Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131120054418-15be15rhz84vk0et
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-11-20 05:44:18 +00:00
parent 2d863f53a2
commit eaa917bef9
17 changed files with 550 additions and 379 deletions

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
msgid "base.report.sxw"
msgstr ""
msgstr "base.report.sxw"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nastavitev za OpenERP Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
"Writer."
msgstr ""
"Ta vmesnik vam dovoljuje kreiranje/spreminjanje OpenERP poročil s programom "
"OpenOffice Writer."
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
@ -47,22 +49,22 @@ msgstr ".SXW poročilo"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
msgid "base_report_designer.installer"
msgstr ""
msgstr "base_report_designer.installer"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
msgid "base.report.rml.save"
msgstr ""
msgstr "base.report.rml.save"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "naziv"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Poročilo"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML Report"
msgstr ""
msgstr "RML poročilo"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Oblikovalec poročil"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dobi poročilo"
#: view:base_report_designer.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
msgid "OpenERP Report Designer"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Naprej"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "Shrani kot..."
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
@ -113,11 +115,13 @@ msgid ""
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
"plug-in in OpenOffice."
msgstr ""
"Vmesnik za OpenObject Report Designer. Shranite to datoteko in namestite "
"vmesnik v OpenOffice."
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
msgstr ""
msgstr "Shrani RML datoteko"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
@ -128,12 +132,12 @@ msgstr "Vaša .SXW datoteka"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr ""
msgstr "Koraki za namestitev in nastavitve"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@ -143,26 +147,30 @@ msgid ""
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
"To je osnutek vašega zahtevanega poročila.\n"
"Shranite ga kot .SXW datoteko in odpritev v OpenOffice.\n"
"Ne pozabite namestiti OpenERP SA OpenOffice paketa za spreminjanje.\n"
"Ko je spremenjen, ga ponovno naložite v OpenERP z uporabo tega pripomočka."
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
msgid "Base Report sxw"
msgstr ""
msgstr "Base Report sxw"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
msgid "base.report.file.sxw"
msgstr ""
msgstr "base.report.file.sxw"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr ""
msgstr "OpenObject Report Designer vmesnik"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Report Designer namestitev"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
@ -172,12 +180,12 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_payroll_account
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji!"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: knowledge
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Dokumenty"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
msgstr ""
msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0

View File

@ -8,32 +8,32 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
msgstr ""
msgstr "Följare formulär"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s skapad"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Författare"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Mottagare"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr ""
msgstr "Automatiskt aktiverad vid prenumeration"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentarer"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "more messages"
msgstr ""
msgstr "fler meddelanden"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr ""
msgstr "Rensa HTML-innehållet automatiskt"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
@ -80,6 +80,8 @@ msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
"Namnet på e-postalias, e.g. 'jobb' om du vill fånga e-postmeddelanden till "
"<jobb@example.my.openerp.com>"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@ -97,19 +99,19 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "Gruppnamn"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Publik"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "till"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Brödtext"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
msgstr ""
msgstr "Visa meddelanden att läsa"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
@ -139,19 +141,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
msgstr ""
msgstr "uppdaterat dokument"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
msgstr ""
msgstr "Lägg till andra"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Överliggande"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
@ -169,14 +171,14 @@ msgstr ""
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "show"
msgstr ""
msgstr "visa"
#. module: mail
#: help:mail.group,group_ids:0
@ -190,13 +192,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Läst"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "ID relaterat dokument"
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Åtkomst nekad"
#. module: mail
#: help:mail.group,image_medium:0
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr ""
msgstr "Uppladdningsfel"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Mottaget"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
#, python-format
msgid "Attach a File"
msgstr ""
msgstr "Bilägg en fil"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
msgstr ""
msgstr "Automatisk prenumeration"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Referenser"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Lägg till följare"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@ -323,14 +325,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
#, python-format
msgid "uploading"
msgstr ""
msgstr "laddar upp"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
msgstr ""
msgstr "mer"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@ -369,14 +371,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr ""
msgstr "Skicka ett meddelande"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
@ -387,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
msgstr ""
msgstr "Till: mig"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
msgstr ""
msgstr "Meddelandetyp"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
@ -419,21 +421,21 @@ msgstr ""
#: view:mail.group:0
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr ""
msgstr "Sluta följa"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
#, python-format
msgid "show one more message"
msgstr ""
msgstr "visa ytterligare meddelande"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
#: code:addons/mail/res_users.py:69
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Epost"
msgstr "E-post"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Anulowano"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Aktualizacja)"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr ""
msgstr "Anuluj Produkcję"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Normalne"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
msgstr ""
msgstr "Produkcja rozpoczęta z opuźnieniem"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
@ -2412,11 +2412,12 @@ msgstr "Niebecności zasobu"
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr ""
"Daje uporządkowana kolejność podczas wyświetlania listy rachunków materiałów."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
msgstr ""
msgstr "mrp.config.settings"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp_repair

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Stanowiska pracy w firmie"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Rozliczenia"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -62,6 +62,8 @@ msgstr "Kontakty"
#: view:portal.wizard:0
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Ten tekst jest dołączany w emailach wysyłanych do nowych użytkowników "
"portalu."
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Grupy portalu"
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Dostęp do dokumentu <a href=\"%s\">bezpośrednio w OpenERP</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną grupę do współdzielenia"
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr ""
msgstr "Archiwa"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "lub"
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr ""
msgstr "Zadanie do wykonania"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Bezpieczna płatność online"
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format
msgid "No online payment acquirers configured"
msgstr ""
msgstr "Brak ustawionych płatności on-line"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:54
@ -203,6 +205,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się "
"ze swoim administratorem.\n"
"\n"
"(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
@ -240,6 +246,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nie znaleziono wiadomości i żadnej wiadomości jeszcze "
"nie wysłano.\n"
" </p><p>\n"
" Kliknij ikonę w prawym górnym rogu, aby utworzyć "
"wiadomość.\n"
" Będzie ona wysłana emailem jeśli jest to wewnętrzny "
"kontakt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
@ -247,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal"
msgstr ""
msgstr "Portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@ -258,7 +274,7 @@ msgstr "Twoje konto OpenERP w %(company)s"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anonimowo"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@ -358,6 +374,8 @@ msgid ""
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
"Customer Portal</a></p>"
msgstr ""
"<p>Dostęp do wiadomości i prywatnych dokumentów przez <a href=\"%s\">naszego "
"Portalu Klientów</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
@ -402,12 +420,12 @@ msgstr "Beneficjent płatności online"
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Odmowa Dostępu"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
msgstr ""
msgstr "Aktualności firmy"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
@ -580,7 +598,7 @@ msgstr "Zastosuj"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Wiadomość"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -610,6 +628,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Brak zadań do wykonania.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Kiedy przetwarzasz wiadomości w Przychodzących, to "
"możesz\n"
" niektóre oznaczyć jako <i>do wykonania</i>. Z tego menu\n"
" możesz przetwarzać wszystkie zadania do wykonania.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr ""
msgstr "Prosimo, izberite vsaj enega uporabnika za skupno rabo"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
msgstr ""
msgstr "V spodnji listi izberite, kateri kontakti bodo pripadali portalu."
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Zaračunavanje"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -96,13 +96,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr ""
msgstr "Prosimo, izberite vsaj eno skupino za skupno rabo"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr ""
msgstr "Arhivi"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr ""
msgstr "Pomočnik za skupno rabo"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "ali"
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr ""
msgstr "Odprte naloge"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki, ki so že z vami v skupni rabi"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
@ -216,6 +216,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nimate neprebranih ponudb za delo.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
@ -263,7 +267,7 @@ msgstr "Novice"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr ""
msgstr "Poprodajne aktivnosti"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Prejeto"
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr ""
msgstr "Obstoječi uporabniki"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "Odhajajoča sporočila"
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr ""
msgstr "Email obvezen"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Dostop zavrnjen"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Vidno"
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr ""
msgstr "Obstoječe skupine (npr. skupine portala)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 06:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: product
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Perushinta laskentaan"
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Päätoimittajan minimihankintamäärä"
msgstr "Minimiostomäärä päätoimittajalta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tuotteen nimi"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "Toinen yksikkö"
msgstr "Toissijainen yksikkö"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Määrä"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan."
msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hinnaston version perusteella."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "Hinnan nimi"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr ""
msgstr "EAN13 Viivakoodi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
@ -745,17 +745,17 @@ msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ennustettu määrä"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Osto"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr ""
msgstr "Kuuloke USB"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Toimittajat"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Myynnin hinnastot"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -785,17 +785,17 @@ msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr ""
msgstr "Ulkoinen kiintolevy"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr ""
msgstr "kuvaile tuotteen ominaisuudet..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr ""
msgstr "Hinnastot hallitaan"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr ""
msgstr "litra(a)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Tunti(a)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "Hinnan pyöristys"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr ""
msgstr "Paikan päällä valvonta"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "päivää"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Valuutta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr ""
msgstr "Muistikortti"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
@ -914,8 +914,8 @@ msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Kerroin muunnettaessa oletusyksikkö myyntiyksikösi\n"
"my = yks * kerroin"
"Kerroin muunnettaessa oletusyksikkö myyntiyksiköksi\n"
" my = yks * kerroin"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Hankinta ja paikat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr ""
msgstr "Emolevy I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Pakkauksen kokonaispaino"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Lähetysyksikön koodi."
msgstr "Kuljetusyksikön koodi"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Tuotteiden hintatyypit"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "on seuraaja"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
@ -989,11 +989,12 @@ msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
"Määritä pienin määrä, joka pitää ostaa/myydä, jotta sääntöä sovelletaan"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr ""
msgstr "Ensimmäinen version voimassaolopäivä"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@ -1002,6 +1003,9 @@ msgid ""
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Ennakkoaika päivissä ostotilauksen vahvistuksesta tuotteen vastaanotoon "
"varastossa. Käytetään ajoittimen automaattisessa ostotilausten "
"suunnittelussa."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
@ -1011,6 +1015,10 @@ msgid ""
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17\" LCD Näyttö\n"
"Prosessori AMD 8-Core\n"
"Muisti 512MB RAM\n"
"Kiintolevy HDD SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
@ -1025,17 +1033,17 @@ msgstr "Koodi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr ""
msgstr "Läppärä, räätälöity"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Toimitusyksikkö"
msgstr "Lähetysyksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr ""
msgstr "Tyhjä CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@ -1068,7 +1076,7 @@ msgstr "Peruuta"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr ""
msgstr "Monitoimilaite: nopea tulostin, faksi ja skanneri"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
@ -1112,7 +1120,7 @@ msgstr "Oikea ylempi"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Hinta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
@ -1123,17 +1131,17 @@ msgstr "Hintalisä"
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr ""
msgstr "Toimitttajahinnat tuotelomakkeella"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr ""
msgstr "USB-näppäimistö, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr ""
msgstr "Ohjelmistot"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
@ -1154,12 +1162,12 @@ msgstr "Nimi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr ""
msgstr "Tietokoneet"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
@ -1179,7 +1187,7 @@ msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr ""
msgstr "Kulut"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
@ -1190,7 +1198,7 @@ msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuotekategorialistaa."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr ""
msgstr "Tusina(t)"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
@ -1214,7 +1222,7 @@ msgstr "Liittyvä kenttä tuotelomakkeessa"
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
msgstr "Yksikkö"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
@ -1229,13 +1237,13 @@ msgstr "Myyntiyksikkö"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Lukemattomia viestejä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
@ -1251,7 +1259,7 @@ msgstr "Palvelut"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
msgstr "Kansainvälistä tuotenumeroa (IAN) käytetään tuotteen tunnistamiseen."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
@ -1291,7 +1299,7 @@ msgstr "Tuotteet"
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
msgstr "Handsfree kuulokeet läppärille, sisäinen mikrofoni ja kuulokeliitin."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
@ -1301,12 +1309,12 @@ msgstr "Pkaetin tai lavan kerrosten määrä."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr ""
msgstr "Määrittele minimikate myyntihinnan päälle."
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr ""
msgstr "Mallin nimi"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
@ -1325,6 +1333,7 @@ msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Tämä kenttä sisältää tuotteen kuvan, joka on rajoitettu kokoon 1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
@ -1336,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr ""
msgstr "Tämä huomautus näytetään tarjouspyynnöissä..."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1352,17 +1361,17 @@ msgstr "Toimittajan tiedot"
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopio)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr ""
msgstr "Tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr ""
msgstr "Väriainekasetti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
@ -1370,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
msgstr "Yksiköt"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr ""
msgstr "Zed+Antivirus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
@ -1433,7 +1442,7 @@ msgstr "Bruttopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr ""
msgstr "Tulostin, All-in.one"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -1443,7 +1452,7 @@ msgstr "Hankinta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr ""
msgstr "Prosessori AMD 8-Core"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1454,7 +1463,7 @@ msgstr "Painot"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr ""
msgstr "Kuvaus tarjoukseen"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -1466,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Hankinnan mittayksikkö"
msgstr "Ostoyksikkö"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1476,13 +1485,13 @@ msgstr "Ryhmittele.."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
msgstr "keskikokoinen kuva"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Kappale"
msgstr "Yksikkö"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@ -1492,7 +1501,7 @@ msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr ""
msgstr "Mustekasetti"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
@ -1531,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr ""
msgstr "Tuotteiden hinta"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
@ -1541,6 +1550,10 @@ msgid ""
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Näyttö\n"
"16GB RAM\n"
"Nopea 234Q Prosessori\n"
"QWERTY-näppäimistö"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
@ -1550,23 +1563,23 @@ msgstr "Pyöristystarkkuus"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr ""
msgstr "Kulutustuotteet"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr ""
msgstr "Emolevy A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
msgstr "Tämän tyyppinen palvelu sisältää tuotteiden perusvalvonnan."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr ""
msgstr "Viimeinen version voimassaolopäivä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
@ -1595,7 +1608,7 @@ msgstr "Hinnaston nimi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr ""
msgstr "Myytävissä oleva"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
@ -1605,7 +1618,7 @@ msgstr "Muuntokerroin mittayksikölle ei voi olla 0 !"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr ""
msgstr "Näytönohjain"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
@ -1625,7 +1638,7 @@ msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr ""
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
@ -1646,12 +1659,12 @@ msgstr "Hintatyypit"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille."
msgstr "Oletusyksikkö kaikille varaston toiminnoille."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Myynti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
@ -1678,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Pienempi kuin referenssiyksikkö"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
@ -1721,7 +1734,7 @@ msgstr "Tuote"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr ""
msgstr "Hinta:"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -1757,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr ""
msgstr "USB-näppäimistö. AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
@ -1772,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Hallitse toissijaista yksikköä"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
@ -1804,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Suurempi kuin referenssiyksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@ -1815,12 +1828,12 @@ msgstr "Palvelu"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr ""
msgstr "Sisäinen kuvaus"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr ""
msgstr "USB Adapteri"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
@ -1828,12 +1841,14 @@ msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
"Määritä yksikkö tässä, mikäli laskutus tehdään eri yksikössä, kuin on "
"varastointi yksikkö. Jätä tyhjäksi jos käytetään oletusyksikköä."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr ""
msgstr "Olemassa olevan yksikön \"%s\" kategoriaa ei voi muuttaa."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
@ -1858,12 +1873,12 @@ msgstr "Yritys"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr ""
msgstr "Läppäri S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
msgstr "Oletysyksikkö"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
@ -1883,18 +1898,18 @@ msgstr "Tuote on määritelty työntö/imu virtausten esimerkiksi"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Viestit"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr ""
msgstr "Laite/Laitteet"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Virhe!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
@ -1909,18 +1924,18 @@ msgstr "Pituus / Etäisyys"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr ""
msgstr "Komponentit"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr ""
msgstr "Sisäinen viite"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
msgstr ""
msgstr "esim. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@ -1931,7 +1946,7 @@ msgstr "Hinnaston tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr ""
msgstr "Ulkoiset laitteet"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "Väri-indeksi"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita myyntitilausrivillä."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1972,12 +1987,12 @@ msgstr "Raaka-aineet"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr ""
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr ""
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
@ -2003,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr ""
msgstr "Kuvankäsittelyohjelma kaikilla ominaisuuksilla"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
@ -2020,17 +2035,17 @@ msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr ""
msgstr "Multimediakaiuttimet"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seuraajat"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr ""
msgstr "Myyntiehdot"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@ -2046,7 +2061,7 @@ msgstr "Hinnaston Nimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Kuvaus toimittajalle"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
@ -2056,7 +2071,7 @@ msgstr "Toimitusviive"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "kuukaudet"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
@ -2075,7 +2090,7 @@ msgstr "Toimittajan läpimenoaika"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@ -2134,7 +2149,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
msgstr "Yhteys..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
@ -2147,6 +2162,8 @@ msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"Näytettävän tyypin kategoria on virtuaalinen eli sitä voi käyttää mallina "
"toiselle kategorialle luotaessa hierarkkista rakennetta."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@ -2159,6 +2176,8 @@ msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Määrittele malli jos tätä sääntöä sovelletaan tasan yhteen malliin. Muussa "
"tapauksessa jätä tyhjäksi."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
@ -2175,7 +2194,7 @@ msgstr "kuva"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
@ -2185,6 +2204,10 @@ msgid ""
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"19\" LCD Näyttö\n"
"Prosessori Core i5 2.70 Ghz\n"
"Muisti 2GB RAM\n"
"Kiintolevy HDD SH-1"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -2194,17 +2217,17 @@ msgstr "Kuvaukset"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr ""
msgstr "Hallitse tuotteen paukkaamista"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr ""
msgstr "Sisäinen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr ""
msgstr "Reititin R430"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
@ -2294,7 +2317,7 @@ msgstr "Minimi hinta kate"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr ""
msgstr "Hallitse useita yksiköitä"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
@ -2304,7 +2327,7 @@ msgstr "Koko pakkauksen, lavan tai paketin kokonaispaino."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
msgstr "esim.: 1 * (tämä yksikkö) = suhde * (referenssiyksikkö)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
@ -2314,6 +2337,10 @@ msgid ""
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Näyttö\n"
"Muisti 4GB RAM\n"
"Prosessori standardi 1294P\n"
"Näppäimistö QWERTY"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
@ -2355,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr ""
msgstr "Hiiri, Laser"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -2408,22 +2435,22 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr ""
msgstr "Windows 8.2"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr ""
msgstr "Referenssiyksikkö tälle kategorialle"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Toimittajan yksikkö"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr ""
msgstr "Tarjouksilla näytettävä huomautus..."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -2433,7 +2460,7 @@ msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr ""
msgstr "15” LCD Näyttö"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
@ -2486,7 +2513,7 @@ msgstr "Tuotteen kategoria"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
msgstr "Tarvittaessa kiintolevyn kapasiteetti asiakasvaatimusten mukaan."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@ -2496,7 +2523,7 @@ msgstr "Elinkaaren lopussa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr ""
msgstr "Muisti RAM SR3"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
@ -2537,6 +2564,8 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman kategorian sisällä. Konversio "
"tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
@ -2554,12 +2583,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
msgstr "esim.: 1 * (referenssiyksikkö) = suhde * (tämä yksikkö)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
msgstr "Tämä on määrä, joka muunnetaan oletusyksiköksi."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zadanie zostało wypełnione"
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Fałsz"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
@ -133,6 +133,9 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
"kanban."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:444
@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Przypisany do"
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed
msgid "Task Done"
msgstr ""
msgstr "Zadanie Wykonane"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Przydzielanie zadania"
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started
msgid "Task Started"
msgstr ""
msgstr "Zadanie Rozpoczęte"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Czerwiec"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Gantt View"
msgstr ""
msgstr "Widok Gantta"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Podsumowanie"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task summary..."
msgstr ""
msgstr "Podsumowanie Zadania..."
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -464,7 +467,7 @@ msgstr "Stosuj w zadaniu współdzielony notatnik"
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
msgstr ""
msgstr "Zadanie Zablokowane"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
@ -474,17 +477,17 @@ msgstr "Wprowadź swoje godziny pracy"
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Alias"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr ""
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
msgstr ""
msgstr "Zadanie zablokowane"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -499,7 +502,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Add a Description..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj opis..."
#. module: project
#: view:res.partner:0
@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "Spędzony czas"
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "í"
msgstr ""
msgstr "í"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "nieznane"
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
@ -896,12 +899,12 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..."
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
msgstr ""
msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Stages"
msgstr ""
msgstr "Etapy Projektu"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "Firmy"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""
msgstr "Domyślnie zwinięte"
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
@ -961,12 +964,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Cancel Project"
msgstr ""
msgstr "Anuluj Projekt"
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
@ -1019,6 +1022,8 @@ msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr ""
"Obserwuj ten projekt żeby automatycznie śledzić wydarzenia powiązane do "
"zadania i problemy projektu."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1044,6 +1049,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij aby dodać nową etykietę.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr "%s (kopia)"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Etap Zadania Zmieniony"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1322,7 +1331,7 @@ msgstr "Lipiec"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
msgstr ""
msgstr "project.task.reevaluate"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
@ -1332,7 +1341,7 @@ msgstr "Opóźnienie"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Add a description..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj opis..."
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr "Załączniki"
#. module: project
#: view:project.category:0
msgid "Issue Version"
msgstr ""
msgstr "Wersja problemu"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:182
@ -1549,7 +1558,7 @@ msgstr "Pozostałe godziny"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Etap zmieniono"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr "Suma godzin"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
msgstr ""
msgstr "project.config.settings"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
@ -1621,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
@ -1661,7 +1670,7 @@ msgstr "Przydziel swoje zadania innemu użytkownikowi"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
msgid "Task started"
msgstr ""
msgstr "Zadanie rozpoczęte"
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
@ -1834,7 +1843,7 @@ msgstr "Dokumenty"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
msgstr ""
msgstr "Zadanie utworzone"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr "# dni"
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Obserwatorzy"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
@ -1985,7 +1994,7 @@ msgstr "Grudzień"
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "lub"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
@ -2070,7 +2079,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:0
msgid "Configure Project"
msgstr ""
msgstr "Konfiguruj Projekt"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
@ -2102,7 +2111,7 @@ msgstr "Usuń najpierw projekt związany z tym kontem."
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr ""
msgstr "Zadanie Utworzone"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -2120,12 +2129,12 @@ msgstr "Projekty, których jestem menedżerem"
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr ""
msgstr "Gotów na następny etap"
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
msgstr ""
msgstr "Domyślne dla Nowego Projektu"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -2169,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
msgid "Task closed"
msgstr ""
msgstr "Zadanie zamknięte"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -2202,7 +2211,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: field:project.project,task_count:0
msgid "Open Tasks"
msgstr ""
msgstr "Otwarte Zadania"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "W toku"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
msgstr "Pokaż tylko zadania z ostatecznym terminem"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr ""
msgstr "Przedział czasowy"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Pusta ramka"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "W oczekiwaniu"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Opróżnij ramkę"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr ""
msgstr "Zadania nie mające przypisanego przedziału czasowego"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Samochód"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr ""
msgstr "Pokaż kontekst"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Planuj ramkę"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr ""
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ramki"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr ""
msgstr "W trakcie i w wersji roboczej"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Wybór zadań"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Numeracja"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr ""
msgstr "Pokaż pole kontekstowe"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Określa kolejność wyświetlania kontekstów w listach."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr ""
msgstr "Pokaż ostateczne terminy"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr ""
msgstr "Do ponownego otwarcia zadania"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ksiągowość analityczna dla zakupów"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Domyślny cennik zakupów"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr ""
msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Dzień"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "Anuluj zamówienie"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Definiuj konto wydatków dla tego produktu: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(aktualizuj)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Zap. Ofert."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Wyślij emailem"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Produkty"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Regulamin..."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Do sprawdzenia przez księgowego."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:982

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Mikko Salmela <mikko.salmela@erppian.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase_requisition
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition"
msgstr "Peruuta tilaus"
msgstr "Peruuta pyyntö"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Seuraajat"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
msgstr "Ostotilauspyyntö neuvottelussa"
msgstr "Ostopyyntö neuvottelussa"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Uusi"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
msgstr "Tuotteen yksityiskohdat"
msgstr "Tuotetiedot"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Tyyppi"
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Ostotilauspyyntö"
msgstr "Ostopyyntö"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Ostotilauspyynnön rivi"
msgstr "Ostopyynnön rivi"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Luo tarjous"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "e.g. PO0025"
msgstr ""
msgstr "esim. PO0025"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Käyttäjä"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilauksen viite"
msgstr "Tilausviite"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ostopyynnöt"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
msgstr "Tarjouspyynnön yksityiskohdat"
msgstr "Tarjouksen tiedot"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Szablon Webkit (stosowany nie znaleziono pliku raportu)"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr ""
msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
msgstr ""
msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr ""
msgstr "Brak zdefiniowanego nagłówka Webkit dla tego raportu!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0
@ -51,11 +51,14 @@ msgid ""
" but memory and disk "
"usage is wider"
msgstr ""
"Ten tryb pozwala na bardziej precyzyjne pozycjonowanie elementów kiedy każdy "
"obiekt jest drukowany jako osobny HTML. Ale pamięć i użycie dysku jest "
"większe"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr ""
msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,company_id:0
@ -67,17 +70,17 @@ msgstr "Firma"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:236
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings."
msgstr ""
msgstr "Proszę ustaw nagłówek w ustawieniach firmy."
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr ""
msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr ""
msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
@ -93,33 +96,33 @@ msgstr "Nazwa obrazu"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
msgid "Webkit Headers/Footers"
msgstr ""
msgstr "Webkit Nagłówek/Stopka"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr ""
msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
msgid "ir.header_webkit"
msgstr ""
msgstr "ir.header_webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr ""
msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
#, python-format
msgid "Webkit error"
msgstr ""
msgstr "błąd Webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
msgstr ""
msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:262
@ -129,17 +132,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:306
#, python-format
msgid "Webkit render!"
msgstr ""
msgstr "Renderowanie Webkit!"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
msgid "ir.header_img"
msgstr ""
msgstr "ir.header_img"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
msgid "Precise Mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb precyzyjny"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
@ -150,16 +153,20 @@ msgid ""
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
msgstr ""
"Proszę zainstalować pliki wykonawcze (sudo apt-get install wkhtmltopdf) lub "
"pobrać je z adresu: http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list i "
"ustawić ścieżkę w ir.config_parameter z kluczem webkit_path.Minimalna wersja "
"to 0.9.9"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr ""
msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,type:0
@ -180,17 +187,17 @@ msgstr "Dostępne obrazy"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,html:0
msgid "webkit header"
msgstr ""
msgstr "nagłówek webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr ""
msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr ""
msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
@ -201,13 +208,13 @@ msgstr "Nagłówek związany z raportem"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do biblioteki Wkhtmltopdf nie jest ustawiona"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.company:0
msgid "Webkit"
msgstr ""
msgstr "Webkit"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,format:0
@ -217,17 +224,17 @@ msgstr "Wybierz rozmiar papieru"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr ""
msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr ""
msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr ""
msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
@ -238,7 +245,7 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
msgstr ""
msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "Górny margines (mm)"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Ok"
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,print_button:0
@ -262,12 +269,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr ""
msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "Webkit Header"
msgstr ""
msgstr "Nagłówek Webkit"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
@ -282,7 +289,7 @@ msgstr "Obraz"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_img:0
msgid "Header Image"
msgstr ""
msgstr "Nagłówek obrazu"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0
@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "Pionowo"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "lub"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
@ -321,18 +328,18 @@ msgstr "Poziomo"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr ""
msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
#, python-format
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
msgstr ""
msgstr "Komenda 'wkhtmltopdf' zawiodła z kodem błędu = %s. Wiadomość: %s"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr ""
msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
#. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,print_button:0
@ -342,7 +349,7 @@ msgstr "Dodaj przycisk drukowania"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
msgstr ""
msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
@ -373,7 +380,7 @@ msgstr "Prawy margines (mm)"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Webkit report template not found!"
msgstr ""
msgstr "Szablon raportu Webkit nie znaleziony!"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
@ -383,7 +390,7 @@ msgstr "Orientacja"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
msgstr ""
msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,html:0
@ -398,12 +405,12 @@ msgstr "Rozmiar papieru"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
msgstr ""
msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0
@ -413,24 +420,24 @@ msgstr "Nagłówek CSS"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr ""
msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
msgid "Webkit Logos"
msgstr ""
msgstr "Logo Webkit"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
msgstr ""
msgstr "Brak istniejącej wiadomości diagnostycznej"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
@ -445,17 +452,17 @@ msgstr "Stopka webkit"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
msgid "Webkit debug"
msgstr ""
msgstr "Debugowanie Webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr ""
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 cali, 215.9 x 279.4 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr ""
msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,name:0
@ -466,12 +473,12 @@ msgstr "Nazwa"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr ""
msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Dodaj przyciski drukowania"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr ""
msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr "Lewy margines (mm)"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Błąd!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
@ -503,20 +510,20 @@ msgstr "Ustaw stopkę raportu webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr ""
msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
msgstr ""
msgstr "Następująca informacja diagnostyczna została dostarczona:\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0
msgid "HTML Header"
msgstr ""
msgstr "Nagłówek HTML"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/resource/resource.py:373
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopia)"
#. module: resource
#: view:resource.calendar:0
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Piątek"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.attendance:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Godziny"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Przyczyna"
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Szukaj nieobecności w okresie pracy"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Data rozpoczęcia"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,manager:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Definiuj terminarz zasobu"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Starting Date of Leave"
msgstr ""
msgstr "Data początkowa nieobecności"
#. module: resource
#: field:resource.resource,code:0
@ -321,19 +321,19 @@ msgstr ""
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "Nieaktywne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format
msgid "(vacation)"
msgstr ""
msgstr "(wakacje)"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Błąd konfiguracji!"
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Człowiek"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Czas trwania"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -2901,6 +2901,10 @@ msgid ""
"need this report in order to ensure that the stock of each product is "
"controlled at least once a year."
msgstr ""
"Izpis zadnjih inventurnih popisov vaših proizvodov in enostavno sortiranje z "
"izbranim filtriranjem. Če izvajate pogoste in delne inventure, potrebujete "
"ta izpis za zagotovitev, da je bil vsak proizvod preverjen vsaj enkrat v "
"letu."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
@ -3113,6 +3117,8 @@ msgid ""
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
"\"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
"Skupna količina po delitvi presega količino, predvideno za delitev za ta "
"proizvod: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
@ -3218,6 +3224,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za zajem prevzema tega proizvoda. \n"
" </p><p>\n"
" Tu je na voljo vsa zgodovina prevzemov tega\n"
" proizvoda, kakor tudi vsi bodoče dobave, ki jih pričakujete\n"
" od vaših dobaviteljev.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
@ -3244,6 +3258,12 @@ msgid ""
"needs, etc.\n"
" This installs the module stock_location."
msgstr ""
"Omogoča push in pull principe. Tipične uporabe te funkcionalnosti:\n"
" upravljanje proizvodnih verig, upravljanje privzetih lokacij "
"po proizvodu,\n"
" določitev poti v vašem skladišču v skladu s poslovnimi "
"potrebami, in podobno.\n"
" To omogoča instalacija modula stock_location."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -3270,6 +3290,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za vnos dobave proizvoda.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Na tem seznamu vidite vse proizvode, ki jih morate "
"dostaviti\n"
" vašim kupcem. Dostave lahko izvajate direkto iz te liste\n"
" z uporabo gumbov v vrsticah na desni strani. Proizvode\n"
" lahko filtrirate za dostave po kupcih, proizvodih ali "
"prodajnih\n"
" naročilih (z uporabo polja Izvor).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3305,6 +3338,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite, da dodate številko sledenja.\n"
" </p><p>\n"
" To je listav vseh vaših pošiljk. Ko izberete Pošiljko, "
"lahko\n"
" sledite proizvodom, ki so vsebovani v pošiljki,\n"
" skozi vse faze.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2501
@ -3694,6 +3736,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za kreiranje dospele pošiljke. \n"
" </p><p>\n"
" Dospela pošiljka je lista vseh naročil, ki jih boste\n"
" prejeli od vaših dobaviteljev. Dospela pošiljka vsebuje\n"
" listo proizvodov, ki se dobavijo, v skladu z originalnim\n"
" nabavnim nalogom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3738,6 +3789,21 @@ msgid ""
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
"* Osnutek: še ni potrjeno in ne bo razpisano, dokler ne bo potrjeno\n"
"\n"
" * Čakanje druge operacije: čakanje na drugo aktivnost, da "
"se zgodi preden postane avtomatično razpoložljivo (v Make-To-Order tokovih)\n"
"\n"
" * Čakanje na razpoložljivost: še vedno čakanje na "
"razpoložljivost proizvodov\n"
"\n"
" * Pripravljeno za prevzem: rezervirani proizvodi, ki čakajo "
"na potrditev.\n"
"\n"
" * Prevzeto: je bilo izvedeno, sprememba ali preklic ni več "
"možen\n"
"\n"
" * Preklicano: je bilo preklicano, ne more več biti potrjeno"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
@ -3969,6 +4035,8 @@ msgid ""
"The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
"roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
msgstr ""
"Zaokrožanje enote mere ne dovoli dobave \"%s %s\", samo zaokrožitev od \"%s "
"%s\" je sprejeta s to enoto mere."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
@ -3999,6 +4067,14 @@ msgid ""
"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
"Location if Fixed."
msgstr ""
"Določa, če je ta lokacija verižena do druge lokacije, to pomeni, da naj "
"prihajajoči proizvodi te lokacije\n"
"nato gredo na verižno lokacijo. Verižna lokacija je določena glede na tip:\n"
"* Nič: ni nobenega veriženja\n"
"* Kupec: Verižna lokacija se vzame iz polja kupčeva lokacija s forme Partner "
"izbranega partnerja s prevzemne liste.\n"
"* Fiksna lokacija: Verižna lokacija se upošteva iz naslednjega polja: "
"Verižna lokacija je fiksna."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1853
@ -4394,7 +4470,7 @@ msgstr "Naslov kupca :"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Chaining Type"
msgstr ""
msgstr "Tip veriženja"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -4609,6 +4685,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite, da dodate dostavni nalog za ta proizvod.\n"
" </p><p>\n"
" Tu boste našli vso zgodovino preteklih dobav, vezanih na\n"
" ta proizvod, kakor tudi proizvode, ki jih morate dostaviti\n"
" strankam.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form