstr "Pomenujte aby ste ľahko našli záznam"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Položky ponuky"
msgstr "Položky menu"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
@ -8005,7 +8012,7 @@ msgstr "Predvolená multi spoločnosť"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "Sr."
msgstr ""
msgstr "Pán"
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -8016,7 +8023,7 @@ msgstr "Odoslať"
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Tipy ponuky"
msgstr "Tipy menu"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
@ -8170,7 +8177,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:0
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
msgstr "Prosím skontrolujte meno a platnosť záručnej zmluvy vydavateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
@ -8225,7 +8232,7 @@ msgstr "Rumunčina / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr ""
msgstr "Systémový protokol"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
@ -8317,12 +8324,12 @@ msgstr "Nenainštalovateľné"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Obrazovka:"
msgstr "Pohľad:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Automatické nahranie obrazovky"
msgstr "Automatické načítanie pohľadu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
@ -8345,7 +8352,7 @@ msgstr "Perzština / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Usporiadanie obrazovky"
msgstr "Usporiadanie pohľadu"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0
@ -8387,7 +8394,7 @@ msgstr "Slovenská republika"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr ""
msgstr "Záruka vydavateľa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
@ -8439,7 +8446,7 @@ msgstr "Email a podpisy"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr ""
msgstr "Záručná zmluva vydavateľa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -8573,6 +8580,9 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Ak po prvý krát používate OpenERP, odporúčame Vám vybrať zjednodušené "
"rozhranie, má menej funkcií ale je jednoduchšie. Rozrhranie môžte neskôr "
"zmenit v používateľských predvoľbách."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
@ -8732,7 +8742,7 @@ msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba Vám pomáha vybrať dobrý model."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Meno obrazovky"
msgstr "Meno pohľadu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
@ -8747,7 +8757,7 @@ msgstr "Taliančina / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Predpona uloženia prílohy"
msgstr "Predpona pri uložení prílohy"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -8761,7 +8771,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr ""
msgstr "%j - Deň v roku [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 08:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Försäljning och inköp"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corporation"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Välj händelse, rapport, eller guide som ska köras"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr ""
msgstr "Ny användare"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr ""
msgstr "Mina partners"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Tecken"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Kontrakt"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Cổng SMS: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr ""
msgstr "Tiếng Hungari"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr ""
msgstr "Tiếng Hy Lạp"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -359,13 +359,13 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
msgstr "Mã ISO này là tên của tập tin po để sử dụng cho dịch"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Chữ"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Bán hàng & Mua hàng"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corporation"
msgstr ""
msgstr "Công ty"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr ""
msgstr "Người dùng mới"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgstr "Loại"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ký tự"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Contracts"
msgstr "Các hợp đồng"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
msgstr "Các đối tác"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Công thức"
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr ""
msgstr "Không thể xóa người dùng gốc"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "%s (sao chép)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr ""
msgstr "Loại địa chỉ"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Tạo / Ghi / Sao chép"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr ""
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Nhật ký"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr ""
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Sản phẩm"
msgstr "Các sản phẩm"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0

39
debian/po/lv.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Latvian translation for openobject-server
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid ""
"The Open ERP server must use a dedicated account for its operation so that "
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Lūdzu, izvēlēties konta lietotāja vārdu!"