From e9f015e217f1ff48d95e9b55a9515b7276240c48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 25 Apr 2012 04:46:36 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120424045336-z7vvlldbzqcxlzbg bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120425044636-947k9ddma8u81o50 --- addons/account/i18n/ja.po | 573 ++-- addons/account_cancel/i18n/fi.po | 23 + addons/base_tools/i18n/gu.po | 32 + addons/crm_claim/i18n/ja.po | 793 +++++ addons/crm_fundraising/i18n/ja.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po | 6 +- addons/document_webdav/i18n/gu.po | 194 ++ addons/hr_evaluation/i18n/ja.po | 12 +- addons/idea/i18n/ja.po | 12 +- addons/l10n_ec/i18n/pt.po | 85 + addons/l10n_fr_rib/i18n/pt.po | 134 + addons/l10n_gt/i18n/pt.po | 71 + addons/l10n_hn/i18n/pt.po | 71 + addons/l10n_ma/i18n/pt.po | 149 + addons/l10n_multilang/i18n/pt.po | 174 + addons/l10n_mx/i18n/pt.po | 75 + addons/l10n_ro/i18n/pt.po | 125 + addons/l10n_syscohada/i18n/pt.po | 115 + addons/l10n_th/i18n/pt.po | 45 + addons/l10n_ve/i18n/pt.po | 83 + addons/marketing/i18n/ja.po | 28 + addons/marketing_campaign/i18n/fi.po | 1073 ++++++ addons/pad/i18n/ja.po | 58 + addons/product/i18n/sl.po | 393 ++- addons/stock/i18n/mk.po | 3984 ++++++++++++++++++++++ addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po | 23 + addons/stock_location/i18n/mk.po | 397 +++ addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po | 53 + 28 files changed, 8343 insertions(+), 444 deletions(-) create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/fi.po create mode 100644 addons/base_tools/i18n/gu.po create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/ja.po create mode 100644 addons/document_webdav/i18n/gu.po create mode 100644 addons/l10n_ec/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_gt/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_hn/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_ma/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_multilang/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_mx/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_ro/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_th/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/pt.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/ja.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/fi.po create mode 100644 addons/pad/i18n/ja.po create mode 100644 addons/stock/i18n/mk.po create mode 100644 addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po create mode 100644 addons/stock_location/i18n/mk.po create mode 100644 addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 033ca2c4515..9f07babac6d 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-25 04:45+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "税金マッピング" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "一元化仕訳帳" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "請求書印刷" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "本日パートナ調整後" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "自動調整" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C. / Move 名前" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "この仕訳帳にはこの一般的なアカウントを使うことが #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "取引番号" +msgstr "取引数" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "エントリー作成" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "項目番号" +msgstr "項目数" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "エントリー番号 " +msgstr "エントリー数 " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "閉じた" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "定期的なエントリー" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "保留中のアカウント" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "税金申告" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "アクティブ項目にFalseが設定されている場合、それを #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "受注仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目" +msgstr "販売仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "動作中" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "収益アカウント" +msgstr "損益勘定" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:370 @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "請求書の税金のリストを表示する時に、並べ順を指定 #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "基本コードの記号" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "必須" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "費用アカウント" +msgstr "費用勘定" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "その会計年度の終わりの仕訳帳が定義されていません #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "経費アカウントを使うためには空のままとして下さい。" +msgstr "費用勘定を使うためには空のままとして下さい。" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "消費税:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "無効なBBA構造のコミュニケーション" +msgstr "無効なBBA(ブロードバンドアクセス)構造の通信" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "オンライン支払を受けるためのPayPalユーザ名(通常は #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "全ての記帳済エントリー" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367 @@ -4177,38 +4177,38 @@ msgstr "取引明細書 %s は確認され、仕訳帳項目が作成されま #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "月の範囲" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "ゼロバランスアカウントも表示する場合はチェックして下さい。" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "計算コード" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの税金" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "会計年度エントリーの最後" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "" +msgstr "定期的処理" #. module: account #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "ビューアカウントでは分析行を作ることはできません。" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 @@ -4216,11 +4216,13 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" +"新しい移動行が作成された時はドラフト状態になります。\n" +"・ 全ての支払いが完了した時に、有効状態になります。" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "表示モード" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4230,81 +4232,81 @@ msgstr "請求書または支払いからの取引明細書" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "会計表" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "メインタイトル1(太字、アンダーライン)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "アカウント名" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "新しいエントリーの名前を与えて下さい。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "請求書の統計" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "為替レート" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "銀行取引明細書はシステムに入力されます。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "償却の調整" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "タイプ毎のアカウント" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "期末残高" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "未実装" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "可視可能?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "アカウント仕訳帳の選択" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "クレジットノート" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "期間の名前は会社ごとに固有である必要があります。" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4314,7 +4316,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "未調整取引" #. module: account #: help:account.chart.template,visible:0 @@ -4324,57 +4326,59 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" +"テンプレートから勘定科目表を生成するウィザードの中でこのテンプレートを積極的に使わないのであれば、Falseを設定して下さい。これは子のテンプレートをロー" +"ドするときだけ、このテンプレートのアカウントを生成するときに役立ちます。" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "モデルからエントリーを作成" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "調整の許可" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1077 #, python-format msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." -msgstr "" +msgstr "幾つかの仕訳帳項目が存在するため、この期間の会社を更新することはできません。" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "分析アカウントの統計値" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "基準" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "税込価格" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳レポートのアカウント分析原価元帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "循環モデル" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1251 #, python-format msgid "Encoding error" -msgstr "" +msgstr "エンコーディングエラー" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4384,22 +4388,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "変更" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "銀行と小切手" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "タイプコントロール" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "それは貸方金額のデフォルトアカウントとして動作します。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4407,24 +4411,24 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳エントリーの記帳" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "キャンセル済" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "金庫に基づき残高を閉じる" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "例" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:828 @@ -4433,37 +4437,39 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The real total does not match the computed total." msgstr "" +"請求書の価格を検証して下さい。\n" +"実際の合計が計算された合計と一致しません。" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "損益勘定を使うためは空のままとして下さい。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3299 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "消費税 %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "エントリーの生成" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "税金チャートの選択" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "アカウントマッピング" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -4472,17 +4478,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:337 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "確認済" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "キャンセル済請求書" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1567 @@ -4492,16 +4498,18 @@ msgid "" "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" +"アカウントの第2通貨と異なる通貨による移動は作成できませんでした(%s - " +"%s)。全ての通貨を許可したい場合は、アカウント定義の第2通貨項目をクリアして下さい。" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新規" #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "実施日" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -4519,44 +4527,44 @@ msgstr "税金コードの返金" msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "" +msgstr "この仕訳帳と期間の全てのドラフトアカウントエントリーは検証されます。もはやそれらのアカウントの項目は変更できないことを意味します。" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "設定" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "開始日" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "製品テンプレート上の損益勘定" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3120 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "その他" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} 請求書(参照 ${object.number or 'n/a' })" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "" "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" -msgstr "" +msgstr "最後にパートナー会計エントリーが調整された日付" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "新会計年度" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4568,17 +4576,17 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "請求書" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My invoices" -msgstr "" +msgstr "私の請求書" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "確認" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4586,22 +4594,22 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "販売員" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "請求済" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "記帳済仕訳帳エントリー" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "利用モデル" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -4609,7 +4617,7 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "請求書が支払われる先の銀行口座番号です。顧客請求書や仕入先返金であれば会社の銀行口座、さもなくばパートナの銀行口座番号です。" +msgstr "請求書が支払われる先の銀行口座番号。顧客請求書や仕入先返金であれば会社の銀行口座、さもなくばパートナーの銀行口座番号です。" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4619,23 +4627,23 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "税金申告の税金基準" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "追加" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "支払済" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "確かでしょうか?" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -4645,7 +4653,7 @@ msgstr "銀行照合のために使用される銀行取引明細書" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "ドラフト請求書は検証されます。 " #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4654,28 +4662,30 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"設定エラー。\n" +"ビューと異なる内部タイプのアカウントに子を定義することはできません。 " #. module: account #: code:addons/account/account.py:923 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "開始期間" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "レビューすべき仕訳帳エントリー" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "計算" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "税金アプリケーション" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4700,7 +4710,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳項目" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1088 @@ -4725,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "エラー" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4734,19 +4744,19 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "期末" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "銀行詳細" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance msgid "" "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " "per partner representing the cumulative credit balance." -msgstr "" +msgstr "このレポートはパートナによる分析です。それは累積する貸方残高を表すパートナ毎に1行のPDFレポートです。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -4754,54 +4764,55 @@ msgid "" "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " "code, move name, account number, general amount and analytic amount." msgstr "" +"所定の期間の分析(またはコスト)仕訳帳を印刷します。レポートはコードを与え、名前、アカウント番号、一般的な金額と分析的な金額を移動します。" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "請求書番号は会社ごとに固有である必要があります。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "アカウントのタイプ別残高" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "会計年度開始エントリーの生成" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "会計士" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "" +msgstr "このビューから財務分析を行って下さい。これは期間毎に流動資産アカウント上に作られた全ての会計エントリーの残高を合計します。" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "グループ請求書行" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "移動" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this month" -msgstr "" +msgstr "今月の販売仕訳帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -4812,17 +4823,17 @@ msgstr "消費税申告アカウント" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "価格" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "期首日" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1351 @@ -4832,27 +4843,29 @@ msgid "" "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " "that." msgstr "" +"この仕訳帳の記帳済エントリーは更新できません。\n" +"変更を望む場合は、エントリーのキャンセルを許すように仕訳帳を設定する必要があります。" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "テンプレート" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "税金申告" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "子税金アカウント" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1090 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "開始期間は終了期間より小さくなければなりません。" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -4860,12 +4873,12 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "製品や請求書と使用する価格に税金が含まれている場合は、これをチェックして下さい。" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "分析残高 -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4896,47 +4909,47 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "ターゲットの移動" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "正味30日" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "期間のタイプ" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "支払" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Reverse Compute Code" -msgstr "" +msgstr "計算コードの反転" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "エントリー" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Pythonコード(リバース)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "支払条件" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -4945,24 +4958,26 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"このブール値はユーザに売買レートのコード化を提案する、あるいは税金のリストから選択するかのどちらを望むかの選択を助けます。この最終選択はこのテンプレート上" +"に定義された税金のセットが完全であると想定しています。" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "会計表" #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "カラム名" #. module: account #: view:account.general.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of your general journals" -msgstr "" +msgstr "このレポートはあなたの一般的な仕訳帳の状況の全体像を示しています。" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -4973,49 +4988,49 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "金庫を開く" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "行1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1307 #, python-format msgid "Integrity Error !" -msgstr "" +msgstr "整合性エラー。" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "内部名称" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "調整の次のパートナー" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "税金アカウント" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation result" -msgstr "" +msgstr "調整結果" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -5027,17 +5042,17 @@ msgstr "貸借対照表" #: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "一般仕訳帳" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "日付期間内チェック" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "会計表" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -5045,29 +5060,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "エントリー" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "今期" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "測定単位" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "No Period found on Invoice!" -msgstr "" +msgstr "請求書に期間が見つかりません。" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "計算コード(タイプがコードの場合)" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5078,12 +5093,12 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "販売" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "レポート" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5098,7 +5113,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "金額" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5108,13 +5123,13 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "検証" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "子の税金" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -5124,27 +5139,27 @@ msgstr "税金会計ポジションテンプレート" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "エントリーのキャンセル許可" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "親の係数" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline." -msgstr "" +msgstr "過去期限の分析アカウント" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "アカウント / パートナ名" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "取引" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -5161,17 +5176,17 @@ msgstr "消費税申請にこのコードを使って下さい。" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "進捗状況" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" +msgstr "分析エントリーの統計値" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "現金と銀行" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5181,30 +5196,30 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "基本金額に含む" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" +msgstr "月の日の計算前に加算する日数。日付が1月15日、日数は22日、月の日は -1、その時の期日は2月28日です。" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "金額計算" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "エントリー制御" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(現在の状態を開くために空のままとして下さい)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5213,29 +5228,29 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "期間の開始" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "アカウント共通アカウントレポート" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.invoice,reference:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "通信" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "分析会計" #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "初期残高を含む" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -5248,7 +5263,7 @@ msgstr "顧客返金" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" -msgstr "" +msgstr "一元化仕訳帳上では期間毎に1回以上の移動を作成することは出来ません。" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5256,22 +5271,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "税金コード記号" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "過去15日以内に作成した請求書のレポート" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Number of Days: 14" -msgstr "" +msgstr " 日数:14" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "年度エントリー仕訳帳の末尾" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3446 @@ -5284,12 +5299,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "設定エラー。" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "支払金額" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5297,17 +5312,17 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." -msgstr "" +msgstr "これは調整有無によらず、何らかの確認しなければならない残りのパートナです。調整としてこの数値には既に現在のパートナが含まれています。" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "サブスクリプション行" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "製品数量" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5316,37 +5331,37 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "未記帳" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "通貨変更" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "This action will erase taxes" -msgstr "" +msgstr "このアクションは税金を消去します。" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "会計エントリー" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "支払日" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析アカウント" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5359,7 +5374,7 @@ msgstr "顧客請求書と返金" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "通貨金額" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -5367,12 +5382,12 @@ msgstr "" msgid "" "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " "this period" -msgstr "" +msgstr "指定された仕訳帳はこの期間にひとつもドラフト状態のアカウント移動エントリーを持っていません。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "調整行" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5387,22 +5402,22 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "数量" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "番号(移動)" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "過去7日間の分析エントリー" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "通常のテキスト" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -5414,14 +5429,14 @@ msgstr "返金請求書オプション" msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせることのできる部分的な金額の数は、自動調整の能力として選択されます" #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" -msgstr "" +msgstr "順序項目は低い順序から高いものへ支払期間行を並べるために使われます。" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5434,7 +5449,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "チャートを開く" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -5444,6 +5459,8 @@ msgid "" "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " "finalize your end of year results definitive " msgstr "" +"会計年度上において追加エントリーを記録する必要がない時、ここから閉じることができます。それはどんな新しいレコードの入力も不可能にして、今年度の全ての開いて" +"いる期間を閉じます。最終的な年度末の結果を確定する必要がある場合は会計年度を閉じて下さい。 " #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -5453,17 +5470,17 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "通貨で" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "金庫を開く" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "自動フォーマット" #. module: account #: code:addons/account/account.py:963 @@ -5472,106 +5489,108 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"この日付での会計年度が定義されていません。\n" +"会計メニューの設定からそれを作成して下さい。" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "償却して調整" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "固定金額" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "有効な最大値" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "請求日" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "アカウント自動調整" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳項目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳移動" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "開始エントリーの生成" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:759 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "既に調整済みです。" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "税額のための計算方法" +msgstr "税額の計算方法" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "期日計算" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "作成日" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "分析仕訳帳" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "子アカウント" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "移動名(ID):%s(%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "償却" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "買掛金合計" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "収益" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -5580,7 +5599,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:339 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "仕入先" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -5589,12 +5608,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3月" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "アカウントテンプレート" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -5604,18 +5623,18 @@ msgstr "消費税" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "アカウント番号" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:88 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "自由参照" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "評価" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5625,23 +5644,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "売掛金と買掛金" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "会計マッピング" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "アカウント状態を開く" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "最大数量" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -5651,7 +5670,7 @@ msgstr "返金請求書" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "請求書住所" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5660,6 +5679,7 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"このビューから異なる財務アカウントの分析を行います。このドキュメントは検索ツールを使って選択できる幾つかの基準で考察された借方と貸方を示します。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -5668,6 +5688,8 @@ msgid "" "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. " "You can define both numeric and alphanumeric tax codes." msgstr "" +"税金コードの定義はあなたの国の税金定義に依存します。OpenERPのこのメニューから税金構造と管理のための定義ができます。税金コードは数字と英数字の両方を" +"定義できます。" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5675,6 +5697,8 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"本日の調整処理の進捗状況を示してます。それは次式で計算されます。\n" +"本日のパートナ調整後 / (残りのパートナ + 本日のパートナ調整後 )" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5683,6 +5707,8 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be threated." msgstr "" +"ここではこの支払期間行に関連する評価の種類を選択して下さい。全体の金額が扱われることを保証するために、最終行が残高タイプを持つべきであることに注意して下さ" +"い。" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -5690,13 +5716,13 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "強制期間" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "行数" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5715,60 +5741,60 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "フィルタ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2256 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" -msgstr "" +msgstr "モデルの中に誤った式があります:%(...)s" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,date:0 msgid "Entry Date" -msgstr "" +msgstr "入力日" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1155 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "非アクティブなアカウントを使うことはできません。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "エントリーは同じアカウントのものでないか、または既に調整済です。 " #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "開始残高と取引行を基本に計算された残高" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "現在の通貨が正しく設定されていません。" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "請求書税金アカウント" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "アカウント一般仕訳帳" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "日数" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402 @@ -5776,41 +5802,41 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "無効なアクションです。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 #, python-format msgid "Period: %s" -msgstr "" +msgstr "期間:%s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer msgid "Review your Financial Journals" -msgstr "" +msgstr "財務仕訳帳のレビュー" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "この名前はレポートに表示されます。" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "印刷日" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365日 " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5821,7 +5847,7 @@ msgstr "顧客返金" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "国外残高" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5908,8 +5934,8 @@ msgid "" "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"." msgstr "" -"このビューはOpenERPにすばやくエントリーを記録するために会計士によって使われます。仕入先請求書を記録する場合、費用アカウントの行を記録することにより" -"開始します。OpenERPはこのアカウントと関連する税金と相手方の買掛金を提案します。" +"このビューはOpenERPにすばやくエントリーを記録するために会計士によって使われます。仕入先請求書を記録する場合、費用勘定の行を記録することにより開始し" +"ます。OpenERPはこのアカウントと関連する税金と相手方の買掛金を提案します。" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6163,7 +6189,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "アカウント分析行の表示" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -6546,7 +6572,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:182 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "損益計算書(費用勘定)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -6644,6 +6670,7 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" +"日付あるいは期間によるフィルタを選択した場合、この項目は、あなたが設定したフィルタに優先して借方 / 貸方 / 残高の金額を表示する列の追加ができます。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6827,7 +6854,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "損益勘定" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7031,7 +7058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "費用勘定エントリーを開く" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:999 @@ -7151,7 +7178,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "損益勘定の開始エントリー" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7212,7 +7239,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "契約 / 分析アカウント" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -7269,6 +7296,8 @@ msgid "" "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." msgstr "" +"このビューはOpenERPで大量のエントリーを記録するために会計士によって使用されます。仕入先請求書を記録することを望む場合、費用勘定の行を記録することに" +"より開始して下さい。OpenERPは自動的にこのアカウントと相手方の買掛金に関連した税金を提案します" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -8065,7 +8094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "税込価格の計算コード" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1030 @@ -8114,8 +8143,8 @@ msgid "" "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice " "form." msgstr "" -"顧客返金とともに顧客のためのクレジットメモを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォームから簡単" -"に返金を生成したり、それを直接調整することができます。" +"顧客返金とともに顧客のためのクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォームから簡" +"単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration @@ -8187,7 +8216,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "アカウント分析反転残高" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -8285,7 +8314,7 @@ msgstr "仕訳帳の返金" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "フィルタ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -8640,6 +8669,8 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"一般的には借方で、そしてレポートにおいて負の金額で印刷することが望まれるアカウントです。残高の符号を逆にすべきで、例えば費用勘定です。同じような適用で一般" +"的には貸方で、そしてレポートにおいては正の金額で印刷することが望まれるアカウントです。例えば損益勘定です。" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8834,7 +8865,7 @@ msgstr "" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." -msgstr "" +msgstr "分析コスト(勤務表、幾つかの発注済製品など)は分析アカウントから来ています。これらはドラフトの請求書を生成します。" #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -8954,8 +8985,8 @@ msgid "" "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " "the invoice form." msgstr "" -"仕入先返金とともに仕入先から受け取ったクレジットメモを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォー" -"ムから簡単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。" +"仕入先返金とともに仕入先から受け取ったクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォ" +"ームから簡単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -9051,6 +9082,8 @@ msgid "" "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." msgstr "" +"このビューはOpenERPに大量のエントリーを記録するために会計士によって使われます。顧客請求書を記録することを望む場合、検索ツールバーの仕訳帳と期間を選" +"択して下さい。それから、損益勘定のエントリー行を開始します。OpenERPはこのアカウントに関係する税金と相手方の売掛金を自動的に提案します。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 @@ -9194,7 +9227,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "アカウント分析残高" #. module: account #: code:addons/account/account.py:412 @@ -9350,7 +9383,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "分析アカウントから" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9444,7 +9477,7 @@ msgstr "あなたは作成される返金請求書のために使う仕訳帳を #: code:addons/account/account.py:181 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "損益(損益勘定)" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -9729,7 +9762,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "この製品のために定義された損益勘定がありません:%s(ID:%d)" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10149,7 +10182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "アカウント分析チャート" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -10211,7 +10244,7 @@ msgstr "変更:返金請求書、調整、新しいドラフト請求書の作 #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "選択した製品に関連する収益勘定あるいは費用勘定です。" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -10480,12 +10513,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析アカウントチャート" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "製品テンプレート上の経費勘定" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/fi.po b/addons/account_cancel/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..1f296c39a81 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" diff --git a/addons/base_tools/i18n/gu.po b/addons/base_tools/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000000..adddb1b5172 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Gujarati translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 06:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ja.po b/addons/crm_claim/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..e9d05aa12c3 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# Japanese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Masaki Yamaya \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "件数" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "グループ化…" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "責任者" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "次のアクションの日付" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "締めを延期する" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "決定" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Eメール担当者" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "クレイムの数" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 +#, python-format +msgid "The claim '%s' has been opened." +msgstr "クレーム '%s' は未決です" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "解決日付" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "社内注記を追加" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "クレームの詳細" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "実際のクレーム" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "キャンセル済み" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "予防" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "終了日" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "参照" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "クレーム日" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "All pending Claims" +msgstr "保留中のクレーム" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "Eメールの数" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "ドラフトに再設定" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "締切期限" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "パートナー" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "クレームの月" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "予防措置" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "セクション" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "主原因" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "不具合の責任" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "新しいEメールを送る" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Eメール" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "次のアクション" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "私の販売チーム" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Won't fix" +msgstr "修正不可" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "作成日" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "クレームの件名" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "7月" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "クレームの段階" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "種類" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "段階" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History Information" +msgstr "履歴情報" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "日付" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "月-1" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "クレーム分析" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "当件を締め切るまでの日数" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "CRMクレーム報告書" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "Accepted as Claim" +msgstr "クレームとして受理" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "修正措置" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "12月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "アクションタイプ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "日付を更新する" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "クレームの年" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "販売担当" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "種類" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "クレームの価値付け" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "担当ユーザ" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "低い" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "既決" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reply" +msgstr "返信" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "保留" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "コミュニケーションと履歴" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Global CC" +msgstr "グローバルCC" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "6月" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "パートナーのクレーム" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "仕掛り中" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "拡張フィルタ…" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "締切" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "検索する" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "1月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "クレームの日付" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "クレームの種類" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "クレーム" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "修正措置" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "ポリーシークレーム" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "クレーム" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "パートナー連絡先" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "状態" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "終了" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "クレーム報告者" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Close" +msgstr "締める" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "オープン" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "新しいクレーム" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "責任者" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Claims created in current year" +msgstr "今年度に作られたクレーム" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "未割当てのクレーム" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Claims created in current month" +msgstr "今月に作られたクレーム" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "締切日を経過" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "主原因" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "クレーム / アクションの詳細" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "詳細" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "クレームを検索する" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "販売チーム" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "解決策" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " +"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " +"automatically be linked to an email address using the mail gateway module." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "Eメールの数" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Actions Done" +msgstr "実行済み" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Claims created in last month" +msgstr "先月に作成されたクレーム" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Actions Defined" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "追求する" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "私の会社" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "私の案件" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "エラー:重複したメンバーを作ることはできません。" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "高" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "作成日" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "対応中の苦情" diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/ja.po b/addons/crm_fundraising/i18n/ja.po index e9b65a2a7dc..9dd56d5cf6a 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/ja.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 05:47+0000\n" "Last-Translator: Masaki Yamaya \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" #. module: crm_fundraising @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切ってて下さい。" +msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,state:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po index 806ff2e5303..836b26ca92c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-22 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:45+0000\n" "Last-Translator: Masaki Yamaya \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ヘルプデスク・サポート・ツリー" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "進行中" +msgstr "対応中" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/gu.po b/addons/document_webdav/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000000..7c9720033bc --- /dev/null +++ b/addons/document_webdav/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Gujarati translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "બનાવ્યાની તારીખ" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props +msgid "Documents" +msgstr "દસ્તાવેજો" + +#. module: document_webdav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Search Document properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,namespace:0 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.directory,dav_prop_ids:0 +msgid "DAV properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property +msgid "document.webdav.file.property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..." + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "These properties will be added to WebDAV requests" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form +msgid "DAV Properties for Documents" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 +#, python-format +msgid "PyWebDAV Import Error!" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,file_id:0 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props +msgid "Folders" +msgstr "ફોલ્ડર્સ" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "Dynamic context" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "WebDAV properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Please install PyWebDAV from " +"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-" +"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form +msgid "DAV Properties for Folders" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Properties" +msgstr "ગુણધર્મો" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,name:0 +#: field:document.webdav.file.property,name:0 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property +msgid "document.webdav.dir.property" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,value:0 +#: field:document.webdav.file.property,value:0 +msgid "Value" +msgstr "મૂલ્ય" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +msgid "Dir" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "ફેરફાર કર્યાની તારીખ" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "રચનાર" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties +msgid "DAV Properties" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0 +#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0 +msgid "Substitute" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ja.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ja.po index 985ede64d91..200edd824c3 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:41+0000\n" "Last-Translator: Masaki Yamaya \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 04:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "12月" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current year" -msgstr "評価は今年度に評価" +msgstr "今年度に評価が終了" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "計画" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" -msgstr "仕掛中" +msgstr "仕掛り中" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "査定なしでは評価を開始できません。" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current month" -msgstr "評価は今月、終了" +msgstr "今月、評価が終了" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 diff --git a/addons/idea/i18n/ja.po b/addons/idea/i18n/ja.po index 5b918629054..c7327d8e851 100644 --- a/addons/idea/i18n/ja.po +++ b/addons/idea/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:51+0000\n" "Last-Translator: Masaki Yamaya \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" -"アイデアを提案すると、それは「草案」状態になります。\n" -"ユーザがそれを開くと、「オープン」状態になります。\n" +"アイデアを提案すると、それは「起案」状態になります。\n" +"ユーザがそれを公開すると、「公開中」状態になります。\n" "アイデアが受理されると、「受理」状態になります。" #. module: idea @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "年" #: code:addons/idea/idea.py:274 #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." -msgstr "草案 / 受理済み / キャンセルされたアイデアに投票することはできません。" +msgstr "起案 / 受理済み / 中止されたアイデアに投票することはできません。" #. module: idea #: view:idea.select:0 diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/pt.po b/addons/l10n_ec/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..4ca14dca730 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:06+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense +msgid "Gasto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock +msgid "Inventario" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable +msgid "Por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset +msgid "Activo" +msgstr "Activo" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax +msgid "Impuesto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital +msgid "Capital" +msgstr "Capital" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash +msgid "Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable +msgid "Por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income +msgid "Ingreso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..44b23919b3b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Por favor defina BIC/ Código Swift no banco para conta bancária tipo IBAN " +"para fazer pagamentos válidos" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "RIB and optional IBAN" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0 +msgid "RIB account number" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,bank_code:0 +msgid "Bank Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 +#, python-format +msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field +msgid "office" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.bank,rib_code:0 +msgid "RIB Bank Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "The IBAN %s is not valid." +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Contas Bancárias" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,office:0 +msgid "Office Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field +msgid "bank_code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field +msgid "key" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "O RIB e / ou o IBAN não é válido" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/pt.po b/addons/l10n_gt/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..cfdcdf2c3cc --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gt/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista +msgid "Vista" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc +msgid "Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital +msgid "Capital" +msgstr "Capital" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo +msgid "Activo" +msgstr "Activo" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal +msgid "" +"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar " +"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la " +"nomenclatura, la moneda para crear los diarios." +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo +msgid "Efectivo" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/pt.po b/addons/l10n_hn/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..8d2061bb807 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_hn/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista +msgid "Vista" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc +msgid "Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital +msgid "Capital" +msgstr "Capital" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo +msgid "Activo" +msgstr "Activo" + +#. module: l10n_hn +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_hn.config_call_account_template_hn_minimal +msgid "" +"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar " +"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la " +"nomenclatura, la moneda para crear los diarios." +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_hn +#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo +msgid "Efectivo" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/pt.po b/addons/l10n_ma/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..daa95327e38 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ma/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm +msgid "Immobilisations" +msgstr "Imobilizações" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach +msgid "Charges Achats" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl +msgid "Titres de placement" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue +msgid "Vue" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:res.groups,name:l10n_ma.group_expert_comptable +msgid "Finance / Expert Comptable " +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct +msgid "Dettes à court terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk +msgid "Stocks" +msgstr "Stocks" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "Nome da Variável" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt +msgid "Dettes à long terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,name:0 +#: field:l10n.ma.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line +msgid "Report Lines for l10n_ma" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "O nome da variável deve ser único!" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report +msgid "Report for l10n_ma_kzc" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per +msgid "Charges Personnel" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq +msgid "Liquidité" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt +msgid "Produits" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg +msgid "Régularisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp +msgid "Capitaux Propres" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre +msgid "Créances" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut +msgid "Charges Autres" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..da5e38850bf --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "O código da conta tem de ser único, por empresa!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Erro de configuração!\n" +"Não pode definir os descendentes duma conta com tipo interno diferente da " +"\"Vista\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Diário Analítico" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Erro ! Não ode criar modelos de conta recursivos." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "A descrição deve ser única por empresa!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Erro ! Não pode criar Códigos de Impostos recursivos" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Erro na configuração! A moeda escolhida deve ser partilhada também pelas " +"contas padrão." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Templates para contas" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Erro! Não pode criar contas recursivas" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" +"Erro da configuração! \n" +"Não pode selecionar um tipo de conta com um método diferente de diferimento " +"\"Não reconciliado\" para contas com tipo interno \"Pagar / Receber\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conta analítica" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "O código do diário deve ser único por empresa!" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posição Fiscal" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Erro de configuração! \n" +"Não pode definir descendentes numa conta com tipo interno diferente de " +"\"Vista\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivas." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/pt.po b/addons/l10n_mx/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..d1679df43bf --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recebível" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Pagável" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Despesas" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/pt.po b/addons/l10n_ro/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..d50fea8e08b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ro/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recebível" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_immobilization +msgid "Immobilization" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos." + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "Provisões" + +#. module: l10n_ro +#: field:res.partner,nrc:0 +msgid "NRC" +msgstr "NRC" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_stocks +msgid "Stocks" +msgstr "Stocks" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_commitment +msgid "Commitment" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_liability +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Pagável" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Despesas" + +#. module: l10n_ro +#: model:account.account.type,name:l10n_ro.account_type_special +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#. module: l10n_ro +#: help:res.partner,nrc:0 +msgid "Registration number at the Registry of Commerce" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/pt.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..72548f880f1 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recebível" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Despesas" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "Stocks" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "Provisões" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "Imobilizações" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "Contas especiais" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Pagável" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "Dívida de longo prazo" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_syscohada.config_call_account_template_syscohada +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a SYSCOHADA Chart Template. You will be " +"asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. " +"of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency " +"to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/pt.po b/addons/l10n_th/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..67acc300745 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled +msgid "Reconciled" +msgstr "Reconciliado" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/pt.po b/addons/l10n_ve/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..6ad0c4548ab --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recebível" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Despesas" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Pagável" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el " +"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos " +"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear " +"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n" +"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/marketing/i18n/ja.po b/addons/marketing/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..d07123329b6 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Japanese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Tomomi Mengelberg \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "マネージャー" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "ユーザー" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..522e59eba57 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,1073 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "Manuaalinen tila" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Edellinen toiminto" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:818 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Ryhmittely..." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "maaliskuu" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Kohde" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Aseta luonnokseksi" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronointi" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:818 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Ei esikatselua" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Vuosi(a)" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruutettu" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulation! You become our Gold Partner." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Cost / Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Kumppanit" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't delete workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "Markkinointiraportit" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "Suorita" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Kampanjat" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:792 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulation! You become now our Silver Partner." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that " +"already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and " +"reach your partners with specific messages. A campaign can have many " +"activities that will be triggered from a specific situation. One action " +"could be sending an email template that has previously been created in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Hello, We are happy to announce that you become our Gold Partner." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to " +"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have " +"the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome in OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, We are very happy to send Welcome message." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/ja.po b/addons/pad/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..5cc0bd7b0af --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Japanese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Tomomi Mengelberg \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" + +#. module: pad +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "会社名は固有でなければいけません。" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Template used to generate pad URL." +msgstr "テンプレートは、パッドのURLを生成するために使用されます。" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "会社" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "エラー。重複して会社を登録することはできません。" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "パッド" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Pad URL Template" +msgstr "パッドのURLテンプレート" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9 +msgid "Add Pad" +msgstr "パッドを追加" diff --git a/addons/product/i18n/sl.po b/addons/product/i18n/sl.po index 2a98a34c825..4de0aed76f8 100644 --- a/addons/product/i18n/sl.po +++ b/addons/product/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:06+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -57,6 +57,7 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" +"Predvidena količina(izračunana kot:razpoložliva količina+prihodi-odhodi)" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Dan" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "ME" +msgstr "EM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Sklic" msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." -msgstr "" +msgstr "Mininalna količina za aktiviranje tega pravila ni vpisana" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template @@ -168,11 +169,13 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj obe pripadata " +"različnim kategorijam!." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" -msgstr "" +msgstr "Ducat" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Povprečna cena" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "" +msgstr "Izrecno pravilo za to linijo cenika." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template @@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Cenik" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "UOM" -msgstr "ME" +msgstr "EM" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit @@ -225,6 +228,7 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" +"Določa, če je izdelek lahko viden na seznamu izdelkov v izboru za prodajo." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -254,6 +258,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Kreirajte obrazec izdelkov prodaje in nabave. Določite dobavitelja, če " +"izdelek mogoče kupiti,specificiraj dobavitelja." #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -278,6 +284,9 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" +"\"S skladišča\":Če je potrebno,vzamemo iz zaloge ali počakamo novo dobavo. " +"\"Naročilo\":Po potrebi se naroči ali proizvede nov proizvod po zahtevku " +"nabave." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 @@ -319,22 +328,22 @@ msgstr "Kategorija" #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." -msgstr "" +msgstr "Pravilo velja ,če partner kupuje/prodaja več od te količine." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" -msgstr "" +msgstr "Les 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" -msgstr "" +msgstr "Količina-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Število paketov" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 @@ -351,7 +360,7 @@ msgstr "Stanje" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "Izbira kategorije za trenutni proizvod" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "Odhajajoča količina" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "Refrenčna EM za to kategorijo" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -372,7 +381,7 @@ msgstr "Priporočna cena" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" -msgstr "" +msgstr "Količina-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 @@ -387,7 +396,7 @@ msgstr "Vodja izdelka" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "" +msgstr "Dobaviteljev naziv proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template @@ -402,6 +411,9 @@ msgid "" "information about your products related to procurement logistics, sales " "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Proizvode lahko nabavimo/prodamo. To so lahko materijali, skladiščni " +"artikli, potrošni material ali storitve. Forma artikla vsebuje detaljne " +"informacije o nabavi, prodajnim cenah, kategorijah, dobaviteljih itd." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 @@ -415,12 +427,12 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." -msgstr "" +msgstr "Trenutna količina izdelka." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po cenah proizvodov" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -464,12 +476,12 @@ msgstr "Višina" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." -msgstr "" +msgstr "Datum do katerega velja cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat0 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Vsi proizvodi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo @@ -479,22 +491,22 @@ msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" -msgstr "" +msgstr "Količina-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" -msgstr "" +msgstr "Količina-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Šifre" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" -msgstr "" +msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 @@ -504,7 +516,7 @@ msgstr "Prodaja in nabava" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Delovni čas" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -516,17 +528,22 @@ msgid "" "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" +"Cenik vsebuje pravila po katerih se izračunavajo nabavne in prodajne ciene " +"za vse partnerje ki so dodeljeni ceniku. Ceniki imajo več verzij (2010, " +"2011, akcija Februar 2011, itd.)in vsaka verzija ima več pravil. Primer: " +"prodajna cena določene kategorije proizvoda mora biti enaka nabavni ceni " +"pomnoženi z 1.80." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" -msgstr "" +msgstr "Kovinske objemke" #. module: product #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ni dovoljeno spremeniti kategorijo obstoječe Em'% s'." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -546,7 +563,7 @@ msgstr "Izračun cene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" -msgstr "" +msgstr "Pregled proizvoda ES(enota prodaje)" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 @@ -564,6 +581,8 @@ msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" +"Eden ali več dobaviteljev lahko povežemo s proizvodom. Vse informacije se " +"nahajajo v formi proizvoda." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -571,36 +590,38 @@ msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" +"Preračun količine se lahko naredi avtomatsko med EM ,ki se nahajajo v isti " +"kategoriji glede na njihove koeficiente." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "" +msgstr "Širina paketa" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Pogled:" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "" +msgstr "Podloge proizvoda" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Levi panel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" -msgstr "" +msgstr "Stroški restavracije" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Skupno število izdelkov, po paleti/škatlji." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -616,7 +637,7 @@ msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta cene" #. module: product #: code:addons/product/product.py:363 @@ -659,21 +680,24 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" +"Ko se verzija podvaja je nastavljense status postavi na n\"eaktivni\", tako " +"da so datumi ne prekrivajo z izvirno različico. Lahko spremenite datume in " +"reaktivirate cenik." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "KIT polica 100cm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelj" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljiva količina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template @@ -688,7 +712,7 @@ msgstr "Naziv cene" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Kabinet" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -702,12 +726,12 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov, ki je bila planirana za dospetje." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" -msgstr "" +msgstr "Lesena miza" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template @@ -727,12 +751,12 @@ msgstr "Cenik" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelji" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Za nabavo" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -741,6 +765,8 @@ msgid "" "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" +"Minimalna nabavna količina tega dobavitelja izražena u EM dobavitelja ili u " +"predefinirani EM proizvoda,če nabavna EM ni vpisana." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -753,6 +779,8 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"To bo nabavna cena u nabavni EM proizvoda ali v predefinirani EM artikla,če " +"nabavna EM ni vpisana" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories @@ -776,6 +804,9 @@ msgid "" "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" +"Uporabljajo podjetja, ki upravljajo dve merske enoti: izdajanje računov in " +"vodenje zalog. Na primer, v živilski industriji, boste upravljali zalogo " +"šunke, računa pa v kg. Pustite prazno, da uporabite privzeto EM." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -819,7 +850,7 @@ msgstr "Sklic kupca" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -837,6 +868,8 @@ msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" +"Izberite produkt,če to pravilo velja samo za en produkt. Pustite prazno za " +"vse ostale." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -847,12 +880,12 @@ msgstr "Nabava in lokacije" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt dizajna kuhinje" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ura" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -863,33 +896,33 @@ msgstr "V razvoju" #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "EM se ne ujemajo!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" -msgstr "" +msgstr "Polica 200cm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" -msgstr "" +msgstr "Razmerje & Preciznost" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 msgid "IT components kits" -msgstr "" +msgstr "IT sestavni sklopi" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Običajno" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -919,7 +952,7 @@ msgstr "Kategorije izdelkov" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr " npr: 1 * (referenčna enota) = razmerje * (trenutna enota)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -928,6 +961,9 @@ msgid "" "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " "same category." msgstr "" +"Kreiranje in upravljanje merske enote, ki jih želite uporabljati v vašem " +"sistemu. Določite lahko menjalno razmerje med več merskimi enotami v isti " +"kategoriji." #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -937,7 +973,7 @@ msgstr "Skupna masa paketa" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 @@ -950,6 +986,8 @@ msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" +"Sstroški izdelka za obračun vrednotenja zalog . To je osnovna cena za " +"dobaviteljevo ceno." #. module: product #: view:product.price.type:0 @@ -981,7 +1019,7 @@ msgstr "Opis za nabavo" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -998,6 +1036,8 @@ msgid "" "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " "Summer Promotion, etc." msgstr "" +"Tukaj je lahko več verzij cenika. Tukaj lahko Kreirate in upravljate novo " +"verzijo cenika. Npr.:2011,2012,Poletna razprodaja..." #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1017,7 +1057,7 @@ msgstr "Zap." #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." -msgstr "" +msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul @@ -1064,21 +1104,24 @@ msgid "" "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" +"Kreiraj enoto mere,ki jo želiš uporabiti. Če je v kategoriji več enot,jih " +"lahko medsebojno pretvarjaš. Npr. v kategoriji \"čas\" imamo lahko " +"\"minuta,ura,dan..)" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Večja od referenčne Em." #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "Desno pravilo" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" -msgstr "" +msgstr "Prodati" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -1092,12 +1135,12 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov, načrtovana za opustitev." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve trženja" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -1112,7 +1155,7 @@ msgstr "Matična plošča ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" -msgstr "" +msgstr "Logistične enote" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 @@ -1131,7 +1174,7 @@ msgstr "Naziv" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" -msgstr "" +msgstr "Lesena preklada 4m" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -1142,16 +1185,20 @@ msgid "" "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Potrebno je definirati izdelek.. Izdelki so lahko surovine,, potrošni " +"material in storitve.Oblika proizvoda vsebuje podrobne informacije o vaših " +"izdelkih, povezanih z logistiko naročil, prodajne cene, kategorijo izdelkov, " +"dobaviteljev in tako naprej." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1161,7 +1208,7 @@ msgstr "Zastarelo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1170,6 +1217,9 @@ msgid "" "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" +"Standardna (planska) cena: cena je fiksnodoločena ,izračunava se periodično " +"(običajno na koncu leta), Povprečna cena: cena se izračunava pri vsaki " +"nabavi proizvoda." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1181,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Razmerje" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1205,22 +1255,22 @@ msgstr "Širina" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "" +msgstr "Povezano polje s forme proizvoda" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda Naročnja" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -1243,6 +1293,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" +"Glavni dobavitelj, ki ima največjo prednost iz seznama dobaviteljev." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services @@ -1253,7 +1304,7 @@ msgstr "Storitve" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj ali uvozi proizvod." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 @@ -1274,24 +1325,24 @@ msgstr "Proizvodi" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." -msgstr "" +msgstr "Način izračuna cene za to pravilo." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" -msgstr "" +msgstr "Dimenzija palete" #. module: product #: code:addons/product/product.py:668 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopija)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 @@ -1305,6 +1356,8 @@ msgid "" "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" +"To je povprečna zamuda v dneh od potrditve naročila stranke in dobavo " +"končnih proizvodov." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1316,7 +1369,7 @@ msgstr "Druga EM" #: code:addons/product/product.py:143 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Napaka !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1324,17 +1377,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merske enote" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_pc msgid "PC" -msgstr "" +msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -1342,6 +1395,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Dobaviteljeva šifra artikla bo uporabljena na izpisu povpraševanja. Pustite " +" prazno,če želite izpisati internu šifro." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 @@ -1356,7 +1411,7 @@ msgstr "Različica cenika" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "količina,ki je na voljo" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1384,7 +1439,7 @@ msgstr "Bruto masa v kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" -msgstr "" +msgstr "Bočni panel" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1401,7 +1456,7 @@ msgstr "Teže" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija enote mere" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -1411,7 +1466,7 @@ msgstr "Stojalo" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Nabavna enota mere" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 @@ -1425,11 +1480,14 @@ msgid "" "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" +"Lista vseh proizvodov klasificirana po kategorijah. Lahko izberete " +"kategorijo,če želite listo vseh proizvodov v izbrani kategoriji ali " +"podkategoriji." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template @@ -1455,7 +1513,7 @@ msgid "" "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for " "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Povprečna zamuda v dnevih za proizvodnjo tega izdelka." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template @@ -1468,11 +1526,12 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" +"Nastavitev cenika na neaktivno,omogoča skrivanje cenika brez brisanja." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1493,12 +1552,12 @@ msgstr "Natančnost zaokroževanja" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti merske enote" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" -msgstr "" +msgstr "Polica 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 @@ -1508,7 +1567,7 @@ msgstr "Nakup" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije enot mere" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 @@ -1518,12 +1577,12 @@ msgstr "Masa prazne LE" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" -msgstr "" +msgstr "Les 10mm" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Manjše,kot referenčna EM" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1542,22 +1601,22 @@ msgstr "Spremenljiva marža" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "" +msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "" +msgstr "EAN koda pakiranja" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "To pride iz forme proizvoda" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "" +msgstr "Težina praznega pakiranja" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -1575,22 +1634,24 @@ msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Kolikokrat jeta EM manjši od referenčne EM v tej kategoriji:\n" +"1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tip cene" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" +msgstr "Privzeta EM za vse operacije zalog." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1616,17 +1677,17 @@ msgstr "Objavljen cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" -msgstr "" +msgstr "Tržni proizvodi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra artikla dobavitelja" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "Definirana(običajna) EM" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1636,7 +1697,7 @@ msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje po slojih" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 @@ -1649,6 +1710,8 @@ msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" +"Nastavi kategorijo izdelka samo,če se to pravilo uporablja za izdelek v " +"kategoriji in njegovih podkategorijah." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -1678,6 +1741,8 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" +"Generiran bo proizvodni nalog, glede na vrsto izdelka. Nakup bo sprožil " +"naročilo." #. module: product #: field:product.product,variants:0 @@ -1698,12 +1763,12 @@ msgstr "Faktor preračuna" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov." #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Privzeta EM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template @@ -1718,7 +1783,7 @@ msgstr "Metoda zaokroževanja" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" -msgstr "" +msgstr "Storitev montaže" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label @@ -1738,7 +1803,7 @@ msgstr "Storitev" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" -msgstr "" +msgstr "Višina pakiranja" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -1760,28 +1825,28 @@ msgstr "Družba" msgid "" "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " "price." -msgstr "" +msgstr "Osnova za izračun cene kupca.(Kataloška cena)" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "" +msgstr "Podatki o partnerju v formi izdelka" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." -msgstr "" +msgstr "Ime te vrste cene" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" -msgstr "" +msgstr "EM dobavitelja" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." -msgstr "" +msgstr "Datum od katerega velja ta verzija cenika." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 @@ -1789,6 +1854,7 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" +"Privzeta EM za naročilo. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template @@ -1803,7 +1869,7 @@ msgstr "Dolžina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Dolžina/Razdalja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template @@ -1819,22 +1885,22 @@ msgstr "Vrsta cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Drugi proizvodi" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Barvvni index" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Karakteristike" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "LAhko se proda" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 @@ -1850,7 +1916,7 @@ msgstr "Cenik dobavitelja" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1860,12 +1926,12 @@ msgstr "Zaosnovano na" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Surovine" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 @@ -1875,7 +1941,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version @@ -1892,7 +1958,7 @@ msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatlje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template @@ -1902,12 +1968,12 @@ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -1918,12 +1984,12 @@ msgstr "Kategorija izdelkov" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Čas dostave" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1931,12 +1997,13 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" +"Z odznačavanjem polja \"aktiven\" lahko deaktivirate EM,ne da bi je brisali." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "EM kategorij" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 @@ -1953,12 +2020,12 @@ msgstr "Škatla" msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." -msgstr "" +msgstr "Ustvarite in urejajte dimenzije in vrste embalaže." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" -msgstr "" +msgstr "Zadnaj stranica SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -1970,7 +2037,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "" +msgstr "Kontekst..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template @@ -1980,12 +2047,12 @@ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." -msgstr "" +msgstr "To je količina ,ki je pretvorjena v privzeto EM." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" -msgstr "" +msgstr "Tip pakiranja" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2010,17 +2077,17 @@ msgstr "Procesor po želji" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelj proizvoda" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Slika" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" -msgstr "" +msgstr "Tip EM" #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -2028,13 +2095,15 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" +"Če je polje nastavljeno neaktivno,je dovoljeno skriti izdelek,ne da bi ga " +"odstranili" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." -msgstr "" +msgstr "Izračunana količina bo večkratnik te vrednosti." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2050,7 +2119,7 @@ msgstr "Vrsta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" -msgstr "" +msgstr "Zadnja stranica SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -2060,7 +2129,7 @@ msgstr "Kompleten PC s perifernimi enotami" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Stroški hotela" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -2068,11 +2137,13 @@ msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Kolikokrat je ta EM večja od privzete Em v tej kategoriji.\n" +"1*(ta enota)=razmerje*(privzeta enota)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" -msgstr "" +msgstr "Polica 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 @@ -2091,11 +2162,13 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"Najmanj en cenik nima aktivne verzije.\n" +"Aktiviraj ali kreiraj." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Max, prodajna marža" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -2103,6 +2176,8 @@ msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Dobaviteljev naziv proizvoda bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš " +"interni naziv." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -2112,7 +2187,7 @@ msgstr "Spremenljivo" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "Lahko se najame" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -2123,7 +2198,7 @@ msgstr "Lastna cena" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Min. marža prodajne cijene" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -2133,7 +2208,7 @@ msgstr "Bruto masa" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" -msgstr "" +msgstr "Montažni(sestavni)del" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -2156,12 +2231,12 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "" +msgstr "Strošek montaže" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zapri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2176,7 +2251,7 @@ msgstr "RAM po želji" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti prodaje" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2187,12 +2262,12 @@ msgstr "Čakalne dobe" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" -msgstr "" +msgstr "Skladiščeni in potrošni proizvodi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje proizvoda" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -2238,13 +2313,13 @@ msgstr "Variante izdelka" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Police" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:375 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "" +msgstr "drugi cenik" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2263,7 +2338,7 @@ msgstr "Metoda stroškov" #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje na palete" #. module: product #: help:product.template,volume:0 @@ -2292,7 +2367,7 @@ msgstr "Različice cenikov" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel-polica" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -2301,6 +2376,10 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"Postavvi ceno,ki je včkratnik te vrednosti.\n" +"Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred dodatkom na ceno.\n" +"Da dobite cene,ki se končajo na 9.99,postavite zaokroževanje na 10,dodatek " +"pa na 0.01" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 @@ -2310,12 +2389,12 @@ msgstr "Prodajna cena" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta kategorije" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 @@ -2328,11 +2407,13 @@ msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Koeficent za pretvorbo EM(enota mere) v ES(enota prodaje)\n" +"ES=EM*koef" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 diff --git a/addons/stock/i18n/mk.po b/addons/stock/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..507b09a28ad --- /dev/null +++ b/addons/stock/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,3984 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: stock +#: field:product.product,track_outgoing:0 +msgid "Track Outgoing Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines +msgid "Stock move Split lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_location_id:0 +msgid "Chained Location If Fixed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Put in a new pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 +#: view:stock.production.lot:0 +#, python-format +msgid "Upstream Traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.todo.category,name:stock.category_stock_management_config +msgid "Stock Management" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date +msgid "Last Product Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot.revision,indice:0 +msgid "Revision Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Orders processed Today or planned for Today" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0 +#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0 +#: view:stock.return.picking.memory:0 +msgid "Product Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action +msgid "UoM Categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Moves Analysis" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,ref:0 +msgid "" +"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " +"number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47 +#, python-format +msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"Periodical Inventories are used to count the number of products available " +"per location. You can use it once a year when you do the general inventory " +"or whenever you need it, to correct the current stock level of a product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 +#, python-format +msgid "Quantity cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Picking list" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: field:report.stock.inventory,product_qty:0 +#: field:report.stock.move,product_qty:0 +#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +#: field:stock.inventory.line,product_qty:0 +#: field:stock.inventory.line.split,qty:0 +#: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0 +#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0 +#: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0 +#: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0 +#: field:stock.partial.move.line,quantity:0 +#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0 +#: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0 +#: field:stock.return.picking.memory,quantity:0 +#: field:stock.split.into,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according " +"to your different sales orders and your logistics rules." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form +msgid "Physical Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0 +#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 +msgid "Stock journal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Current month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:222 +#, python-format +msgid "Unable to assign all lots to this move!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2516 +#, python-format +msgid "Missing partial picking data for move #%s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server +msgid "Deliver/Receive Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 +#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 +#, python-format +msgid "You cannot delete any record!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Delivery orders to invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Assigned Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 +#: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 +msgid "Need cost update" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " +"if you really want to change it ' # 'for " +"this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.tracking,serial:0 +msgid "Other reference or serial number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:0 +msgid "Non Inv" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 +#: view:stock.production.lot:0 +#, python-format +msgid "Downstream Traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516 +#, python-format +msgid "Products to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 +msgid "" +"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " +"physical inventory is done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 +msgid "_Validate" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1149 +#, python-format +msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379 +#: code:addons/stock/stock.py:2440 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0 +#: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2119 +#, python-format +msgid "" +"Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " +"Valuation account on category of this product are same." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock moves that have been processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot +#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 +#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 +msgid "Production lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,code:0 +msgid "Code for Incoterms" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.tracking,move_ids:0 +msgid "Moves for this pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Incoming Shipments Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Internal Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.product:0 +msgid "" +"(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to " +"filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " +"'To' date)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0 +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0 +#: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0 +#: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0 +#: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0 +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,stock_real_value:0 +msgid "Real Stock Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,day_diff2:0 +msgid "Lag (Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability +msgid "Action traceability " +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "UOM" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0 +#: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0 +msgid "Expected Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"Create and manage your warehouses and assign them a location from here" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,product_qty_in:0 +msgid "In Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116 +#, python-format +msgid "No product in this location." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 +msgid "Location Output" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into +msgid "Split into" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Internal Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,price_currency_id:0 +msgid "Currency for average price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0 +msgid "Location Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0 +msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels +msgid "Item Labels" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move +msgid "Moves Statistics" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Product Lots Filter" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,stock_available:0 +msgid "" +"Current quantity of products with this Production Lot Number available in " +"company warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,move_history_ids:0 +msgid "Move History (child moves)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2125 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock output account defined for this product or its category: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6 +#: field:stock.picking,move_lines:0 +msgid "Internal Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,location_dest_id:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line +msgid "stock.partial.move.line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:760 +#, python-format +msgid "You can not process picking without stock moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action +#: field:stock.move,product_packaging:0 +msgid "Packaging" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Order(Origin)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +msgid "Grand Total:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move +msgid "" +"You will find in this list all products you have to deliver to your " +"customers. You can process the deliveries directly from this list using the " +"buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " +"customer, products or sale order (using the Origin field)." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control +msgid "Inventory Control" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +msgid "Location / Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,address_id:0 +msgid "Destination Address " +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1333 +#, python-format +msgid "Reception" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.tracking,serial:0 +msgid "Additional Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot.revision:0 +msgid "Production Lot Revisions" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form +msgid "" +"The stock journal system allows you to assign each stock operation to a " +"specific journal according to the type of operation to perform or the " +"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " +"may be: quality control, pick lists, packing, etc." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0 +msgid "Location Name" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0 +#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0 +msgid "" +"Our records indicate that the following payments are still due. If the " +"amount\n" +"has already been paid, please disregard this notice. However, if you have " +"any\n" +"queries regarding your account, please contact us.\n" +"Thank you in advance.\n" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Posted Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 +msgid "" +"The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your " +"suppliers. An incoming shipment contains a list of products to be received " +"according to the original purchase order. You can validate the shipment " +"totally or partially." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 +msgid "Parent Wizard (for existing lines)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Move Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2131 +#, python-format +msgid "" +"There is no inventory Valuation account defined on the product category: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0 +msgid "Packs" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "Procurement Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form +#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 +#: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0 +#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0 +msgid "Production Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator +msgid "Refrigerator" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree +msgid "Location Structure" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line +msgid "Inventory Line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking +msgid "Process Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.picking:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:417 +#, python-format +msgid "Future Receptions" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 +#: help:stock.move.split,use_exist:0 +msgid "" +"Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you " +"should enter new ones line by line." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:75 +#, python-format +msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Destination Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Process Now" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,address_id:0 +msgid "Location Address" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,prodlot_id:0 +msgid "Production lot is used to put a serial number on the production" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 +msgid "Location Input" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date:0 +msgid "Date of Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:product.product,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_procurement +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 +msgid "IT Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft +msgid "Draft Physical Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 +msgid "Automatic Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty +#: view:stock.change.product.qty:0 +msgid "Change Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.inventory,month:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge +msgid "Merge Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:433 +#, python-format +msgid "Future P&L" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Scrap" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,child_ids:0 +msgid "Contains" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Stock Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Incoming" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: field:stock.move,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,date_expected:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.tracking:0 +msgid "Pack Search" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Pickings already processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move.line,currency:0 +#: field:stock.partial.picking.line,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1345 +#, python-format +msgid "is scheduled %s." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:res.partner:0 +msgid "Inventory Properties" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,day_diff:0 +msgid "Execution Lead Time (Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move +msgid "Partial Move Processing Wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open +msgid "Stock by Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,address_id:0 +msgid "" +"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " +"allotment" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Month-1" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Please select multiple physical inventories to merge in the list view." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Confirmed Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,stock_virtual:0 +msgid "Virtual Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Last month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1349 +#, python-format +msgid "is waiting." +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:147 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_production:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,address_id:0 +msgid "Address of partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,date:0 +msgid "Latest Inventory Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,usage:0 +msgid "" +"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for " +"products coming from your suppliers\n" +" \n" +"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your " +"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain " +"products\n" +" \n" +"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" +" \n" +"* Customer Location: Virtual location representing the destination location " +"for products sent to your customers\n" +" \n" +"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory " +"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" +" \n" +"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for " +"procurement operations when the source (supplier or production) is not known " +"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has " +"finished running.\n" +" \n" +"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this " +"location consumes the raw material and produces finished products\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1332 +#, python-format +msgid "Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 +msgid "Manual Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 view:stock.move:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2727 +#, python-format +msgid "" +"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " +"entries." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date Done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The uom rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only roundings of " +"\"%s %s\" is accepted by the uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Expected Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split +#: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0 +msgid "Split inventory lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Physical Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_company_id:0 +msgid "" +"The company the Picking List containing the chained move will belong to " +"(leave empty to use the default company determination rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_picking_type:0 +msgid "" +"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave " +"empty to automatically detect the type based on the source and destination " +"locations)." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move.split:0 +msgid "Lot number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_uom:0 +#: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner +msgid "Partner Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Current year" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Total quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume +#: view:stock.move.consume:0 +msgid "Consume Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 +msgid "European Customers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_delay:0 +msgid "Delay between original move and chained move in days" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.fill.inventory:0 +msgid "Import current product inventory from the following location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_auto_packing:0 +msgid "" +"This is used only if you select a chained location type.\n" +"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +"location is replaced in the original move." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.tracking:0 +msgid "Pack Identification" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Packing List:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "Waiting Another Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_production:0 +msgid "" +"For the current product, this stock location will be used, instead of the " +"default one, as the source location for stock moves generated by production " +"orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 +msgid "Expected Stock Variations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,price_unit:0 +msgid "" +"Technical field used to record the product cost set by the user during a " +"picking confirmation (when average price costing method is used)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1350 +#, python-format +msgid "is in draft state." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form +msgid "" +"This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the " +"upstream or downstream traceability of the products contained in the pack." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 +msgid "Shop 1" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0 +#: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0 +#: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0 +#: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 +#: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Additional Info" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move.line,move_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,move_id:0 +#: field:stock.return.picking.memory,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.product,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Incoming Shipments already processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 +#, python-format +msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision +msgid "Production lot revisions" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Internal Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Split" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Search Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:92 +#, python-format +msgid "Company is not specified in Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Available Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 +msgid "Generic IT Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock to be receive" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Picking List:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0 +#: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,id:0 +msgid "Inventory Line Id" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,address_id:0 +msgid "Address of customer or supplier." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0 +msgid "Packing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: field:res.partner,property_stock_customer:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Customer Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2312 +#, python-format +msgid "You can only delete draft moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines +msgid "Inventory Split lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview +#: report:lot.stock.overview:0 +msgid "Location Inventory Overview" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "General Informations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 +msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0 +msgid "Downstream traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 +#, python-format +msgid "No Invoices were created" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posy:0 +msgid "Shelves (Y)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88 +#, python-format +msgid "INV: %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0 +msgid "Parent Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,state:0 +msgid "" +"* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n" +"* Confirmed: still waiting for the availability of products\n" +"* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n" +"* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes " +"automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n" +"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" +"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,company_id:0 +msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2337 +#, python-format +msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_delay:0 +msgid "Chaining Lead Time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,track_outgoing:0 +msgid "" +"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " +"going to a Customer Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,state:0 +msgid "" +"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n" +" After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not " +"find the products.\n" +" When products are reserved it is set to 'Available'.\n" +" When the picking is done the state is 'Done'. \n" +"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: field:res.partner,property_stock_supplier:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Supplier Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2358 +#, python-format +msgid "were scrapped" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.partial.move.line,currency:0 +#: help:stock.partial.picking.line,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "" +"If this picking was split this field links to the picking that contains the " +"other part that has been processed already." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory +msgid "Stock Statistics" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Month Planned" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,track_production:0 +msgid "Track Manufacturing Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Is a Back Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 +#: view:stock.tracking:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,type:0 +#: selection:stock.location,chained_picking_type:0 +#: selection:stock.picking,type:0 +msgid "Sending Goods" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Cancel Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date_expected:0 +msgid "Scheduled date for the processing of this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,move_ids:0 +msgid "Created Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 +msgid "Shelf 2" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 +msgid "Tracking lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Back Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 view:product.template:0 +msgid "Counter-Part Locations Properties" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Localization" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:429 +#, python-format +msgid "Delivered Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line +#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0 +msgid "Split in lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move.split:0 +msgid "Production Lot Numbers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Day Planned" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0 +#: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0 +#: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0 +#: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 +msgid "Location Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 +#, python-format +msgid "Merging is only allowed on draft inventories." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.incoterms,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line.split:0 +msgid "Lots Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse +msgid "Warehouse Dashboard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:513 +#, python-format +msgid "You can not remove a lot line !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0 +#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1157 +#, python-format +msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0 +#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Split in production lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location +#: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,location_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,location_id:0 +#: field:stock.fill.inventory,location_id:0 +#: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0 +#: view:stock.location:0 view:stock.move:0 +#: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0 +#: field:stock.partial.move.line,location_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,location_id:0 +#: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0 +#: field:stock.report.prodlots,location_id:0 +#: field:stock.report.tracklots,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Shipping Address :" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:0 +msgid "Provide the quantities of the returned products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.standard.price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Orders planned for today" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Process Later" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_supplier:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 +msgid "Owner Address" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report +msgid "" +"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " +"by your products and inventory management performance." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2116 +#, python-format +msgid "" +"Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " +"Valuation account on category of this product are same." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,day_diff1:0 +msgid "Planned Lead Time (Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory +msgid "stock.return.picking.memory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Search Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots +msgid "Stock report by tracking lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2122 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock input account defined for this product or its category: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:419 +#, python-format +msgid "Received Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot,ref:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,prefix:0 +msgid "" +"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " +"[INT_REF]" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory +#: view:stock.fill.inventory:0 +msgid "Import Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0 +#: field:stock.warehouse,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.partial.move,hide_tracking:0 +#: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0 +msgid "" +"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " +"prodlot has to be shown on the move_ids field or not" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "" +"For the current product, this stock location will be used, instead of the " +"default one, as the source location for stock moves generated when you do an " +"inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:0 +msgid "Stockable" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:product.product,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,tracking_id:0 +msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Customer Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "Inventory Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +msgid "Total value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_journal_id:0 +msgid "" +"Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining " +"Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Creation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 +msgid "" +"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move.line,cost:0 +#: field:stock.partial.picking.line,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config +msgid "Warehouse Management" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "Partial Delivery" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 +msgid "Automatic No Step Added" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.product:0 +msgid "Stock Location Analysis" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date:0 +msgid "" +"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " +"processing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Chained Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_inventory +msgid "Inventory loss" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1341 +#, python-format +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Input Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0 +#: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:175 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,track_production:0 +msgid "" +"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " +"generated by a Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form +msgid "Stock Journals" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,type:0 +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:89 +#, python-format +msgid "Could not find any difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped +#: field:stock.move,scrapped:0 +msgid "Scrapped" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Products " +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,track_incoming:0 +msgid "Track Incoming Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:board.board:0 +msgid "Warehouse board" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:439 +#, python-format +msgid "Future Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0 +#: field:stock.picking,type:0 +msgid "Shipping Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0 +#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,chained_location_type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.standard.price:0 +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,move_type:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:report.stock.move,location_dest_id:0 +#: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock to be delivered (Available or not)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay +msgid "Outgoing Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move +msgid "" +"Here you can receive individual products, no matter what purchase order or " +"picking order they come from. You will find the list of all products you are " +"waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of " +"the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all " +"products received using the buttons on the right of each line." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Delay(Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1697 +#, python-format +msgid "Operation forbidden" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,min_date:0 +msgid "Expected date for the picking to be processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:435 +#, python-format +msgid "P&L Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Internal Pickings to invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0 +msgid "Revisions" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves.The " +"inventory variation account set on the product category will represent the " +"current inventory value, and the stock input and stock output account will " +"hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report +msgid "" +"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " +"manage your company activities." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0 +msgid "" +"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " +"location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. " +"OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, " +"etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which " +"are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders " +"consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the " +"products from one location to another one. For instance, if you receive " +"products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier " +"location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " +"partner or virtual locations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.invoice.onshipping:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.production.lot:0 +msgid "" +"The combination of serial number and internal reference must be unique !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Cancel Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 +#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,chained_location_type:0 +msgid "Fixed Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2486 +#, python-format +msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template +msgid "" +"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed " +"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and " +"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " +"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " +"servings from small carts or vans at public events." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:0 +msgid "Consumable" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the last inventories done on your products and easily sort them with " +"specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " +"need this report in order to ensure that the stock of each product is " +"controlled at least once a year." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_opening +msgid "opening" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history +msgid "Stock Level Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal +#: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0 +#: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 +msgid "Maxtor Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Force Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0 +msgid "Scrap Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0 +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out +msgid "Deliver Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.product:0 +msgid "View Stock of Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date of Completion" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company +msgid "Your Company" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You can not move products from or to a location of the type view." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.tracking,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.merge:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 +msgid "Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0 +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0 +#: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0 +#: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0 +#: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0 +#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0 +#: field:stock.warehouse,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2445 +#, python-format +msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,stock_real:0 +msgid "Real Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.fill.inventory:0 +msgid "Fill Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_delivery_counter +msgid "Delivery Counter" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move.split:0 +msgid "Production Lot Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2697 +#, python-format +msgid "Inventory '%s' is done." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UOS)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1743 +#, python-format +msgid "" +"You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Set Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Contact Address :" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,backorder_id:0 +msgid "Back Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0 +#: field:stock.tracking,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1082 +#, python-format +msgid "Error, no partner !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0 +#: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0 +msgid "Parent Wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open +#: view:stock.incoterms:0 +msgid "Incoterms" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line +msgid "stock.partial.picking.line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +#: report:stock.inventory.move:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,name:0 +msgid "" +"Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction " +"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" +"art transportation practices." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.fill.inventory,recursive:0 +msgid "" +"If checked, products contained in child locations of selected location will " +"be included as well." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,name:0 +msgid "Inventory Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1334 +#, python-format +msgid "Internal picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.product:0 +msgid "Open Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.product,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot.revision,name:0 +msgid "Revision Name" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root +#: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Confirm Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out +msgid "Customers Packings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +#: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:0 +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual +msgid "Virtual Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form +msgid "Warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.journal,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report +#: view:report.stock.inventory:0 +msgid "Inventory Analysis" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_product +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0 +#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,product_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,product_id:0 +#: field:stock.inventory.line,product_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0 +#: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0 +#: field:stock.move.split,product_id:0 +#: field:stock.partial.move.line,product_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.production.lot,product_id:0 +#: field:stock.report.prodlots,product_id:0 +#: field:stock.report.tracklots,product_id:0 +#: field:stock.return.picking.memory,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:0 +msgid "Return" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Assigned Internal Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141 +#, python-format +msgid "Please provide Proper Quantity !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posz:0 +msgid "Height (Z)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume +#: view:stock.move.consume:0 +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1742 +#, python-format +msgid "Insufficient Stock in Lot !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 +msgid "Variants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posx:0 +msgid "Corridor (X)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0 +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form +msgid "Products by Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Waiting Another Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Supplier Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0 +#: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Completed Stock-Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product +msgid "Products by Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fill.inventory,recursive:0 +msgid "Include children" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components +msgid "Shelf 1" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 +msgid "" +"Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your " +"warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that " +"each worker has his own list of operations to perform in his own journal. " +"Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your " +"preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock " +"operations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 +msgid "Cost Price :" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.tracking,name:0 +msgid "Pack Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split,location_id:0 +#: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid " Waiting" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:0 +msgid "Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 +msgid "Internal Shippings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 +msgid "Enable Related Account" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,stock_virtual_value:0 +msgid "Virtual Stock Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0 +#: view:stock.move.split:0 +msgid "Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "New pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "All at once" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1698 +#, python-format +msgid "" +"Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " +"that have already been processed (except by the Administrator)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:445 +#, python-format +msgid "Future Productions" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:0 +msgid "Return lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date +#: view:report.stock.lines.date:0 +msgid "Dates of Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Total incoming quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.move,product_qty_out:0 +msgid "Out Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot,move_ids:0 +msgid "Moves for this production lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Put in current pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Lot Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking +msgid "Partial Picking Processing Wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. " +"When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability " +"of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the " +"serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the " +"'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered " +"to customers." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.partial.move,hide_tracking:0 +#: field:stock.partial.move.line,tracking:0 +#: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0 +#: field:stock.partial.picking.line,tracking:0 +msgid "Tracking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0 +#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 +msgid "Non European Customers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89 +#: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99 +#: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146 +#: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119 +#: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125 +#: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131 +#: code:addons/stock/stock.py:2445 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47 +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.merge:0 +msgid "Do you want to merge theses inventories ?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Confirmed Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0 +#: field:stock.partial.picking,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,move_type:0 +msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 +#, python-format +msgid "This picking list does not require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,type:0 +#: selection:stock.location,chained_picking_type:0 +#: selection:stock.picking,type:0 +msgid "Getting Goods" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,chained_location_type:0 +msgid "" +"Determines whether this location is chained to another location, i.e. any " +"incoming product in this location \n" +"should next go to the chained location. The chained location is determined " +"according to the type :\n" +"* None: No chaining at all\n" +"* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location " +"field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking " +"list of the incoming products.\n" +"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " +"Location if Fixed." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43 +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1348 +#, python-format +msgid "is done." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot.revision,date:0 +msgid "Revision Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0 +msgid "Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Delivery orders already processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_customer:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Check Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories +#: view:stock.inventory.merge:0 +msgid "Merge inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Reception:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,scrap_location:0 +msgid "" +"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking +msgid "Related Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Year Planned" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Total outgoing quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0 +msgid "Unit Cost for this product line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_category +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0 +#: field:report.stock.move,categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1343 +#, python-format +msgid " for the " +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.split.into:0 +msgid "Quantity to leave in the current pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Stock available to be delivered" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping +#: view:stock.invoice.onshipping:0 +msgid "Create invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Confirmed Internal Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 +#: field:stock.move.split,use_exist:0 +msgid "Existing Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_journal_id:0 +msgid "Chaining Journal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list +msgid "Packing list" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:738 +#, python-format +msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 +msgid "Waiting Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1347 +#, python-format +msgid "is cancelled." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line:0 +msgid "Stock Inventory Lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Waiting " +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:427 +#, python-format +msgid "Future Deliveries" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Additional info" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0 +msgid "Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 +msgid "Date Expected" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,auto_validate:0 +msgid "Auto Validate" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Available Product Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a " +"specific product. You can filter on the product to see all the past or " +"future movements for the product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Validate Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,price_currency_id:0 +msgid "" +"Technical field used to record the currency chosen by the user during a " +"picking confirmation (when average price costing method is used)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is already Validated." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves +msgid "Products Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,max_date:0 +msgid "Max. Expected Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,auto_picking:0 +msgid "Auto-Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 +msgid "Shop 2" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_auto_packing:0 +msgid "Chaining Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 +#: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0 +#: selection:stock.location,chained_picking_type:0 +#: selection:stock.picking,type:0 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,state:0 +#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move +#: report:stock.inventory.move:0 +msgid "Stock Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:report.stock.inventory,state:0 +msgid "" +"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n" +" After that it is set to 'Confirmed' state.\n" +" If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n" +" When the picking it done the state is 'Done'. \n" +"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189 +#, python-format +msgid "Please specify at least one non-zero quantity!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "" +"For the current product, this stock location will be used, instead of the " +"default one, as the source location for stock moves generated by procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1346 +#, python-format +msgid "is ready to process." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this picking." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 +msgid "Set to zero" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128 +#, python-format +msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:441 +#, python-format +msgid "Unplanned Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_company_id:0 +msgid "Chained Company" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,icon:0 +msgid "Icon show in hierarchical tree view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,track_incoming:0 +msgid "" +"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " +"coming from a Supplier Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open +msgid "Future Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,move_history_ids2:0 +msgid "Move History (parent moves)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:423 +#, python-format +msgid "Future Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149 +#: code:addons/stock/stock.py:1157 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree +msgid "" +"This is the structure of your company's warehouses and locations. You can " +"click on a location to get the list of the products and their stock level in " +"this particular location and all its children." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking +#: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0 +#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0 +#: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0 +#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0 +#: field:stock.move.split.lines,name:0 +#: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0 +#: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.production.lot,name:0 +msgid "Production Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0 +msgid "Traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0 +#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 +msgid "Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0 +#: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0 +#: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0 +#: field:stock.picking,location_dest_id:0 +msgid "Dest. Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_packaging:0 +msgid "" +"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 +#: model:stock.location,name:stock.location_production +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.split.into:0 +msgid "Split Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "Back Order of" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 +#, python-format +msgid "" +"There are no products to return (only lines in Done state and not fully " +"returned yet can be returned)!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Future Stock-Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split +msgid "Split in Production lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213 +#, python-format +msgid "Processing Error" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 +msgid "Real" +msgstr "" + +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0 +#: field:stock.production.lot.revision,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0 +msgid "Upstream traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all +#: report:lot.stock.overview_all:0 +msgid "Location Content" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:447 +#, python-format +msgid "Produced Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,chained_location_type:0 +msgid "Chained Location Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots +msgid "Stock report by production lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0 +#: view:stock.move:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Production Lot Identification" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small +msgid "Small Refrigerator" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_convenience_shop +msgid "Convenient Store" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0 +msgid "Scrap Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:report.stock.inventory,month:0 +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoiced date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:738 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output +msgid "Output" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.tracking,name:0 +msgid "" +"By default, the pack reference is generated following the sscc standard. " +"(Serial number + 1 check digit)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159 +#, python-format +msgid "" +"The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it " +"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is " +"accepted by the uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Optional: next stock move when chaining them" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0 +#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations +msgid "Physical Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 selection:stock.picking,state:0 +msgid "Ready to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..5d760a40d16 --- /dev/null +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: stock_invoice_directly +#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking +msgid "Partial Picking Processing Wizard" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_location/i18n/mk.po b/addons/stock_location/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..94998a29229 --- /dev/null +++ b/addons/stock_location/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 +#: selection:stock.location.path,picking_type:0 +msgid "Sending Goods" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Pulled Paths" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic No Step Added" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 +#: field:stock.location.path,location_from_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 +msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow +#: field:product.product,flow_pull_ids:0 +msgid "Pulled Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 +msgid "Location used by Destination Location to supply" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 +#: selection:stock.location.path,picking_type:0 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " +"original Procurement %s (#%d)" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:stock.location.path,auto:0 +msgid "" +"This is used to define paths the product has to follow within the location " +"tree.\n" +"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +"location is replaced in the original move." +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone +msgid "Pack Zone" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b +msgid "Gate B" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a +msgid "Gate A" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 +msgid "Buy" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Pushed flows" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone +msgid "Dispatch Zone" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Pulled flows" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,company_id:0 +#: field:stock.location.path,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Logistics Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:stock.move,cancel_cascade:0 +msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 +msgid "Partner Address" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:stock.location.path,delay:0 +msgid "Number of days to do this transition" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,name:0 +msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,type_proc:0 +msgid "Type of Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,company_id:0 +msgid "Is used to know to which company belong packings and moves" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.product,path_ids:0 +msgid "" +"These rules set the right path of the product in the whole location tree." +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You can not move products from or to a location of the type view." +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Manual Operation" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product +#: field:product.pulled.flow,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,procure_method:0 +msgid "Procure Method" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,picking_type:0 +#: field:stock.location.path,picking_type:0 +msgid "Shipping Type" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,procure_method:0 +msgid "" +"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" +"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " +"procurement request." +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,location_id:0 +msgid "Is the destination location that needs supplying" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:stock.location.path,product_id:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 +#, python-format +msgid "Pulled from another location via procurement %d" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 +msgid "Quality Control" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:stock.location.path,delay:0 +msgid "Delay (days)" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " +"%s, via original Procurement %s (#%d)" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.product,path_ids:0 +msgid "Pushed Flow" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " +"via original Procurement %s (#%d)" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,location_id:0 +#: field:stock.location.path,location_dest_id:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:stock.location.path,auto:0 +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic Move" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 +#: selection:stock.location.path,picking_type:0 +msgid "Getting Goods" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:product.product:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: help:product.pulled.flow,picking_type:0 +#: help:stock.location.path,picking_type:0 +msgid "" +"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " +"products" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: model:stock.location,name:stock_location.location_order +msgid "Order Processing" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:stock.location.path,name:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: view:stock.location.path:0 +msgid "Location Paths" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,journal_id:0 +#: field:stock.location.path,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 +#: field:stock.move,cancel_cascade:0 +msgid "Cancel Cascade" +msgstr "" + +#. module: stock_location +#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..0dd57d2be09 --- /dev/null +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n" + +#. module: stock_no_autopicking +#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: field:product.product,auto_pick:0 +msgid "Auto Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: help:product.product,auto_pick:0 +msgid "Auto picking for raw materials of production orders." +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: stock_no_autopicking +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr ""