[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2015-10-25 02:02:17 +01:00
parent f2bc45f91f
commit e84c01ebc1
2844 changed files with 458412 additions and 28105 deletions

View File

@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "كل قيود اليومية المختارة سيتم التحقق من
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
"statement."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تتم معالجة جميع بنود القيود من أجل إقفال القائمة."
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "خيارات التطابق"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "رمز قابل للتطبيق"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr ""
msgstr "تطبق فقط في حال كان الشريك حاصل على رقم ضريبة مبيعات VAT"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "بنك"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Back to statements list"
msgstr ""
msgstr "العودة إلى قائمة الكشوف"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "كشوف حساب البنك"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Bank statements are fully reconciled."
msgstr ""
msgstr "كشوف الحساب البنكية تمت تسويتها بالكامل"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base:0
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الفاتورة.\nمن الممكن أن تك
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على أي شجرة حسابات لهذه المؤسسة. يجب عليك اعدادها. الرجاء الذهاب الى اعدادات حساب"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:551
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على أي حساب دفتر يومية من نوع \"%s\" لهذه المؤسسة. يجب عليك انشاء واحد. الرجاء الذهاب لإعدادات دفتر يومية"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:591
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على أي حساب دفتر يومية من نوع \"%s\" لهذه المؤسسة. يجب عليك انشاء واحد. الرجاء الذهاب لإعدادات دفتر يومية"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3455
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid ""
"Check this box to automatically post entries of this journal. Note that "
"legally, some entries may be automatically posted when the source document "
"is validated (Invoices), whatever the status of this field."
msgstr ""
msgstr "حدد هذا المربع للترحيل الفوري للقيود من دفتر اليومية. مع ملاحظة أن قانونا بعض القيود قد يتم ترحيلها فوريا اذا كان أصل المستند تم اعتماده (الفواتير) مهما كانت حالة هذا الحقل."
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "مرشحات مفصلة..."
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr ""
msgstr "تسوية سريعة"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid ""
"reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to "
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
msgstr "لكي يتم اعتبار الفاتورة مدفوعة ، قيد الفاتورة يجب تسويته مع قيود نظيرة عادة دفع. بالتسوية الأوتوماتيكية اودو يبحث لوحده في القيود للتسوية في عدة حسابات حيث تجد قيد لكل شريك بنفس القيمة المناظرة."
#. module: account
#: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "حالة الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Invoice Tasks by Month"
msgstr ""
msgstr "مهام فاتورة لشهر"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "تسوية المبالغ المعدومة"
#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
#, python-format
msgid "Reconcile the demo bank statement"
msgstr ""
msgstr "التسوية على كشف الحساب البنكي التجريبي"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -8709,7 +8709,7 @@ msgstr "إرسال بالبريد الالكتروني"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
msgstr ""
msgstr "أرسل أدوات و معلومات المنتجات عند تأكيد الفاتورة"
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "قد تم تأكيد كشف %s، تم انشاء اليومية."
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
msgid "Statement Operation Templates"
msgstr ""
msgstr "قوالب بيان عملية"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "سحب نقد"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr ""
msgstr "سيأخذ بالمتوسط اقل من 5 ثوان لتسوية عملية"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr "الحركات الهدف:"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
msgstr ""
msgstr "مهمات شهر"
#. module: account
#. openerp-web
@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "تمت تسوية قيد كشف الحساب البنكي من قبل"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -9912,13 +9912,13 @@ msgstr "لا يوجد شركات بدون دليل حسابات. لذا لن ي
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
#, python-format
msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد حساب خسائر في دفتر اليومية %s. "
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:320
#, python-format
msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد حساب أرباح في دفتر اليومية %s."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1456
@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "لا يوجد رمز لنموذج الحساب الرئيسي"
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد هناك فترة معرفة لهذا التاريخ : %s. الرجاء الذهاب الى اعدادات/فترة و اعداد سنة مالية."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1039
@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please go to Configuration/Periods."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد هناك فترة معرفة لهذا التاريخ %s. الرجاء الذهاب الى اعدادات/فترة."
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
"-This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
msgstr "هذا يسمح لك بكتابة الشيكات وطباعتها. هذا سيقوم بتنصيب الموديول account_check_writing "
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
@ -10871,7 +10871,7 @@ msgstr "التصريح القانوني للضريبة"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "VAT required"
msgstr ""
msgstr "الضريبة مطلوبة"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr "عند انشاء قائمة تكون الحالة 'مسودة'\nو بع
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr ""
msgstr "اووه، لقد كان هذا سريعاً!"
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "برصيد لا يساوي صفر"
#: view:website:account.report_generalledger
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "With balance not equal to zero"
msgstr ""
msgstr "برصيد لا يساوي صفر"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "لا يمكن إعادة فتح فترة في سنة مالية مغلق
#. module: account
#: constraint:account.fiscal.position:0
msgid "You can not select a country and a group of countries"
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك تحديد دولة ومجموعة من الدول"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -11474,7 +11474,7 @@ msgstr "يجب تحديد دفتر / يومية لقيود الاغلاق لهذ
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68
#, python-format
msgid "You must balance the reconciliation"
msgstr ""
msgstr "يجيب تحقيق تسوية موزونة."
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "бр. фактури"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "30 дена за край на месеца"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
msgid "30 Net Days"
msgstr ""
msgstr "30 дни чисто"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Допълнителна информация"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Additional notes..."
msgstr ""
msgstr "Допълнителни бележки ..."
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Всички публикувани записи"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Всички сметки"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allow pro-forma invoices"
msgstr ""
msgstr "Разрешаване на Проформа Фактури"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Автоматично равняване"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Automatic formatting"
msgstr ""
msgstr "Автоматично форматиране"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
@ -2014,17 +2014,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "По държава"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "По продукт"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "По продуктова категория"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,visible:0
msgid "Can be Visible?"
msgstr ""
msgstr "Може ли да се вижда?"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Шаблон на графика"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
msgid "Chart Templates"
msgstr ""
msgstr "Шаблон на графика"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Предприятие свързано с този дневник"
#. module: account
#: view:accounting.report:account.accounting_report_view
msgid "Comparison"
msgstr ""
msgstr "Сравнение"
#. module: account
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:402
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Съставяне на имейл"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Потвърден"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr ""
msgstr "Поздравления, Вие приключихте!"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Централизиране на кредити"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
msgid "Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Кредитно известие"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Имейл шаблони"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Помощник за създаване на имейл"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Възможности"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban."
#. module: account
#: field:account.account,id:0 field:account.account.template,id:0

View File

@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "# Zapisa"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Broj znamenki"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "# Zapisa"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# Faktura"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "# stavki"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "# Kol. Proizvoda "
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (Kopija)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
msgstr ": Glavna knjiga"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Današnji datum"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Datum posljednje poruke ostavljene na unos."
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1477
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr "centralització"
#. module: account
#. openerp-web
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Tipus aplicable"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplica"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Rebutgi"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Característiques"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Import fix"
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidors"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Data Últim Missatge"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Ordenar per"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Impost utilitzat en"
msgid ""
"Tax base different!\n"
"Click on compute to update the tax base."
msgstr ""
msgstr "Base imposable diferent!\nFeu clic en còmput per actualitzar la base imposable."
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -11582,7 +11582,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:693
#, python-format
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "Canvi"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "Facturació electrònica i pagaments"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "mes"
#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "o"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ": Hlavní kniha"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
msgstr ": Předvaha"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015
# Stefan Reisich <nafex@gmx.net>, 2015
# Thomas A. Jaeger, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 04:50+0000\n"
"Last-Translator: Thomas A. Jaeger\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -90,7 +91,7 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n\n <p>Eine neue Rechnung steht für Sie bereit: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n &nbsp;&nbsp;<strong>ECKDATEN</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Rechnungs Nummer: <strong>${object.number}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Rechnungstotal: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}<br />\n % if object.origin:\n &nbsp;&nbsp;Auftragsreferenz: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.user_id:\n &nbsp;&nbsp;Ihr Kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n % endif\n </p> \n \n % if object.paypal_url:\n <br/>\n <p>Bezahlen Sie direkt mit Paypal:</p>\n <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n <img class=\"oe_edi_paypal_button\" src=\"/account/static/src/img/btn_paynowcc_lg.gif\"/>\n </a>\n % endif\n \n <br/>\n <p>Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.</p>\n <p>Danke für Ihr Vertrauen. ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr " Zusammenfassung"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekunden"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Anwenden"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position if the conditions match."
msgstr ""
msgstr "Diese Steuerposition automatisch verwenden, wenn die Bedingungen stimmen."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
@ -1622,14 +1623,14 @@ msgstr "Nur anwenden, wenn der Partner eine UstID hat."
msgid ""
"Apply when the shipping or invoicing country is in this country group, and "
"no position matches the country directly."
msgstr ""
msgstr "Wird verwendet, wenn das Land der Lieferungs- oder Rechnungsadresse in dieser Ländergruppe ist, aber keine Position dem Land entspricht."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_id:0
msgid ""
"Apply when the shipping or invoicing country matches. Takes precedence over "
"positions matching on a country group."
msgstr ""
msgstr "Wird verwendet, wenn das Land der Lieferungs- oder Rechnungsadresse übereinstimmt. Hat Vorrang vor Positionen, die auf eine Ländergruppe zutreffen würden."
#. module: account
#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
@ -2587,7 +2588,7 @@ msgstr "Wähle Geschäftsjahr"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr "Wähle das Gegenkonto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -2997,7 +2998,7 @@ msgstr "Gegenbuchung"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Land"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -3055,7 +3056,7 @@ msgstr "Gutschrift anlegen"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1294
#, python-format
msgid "Create Write-off"
msgstr ""
msgstr "Abschreibung erstellen"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -5962,7 +5963,7 @@ msgstr "Keinen Wert eintragen, wenn das Datum der Rechnung verwendet werden soll
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299
#, python-format
msgid "Keep open"
msgstr ""
msgstr "Offen halten"
#. module: account
#. openerp-web
@ -8366,7 +8367,7 @@ msgstr "Runden per Zeile"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:899
#, python-format
msgid "Rounding error from currency conversion"
msgstr ""
msgstr "Rundungsdifferenz bei der Währungsumrechnung"
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
@ -9188,7 +9189,7 @@ msgstr "Lieferanten"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "USt-ID-Nr."
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -9664,14 +9665,14 @@ msgstr "Dieser Geschäftspartner, wird als Debitor oder Kreditor bei der Buchung
msgid ""
"The company of the gain exchange rate account must be the same than the "
"company selected."
msgstr ""
msgstr "Das Unternehmen des Währungsgewinnkontos muss dem gewählten Unternehmen entsprechen."
#. module: account
#: constraint:account.config.settings:0
msgid ""
"The company of the loss exchange rate account must be the same than the "
"company selected."
msgstr ""
msgstr "Das Unternehmen des Währungsverlustkontos muss dem gewählten Unternehmen entsprechen."
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -9705,7 +9706,7 @@ msgstr "Die Steuerzuordnung steuert die zu benutzenden Steuern und Konten für d
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "The fiscal year is created when installing a Chart of Account."
msgstr ""
msgstr "Das Geschäftsjahr wird während der Installation eines Kontenplans erstellt."
#. module: account
#: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0
@ -10023,24 +10024,24 @@ msgstr "Aktuelles Jahr"
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"expenses for the current product."
msgstr ""
msgstr "In der Faktura wird statt dem Standardkonto dieses Konto für die Spesenverrechnung des vorliegenden Produktes benutzt."
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"sales for the current product."
msgstr ""
msgstr "In der Faktura wird statt dem Standardkonto dieses Konto für den Verkaufsumsatz des vorliegenden Produktes benutzt."
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid "This account will be used for invoices to value expenses."
msgstr ""
msgstr "In der Faktura wird dieses Konto für die Spesenverrechnung benutzt."
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid "This account will be used for invoices to value sales."
msgstr ""
msgstr "In der Faktura wird dieses Konto für den Verkaufsumsatz benutzt."
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -10371,7 +10372,7 @@ msgstr "Der Assistent wird alle Buchungen für eine bestimmtes Journal innerhalb
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to reconcile all balanced items."
msgstr ""
msgstr "Tip: Benutze ctrl-enter um alle offenen Posten auszugleichen. "
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -11143,7 +11144,7 @@ msgstr "Sie können nicht in eine abgeschlossenen Periode %s des Journals %s buc
msgid ""
"You can not cancel closing entries if the 'End of Year Entries Journal' "
"period is closed."
msgstr ""
msgstr "Sie können Abschlussbuchungen nicht löschen, wenn die Periode des Abschluss-Journals geschlossen ist."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1057
@ -11750,4 +11751,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren,\n\nunsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch unbeglichen sind. Details finden Sie unten.\nWurde der Betrag zwischenzeitlich bezahlt, betrachten Sie diese Nachricht als gegenstandslos. Ansonsten weisen Sie den unten angegeben Betrag zur Zahlung an uns an. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, sprechen Sie uns bitte an.\n\nVielen Dank für Ihre Kooperation.\n\nMit freundlichen Grüßen"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Ημερομηνία ημέρας"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία του τελευταίου μηνύματος "
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0

View File

@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "A period is a fiscal period of time during which accounting entries shou
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "A selected move line was already reconciled."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Applicability Options"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "Applicable Code"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "Bank Details"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
msgstr ""
msgstr "Bank Reconciliation Move Presets"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
msgstr ""
msgstr "Bank Reconciliation Move preset"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
@ -2009,32 +2009,32 @@ msgstr "Budgets"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,name:0
msgid "Button Label"
msgstr ""
msgstr "Button Label"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "By Country"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "By Product"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "By Product Category"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
msgstr ""
msgstr "By Refund"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "By Salespersons"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
msgid "Cancel Entry"
msgstr ""
msgstr "Cancel Entry"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Cannot create the invoice.\nThe related payment term is probably misconf
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
"Please go to Account Configuration."
msgstr ""
msgstr "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \nPlease go to Account Configuration."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:551
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
msgstr "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n Please go to Journal Configuration"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:591
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr ""
msgstr "Close the statement"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Confirmed"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr ""
msgstr "Congrats, you're all done !"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -2999,12 +2999,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
msgid "Country Group"
msgstr ""
msgstr "Country Group"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,country_id:0
msgid "Country of the Partner Company"
msgstr ""
msgstr "Country of the Partner Company"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Customer Taxes"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Customer ref:"
msgstr ""
msgstr "Customer ref:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Date of the day"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Date of the last message posted on the record."
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Description"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Description:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3879,12 +3879,12 @@ msgstr "Due Date Computation"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Due Month"
msgstr ""
msgstr "Due Month"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
msgstr ""
msgstr "Due Payments"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Effective date"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
msgstr ""
msgstr "Efficiency at its finest"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Extended Filters..."
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr ""
msgstr "Fast reconciler"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Last Closing Balance"
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Last Message Date"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "Next supplier invoice number"
#: code:addons/account/account_move_line.py:194
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "No Analytic Journal!"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "Printed"
#: view:website:account.report_analyticcostledger
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Printing Date:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "This Period"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "This Year"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "This account will be used instead of the default one as the receivable a
msgid ""
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the planned amount on each analytic account.\n"
"-This installs the module account_budget."
msgstr ""
msgstr "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the planned amount on each analytic account.\n-This installs the module account_budget."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
@ -10167,7 +10167,7 @@ msgid ""
"This field is used to record the third party name when importing bank "
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
"database (or cannot be found)."
msgstr ""
msgstr "This field is used to record the third party name when importing bank statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the database (or cannot be found)."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "This optional field allow you to link an account template to a specific
msgid ""
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
"provides with a neat interface to do so."
msgstr ""
msgstr "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and provides with a neat interface to do so."
#. module: account
#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
@ -10314,7 +10314,7 @@ msgid ""
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
"line will simply create a counterpart on this account"
msgstr ""
msgstr "This technical field can be used at the statement line creation/import time in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement line will simply create a counterpart on this account"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0 help:account.entries.report,type:0
@ -10559,7 +10559,7 @@ msgstr "Total:"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaction"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "VAT Legal Statement"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "VAT required"
msgstr ""
msgstr "VAT required"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@ -10996,7 +10996,7 @@ msgstr "When new statement is created the status will be 'Draft'.\nAnd after get
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr ""
msgstr "Whew, that was fast !"
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "With balance is not equal to 0"
#: view:website:account.report_generalledger
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "With balance not equal to zero"
msgstr ""
msgstr "With balance not equal to zero"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -11034,7 +11034,7 @@ msgstr "With movements"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "With tax"
msgstr ""
msgstr "With tax"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
"refund it instead."
msgstr ""
msgstr "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should refund it instead."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1234
@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr "You must define an analytic journal of type '%s'!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "You must first select a partner!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@ -11530,7 +11530,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
msgstr "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting settings, to manage automatically the booking of accounting entries related to differences between exchange rates."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
@ -11539,7 +11539,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
msgstr "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting settings, to manage automatically the booking of accounting entries related to differences between exchange rates."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
@ -11548,14 +11548,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
"register's journal!"
msgstr ""
msgstr "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash register's journal!"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr ""
msgstr "You validated"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@ -11696,7 +11696,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "the parent company"
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
@ -11708,14 +11708,14 @@ msgstr "title"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr ""
msgstr "to reconcile"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "transactions."
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Carles Antolí <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jose Manuel <admin@jaboweb.com>, 2015
# Juan Cristobal Lopez <juancristobal@gmail.com>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel <admin@jaboweb.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Juan Cristobal Lopez <juancristobal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr " Centralización"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr "segundos"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "Aplicar"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position if the conditions match."
msgstr ""
msgstr "Aplicar automáticamente esta posición fiscal si las condiciones son satisfechas"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr "Selecciona contrapartida"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -2999,7 +3000,7 @@ msgstr "Contrapartida"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "País"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -5964,7 +5965,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar el período de la fecha de validación (fac
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299
#, python-format
msgid "Keep open"
msgstr ""
msgstr "Mantener abierto"
#. module: account
#. openerp-web

11753
addons/account/i18n/es_BO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

11750
addons/account/i18n/es_CO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Características"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -11595,7 +11595,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "facturación electrónica y pagos"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# de Facturas"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "# de Transacción"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (Copia)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(actualizar)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr ""
msgstr "15 Días"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "30% adelando después de 30 días"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
msgstr ": Libro mayor"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
msgstr ": Balance"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Cuentas comunes"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Moneda de la contabilidad"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Agregar"
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Agregar una nota interna..."
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "Entidad Comercial"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:402
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Escribir Email"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Crear asientos"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por:"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,create_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Fecha del día"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Fecha de el último mensaje publicado en el registro"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Asientos en Borrador"
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facturas Borrador"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Plantillas de email"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente para composición de Email"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Características"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Importe fijo"
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Reembolso de Factura"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "Estado de Factura"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de último mensaje"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima Actualización por"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualizado en"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "Mensajes"
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "Fecha de Pago"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia de Pagos"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "Por favor crear algun detalle."
#: code:addons/account/account.py:1321
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Por favor, defina una secuencia del Diario."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:797
@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "Información de Producto"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de Producto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Referencia"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de Medida de Referencia"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
msgstr ""
msgstr "Tareas Mensuales"
#. module: account
#. openerp-web
@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "Plantillas para cuentas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Plantilla para impuestos"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr "Asiento de Diario no Asentados"
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr "Usted debe definir un diario analítico de tipo '%s'!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "¡Usted debe seleccionar primero una Empresa!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@ -11691,12 +11691,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr ""
msgstr "segundos por transacción."
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "la compañía principal"
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
@ -11708,14 +11708,14 @@ msgstr "titulo"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr ""
msgstr "a reconciliar"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "transacciones"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr ""
msgstr "Todas las entradas canceladas"
#. module: account
#: field:account.account,reconcile:0
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Siempre"
#. module: account
#. openerp-web
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3071
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Banco"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr ""
msgstr "Compañia relacionada a este diario"
#. module: account
#: view:accounting.report:account.accounting_report_view
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia de entrada"
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualizacion por"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualización realizada"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "Días"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings

View File

@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Crear asientos"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,create_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado en"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Importe fijo"
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupado por"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si marcado la nueva mensaje requiere atencion"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Es un seguidor"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de la ultima mensaje"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualización por"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "Mensajes"
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Mensajes y historial de comunicación"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0

View File

@ -98,13 +98,13 @@ msgid ""
" * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
msgstr " * \"Mustandi\"- staatust kasutatakse, kui kasutaja koostab uut ja kinnitamata arvet.\n * \"Pro-forma\" kui arve on ettemaksu ootav arve, sel ei ole arve numbrit.\n * \"Avatud\"-staatust kasutatakse arvetel, mil on küll number, aga mis ootavad tasumist.\n * \"Tasutud\"-staatus seatakse automaatselt, kui arve on tasutud. Vastavad raamatu kanded võivad olla kooskõlastatud või ka mitte.\n * \"Tühistatud\"-staatust kasutatakse pärast arve tühistamist."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1477
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr "Tsentraliseerimine"
#. module: account
#. openerp-web
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "Kandeid"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "# numbrit"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "Kannete arv"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "Arvete arv"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "# detaile"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "Toodete kogus"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -153,20 +153,20 @@ msgstr "Kande nr."
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name|safe} Arve (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (koopia)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (koopia)"
#. module: account
#: view:website:account.report_partnerbalance
@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "(Konto/partneri) nimi"
msgid ""
"(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
"selected.)"
msgstr ""
msgstr "(Kui Sa ei vali finantsaastat, valitakse kõik lahtised finantsaastad.)"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid ""
"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
msgstr ""
msgstr "(Kui Sa ei vali perioodi, valitakse kõik lahtisedperioodid.)"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Kassa"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Sularaha kontroll"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Loo sissekanded"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Võimalused"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "روزنامه های تحلیلی"
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "سطرتحلیلی"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "داده کافی وجود ندارد!"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "صدور فاکتور و پرداخت ها"
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "دنبال می کند"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "متفرقه"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr ""
msgstr "دنباله اصلی"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr ""
msgstr "نام مدل"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "No detail"
msgstr ""
msgstr "بدون جزئیات"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154
@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "قابل فاکتور"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_account_move_filter

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
" your bank statements.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa luodaksesi tiliote laskutoimituksen? mallipohjan.\n</p><p>\nVoit käyttää mallipohjia luodaksesi nopeasti siirtorivin kun täsmäytät pankkitiliotteitasi.\n</p>"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin täysi täsmäytys pvm"
#. module: account
#. openerp-web
@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
msgstr ""
msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskulomakkeen."
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Bruno JOLIVEAU, 2015
# DD <dd2013@leschoupinous.net>, 2015
# Daniel & Delphine <dd2013@leschoupinous.net>, 2015
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Florian Hatat, 2015
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Choisissez l'exercice"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr "Choisissez la contrepartie"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "Fournisseurs"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "Numéro TVA :"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form

View File

@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
" for miscellaneous operations.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPrema para crear unha entrada no diario.\n</p><p>\nUnha entrada nun diario consiste en varios apuntes nese diario, cada un dos cuais pode corresponder a unha tarxeta de débito ou unha operación de crédito.\n</p><p>\nOdoo creará automáticamente un apunte no diario por cada documento financieiro: factura, reembolso, pagamento a proveedores, extractos de contas, etc. Polo que únicamente se deberían realizar entradas de asentos manuais so para operacións adicionais fora do habitual.\n</p> "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
" goes out of the cash box.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPrema para crear un novo rexistro de caixa.\n</p><p>\nOs rexistros de caixa permiten xestionar entradas de efectivo nos seus diarios de caixa. Esta función proporciónalle unha maneira sinxela de revisa-los pagamentos en efectivo diariamente. Pode introduci-las moedas que hai na sua caixa rexistradora, e despois realizar rexistros cando o diñeiro entra ou sae da caixa.\n</p> "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
" refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPrema para rexistrar unha factura rectificativa de provedor.\n</p><p>\nEn vez de crea-la factura rectificativa de provedor manualmente,\npode xerala e conciliala directamente desde a factura de provedor\nrelacionada.\n</p> "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
@ -574,12 +574,12 @@ msgstr "Un período é un intervalo de tempo fiscal durante o cal débense rexis
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Algún dos apuntes contables seleccionados xa foi conciliado."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
msgstr "Unha posición fiscal de imposto so se podería definir unha única vez nos mesmos impuestos."
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Informe de balance de comprobación de vencementos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Saldo analítico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Plano analítico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Contabilidade. Libro de custos analíticos para informe diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Saldo analítico invertido"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "Código base conta"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario contable central"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "Código e nome da conta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
@ -697,18 +697,18 @@ msgstr "Informe de Conta Común de Empresa"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Informe común"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Moeda da conta"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
msgstr ""
msgstr "Conta destino"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Contabilidade. Diario xeral"
#: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Contabilidade. Seleccionar diario"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
msgid "Account Line"
msgstr ""
msgstr "Liña de asento"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Mapeo de contas"
#: field:account.use.model,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo de asento"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Conta de Pagos"
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_form
msgid "Account Period"
msgstr ""
msgstr "Período contable"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Diario de Contas"
#. module: account
#: view:product.category:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades da conta"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Conta de Ventas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Conciliación"
#. module: account
#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
@ -812,19 +812,19 @@ msgstr ""
#: field:account.financial.report,children_ids:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
msgid "Account Report"
msgstr ""
msgstr "Informe financieiro"
#. module: account
#: field:accounting.report,account_report_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr ""
msgstr "Informes de contas"
#. module: account
#: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Xerarquía de informes contables"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Estadísticas da conta"
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr ""
msgstr "Asento periódico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@ -874,18 +874,18 @@ msgstr "Código impuesto contable"
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr ""
msgstr "Padrón de códigos de impostos contables"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
msgid "Account Tax Declaration"
msgstr ""
msgstr "Declaración de contas de impostos"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree
msgid "Account Tax Template"
msgstr ""
msgstr "Padrón de impostos"
#. module: account
#: view:account.account.template:account.view_account_template_form
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Plantillas de contas"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Account Total"
msgstr ""
msgstr "Total da conta"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_search
@ -930,14 +930,14 @@ msgid ""
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
" entries."
msgstr ""
msgstr "O tipo de conta é empregado con propósito informativo, para xerar informes legais específicos de cada país, e establecer as reglas para pechar un exercicio fiscal e xera-los apuntes de apertura."
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de conta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Contabilidade Declaración IVE"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Conta e período deben pertencer á mesma compañía."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@ -972,22 +972,22 @@ msgstr "Plans de contas"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account code"
msgstr ""
msgstr "Código contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
msgstr ""
msgstr "Conciliar apuntes contables"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
msgstr ""
msgstr "Conciliar apuntes contables (desaxuste)"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account name"
msgstr ""
msgstr "Nome da conta"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
@ -997,17 +997,17 @@ msgstr "Conta nº"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr ""
msgstr "Período contable"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
msgid "Account tax"
msgstr ""
msgstr "Conta de impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Plan de impostos"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Conta usada neste diario"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "Contable"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Contabilidade"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade e finanzas"
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Configuración da Aplicación de Contas"
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Documentos contables"
#. module: account
#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr "Información Contable"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
msgid "Accounting Package"
msgstr ""
msgstr "Paquete contable"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Período contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
msgstr "Informe contable"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Informes contables"
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr ""
msgstr "A configuración relativa á contabilidade xestiónase en"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_search
@ -1096,23 +1096,23 @@ msgstr "Contas"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr ""
msgstr "Contas permitidas (baleiro para ningún control)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade. Posición fiscal"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
msgid "Accounts Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeo de contas"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr ""
msgstr "Tipo de contas permitidas (baleiro para ningún control)"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form
@ -7769,23 +7769,23 @@ msgstr "Proforma"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Proforma Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas proforma"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas proforma/abertas/pagas"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progreso"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
msgid "Project line"
msgstr ""
msgstr "Liña de proxecto"
#. module: account
#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr "Compra"
#: code:addons/account/account.py:3187
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de compras"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -7820,38 +7820,38 @@ msgstr "Aboamento de compra"
#: code:addons/account/account.py:3189
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de aboamentos de compra"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
msgid "Purchase Tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto de compra"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3382
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr ""
msgstr "Imposto de compra %.2f%%"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Imposto de compra (%)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
msgid "Purchase journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de compras"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
msgid "Purchase refund journal"
msgstr ""
msgstr "Diario de aboamentos de compra"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase tax (%)"
msgstr ""
msgstr "Imposto de compra (%)"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "Compras"
#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
msgid "Put Money In"
msgstr ""
msgstr "Poñer diñeiro"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute:0 selection:account.tax,type:0
@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "Cantidade"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
msgstr ""
msgstr "Rango"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -7903,12 +7903,12 @@ msgstr "Re-Abrir"
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_form
msgid "Re-Open Period"
msgstr ""
msgstr "Reabrir período"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Real Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo de peche real"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0
@ -7927,7 +7927,7 @@ msgstr "Por cobrar"
#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr ""
msgstr "Conta a cobrar"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_search
@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "Contas a cobrar e pagar"
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
msgid "Recompute taxes and total"
msgstr ""
msgstr "Recalcular impostos e total"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Conciliar asentos"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_ref:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr ""
msgstr "Referencia de conciliación"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
@ -8012,18 +8012,18 @@ msgstr "Desfase conciliación"
#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
#, python-format
msgid "Reconcile the demo bank statement"
msgstr ""
msgstr "Concilia-lol extracto bancario demo"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Reconciled"
msgstr ""
msgstr "Conciliado"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr ""
msgstr "Asentos conciliados"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr "Transaccións Conciliadas"
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#, python-format
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Conciliación"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1

View File

@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:account.view_move_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
msgstr "ખાતાં નોંધ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "અહેવાલ"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0

View File

@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "קיצור דרך"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Koef. osnovice"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
msgstr ""
msgstr "Na osnovu"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Budžeti"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,name:0
msgid "Button Label"
msgstr ""
msgstr "Labela tipke"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Raspon datuma"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date from :"
msgstr ""
msgstr "Datum od"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Datum kada su stavke partnera zadnji put potpuno zatvorene. Razlikuje se
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date to :"
msgstr ""
msgstr "Datum do"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Prikaži konto"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Display Account:"
msgstr ""
msgstr "Prikaži konto"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Filter"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filter By:"
msgstr ""
msgstr "Filtriraj po"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "Fiscal Year:"
msgstr ""
msgstr "Fiskalna godina:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "Podzbroj"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr ""
msgstr "Zbroj otvorenog salda i prometa."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
@ -9186,7 +9186,7 @@ msgstr "Dobavljači"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "OIB :"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
" * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
msgstr " * Status 'Draft' adalah ketika user sedang memasukkan data Invoice baru dan belum dokonfirmasi.\n * Status 'Pro-forma' adalah ketika sebuah invoice ingin dikirimkan kepada rekanan / pelanggan untuk mendapatkan konfirmasi bahwa informasi dan nilai tagihan sudah benar. Jika pihak pelanggan setuju maka invoice bisa dinaikkan statusnya menjadi Open. Jika tidak, maka invoice harus dirubah dulu hingga pelanggannya setuju. Pada status ini, invoice belum dapat diberi nomor.\n * Status 'Open' adalah ketika tagihan sudah dinyatakan benar isinya dan pelanggan wajib membayar sejumlah yang tertera pada invoice. Pada status ini, invoice sudah diberi nomor.\n * Status 'Paid' akan secara otomatis ketika pembayaran sudah sepenuhnya diterima.\n * Status 'Cancelled' adalah ketika invoice dibatalkan."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1477
@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "# Jml. Transaksi"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (Copy)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s (copy)"
#. module: account
#: view:website:account.report_partnerbalance
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr ""
msgstr "(Akun/Rekanan) Nama"
#. module: account
#: view:account.chart:account.view_account_chart
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "(jika tahun fiskal tidak dipilih, semua tahun fiskal yang terbuka akan d
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid ""
"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
msgstr ""
msgstr "(Jika anda tidak memilih periode tertentu, semua periode yang terbuka akan dipilih)"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open
@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "(Invoice seharusnya belum direkonsoliasi jika ingin membukanya)"
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr ""
msgstr "(Biarkan kosong untuk saat ini)"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "(change)"
msgstr ""
msgstr "(ubah)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(perbaharui)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "+ Transaksi"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
" the bottom of each invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk membuat customer invoice baru.\n</p><p>\n Fasilitas penagihan elektronik (electronic invoicing) memungkinkan kita untuk mempermudah dan mempercepat proses penagihan dari pelanggan. Invoice akan dikirim melalui email dan pelanggan juga dapat melakukan pembayaran secara online (jika fasilitas payment online tersedia) atau dapat juga mengimpornya langsung ke sistem mereka (jika mereka sama2 menggunakan Odoo)\n</p><p>\nSejarah diskusi dengan pelanggan akan secara otomatis tercatat di bagian bawah dari setiap invoice.\n</p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
" No journal items found.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nJurnal tidak ditemukan.\n</p>"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Rekonsiliasi Akun"
#: field:account.financial.report,children_ids:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
msgid "Account Report"
msgstr ""
msgstr "Laporan akun"
#. module: account
#: field:accounting.report,account_report_id:0
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account name"
msgstr ""
msgstr "Name akun"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Periode Akun"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
msgid "Account tax"
msgstr ""
msgstr "Pajak akun"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Akun yang digunakan dalam jurnal ini"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "Akuntan"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Akuntansi"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Akuntansi & Keuangan"
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumen Akuntansi"
#. module: account
#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "Laporan Akuntansi"
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Informasi Tambahan"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Additional notes..."
msgstr ""
msgstr "Catatan tambahan"
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Pengaturan lebih lanjut"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Seluruh akun"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Agustus"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Otomatis"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Akun Bank"
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Kode"
#: code:addons/account/account.py:3071
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Tunai"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -2700,12 +2700,12 @@ msgstr "Nama Kolom"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Komentar"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Komentar:"
#. module: account
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Perusahaan"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree
msgid "Company Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analisis Perusahaan"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:402
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Buat Email"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Konfigurasi"
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
#, python-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Terjadi Kesalahan Konfigurasi"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3531
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Dikonfirmasi"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr ""
msgstr "Selamat, anda sudah selesai!"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: account
#: view:account.use.model:account.view_account_use_model
@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tagihan Pelanggan"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Menentukan urutan tampilan dalam laporan 'Accounting \\ Reporting \\ Gen
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.bank.statement,difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Perbedaan"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,difference:0
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Fitur"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
msgid "Financial report"
msgstr ""
msgstr "Laporan keuangan"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "ke partner selanjutnya"
#: code:addons/account/account_move_line.py:552
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr ""
msgstr "Menuju panel konfigurasi"
#. module: account
#. openerp-web
@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Catatan internal"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3392 code:addons/account/res_config.py:305
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr ""
msgstr "Hanya administrator yang dapat mengubah pengaturan"
#. module: account
#. openerp-web
@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Pembayaran"
#. module: account
#: field:res.company,paypal_account:0
@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Select Company"
msgstr ""
msgstr "Pilih Perusahaan"
#. module: account
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr ""
msgstr "Pilih Rekanan"
#. module: account
#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Dikirim dengan Email"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Terkirim"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "Susun sebagai"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "Sorted By:"
msgstr ""
msgstr "Diurutkan berdasarkan:"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0
@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "Status"
#. module: account
#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "Sub Total"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgstr "Berlangganan"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Cetakan"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr ""
msgstr "Cetakan Bagan Akun"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "Lembar Contoh untuk Akun"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Cetakan Perpajakan"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -10013,12 +10013,12 @@ msgstr "Fiskal tahun ini"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "This Period"
msgstr ""
msgstr "Periode Ini"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Tahun Ini"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
msgstr ""
msgstr "Nama ini akan ditampilkan di laporan"
#. module: account
#: help:accounting.report,debit_credit:0
@ -10378,18 +10378,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 2 (bold)"
msgstr ""
msgstr "Judul 2 (tebal)"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
msgstr ""
msgstr "Judul 3 (tebal, lebih kecil)"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Kepada"
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_search
@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total Transactions"
msgstr ""
msgstr "Total Transaksi"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_total:0
@ -10494,7 +10494,7 @@ msgstr "Jumlah Tanpa Pajak"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""
msgstr "Jumlah Tanpa Pajak"
#. module: account
#: help:account.account,adjusted_balance:0
@ -10564,12 +10564,12 @@ msgstr "Total:"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaksi"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transaksi"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@ -10718,7 +10718,7 @@ msgstr "Jurnal item belum di Post"
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "With tax"
msgstr ""
msgstr "Dengan pajak"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
@ -11383,7 +11383,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1257
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr ""
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan akun yang tidak aktif."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1324
@ -11482,7 +11482,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1807
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr ""
msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu data"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:95
@ -11494,7 +11494,7 @@ msgstr "Anda harus mendefinisikan jurnal analitik tipe '%s'!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "Anda harus memilih rekanan terlebih dahulu"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@ -11506,13 +11506,13 @@ msgstr "Anda harus memilih akun untuk di rekonsiliasi"
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
msgstr ""
msgstr "Anda harus mengeset panjang periode lebih besar dari 0"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
#, python-format
msgid "You must set a start date."
msgstr ""
msgstr "Anda harus mengeset tanggal mulai"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:422
@ -11585,7 +11585,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:693
#, python-format
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "ubah"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "sisa)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "transaksi."
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "(aggiornare)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "+ Transazioni"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "30% Anticipo, Resto a 30 giorni"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
msgstr "Libro Mastro generale"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "Bilancino"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "= Saldo Teoretico in Chiusura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Un periodo indica un periodo fiscale durante il quale le registrazioni
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Una riga contabile selezionata è già stata riconciliata"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Movimento contabile di riconciliazione (storno)"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account name"
msgstr ""
msgstr "Nome conto"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Periodo contabile"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
msgid "Account tax"
msgstr ""
msgstr "Tassa del conto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
@ -1268,17 +1268,17 @@ msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Tutti i conti"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "All accounts'"
msgstr ""
msgstr "Tutti i conti"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
msgid "All lines reconciled"
msgstr ""
msgstr "Tutte le righe riconciliate"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Importo da pagare"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Amount type"
msgstr ""
msgstr "Tipo importo"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Opzioni di applicabilita'"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "Codice Applicabile"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "BNK"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Back to statements list"
msgstr ""
msgstr "Torna alla lista movimenti"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Conto Errato!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:819
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr ""
msgstr "Totale Errato!"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Segno imponibile"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
msgstr ""
msgstr "Basato su:"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Budget"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,name:0
msgid "Button Label"
msgstr ""
msgstr "Etichetta Pulsante"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
@ -2026,12 +2026,12 @@ msgstr "Per prodotto"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "Per Categoria Prodotto"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
msgstr ""
msgstr "Per Rimborso"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Cancella lefatture scelte"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Cancel Statement"
msgstr ""
msgstr "Annulla Movimento"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Cassa e banche"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,cash_control:0
msgid "Cash control"
msgstr ""
msgstr "Controllo contanti"
#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Template di piano dei conti"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Chart of Accounts:"
msgstr ""
msgstr "Piano dei conti:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Commento"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Commento:"
#. module: account
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Configurazione"
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
#, python-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Errore Configurazione"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3531
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Confermato"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr ""
msgstr "Congratulazioni, hai finito!"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -3001,12 +3001,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
msgid "Country Group"
msgstr ""
msgstr "Gruppo Paese"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,country_id:0
msgid "Country of the Partner Company"
msgstr ""
msgstr "Paese della Compagnia partner"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Cliente"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Customer Code:"
msgstr ""
msgstr "Codice Cliente:"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Intervallo date"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date from :"
msgstr ""
msgstr "Data da :"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date to :"
msgstr ""
msgstr "Data a :"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Mostra il conto"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Display Account:"
msgstr ""
msgstr "Mostra Conto:"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Mese scadenza"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti Dovuti"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Data effettiva"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
msgstr ""
msgstr "Il meglio dell'efficienza"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Periodo di fine"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "End Period:"
msgstr ""
msgstr "Fine Periodo:"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_stop:0
@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Filtro"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filter By:"
msgstr ""
msgstr "Filtra per:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Posizione fiscale"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Fiscal Position Remark:"
msgstr ""
msgstr "Commento Posizione Fiscale:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Anno fiscale da chiudere"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "Fiscal Year:"
msgstr ""
msgstr "Anno Fiscale:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "In contestazione"
#, python-format
msgid ""
"In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries."
msgstr ""
msgstr "Per chiude l'anno fiscale, devi prima confermare le corrispondenti registrazioni contabili."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Per chiudere un periodo, è necessario prima confermare le relative scri
msgid ""
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
" related journal items."
msgstr ""
msgstr "Per eliminare un movimento bancario, devi prima annullarlo per eliminare la corrispondente registrazione contabile."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:392
@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Data Fattura"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Invoice Date:"
msgstr ""
msgstr "Data Fattura:"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Fattura parzialmente pagata: %s%s di %s%s (%s%s rimanente)."
#: code:addons/account/account_invoice.py:1642
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr ""
msgstr "Fattura inviata"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "Indica che la fattura è stata spedita."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr ""
msgstr "Ti ha preso"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "Giornale per voci analitiche"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Journal invoices with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Fatture del registro nel periodo dell'anno corrente"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "Sezionali"
#: view:website:account.report_partnerledger
#: view:website:account.report_partnerledgerother
msgid "Journals:"
msgstr ""
msgstr "Registro:"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "La data di scadenza della registrazione generata dalla voce '%s' del mod
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Max quantity :"
msgstr ""
msgstr "Quantità max :"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
@ -6617,19 +6617,19 @@ msgstr "Nessun follow-up"
#: code:addons/account/account_invoice.py:799
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
msgstr ""
msgstr "Nessuna Voce Fattura!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
msgstr ""
msgstr "Nessun Partner definito!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1299
#, python-format
msgid "No Piece Number!"
msgstr ""
msgstr "Nessun Numero Articolo!"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:114
@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Per la data fornita sono stati trovati più di un periodo o nessun perio
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122
#, python-format
msgid "No result matching '"
msgstr ""
msgstr "Nessun risultato per '"
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "Non dovuto"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Not filtered"
msgstr ""
msgstr "Non filtrato"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@ -6743,7 +6743,7 @@ msgstr "Note"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing more to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Nulla da riconciliare"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "Solo un amministratore puo' cambiare le impostazioni"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:539
#, python-format
msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
msgstr ""
msgstr "Usa solo la scorciatoia ctrl-invio per confermare riconciliazioni."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Apri sezionale"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr ""
msgstr "Apri saldo"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "Del partner"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
msgstr ""
msgstr "Del partner:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "Percentuale"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Percentage of open balance"
msgstr ""
msgstr "Percentuale del saldo aperto"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Periodo :"
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgid "Period From:"
msgstr ""
msgstr "Periodo Dal:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr "Somma periodo"
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgid "Period To:"
msgstr ""
msgstr "Periodo Al:"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "Tipo di periodo"
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Period:"
msgstr ""
msgstr "Periodo:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Periodi"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Periods:"
msgstr ""
msgstr "Periodi:"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "Verificare che al Sezionale sia associato un conto."
msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
msgstr "Per favore, verifica il prezzo della fattura!\nIl totale registrato non coincide con quello calcolato."
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr "Mantenere il segno di bilancio"
#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template
msgid ""
"Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Pre-impostazione per le voci che possono essere create in una riconciliazione della lista dei movimenti bancari."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr "Data stampa:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Pro Forma Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fattura Proforma"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -7909,7 +7909,7 @@ msgstr "Riapri periodo"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Real Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo Reale in Chiusura"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0
@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "Riconcilia Storno"
#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
#, python-format
msgid "Reconcile the demo bank statement"
msgstr ""
msgstr "Riconcilia la lista movimenti bancaria dimostrativa"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -8058,14 +8058,14 @@ msgstr "Transazioni di Riconciliazione"
#. module: account
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
msgid "Reconciliation number"
msgstr ""
msgstr "Numero di riconciliazione"
#. module: account
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione di Liste movimenti bancari"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "Riferimento/Descrizione"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "Riferimento:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Ordina per"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "Sorted By:"
msgstr ""
msgstr "Ordinato per:"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0
@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "Documento di origine"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Source:"
msgstr ""
msgstr "Fonte:"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "Calcolo speciale"
msgid ""
"Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
"the specified periods."
msgstr ""
msgstr "I registri specificati non hanno movimenti nello stato di Bozza per i periodi specificati"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr "Data di inizio"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Start Date:"
msgstr ""
msgstr "Data Inizio:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
@ -8960,7 +8960,7 @@ msgstr "Periodo di inizio"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "Start Period:"
msgstr ""
msgstr "Periodo Inizio:"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "Subtotale"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr ""
msgstr "Somma del saldo in apertura e transazioni."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Fornitori"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "P.IVA:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -9200,7 +9200,7 @@ msgstr "Preleva Contanti"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr ""
msgstr "Meno di 5 secondi in media per riconciliare una transazione."
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
@ -9235,12 +9235,12 @@ msgstr "Registrazioni:"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Target Moves:"
msgstr ""
msgstr "Movimenti Obiettivo:"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
msgstr ""
msgstr "Mese Attività"
#. module: account
#. openerp-web
@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr "Condizioni"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr ""
msgstr "È in media"
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Il movimento bancario è già stato riconciliato."
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -9910,13 +9910,13 @@ msgstr "Non c'è alcuna azienda senza un piano dei conti. La procedura non verr
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
#, python-format
msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "Non c'è Conto di Perdita sul registro %s."
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:320
#, python-format
msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "Non c'è Conto di Profitto sul registro %s."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1456
@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "Manca il codice padre del template del conto."
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
msgstr ""
msgstr "Non c'è un periodo definito per questa data: %s.\nVai a Configurazione/Periodi e configura un anno fiscale."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1039
@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please go to Configuration/Periods."
msgstr ""
msgstr "Non c'è un periodo definito per questa data: %s.\nPer favore, vai a Configurazione/Periodi."
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "Totale debiti"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total of cash transaction lines."
msgstr ""
msgstr "Totale delle voci di transazioni in contante."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr "Soggetto a dichiarazione IVA"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "VAT required"
msgstr ""
msgstr "IVA richiesta"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@ -10998,7 +10998,7 @@ msgstr "Quando sono create le nuove registrazioni sono in stato 'Bozza'.\nDopo l
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr ""
msgstr "Wow, è stato veloce!"
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr "Con chiusura diversa da zero"
#: view:website:account.report_generalledger
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "With balance not equal to zero"
msgstr ""
msgstr "Con saldo diverso da zero"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Con i movimenti"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "With tax"
msgstr ""
msgstr "Con tassa"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
@ -11313,7 +11313,7 @@ msgstr "Non è possibile eliminare una fattura validata (che ha ricevuto un nume
msgid ""
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
"refund it instead."
msgstr ""
msgstr "Non è possibile cancellare una fattura che non sia bozza o annullata. Devi fare una nota di credito"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1234
@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "Occorre definire un sezionale analitico di tipo '%s'!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "Devi prima selezionare un partner!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr ""
msgstr "Hai confermato"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr "giorni"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "e.g. sales@odoo.com"
msgstr ""
msgstr "es. sales@odoo.com"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -11717,7 +11717,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "transazioni."
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
@ -11749,4 +11749,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Gentile Sig./Sig.ra,\n\nI nostri registri indicano che alcuni pagamenti sul vostro conto ci sono ancora dovuti. Per favore, vogliate consultare i dettagli di seguito.\nSe il totale dovesse già essere stato saldato, la preghiamo di ignorare la seguente notifica. Altrimenti, siete pregati di pagarci per intero il seguente totale.\nPer ogni domanda riguardante il vostro conto, non esitate a contattarci.\n\nVi ringraziamo in anticipo per la vostra collaborazione.\nDistinti Saluti,"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (コピー)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "(現在の状態を開くために空のままとします)"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "(change)"
msgstr ""
msgstr "(変更)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3392 code:addons/account/res_config.py:305
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr ""
msgstr "管理者のみ設定変更が可能です。"
#. module: account
#. openerp-web

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11148,18 +11148,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1057
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr ""
msgstr "종료된 회계 연도 내의 기간의 자료는 열 수 없습니다."
#. module: account
#: constraint:account.fiscal.position:0
msgid "You can not select a country and a group of countries"
msgstr ""
msgstr "국가나 여러 국가를 선택할 수 없습니다."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr ""
msgstr "초안 송장에서만 통화 표기를 바꿀 수 있습니다."
#. module: account
#: constraint:account.move.reconcile:0
@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1257
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr ""
msgstr "비활성화된 계정은 사용할 수 없습니다."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1324

View File

@ -1267,17 +1267,17 @@ msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Visi konti"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "All accounts'"
msgstr ""
msgstr "Visi konti"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
msgid "All lines reconciled"
msgstr ""
msgstr "Visas rindas ir saskaņotas"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Summa apmaksai"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Amount type"
msgstr ""
msgstr "Summas veids"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Analīzes Dimensija"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Analysis Direction:"
msgstr ""
msgstr "Analīzes virziens"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Analītika"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
msgstr "Analīt. konts"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr "Analītiskie reģistra ieraksti"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
msgstr ""
msgstr "Ar iepirkumu reģistru saistītais analītiskais reģistrs"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
msgstr ""
msgstr "Ar pārdošanas reģistru saistītais analītiskais reģistrs"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Pielietojuma Opcijas"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "Attiecināmais kods"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr ""
msgstr "Lietot tikai tad, ja partneris ir PVN maksātājs"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "BNK"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Back to statements list"
msgstr ""
msgstr "Atpakaļ uz sarakstu"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Slikts konts!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:819
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr ""
msgstr "Neatbilstoša kopsumma!"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Bilance"
#: code:addons/account/account.py:208
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr ""
msgstr "Bilance (Aktīvu konts)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr ""
msgstr "Banku kontu kājenes priekšapskate"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Bankas konta izraksts"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Bank statements are fully reconciled."
msgstr ""
msgstr "Bankas izraksts ir saskaņots pilnībā."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base:0
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Bāzes Koda Zīme"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
msgstr ""
msgstr "Balstīts uz:"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Pēc produkta"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "Pēc produktu kategorijas"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
@ -2105,12 +2105,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
msgid "Cancel Entry"
msgstr ""
msgstr "Atcelt ierakstu"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
msgstr ""
msgstr "Atcelt fiskālā gada slēgšanas ierakstus"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Atcelt Izvēlētos Rēķinus"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Cancel Statement"
msgstr ""
msgstr "Atcelt izrakstu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Nodokļu Plāns"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Chart of Tax:"
msgstr ""
msgstr "Nodokļu struktūra:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Apakšobjekti"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
msgid "Children/Sub Taxes"
msgstr ""
msgstr "Zemākie/pakārtotie nodokļi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Fiskālo gadu un periodu Slēgšanas stāvokļi"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr ""
msgstr "Slēgt izrakstu"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Постари побарувања до денес"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "Застарен бруто биланс"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Не е пронајден контен план за оваа комп
msgid ""
"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
msgstr "Не може да се пронајде дневник на сметка од %s тип за оваа компанија, ве молиме креирајте една. Одете во конфигурација на дневник"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:591
@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "Дневник за аналитички внесови"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Journal invoices with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Фактури на дневник со период во тековната година"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "August"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisk"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Fullfør sett av skatter."
#: code:addons/account/account_invoice.py:402
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Skriv e-post"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Dagens dato"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Dato for siste melding på denne posten."
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr ""
msgstr "Bra jobbet!"
#. module: account
#. openerp-web
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger."
#. module: account
#: field:account.account,id:0 field:account.account.template,id:0
@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Fakturalinjer"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr "Faktura betalt"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1195
@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
msgstr "Faktura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Siste meldingsdato"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Partner Ledger"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Partnernavn"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Referanse"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Referanse måleenhet"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "Totalsum uten avgift"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""
msgstr "Totalsum uten avgift"
#. module: account
#: help:account.account,adjusted_balance:0
@ -11595,7 +11595,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "eFaktura og betaling"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search

View File

@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# Facturen"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "(bijwerken)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "+ Verrichtingen"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Toevoegen"
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Voeg interne notitie toe..."
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Augustus"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisch"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "Per land"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "Commerciële entiteit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Verkoop-btw"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Customer ref:"
msgstr ""
msgstr "Referentie klant:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Het aantal deelbedragen dat kan worden gecombineerd om het saldo te bepa
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3199
@ -11749,4 +11749,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Geachte heer/mevrouw,\n\nVolgens onze informatie zijn enkele facturen reeds vervallen. U vindt onderstaand de details van de vervallen posten.\n\nIndien u reeds heeft betaald, kunt u dit bericht als niet verzonden beschouwen. Indien u niet heeft betaald, wilt u het vervallen bedrag, zoals onderstaand vermeld, aan ons overmaken.\n\nIndien u vragen heeft vernemen wij dit graag.\n\nWij danken u voor uw medewerking.\nMet vriendelijke groet,"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Raporty księgowe"
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia związane z księgowością są stosowane do"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_search
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Bilans (konta pasywów)"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
msgstr ""
msgstr "Saldo obliczone na podstawie bilansu otwarcia i pozycji tansakcji"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć planu kont dla tej firmy, powinieneś go skonfiguro
msgid ""
"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should create one.\n"
" Please go to Journal Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono żadnego dziennika księgowego o typie \"%s\" dla tej firmy. Powinieneś go utworzyć.\nPrzejdź do konfiguracji dzienników."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:591
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Dostawcy"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "NIP:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "Fornecedores"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "TIN:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -11750,4 +11750,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Exmo. Senhor/Senhora,\n\nOs nossos registos indicam que alguns pagamentos na sua conta, ainda se encontram por liquidar. Por favor, encontre os detalhes abaixo.\nSe o valor já tiver sido pago, por favor, ignore este aviso. Caso contrário, por favor, envie-nos o total indicado abaixo.\nSe tiver quaisquer dúvidas em relação à sua conta, por favor, contacte-nos.\n\nObrigado antecipadamente pela sua colaboração.\n\nMelhores Cumprimentos,"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Cerqueira Lopes <mateus1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " Centralização"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr "Segundo"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Selecione o período eo jornal que você deseja preencher.\n </p><p>\n Essa visão pode ser usado por contabilistas, a fim de gravar rapidamente\n                 entrada em Odoo. Se você quiser gravar uma fatura do fornecedor,\n                 começar a gravar a linha da conta de despesa. Odoo\n                 irá propor-lhe automaticamente o imposto relacionado a este\n                 e conta a contrapartida \"conta a pagar\".\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Escolha o Ano Fiscal"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr "Esolher Contrapartida"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Contrapartida"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "País"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Criar Reembolso"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1294
#, python-format
msgid "Create Write-off"
msgstr ""
msgstr "Criar Ajuste"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Para fechar um período você precisa primeiro criar as entradas de diá
msgid ""
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
" related journal items."
msgstr ""
msgstr "Para excluir uma linha de extrato bancário, você deve primeiro cancelá-lo para excluir itens de periódicos relacionados."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:392
@ -5641,12 +5641,12 @@ msgstr "Texto em Itálico (menor)"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
msgid "J.C. /Move"
msgstr ""
msgstr "J.C. /Move"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "J.C./Move"
msgstr ""
msgstr "J.C./Move"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Diário para lançamentos analíticos"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Journal invoices with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Diário de faturas com período no ano em curso"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Deixe em branco para usar o período da data de validação (fatura)"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299
#, python-format
msgid "Keep open"
msgstr ""
msgstr "Manter Aberto"
#. module: account
#. openerp-web
@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "Reconciliar o Ajuste"
#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
#, python-format
msgid "Reconcile the demo bank statement"
msgstr ""
msgstr "Reconciliar o extrato bancário de demonstração"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Arredondamento por linha"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:899
#, python-format
msgid "Rounding error from currency conversion"
msgstr ""
msgstr "Erro de Arredondamento na conversão de moeda"
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "Fornecedores"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "TIN:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -9617,7 +9617,7 @@ msgstr "O valor expresso na moeda secundária deve ser positivo quando a conta f
msgid ""
"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
msgstr ""
msgstr "A quantidade vai contar como um débito se for negativo, como um crédito se for positivo (exceto se o tipo de quantidade é \"Porcentagem de saldo em aberto»)."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728
@ -9912,13 +9912,13 @@ msgstr "Não existe empresa sem plano de contas. O assistente, portanto, não se
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
#, python-format
msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "Não há Conta de Resultados no diário %s."
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:320
#, python-format
msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
msgstr ""
msgstr "Não há nenhuma conta de ganhos em diário %s."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1456
@ -10085,7 +10085,7 @@ msgid ""
"* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, and \n"
"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
"-This installs the module account_payment."
msgstr ""
msgstr "Isto permite-lhe criar e gerenciar suas ordens de pagamento, com efeitos a\n* Servir como base para um plug-in fácil de vários mecanismos de pagamento automático, e\n* Fornecer uma maneira mais eficiente de gerenciar pagamentos de faturas.\n-Este Instala o módulo account_payment."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
@ -10093,7 +10093,7 @@ msgid ""
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
"It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates account move for those depreciation lines.\n"
"-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
msgstr "Isto permite-lhe gerir os activos de propriedade de uma empresa ou uma pessoa.\nEle mantém o controle da depreciação ocorreu nesses ativos, e cria conta movimento para essas linhas de depreciação.\n-Este Instala o account_asset módulo. Se você não marcar esta caixa, você será capaz de fazer a facturação e pagamentos, mas não contabilização (Itens de diário, plano de contas, ...)"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -10171,7 +10171,7 @@ msgid ""
"This field is used to record the third party name when importing bank "
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
"database (or cannot be found)."
msgstr ""
msgstr "Este campo é utilizado para gravar a terceira nome do partido durante a importação de extrato bancário em formato electrónico, quando o parceiro ainda não existe no banco de dados (ou não pode ser encontrado)."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "Este valor representa o número total de parceiros que atendidos hoje no
msgid ""
"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
"-This installs the module account_voucher."
msgstr ""
msgstr "Isso inclui todos os requisitos básicos de vouchers para banco, dinheiro, vendas, compras, gastos, contra, etc.\n-Este Instala o módulo account_voucher."
#. module: account
#: help:account.move,balance:0
@ -10328,7 +10328,7 @@ msgid ""
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
msgstr "Este tipo é usado para diferenciar os tipos com efeitos especiais em Odoo: Vista não pode ter entradas, consolidação são contas que podem ter filhos contas para consolidações multi-empresa, a pagar / receber são para contas de parceiros (para cálculos de débito / crédito), fechado para contas depreciados."
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "Este assistente vai validar todas as entradas de um diário e período e
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to reconcile all balanced items."
msgstr ""
msgstr "Dica: Use ctrl-enter para reconciliar todos os itens."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Com imposto"
msgid ""
"With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n"
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be send to your customers."
msgstr ""
msgstr "Com este módulo, vincular seus produtos a um modelo para enviar informações e ferramentas completa para o seu cliente.\nPor exemplo, quando um faturamento de formação, a agenda de treinamento e materiais serão automaticamente enviar para seus clientes."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
@ -11079,7 +11079,7 @@ msgstr "Valor da baixa"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304
@ -11123,7 +11123,7 @@ msgid ""
"You are selecting transactions from both a payable and a receivable account.\n"
"\n"
"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
msgstr ""
msgstr "Você está selecionando transações tanto de um a pagar e uma conta a receber.\n\nPara prosseguir, você primeiro precisa desmarcar a %s transações."
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -11474,7 +11474,7 @@ msgstr "Você precisa definir o 'Diário de Lançamentos de Fechamento Anual' pa
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68
#, python-format
msgid "You must balance the reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Você deve equilibrar a reconciliação"
#. module: account
#. openerp-web
@ -11751,4 +11751,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Caro Sr / Sra,\n\nNossos registros indicam que alguns pagamentos em sua conta são ainda devidos. Por favor, encontrar os detalhes abaixo.\nSe a quantia já foi paga, por favor desconsidere este aviso. Caso contrário, por favor envie-nos a quantidade total indicada abaixo.\nSe você tiver alguma dúvida sobre a sua conta, por favor, entre em contato conosco.\n\nAgradecemos antecipadamente a sua colaboração.\nCumprimentos,"

View File

@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr "Numarul de zile care se adauga inainte de a calcula ziua din luna. Daca
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Numarul sumelor partiale care pot fi combinate pentru a gasi un punct al soldului poate fi ales drept puterea reconcilierii automate"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "= Теоретическое закрыие баланса"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -569,18 +569,18 @@ msgid ""
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
msgstr "Период является финансовый период, в течение которого бухгалтерские записи должны быть записаны для учета деятельности. Ежемесячный период является нормой, но в зависимости от ваших потребностей, стран или компаний, возможны также ежеквартальные периоды. Закрытие периода сделает невозможным записать новые записи учета, все новые записи должны быть сделаны на следующий открытый период. Закрыть период, когда вы не хотите, чтобы записывались новые данные и хотите заблокировать этот налоговый период, связано с пересчетом."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Выбранная строка была уже сверена"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
msgstr "Налоговое финансовое положение может быть определено только единожды для тех же налогов."
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
@ -1396,13 +1396,13 @@ msgstr "Сумма к оплате"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Amount type"
msgstr ""
msgstr "Тип суммы"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
msgstr "финансовое положение аккаунта может быть определено единожды для тех же счетов."
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Направление анализа"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Analysis Direction:"
msgstr ""
msgstr "Направление анализа"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Аналитический"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
msgstr "Аналитическая Точность."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Опции применимости"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "Применимый код"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr ""
msgstr "Применить только если партнер имеет сумму НДС."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like:"
" 0.0231 EUR."
msgstr ""
msgstr "В качестве примера, десятичной точность 2 позволит записывать в журнал, как: 9,99 евро, в то время как десятичная точность 4 позволит записывать в журнал, как: 0.0231 евро"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Наличные"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Контроль купюр"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Проводки по позициям"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Entries Date by Month"
msgstr ""
msgstr "Проводки по месяцам"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..."
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr ""
msgstr "Быстрая сверка"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Фильтр"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filter By:"
msgstr ""
msgstr "Фильтр по:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Структура финансовых отчетов"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
msgid "Financial report"
msgstr ""
msgstr "Финансовый отчет"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Дата счета"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Invoice Date:"
msgstr ""
msgstr "Дата счёта:"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "Следующий номер счета поставщика"
#: code:addons/account/account_move_line.py:194
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "Нет журнала аналитики!"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -7655,7 +7655,7 @@ msgstr "Напечатан"
#: view:website:account.report_analyticcostledger
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Дата печати:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Поставщики"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "TIN:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -9240,7 +9240,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
msgstr ""
msgstr "Месячный план"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr ""
msgstr "(Nechajte prázdne pre otvorenie súčasnej situácie)"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
msgstr ""
msgstr "Analytický graf účtu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Mena účtu"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr ""
msgstr "Účtovná kniha"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: field:accounting.report,account_report_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr ""
msgstr "Výkazy účtov"
#. module: account
#: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "Účtovné výkazy"
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Účty"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -1443,20 +1443,20 @@ msgstr "Analytický účet"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Analytické grafy účtu"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Analytické účtovníctvo"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analytické účty"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
msgstr "Analytické vstupy"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr ""
msgstr "Analytický vstup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
@ -1547,20 +1547,20 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analytický riadok"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
msgid "Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Analytické riadky"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analytický účet"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použiť"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Pridružený partner"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Bilancia"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr ""
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Bankový výpis"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Riadok bankového výpisu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Zrušené"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Zrušená faktúra"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Graf analytických účtov"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_form
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Vypočítať"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Pokračovať"
#. module: account
#: view:res.partner:account.partner_view_buttons
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Kredit"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Dátum poslednej správy zaslanej záznamu."
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Deň v mesiaci je nastavený ako -1 na posledný deň aktuálneho mesiac
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Debet"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Vyradiť"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Odberatelia"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Interné poznámky"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: view:account.account.template:account.view_account_template_search
#: field:account.account.template,type:0 field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr ""
msgstr "Interný typ"
#. module: account
#: view:account.account.template:account.view_account_template_form
@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "Január"
#: view:website:account.report_journal
#, python-format
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Účtovná kniha"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum poslednej správy"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6360,18 +6360,18 @@ msgstr "Máj"
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
#: field:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Správy"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Správa a história komunikácie"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Rôzne"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Presunúť"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:113
#, python-format
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nové"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Počet dní"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
@ -6794,7 +6794,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3199
@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr ""
#: view:account.chart:account.view_account_chart
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid "Open Charts"
msgstr ""
msgstr "Otvorený graf"
#. module: account
#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr ""
msgstr "Vytlačené"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Nákup"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3187
@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Refundácia"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Predajca"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Vyhľadávať analytické riadky"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Výber periody"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Vyberte obdobie pre analýzu"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Skratka"
#. module: account
#. openerp-web
@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgstr "Predplatné"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Tasks Month"
msgstr ""
msgstr "Mesačné úlohy"
#. module: account
#. openerp-web
@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
msgstr ""
msgstr "Súvisiaca mena účtu, pokiaľ nie je rovná mene spoločnosti."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Pre"
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_search
@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Merná jednotka"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:125
@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprečítané správy"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "mesiac"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -11747,4 +11747,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Vážený pán / pani,\n\nNaše záznamy ukazujú, že niektoré platby na vašom účte sú stále nesplatené. Podrobnosti nájdete nižšie.\n\nAk užs uma bola vyplatená, prosím ignorujte toto oznámenie. V opačnom prípade, prosím, pošlite nám celkovú sumu uvedené nižšie.\n\nAk máte akékoľvek otázky ohľadom svojho účtu, kontaktujte nás prosím.\n\nĎakujem vopred za Vašu spoluprácu.\nS pozdravom,"

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -10632,7 +10633,7 @@ msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
msgstr "Neusklajeno"
msgstr "Neuravnoteženo"
#. module: account
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter

View File

@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Izbor"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0

View File

@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Kreiraj stavke"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Kreirao"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Mogućnosti"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -11595,7 +11595,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "eFakturisanje & Plaćanja"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search

View File

@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "สมุดรายวันกลาง"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr ""
msgstr "การรวมศูนย์กลาง"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
@ -4566,12 +4566,12 @@ msgstr "ปีบัญชี"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
msgstr ""
msgstr "ปีบัญชีที่จะปิด"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
msgstr ""
msgstr "สถานะปีบัญชีที่จะปิด"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "ยึดติดสรุปตัวแชท (จำนวนของข้อความ., …) สรุปนี้จะถูกจัดในรูปแบบ html โดยตรงเพื่อที่จะถูกใส่ในมุมมองคัมบัง"
#. module: account
#: field:account.account,id:0 field:account.account.template,id:0

View File

@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Tedarikçiler"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "Sayın Yetkili,\n\nKayıtlarımıza göre halen yapılmamış olan ödemeleriniz bulunmaktadır. Lütfen detayları için aşağıya bakınız. Eğer ödeme yapıldı ise, lütfen bu bildirimi dikkate almayınız. Aksi durumda aşağıda belirtilen miktarı gönderiniz. Hesabınız ile ilgili sorularınız var ise, lütfen bizimle iletişime geçiniz, İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n\nİyi dileklerimizle"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form

View File

@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
msgstr "Період Фінансовий період часу , протягом якого бухгалтерські записи повинні бути записані для обліку діяльності . Щомісячний період нормою , але залежно від ваших потреб країн або компаній , можна також щоквартальні періоди . Закриття періоду буде неможливо записати нові бухгалтерські, всі нові записи , то повинні бути зроблені на наступний період відкритою. Закрити період, коли ви не хочете, щоб записати нові дані і хочете, щоб заблокувати цей період для податкового розрахунку , пов'язаних с.\nPeriod Finansovyy period chasu , protyahom yakoho bukhhaltersʹki zapysy povynni buty zapysani dlya obliku diyalʹnosti . Shchomisyachnyy period normoyu , ale zalezhno vid vashykh potreb krayin abo kompaniy , mozhna takozh shchokvartalʹni periody . Zakryttya periodu bude nemozhlyvo zapysaty novi bukhhaltersʹki, vsi novi zapysy , to povynni buty zrobleni na nastupnyy period vidkrytoyu. Zakryty period, koly vy ne khochete, shchob zapysaty novi dani i khochete, shchob zablokuvaty tsey period dlya podatkovoho rozrakhunku , pov'yazanykh s."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
@ -683,12 +683,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr ""
msgstr "Рахунок Загальні Повідомити аккаунт"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
msgstr ""
msgstr "Загальний звіт аккаунта журнал"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "Валюта Рахунку"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
msgid "Account chart"
msgstr ""
msgstr "План рахунку"
#. module: account
#: view:account.chart:account.view_account_chart
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Плани Рахунків"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account code"
msgstr ""
msgstr "Код рахунку"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_form
msgid "Account name"
msgstr ""
msgstr "Назва рахунку"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "Бухгалтер"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Звітний Період"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Діючий"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Додати"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Додаткові Налаштування"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Пробний баланс за період"
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Всі"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: account
#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Активи"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
msgstr ""
msgstr "Asset View"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "За категорією товару"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Сума (дебет)"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Скинути"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period:account.view_account_period_form
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Тривалість"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3197
@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
msgstr ""
msgstr "Error!\nYou cannot create recursive Tax Codes."
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive accounts."
msgstr ""
msgstr "Error!\nYou cannot create recursive accounts."
#. module: account
#: field:account.account,exchange_rate:0
@ -4297,12 +4297,12 @@ msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
msgid "Expense View"
msgstr ""
msgstr "Expense View"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Extended Filters..."
#. module: account
#. openerp-web
@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Можливості"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "February"
#. module: account
#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
msgstr ""
msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0 field:account.invoice.report,period_id:0
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "Income View"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Insufficient Data!"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Номер інвойса"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0
@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "Статус рахунку"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Журнал"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "January"
#. module: account
#. openerp-web
@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Запис в журналі"
#. module: account
#: view:account.model:account.view_model_form
@ -5904,13 +5904,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "July"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "June"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "Li."
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Liability"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
msgid "Liability View"
msgstr ""
msgstr "Liability View"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0
@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "March"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -6356,7 +6356,7 @@ msgstr "Максимальна сума списання"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "May"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
@ -6749,12 +6749,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Number"
#. module: account
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "October"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Кількість"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
@ -7754,13 +7754,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
msgid "Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Profit And Loss"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Доходи та витрати"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
msgid "Reconciled"
msgstr ""
msgstr "Reconciled"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Зробити чернеткою"
#. module: account
#. openerp-web
@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Постачальник"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "TIN:"
msgstr ""
msgstr "ІПН:"
#. module: account
#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "Знак коду податку"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
msgstr "Tax Code Template"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Назва податку"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "Tax Name must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Tax Name must be unique per company!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Шаблон "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Template for Fiscal Position"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
@ -9640,12 +9640,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "The code of the account must be unique per company !"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "The code of the journal must be unique per company !"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
@ -9730,7 +9730,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "The journal and period chosen have to belong to the same company."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104
@ -9762,7 +9762,7 @@ msgstr "Переміщення цього запису"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "The name of the journal must be unique per company !"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transactions"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1807
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr ""
msgstr "Потрібно вибрати хоча б один запис."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:95
@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "залишилось)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
@ -11749,4 +11749,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Шановний(а) пан/пані,\n\nНаші записи вказують на те, що у вас є певні неоплачені рахунки. Будь ласка, ознайомтеся з деталями нижче.\nЯкщо сума вже була оплачена, то просто не звертайте уваги на це повідомлення. Інакше, відправте нас суму, що вказана нижче.\nЯкщо у вас є запитання до нас стосовно вашого рахунку, будь ласка, зв’яжіться з нами.\n\nДуже вдячні за вашу співпрацю.\nЗ найкращими побажаннями,"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "选择会计年度"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr "选择配对的"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "创建退款"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1294
#, python-format
msgid "Create Write-off"
msgstr ""
msgstr "创建核销"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0

View File

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1477
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr "匯總"
#. module: account
#. openerp-web
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "分錄"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "# 數字"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "# 分錄 "
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "明細數"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "# 產品數量 "
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "# 處理"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name|safe} 發票 (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (副本)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786
@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "(業務夥伴/科目)名稱"
msgid ""
"(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
"selected.)"
msgstr ""
msgstr "(如果您不選擇會計年度,將使用所有開啟的會計年度)"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid ""
"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
msgstr ""
msgstr "(如果您不選擇會計期間,它將使用所有開啟的會計期間)"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "(當前狀態留空為待處理)"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "(change)"
msgstr ""
msgstr "(變更)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "(更新)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "交易"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "預付30% 30天內支付餘款"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
msgstr "總帳"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "試算平衡"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "現金"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
msgstr "現金管理"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "建立分錄"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "建立者"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "前次期末餘額"
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "最後訊息日期"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最後更新:"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最後更新於"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -6795,7 +6795,7 @@ msgstr "部分金額可以加起來作為找到的平衡點來強制填充自動
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
#, python-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3199

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * account_accountant
#
# Translators:
# Carles Antolí <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ca/)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Carles Antolí <carlesantoli@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -20,4 +21,4 @@ msgstr ""
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Obrir Menú Comptabilitat"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_accountant
#
# Translators:
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,4 +21,4 @@ msgstr ""
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Zabaldu kontabilitateko menua"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID (identificación)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Facturación"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -561,12 +561,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Padre"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "A facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Total facturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Precio unitario"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidad de medida"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Ugovor"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Ugovori"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Isteklo ili konzumirano."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Kris Krnacs\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ismétlődő számla automatikus létrehozása"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Csoport ezzel"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-02 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Cerqueira Lopes <mateus1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -83,12 +83,12 @@ msgid ""
"</pre>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nOlá ${object.name},\n\n% macro account_table(values):\n<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n <tr>\n <th>Cliente</th>\n <th>Contrato</th>\n <th>Datas</th>\n <th>Unidades Pré-pagas</th>\n <th>Contato</th>\n </tr>\n % pelo parceiro, contas em valores:\n % para as contas em contas:\n <tr>\n <td>${partner.name}</td>\n <td><a href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&view_type=form\">${account.name}</a></td>\n <td>${account.date_start} até ${account.date and account.date or '???'}</td>\n <td>\n % if account.quantity_max != 0.0:\n ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n % endif\n </td>\n <td>${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}</td>\n </tr>\n % endfor\n % endfor\n</table>\n% endmacro \n\n% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Os seguintes contratos acabaram de vencer: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Os seguintes contratos ainda não foram processados: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n <h2>Os seguintes contratos irão vencer em menos de um mês: </h2>\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n% endif\n\n<p>\n Você pode verificar todos os contratos a serem renovados usando o menu:\n</p>\n<ul>\n <li>Vendas / Faturamento / Contratos a renovar</li>\n</ul>\n<p>\n Obrigado,\n</p>\n\n<pre>\n-- \nEmail Automático do OpenERP\n</pre>\n\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Soma de tudo que pode ser faturado neste contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique aqui para criar um modelo de contrato.\n </p><p>\n Modelos são utilizados para pré definir contratos/projetos que \n podem ser selecionados pela equipe de vendas para rapidamente descrever os \n termos e condições do contrato.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar um novo contrato.\n </p><p>\n Use os contratos para seguir tarefas, questões, planilhas de horas ou faturamento baseado no\n trabalho executado, despesas e ou pedidos de vendas. O Odoo irá gerenciar os alertas para a renovação do contrato para a pessoa responsável automaticamente.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
" at a fix price on a contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar uma cotação que será convertida em um Pedido de Vendas.\n </p><p>\n Use os pedidos de vendas para acompanhar tudo o que precisa ser\nfaturado com um valor fixo em um contrato.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para definir um novo contrato.\n </p><p>\n Aqui você irá encontrar os contratos a serem renovados por que a data de término foi ultrapassada\n ou o tabalho executado é maior que o máximo autorizado.\n </p><p>\n O Odoo define os contratos a serem renovados como pendentes automaticamente.\n Após a negociação, o vendedor deve finalizar ou renovar os contratos pendentes.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -156,24 +156,24 @@ msgid ""
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\n Aqui você irá encontrar planilhas de horas e compras que você fez para\n contratos que podem ser refaturados para o cliente. Se ao invés disto\n você desejar registrar novas atividades para faturar, você deve utilizar o \n menu planilha de horas.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade Linhas Analíticas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Gerente de Contas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
msgstr "Permite a você ajustar os campos do modelo como obrigatório quando estiver criando uma conta analítica ou um contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -189,113 +189,113 @@ msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
msgstr "Com base nos custos que você teve no projeto, qual seria a receita se todos os custos tivessem sido faturados a um preço de vendas padrão, como indicado na lista de preços (sem descontos)."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos cancelados"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fechado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos finalizados"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
msgstr "Calculado usando a fórmula: Esperado nas planilhas de horas - Total faturado nas planilhas de horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "Calculado através da fórmula: Valor faturado - Custos Totais."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Calculado usando a formula: Total Faturado / Horas Totais"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
msgstr "Calculado utilizando a fórmula: Preço máximo de fatura - Valor Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo Máximo - Total de Tempo Trabalhado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Calculado usando a fórmula: Receita Esperada - Custo Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
msgstr "Calcula usando a fórmula: (Margem Real / Custo Total) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo de Contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Aviso de vencimento de contrato ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "Contratos associados a um cliente"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "Contratos em andamento (abertos, provisórios)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Contratos não atribuídos"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "Contratos que não estão atribuídos a um gerente de contas."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Contratos a Renovar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
@ -310,52 +310,52 @@ msgstr "Criado em"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de Clientes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
msgstr "Data da Última Despesa/Atividade"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "Data do último custo faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Data da Próxima Fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "Data do último trabalho realizado nesta conta."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dia(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Mês de Término"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "A data final é no próximo mês"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Data final ultrapassada ou unidades pré-pagas utilizadas"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Erro!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Estimativa de horas para faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -374,47 +374,47 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
msgstr "Expectativa de receitas para este contrato. Calculado como a soma dos subtotais restantes, que por sua vez, são calculados com o valor máximo entre '(Estimado - Faturado)' e 'Valores para Faturar'"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Esperado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Vencidos ou utilizados"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "Vencendo em breve"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Preço Fixo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Gerar faturas recorrentes automaticamente"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Resumo de Horas por Usuário"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "Resumo de horas por mês"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
@ -428,59 +428,59 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
msgstr "Valor restante, baseado no custo total, que poderá ser cobrado do cliente se faturado a partir da conta analítica,"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
msgstr "Se faturado pelos custos, esta é a data da última fatura."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Se faturar a partir dos custos, esta é a data do último trabalho ou custo que foi faturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Em Andamento"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas da Fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "Fatura se repete automaticamente em um intervalo específico"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturamento"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Data da Última fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
@ -495,101 +495,101 @@ msgstr "Última atualização em"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Obrigatório o uso de modelos nos contratos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Obrigatório o uso de modelos."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mês"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mês(es)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "Nenhum cliente definido!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Não existe pedido para faturar, crie um"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Não existe pedido para faturar, crie um"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
msgstr "Número de horas (horas/dia) (do diário to tipo 'geral') que podem ser faturado se você emite fatura baseado em conta analítica."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Númeo de horas (horas/dia) que podem ser faturadas mais aquelas que já tenham sido faturadas."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
msgstr "Número de horas que você gastou na conta analítica (da planilha). Isto calcula as quantidades de todos os diários do tipo 'geral'."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Sobre Planilha de Horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Valor em Atraso"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Superior (Conta-pai)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos pendentes"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Por favor defina um diário para a empresa \"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Lista de preço"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -599,32 +599,32 @@ msgstr "Quantidade"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "Margem real"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Taxa Real de Margem (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recorrência"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturas Recorrentes"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Receita Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -632,195 +632,195 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetir a cada"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Repetir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Receita por hora (real)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Linhas do Pedido de Venda para faturar de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de Vendas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Mês de Início"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Situação"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Sub Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Total das cotações para este contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Total de linhas da planilha de horas faturadas para este contrato."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Margem Teórica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Receita Teórica"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tempo e Materiais"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Planilhas de Horas"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Apontamentos para faturar de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Para Faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Para Renovar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Custo Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Estimativa Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Total Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Total Restante"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo Total Trabalhado"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
msgstr "Total dos custos para esta conta. Inclui custos reais (de faturas) e custos indiretos, tais como o tempo gasto no apontamento de horas."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Total para Faturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor não Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Tempo não Faturado"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Preço Unitário"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidade de Medida"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Unidades consumidas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Unidades Restantes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuário"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -829,29 +829,29 @@ msgid ""
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
msgstr "Quanto refaturar os custos, O Odoo usa a lista de preços\n do contrato que usa o preço definido\n no produto relacionado (ex Produtos de planilha de hora \n são definidos em cada funcionário)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Ano(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Primeiro selecione um Cliente para o Contrato %s!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "ou visualizar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "o modelo de campo nas contas analíticas e contratos serão obrigatórios."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -859,21 +859,21 @@ msgid ""
"{'required': "
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
msgstr ""
msgstr "{'required': [('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), ('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
msgstr "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', 'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "=> Fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ criar faturas"

View File

@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Скасовано"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Закрито"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Опис"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Кінець місяця"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Рахунки"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Місяць"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Партнер"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Продукт"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Разом"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# * account_analytic_analysis
#
# Translators:
# Feng Xi <uudice@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# niulinlnc <admin@niulin.net>, 2015
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Feng Xi <uudice@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "账户管理"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "开票"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -564,12 +565,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "上级"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "合作伙伴"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "产品"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -670,12 +671,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "小计 :"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "模板"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -722,7 +723,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "待开票"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -732,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "合计"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -747,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "已开发票总量"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -795,12 +796,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "单位价格"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "计量单位"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -816,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "用户"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0

View File

@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "Stavka fakture"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# Κανόνες Αναλυτικής Λογιστικής."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένη ημερομηνία λήξης για την Αναλυτική Λογιστική."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την Αναλυτική Λογιστική."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Εγγραφές"
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
msgstr "Δίνει τη σειρά της αλληλουχίας κατά την εμφάνιση της λίστας της αναλυτικής κατανομής"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -0,0 +1,202 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_default
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_BO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_BO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Albarán"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Condiciones"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Asientos"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
@ -110,22 +110,22 @@ msgstr "Agrupar por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID (identificación)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea factura"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# Reglas Analíticas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
msgstr "predeterminados Analíticos"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Distribución Analítica"
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas Analíticas"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Condiciones"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Fecha final predeterminada para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Fecha de comienzo predeterminada para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "Fecha Final"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
msgstr "Da el orden de secuencia cuando muestra una lista de distribución analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Factura"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Actualizado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualizado"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Plantilla del Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Condiciones"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "Línea de factura"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualizacion por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualización realizada"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -0,0 +1,202 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_default
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,202 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_default
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Fin"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupado por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Detalle de Factura"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado última vez por"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Guía"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de Producto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "Arau analitiko kop."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Kontu analitikoa"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
msgstr "Lehenetsitako aukera analitikoak"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Banaketa analitikoa"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "Arau analitikoa"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Enpresa"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Baldintzak"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Noiz sortua"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Lehenetsitako bukaera data kontu analitiko honentzat."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Lehenetsitako hasiera data kontu analitiko honentzat."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Amaiera Data"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Idazpenak"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Taldekatu"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Faktura lerroa"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kidea"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Albarana"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Produktua"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Txantiloi produktua"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
@ -200,4 +200,4 @@ msgstr "Hasiera Data"
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzailea"

View File

@ -0,0 +1,202 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_default
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr_BE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Derniere fois mis à jour par"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mis à jour le"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Grouper par"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de produit"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "კომპანია"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "ბოლოს განაახლა"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "ბოლოს განახლებულია"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "პროდუქტი"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# правил аналитики"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0 field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# Analytické pravidlá"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Účty"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Vytvorené"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Predvolený dátum ukončenia tohto analytického účtu."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Predvolený dátum začatia tohto analytického účtu."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Položky"
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu analytickej distribúcie"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Vyberte spoločnosť, ktorá bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme túto spoločnosť, bude to automaticky brať ako analytický účet)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Vyberte si partnera, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme tohoto partnera, bude sa to automaticky brať ako analytický účet)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -178,13 +178,13 @@ msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
msgstr "Vyberte si produkt, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickom predvolenom nastavení (napr vytvoriť novú faktúru zákazníka alebo predajné objednávky, keď vyberieme tento produkt, bude sa to automaticky brať ako analytický účet)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
msgstr "Vyberte používateľa, ktorý bude používať analytický účet uvedený v analytickej prevoľbe."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0

View File

@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Stavke dnevnika"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Anotacions comptables"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -472,4 +472,4 @@ msgstr "analítica.pla.crea.model.acció"
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "o"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Κωδικός"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Εταιρία"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_BO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_BO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diario analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Línea analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Sin diario analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr "Fecha de impresión:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Cuenta principal"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "¡Error de usuario!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr "o"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Diario analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Línea Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID (identificación)"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Diario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Línea Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Extracto Bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creado"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Fecha Final"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Error!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Actualizado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualizado"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Elementos diario"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualizacion por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultima actualización realizada"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr "o"

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Fin"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Detalle de Factura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado última vez por"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima Actualización"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr "o"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Kontu izena"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Banaketa analitikoa"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Faktura lerroa"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr_BE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Ligne analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Derniere fois mis à jour par"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mis à jour le"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
# Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Model s istim nazivom već postoji."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Šifra"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Tvrtka"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Greška!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "Od datuma"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it late
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "Do datuma"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Greška korisnika!"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n"
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Kode"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Perusahaan:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "იმპორტი"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "შეწყვეტა"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "შეცდომა!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "ინვოისი"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "ჟურნალი"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "ბოლოს განაახლა"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "ბოლოს განახლებულია"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr "რაოდენობა"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "მიმდევრობა"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr "ან"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ошибка!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "С даты:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Несколько планов"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "Нет журнала аналитики!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Печать перекрестной аналитики"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Дата печати:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analytický riadok"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Bankový výpis"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Riadok bankového výpisu"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Položky faktúry"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Účtovná kniha"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_BO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_BO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Albarán"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de existencias"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línea factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_CO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría del Producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla del Producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,81 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
# Translators:
# Cesar Vergara <cesarvergarab@gmail.com>, 2015
# Luis Miguel Sarabia <lmsarabia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Cesar Vergara <cesarvergarab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr "Si la factura se generó desde un Picking de Inventario, referencia a la linea relacionada al movimiento."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Detalle de Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Guía"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Cuenta de Diferencia de Precio"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de Producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de Producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Orden de Compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "Esta cuenta se usara para valorizar la diferencia entre el precio de compra y el costo"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_anglo_saxon
#
# Translators:
# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,12 +28,12 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Faktura lerroa"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Albarana"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Produktu Kategoria"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Txantiloi produktua"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Izakinen mugimendua"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Liste de ceuillette"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: krnkris\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Kris Krnacs\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
msgstr "Ha a számla egy raktári.kiválogatásból (stock.picking) készült, hivatkozás az idevonatkozó átmozgatott tételsorra."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Відбірний лист"
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
msgstr "Рахунок різниці в ціні"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
@ -76,4 +76,4 @@ msgstr "Переміщення по складу"
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
msgstr "Цей рахунок буде використовуватись для обліку різниці між ціною в рахунку за товар та ціною в замовленні на купівлю."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More